PENSANDO NO FUTURO, AGINDO NO PRESENTE. SHAPING OUR FUTURE BY ACTING NOW.

3 4 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 ÍNDICE | INDEX

06 Mensagem da Administração Message from the Administration

10 O Grupo CCR The CCR Group

26 Visão de sustentabilidade Vision for Sustainability

40 Governança corporativa Corporate Governance

52 Públicos estratégicos • Acionistas e investidores • Usuários • Público interno • Fornecedores • Concorrentes • Comunidade • Governo e sociedade • Meio ambiente Stakeholders • Shareholders and Investors • Users • Internal Target Group • Suppliers • Competitors • Community • Government and Society • Environment

122 Balanço Social – Ibase Social Balance – Ibase

126 Relato da sustentabilidade • Índice GRI

Sustainability Report • GRI Index

144 Contatos e endereços Contacts and Addresses

5 MENSAGEM DA ADMINISTRAÇÃO

Tempo de concretizar novos negócios

O ano de 2007 representou um período de pleno êxito para o Grupo CCR. Dentro da meta de duplicar o valor de mercado da Companhia até 2010, todos os indicadores operacionais e financeiros apresentaram desempenho positivo no período, revelando-se bastante auspiciosos. O tráfego de veículos equivalentes nas rodovias concedