A Thesis Presented to the Faculty of Graduate Studies CHARLES TEMITOPE ADEYANJU in Partial Fulfilment of Requirements Master Of

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Thesis Presented to the Faculty of Graduate Studies CHARLES TEMITOPE ADEYANJU in Partial Fulfilment of Requirements Master Of TRANSNATIONAL SOCIAL FIELDS OF THE YORUBA IN TORONTO A Thesis Presented to The Faculty of Graduate Studies of The University of Guelph by CHARLES TEMITOPE ADEYANJU In partial fulfilment of requirements for the degree of Master of Arts February. 2000 O Charles Ternitope Adeyanju. 2000 National Library Bibliothbque nationale du Canada uisitions and Acquisitions et "9.Bb iogmphic Setwices services bibliographiques 395 Wdlington Street 395, rw Wellington OttawaON KlAûN4 OttawaON K1A ON4 CaMda Canede The author has granted a non- L'auteur a accordé une licence non exclusive licence dowing the exclusive permettant à la National Library of Canada to Bibliothèque nationale du Canada de reproduce, loan, distribute or seil reproduire, prêter, distribuer ou copies of this thesis in microfom, vendre des copies de cette thèse sous paper or electronic fomats. la forme de microfiche/film, de reproduction sur papier ou sur format électronique. The author retains ownership of the L'auteur conserve la propriété du copyright in this thesis. Neither the droit d'auteur qui protège cette thèse. thesis nor substantial extracts fiom it Ni la thèse ni des extraits substantiels may be printed or othenvise de celle-ci ne doivent être imprimés reproduced without the author's ou autrement reproduits sans son permission. autorisation. TRANSNATIONAL SOCIAL FIELDS OF THE YORUBA IN TORONTO Adeyanju, Charles T. Advisor: University of Guelph, 2000 Professor Schryer, Frans Untii very recently. the word "immigrant" had evoked images of people who had corne to stay, having been transplanted from their original home in order to make for themselves a new home to which they would pay allegiance. This thesis questions the assumptions that minorities and migrants demonstrate an exclusive loyalty to one nation- stare. This is examined by exploring the mode of social connections and frequency by which one of the most salient African ethnic communities in Toronto, the Yoruba (the pedigrees of Oduduwa from the Federd Republic of Nigeria), maintain ties on various levels with their "home community" in this penod of globaiization. Yoruba migration is linked to their enmeshment in global capitalism. beginning with colonialisrn which extracted natural resources for the development of the European industridisin, and later neocolonialism which caused the pervasive peneintion of global capital in the form of loans. and the collusion of intemal social forces with the Western transnational corporations, leading to the pauperization of the mass of the Nigerian population. [t is argued that the crus material exploitation of Nigeria, both in the colonial and postcolonial periods is not enough to explain the Yoruba migration and their transnational practices but should be viewed in conjunction with the "dependency cornplex" caused by the colonial and neocolonial domination of their "psyche". The Yoruba believe that a smam that forgets its source will in no time dry up. With this 1 would begin my acknowledgments by thanking my parents-Pa Patrick Oso Baranje-Adeyanju and Chief Victoria Olurerni Adeyanju for giving me the first, and the most important fom of education-eko île which stressed honesty. hardwork and self- pride. Without ail these qualities instilled in me early in life. 1 would never have accomplished this educational height. Special eulogy goes to my mother for her prayers and supports throughout the program. Thank you mum, 1 am proud to be your son, and indeed very pteful for allowing me to corne to this world through you! There were those who brought me up in conjunction with my parents and contributed to rny early informal education. They are my sisten-Mrs. Stella Bola Akinduyo. Mn. Mercy Adenike Fajana; my brother Gerald Oso Adebanji Adeyanju: My uncles-Messrs George Aionge and Gabriel Alonge, Bishop Francis Alonge and Chief BOB Alonge; and my aunts-Mrs. Aduni Kolade and Dr. Bisi Olujoungbe. Special thanks to my younger sisten whose lives 1 was a part of as kids. and ever since they have been supponive-ûlubunmi Adeyanju, Adejoke Arnodi in Nigeria and 0rnowa.de Osidein in Toronto, Canada. 1 cannot but specially thank Omowande and her husband, Mr. Olayinka Osidein, because without their encouraging, supponing and sharing jokes with me always, and in using their aputment for the collection of the data in Toronto, the project would have taken longer time to complete. Of course. I will never forget Omowande's usual sumptuous "mongele pounded yam with egunsi soup". My thanks also go to al1 my nephews and nieces in Nigeria, who persistenily remember me in their prayers and look up to me as one of their role models. Particular thanks to my assiduous advisor, Dr. Frans Schryer for dl the assistance, including suggestions. encouragements. discussions and comments which no doubt has contributed to the success of the project. Other cornmittee members-Dr. Rozena Maart and Dr. Glen C. Filson contributed irnmensely through their constant guidance. Rozena not oniy heiped with the development of a particular section in the project but dso supported me moraily. Thank you Rozena! Glen was a great help from the beginning to the end of the project. His meticulous examination of facts, comments. painstaking corrections. suggestions and discussions were very helpful and the constructive criticisms quite challenging! 1 cannot but thank the following faculty members: Dr. Belinda Leach and Dr. Marta Rohatynskyj for starting me with the project but could not take me through to the end due to their sabbaticals. Their contributions in the beginning guided me through the whole project. Also thanks to Professor Stan Barrett for his support. tirne and interest throughout the program. A big "thank you" to the office staff, especially Millie MacQueen who usually answered my "too many" questions with patience; and Leo Keating for assisting with computing the data. My childhood friend has never stopped showing interest in me and king concemed about my progress. Olabode Steven Ojo, who has fumished me with some of the reading materials for the project, to whom 1 Say a big "thank you"! Rev. Fr. (Dr.) James Olaogun has always been concemed about my progress prior to my migration, and since my mival in North Amenca, has graciously provided me with some of the reading materials for this project, to which I am etemally grateful! Thanks to Rev. Fr. (Dr.) Peter Olawunmi Obawale for the prayer and encouragement. My thanks also go to Mr. Kabu Samuel Asante for his support ever since my arriva1 in Canada. Without ail your prayen and the cumulus of your good wishes. the success of this project would have not been achieved. Living and studying in North Americü wouid have been bonng ünd meaningless without dl the wonderful friends and acquaintances that 1 have gained over the yexs-they are not only friends, but brothers and sisters. Ms. Janet Ngo not only took pains to proofread the entire manuscripts for this project for common errors but was constructively critical of certain positions, and has always been morally supportive. Janet, you are a rare gem and a good friend indeed, thank you ! Michael Aregbesola, a.k.a. Aworawo (Ph.D. Candidate) and Tayo Alabi (Ph.D.) are not only supportive in terms of my king able to bounce ideas off them, but they are also my great inspirations in the "academy". Saburi Babalola, Victor Aruna, Symonds Botchey, Sherifat Fasasi, Hakeem Fasasi and Mr. Femi Solaja are friends that 1 have known over the yem. Thanks for still being my friends. This research has been made possible through the collaboration of the Yoruba men and women who agreed to be intewiewed for the project. Not only did they give me their vaiuable time, they also prayed for me and wished me well. Words are not enough to express my appreciation for your help. 1doff my hat and Say "thanks so much"; 1 hope 1 have done some of what you had asked me to do. Particularly, 1 would like to specially thank the foliowing membea of the Yoruba cornmunity in Toronto: Mn. Ester Opadiran (erstwhile President of the Yoruba Community Association) for helping me "gain entry" into the community; Mr. Biyi Opdeye (current President of the Yoruba Community Association) who volunteered information to me about the cornrnunity; Mr. Segun Adebajo who took me as a brother and selflessly assisted in introducing me to people in the cornrnunity; Mrs. Margaret Adenike Olarinmoye (mama Seye) did not take the iiiütters çoncrrning the reseuch with ievity, and has also acted like a sister to me ever since; and last but not the Ieast, Dr. Adebusola Onayemi for his encouragement and interest in a project of this nature. It is the Ogberis who solely rely on their extra-sensory perceptions alone. I am not one of them. because 1 believe that those "in the great beyond, rny ancestors. have always been with me. without them, the project would have been a fiasc+thanks to Pa Oso Baranje-Adedipe (of Ejigbo family in Ado-Ekiti) and Madam Oja Adetunbi Baranje- Adedipe; Pa Peter Fadahunsi Alonge (of Omu family in Ise-Ekiti); and Madam Julianah Ajayi Alonge. My ancestors gave me the metd capability and physical dextenty to carry on with my day-to-day activities. Please, continue to watch over me! 1 cannot mention al1 the names of those who have helped owing to lack of space, but 1 humbly express my appreciation to them dl. wherever they are. Dedication This thesis is dedicated to dl the children of comon Nigerians, who are bom innocent victirns, their souk upon generation. sacrificed by the greedy, reckless and larcenous postcolonial Nigerian niling elites. Table
Recommended publications
  • Yoruba Art & Culture
    Yoruba Art & Culture Phoebe A. Hearst Museum of Anthropology University of California, Berkeley Yoruba Art and Culture PHOEBE A. HEARST MUSEUM OF ANTHROPOLOGY Written and Designed by Nicole Mullen Editors Liberty Marie Winn Ira Jacknis Special thanks to Tokunbo Adeniji Aare, Oduduwa Heritage Organization. COPYRIGHT © 2004 PHOEBE A. HEARST MUSEUM OF ANTHROPOLOGY AND THE REGENTS OF THE UNIVERSITY OF CALIFORNIA. ALL RIGHTS RESERVED. PHOEBE A. HEARST MUSEUM OF ANTHROPOLOGY ◆ UNIVERSITY OF CALIFORNIA AT BERKELEY BERKELEY, CA 94720-3712 ◆ 510-642-3682 ◆ HTTP://HEARSTMUSEUM.BERKELEY.EDU Table of Contents Vocabulary....................4 Western Spellings and Pronunciation of Yoruba Words....................5 Africa....................6 Nigeria....................7 Political Structure and Economy....................8 The Yoruba....................9, 10 Yoruba Kingdoms....................11 The Story of How the Yoruba Kingdoms Were Created....................12 The Colonization and Independence of Nigeria....................13 Food, Agriculture and Trade....................14 Sculpture....................15 Pottery....................16 Leather and Beadwork....................17 Blacksmiths and Calabash Carvers....................18 Woodcarving....................19 Textiles....................20 Religious Beliefs....................21, 23 Creation Myth....................22 Ifa Divination....................24, 25 Music and Dance....................26 Gelede Festivals and Egugun Ceremonies....................27 Yoruba Diaspora....................28
    [Show full text]
  • A Case of Language Or Dialect Endangerment: Reviving Igbomina Through the Mass Media
    US-China Foreign Language, May 2016, Vol. 14, No. 5, 333-339 doi:10.17265/1539-8080/2016.05.002 D DAVID PUBLISHING A Case of Language or Dialect Endangerment: Reviving Igbomina Through the Mass Media Adebukunola A. Atolagbe, Ph.D. Lagos State University, Lagos, Nigeria This paper discusses an attempt to revive and rescue Igbomina, a dialect of Yoruba, from the language shift process evident in many mother tongues spoken in Nigeria. Igbomina is spoken in two local governments in Kwara state, one local government each in Osun and Ekiti states of Nigeria. Two episodes each of a 30 minute programme “Omo Igbomina” on Radio Lagos were critically analyzed to find out if the goals of reviving Igbomina and preventing it from language shift towards the standard Oyo dialect, were being achieved. Many Igbomina youths, ages 15–30, who live outside Igbomina land, can hardly speak Igbomina nor understand it when spoken. A descriptive survey approach to investigate the impact of a peculiar and interesting programme, “Omo Igbomina”, on this class of Igbominas was carried out with the following aims: (1) to discover if the intended audience are aware of the programme and if they are at all interested in such a programme; (2) to evaluate the sociolinguistic worth of the programme; (3) to discover the discourse and pragmatic features of the programme which are peculiarly Igbomina; and (4) to discover the positive effects of the programme or otherwise in revitalizing Igbomina dialect amongst indigenes of Igbomina land, as well as stopping the language shift process from Igbomina dialect to the standard Oyo dialect.
    [Show full text]
  • Background on Haiti & Haitian Health Culture
    A Cultural Competence Primer from Cook Ross Inc. Background on Haiti & Haitian Health Culture History & Population • Concept of Health • Beliefs, Religion & Spirituality • Language & Communication • Family Traditions • Gender Roles • Diet & Nutrition • Health Promotion/Disease Prevention • Illness-Related Issues • Treatment Issues • Labor, Birth & After Care • Death & Dying THIS PRIMER IS BEING SHARED PUBLICLY IN THE HOPE THAT IT WILL PROVIDE INFORMATION THAT WILL POSITIVELY IMPACT 2010 POST-EARTHQUAKE HUMANITARIAN RELIEF EFFORTS IN HAITI. D I S C L A I M E R Although the information contained in www.crcultureVision.com applies generally to groups, it is not intended to infer that these are beliefs and practices of all individuals within the group. This information is intended to be used as a basis for further exploration, not generalizations or stereotyping. C O P Y R I G H T Reproduction or redistribution without giving credit of authorship to Cook Ross Inc. is illegal and is prohibited without the express written permission of Cook Ross Inc. FOR MORE INFORMATION Contact Cook Ross Inc. [email protected] phone: 301-565-4035 website: www.CookRoss.com Background on Haiti & Haitian Health Culture Table of Contents Chapter 1: History & Population 3 Chapter 2: Concept of Health 6 Chapter 3: Beliefs, Religion & Spirituality 9 Chapter 4: Language & Communication 16 Chapter 5: Family Traditions 23 Chapter 6: Gender Roles 29 Chapter 7: Diet & Nutrition 30 Chapter 8: Health Promotion/Disease Prevention 35 Chapter 9: Illness-Related Issues 39 Chapter 10: Treatment Issues 57 Chapter 11: Labor, Birth & After Care 67 Chapter 12: Death & Dying 72 About CultureVision While health care is a universal concept which exists in every cultural group, different cultures vary in the ways in which health and illness are perceived and how care is given.
    [Show full text]
  • Stephen A. Cruikshank
    THE MULATA AFFECT: BIOREMEDIATION IN THE CUBAN ARTS by Stephen A. Cruikshank A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in SPANISH AND LATIN AMERICAN STUDIES Department of Modern Languages and Cultural Studies University of Alberta © Stephen A. Cruikshank, 2018 ii Abstract The "mulata affect" may be understood as the repetitive process and movement of power and affect qualified in the mulata image over time. Through a lens of affect theory this study seeks to analyse how the mulata image in Cuba has historically been affected by, and likewise affected, cultural expressions and artistic representations. Relying on a theory of "bioremediation" this study proposes that the racialized body of the mulata, which is remediated through artistic images, consistently holds the potential to affect both national and exotic interpretations of her body and of Cuban culture. Four different artistic expressions of the mulata image are discussed. Beginning in the early twentieth century various artistic mediums are explored in the contexts of the mulata in the paintings of Carlos Enríquez's and the rumbera [rumba dancer] in the graphic illustrations of Conrado Massaguer. In addition, images of the miliciana [the militant woman] in the photography of Alberto Korda following the onset of Cuban Revolution and the jinetera [the sex-worker] in Daniel Díaz Torres film La película de Ana (2012) are discussed. Through an analysis of these four different expressions of the mulata body, this study seeks to expose a genealogy of the mulata image in art and, in doing so, reveal the ongoing visual changes and affective workings of the racialized female body that has contributed to the designations of Cuban culture and identity over time.
    [Show full text]
  • Oja Representational Objects in Yewaland, Ogun State, Nigeria Ayedun Matthew Kolawole Ab
    African Scholar VOL. 18 NO. 6 Publications & ISSN: 2110-2086 Research SEPTEMBER, 2020 International African Scholar Journal of Humanities and Social Sciences (JHSS-6) Study of Forms and Functions of Esu – Oja Representational Objects in Yewaland, Ogun State, Nigeria Ayedun Matthew Kolawole Fine and Applied Arts Department, School of Vocational and Technical Education, Tai Solarin College of Education, Omu – Ijebu Abstract The representational images such as pots, rattles, bracelets, stones, cutlasses, wooden combs, staffs, mortals, brooms, etc. are religious and its significance for the worshippers were that they had faith in it. The denominator in the worship of all gods and spirits everywhere is faith. The power of an image was believed to be more real than that of a living being. The Yoruba appear to be satisfied with the gods with whom they are in immediate touch because they believe that when the Orisa have been worshipped, they will transmit what is necessary to Olodumare. This paper examines the traditional practices of the people of Yewa and discovers why Esu is market appellate. It focuses on the classifications of the forms and functions of Esu-Oja representational objects in selected towns in Yewaland. Keywords: appellate, classifications, divinities, fragment, forms, images, libations, mystical powers, Olodumare, representational, sacred, sacrifices, shrine, spirit archetype, transmission and transformation. Introduction Yewa which was formally called there are issues of intra-regional “Egbado” is located on Nigeria’s border conflicts that call for urgent attention. with the Republic of Benin. Yewa claim The popular decision to change the common origin from Ile-Ife, Oyo, ketu, Egbado name according to Asiwaju and Benin.
    [Show full text]
  • Land Accessibility Characteristics Among Migrants in Yewa North Local Government Area of Ogun State, Nigeria
    Asian Research Journal of Arts & Social Sciences 2(1): 1-12, 2017; Article no.ARJASS.30086 SCIENCEDOMAIN international www.sciencedomain.org Land Accessibility Characteristics among Migrants in Yewa North Local Government Area of Ogun State, Nigeria Gbenga John Oladehinde 1* , Kehinde Popoola 1, Afolabi Fatusin 2 and Gideon Adeyeni 1 1Department of Urban and Regional Planning, Obafemi Awolowo University, Ile-Ife, Osun State Nigeria. 2Department of Geography and Planning Sciences, Adekunle Ajasin University, Akungba-Akoko, Ondo State, Nigeria. Authors’ contributions This work was carried out collaboratively by all authors. Author GJO designed the study and wrote the first draft of the manuscript. Authors KP and AF supervised the preparation of the first draft of the manuscript and managed the literature searches while author GA led and managed the data analyses. All authors read and approved the final manuscript. Article Information DOI: 10.9734/ARJASS/2017/30086 Editor(s): (1) Raffaela Giovagnoli, Pontifical Lateran University, Piazza San Giovanni in Laterano 4, Rome, Italy. (2) Sheying Chen, Social Policy and Administration, Pace University, New York, USA. Reviewers: (1) F. Famuyiwa, University of Lagos, Nigeria. (2) Lusugga Kironde, Ardhi University, Dar es Salaam, Tanzania. Complete Peer review History: http://www.sciencedomain.org/review-history/17570 Received 16 th October 2016 Accepted 14 th January 2017 Original Research Article st Published 21 January 2017 ABSTRACT Aim: The study investigated challenges of land accessibility among migrants in Yewa North Local Government Area of Ogun State, Nigeria. Methodology: Data were obtained through questionnaire administration on a Migrant household head. Multistage sampling technique was used for selection of 161 respondents for the study.
    [Show full text]
  • African Concepts of Energy and Their Manifestations Through Art
    AFRICAN CONCEPTS OF ENERGY AND THEIR MANIFESTATIONS THROUGH ART A thesis submitted to the College of the Arts of Kent State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts by Renée B. Waite August, 2016 Thesis written by Renée B. Waite B.A., Ohio University, 2012 M.A., Kent State University, 2016 Approved by ____________________________________________________ Fred Smith, Ph.D., Advisor ____________________________________________________ Michael Loderstedt, M.F.A., Interim Director, School of Art ____________________________________________________ John R. Crawford-Spinelli, D.Ed., Dean, College of the Arts TABLE OF CONTENTS LIST OF FIGURES………………………………………….. iv ACKNOWLEDGMENTS …………………………………… vi CHAPTERS I. Introduction ………………………………………………… 1 II. Terms and Art ……………………………………………... 4 III. Myths of Origin …………………………………………. 11 IV. Social Structure …………………………………………. 20 V. Divination Arts …………………………………………... 30 VI. Women as Vessels of Energy …………………………… 42 VII. Conclusion ……………………………………….…...... 56 VIII. Images ………………………………………………… 60 IX. Bibliography …………………………………………….. 84 X. Further Reading ………………………………………….. 86 iii LIST OF FIGURES Figure 1: Porogun Quarter, Ijebu-Ode, Nigeria, 1992, Photograph by John Pemberton III http://africa.si.edu/exhibits/cosmos/models.html. ……………………………………… 60 Figure 2: Yoruba Ifa Divination Tapper (Iroke Ifa) Nigeria; Ivory. 12in, Baltimore Museum of Art http://www.artbma.org/. ……………………………………………… 61 Figure 3.; Yoruba Opon Ifa (Divination Tray), Nigerian; carved wood 3/4 x 12 7/8 x 16 in. Smith College Museum of Art, http://www.smith.edu/artmuseum/. ………………….. 62 Figure 4. Ifa Divination Vessel; Female Caryatid (Agere Ifa); Ivory, wood or coconut shell inlay. Nigeria, Guinea Coast The Metropolitan Museum of Art, http://www.metmuseum.org. ……………………… 63 Figure 5. Beaded Crown of a Yoruba King. Nigerian; L.15 (crown), L.15 (fringe) in.
    [Show full text]
  • Cultural Competency: a Student's Examination of Haiti Heidi Dotson University of Rhode Island, Heidi [email protected]
    University of Rhode Island DigitalCommons@URI Senior Honors Projects Honors Program at the University of Rhode Island 2011 Cultural Competency: A Student's Examination of Haiti Heidi Dotson University of Rhode Island, [email protected] Follow this and additional works at: http://digitalcommons.uri.edu/srhonorsprog Part of the History Commons, and the International and Area Studies Commons Recommended Citation Dotson, Heidi, "Cultural Competency: A Student's Examination of Haiti" (2011). Senior Honors Projects. Paper 232. http://digitalcommons.uri.edu/srhonorsprog/232http://digitalcommons.uri.edu/srhonorsprog/232 This Article is brought to you for free and open access by the Honors Program at the University of Rhode Island at DigitalCommons@URI. It has been accepted for inclusion in Senior Honors Projects by an authorized administrator of DigitalCommons@URI. For more information, please contact [email protected]. Dotson 1 Introduction On January 12, 2010 I along with many others around the world as a 7.0 milliwatt earthquake brought Haiti to her knees. What did I know about this country or the people suffering on my television? Haiti is not far from U.S. shores. It was discovered by Christopher Columbus in 1492. It was the first black independent republic. Haiti is the poorest country in the western hemisphere, with the highest infant mortality rate in the western hemisphere. But what did these numbers tell me about this country, or its people? On October 21, 2010 the Center for Disease Control confirmed a cholera epidemic in Haiti. The disease had been brought into the country by United Nations troops.
    [Show full text]
  • Orisha Journeys: the Role of Travel in the Birth of Yorùbá-Atlantic Religions 1
    Arch. de Sc. soc. des Rel., 2002, 117 (janvier-mars) 17-36 Peter F. COHEN ORISHA JOURNEYS: THE ROLE OF TRAVEL IN THE BIRTH OF YORÙBÁ-ATLANTIC RELIGIONS 1 Introduction 2 In recent years the array of Orisha 3 traditions associated withtheYorùbá- speaking peoples of West Africa has largely broken free of the category of “Afri- can traditional religion” and begun to gain recognition as a nascent world religion in its own right. While Orisha religions are today both trans-national and pan-eth- nic, they are nonetheless the historical precipitate of the actions and interactions of particular individuals. At their human epicenter are the hundreds of thousands of Yorùbá-speaking people who left their country during the first half of the 19th cen- tury in one of the most brutal processes of insertion into the world economy under- gone by any people anywhere; the Atlantic slave trade. While the journey of the Middle Passage is well known, other journeys under- taken freely by Africans during the period of the slave trade – in a variety of direc- tions, for a multiplicity of reasons, often at great expense, and sometimes at great personal risk – are less so. These voyages culminated in a veritable transmigration involving thousands of Yorùbá-speaking people and several points on both sides of 1 Paper presented at the 1999 meeting of the Société Internationale de la Sociologie des Religions. This article was originally prepared in 1999. Since then, an impressive amount of literature has been published on the subject, which only serves to strengthen our case. A great deal of new of theoretical work on the African Diaspora in terms of trans-national networks and mutual exchanges has not so much challenged our arguments as diminished their novelty.
    [Show full text]
  • After God Is Music: Affliction, Healing, and Warfare in Haitian Pentecostalism
    AFTER GOD IS MUSIC: AFFLICTION, HEALING, AND WARFARE IN HAITIAN PENTECOSTALISM Lenny J. Lowe A dissertation submitted to the faculty at the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Religious Studies in the College of Arts and Sciences. Chapel Hill 2017 Approved by: Todd Ramón Ochoa Laurent Dubois Laurie Maffly-Kipp Yaakov Ariel Brendan Thornton © 2017 Lenny J. Lowe ALL RIGHTS RESERVED ii ABSTRACT Lenny J. Lowe: After God is Music: Affliction, Healing, and Warfare in Haitian Pentecostalism (Under the direction of Todd Ramón Ochoa) This dissertation explores a version of Pentecostal-charismatic Christianity in Haiti popularly known as Lame Selès (Fr. L’Armée Celeste), or “The Heavenly Army.” Within Haiti’s Protestant population more broadly, these independent Pentecostal communities are often viewed with suspicion and accused of being charlatans or practitioners of Vodou in a Christian guise on account of their combinatory ritual practices and musical styles. Based on data drawn from fieldwork among some of these communities in Port-de-Paix, Haiti, I argue that these independent Pentecostal communities are an important site of the kind of religious combination that has long characterized religion in Haiti and the Black Atlantic world. Drawing on resources within the “hot” and combative Petwo style of Vodou and combining it with “spiritual warfare” discourse drawn from global Pentecostal and charismatic Christian culture, these communities use music and divine healing to engage and attack spiritual sources of affliction common among the poor majority in contemporary Haiti, ranging from bodily and mental illness to anxiety and officially sanctioned injustice.
    [Show full text]
  • Les Faux Amis Entre Les Langues Igbo Et Yoruba
    International Conference on Studies in Humanities and Social Sciences (SHSS-2016) May 24-25, 2016 Paris (France) Les Faux Amis Entre Les Langues Igbo Et Yoruba Dr Kate Ndukauba Abia State University, Uturu, Nigeria Abstract: En traduction, les faux amis sont les mots qui, dans des langues différentes, semblent avoir le même sens mais qui en fait, ont des sens différents. Parfois, ils ont la même forme ou des formes identiques, ce qui peut dérouter un traducteur qui ne fait pas bien attention. Il peut y avoir des faux amis entre n’importe qu’elles langues en contact surtout pendant une activité traduisante. Dans cette communication, on compte relever les faux amis entre l’Igbo et le Yoruba, deux langues nigérianes qui appartiennent à la famille des langues dite Niger-Congo. On va parler des deux langues sous étude, discuter les causes des faux amis et les problèmes qui en découlent, et puis suggérer des moyens d’y faire face. Tout cela pour sensibiliser les apprenants et les professeurs des deux langues aussi bien que les traducteurs pour qu’ils fassent bien attention au cours de leur travail pour rester fidèle au sens de ce qui est dit, lu ou traduit. Mots clés: traduction, langue, sens, fidélité, sémantique, orthographe. 1. Introduction Les faux amis constituent un obstacle énorme à une bonne traduction, car le traducteur, s’il ne prend pas garde, peut facilement faire fausse route. Les faux amis se voient entre n’importe quelles langues, qu’elles soient internationales ou locales. Dans cette présentation, on va relever quelques faux amis entre la langue Igbo et la langue Yoruba, deux langues locales nigérianes, dans l’objectif d’attirer l’attention des apprenants des langues et des traducteurs sur l’obstacle pour ne pas se faire piègés.
    [Show full text]
  • Changing Values of Traditional Marriage Among the Awori in Badagry Local Government
    International Journal of Social & Management Sciences, Madonna University (IJSMS) Vol.1 No.1, March 2017; pg.131 – 138 CHANGING VALUES OF TRADITIONAL MARRIAGE AMONG THE AWORI IN BADAGRY LOCAL GOVERNMENT OLARINMOYE, ADEYINKA WULEMAT & ALIMI, FUNMILAYO SOFIYAT Department of Sociology, Lagos State University. Email address: [email protected] Abstract Some decades ago, it would have seemed absurd to question the significance of traditional marriage among the Awori-Yoruba of Southwestern Nigeria, as it was considered central to the organization of adult life. However, social change has far reaching effects on African traditional life. For instance, the increased social acceptance of pre-marital cohabitation, pre-marital sex and pregnancies and divorce is wide spread among the Yoruba people of today. This however appeared to have replaced the norms of traditional marriage; where marriage is now between two individuals and not families. This research uncovers what marriage values of the Yoruba were and how these values had been influenced overtime. The qualitative method of data collection was used. Data was collected and analyzed utilizing the content analysis and ethnographic summary techniques. The study revealed that modernization, education, mixture of cultures and languages, inter-marriage and electronic media have brought about changes in traditional marriage, along with consequences such as; drop in family standard, marriage instability, weak patriarchy system, and of values and customs. Despite the social changes, marriage remains significant value for individuals, families and in Yoruba society as a whole. Keywords: Traditional values, marriage, social change, Yoruba. INTRODUCTION The practice of marriage is apparently one of the most interesting aspects of human culture.
    [Show full text]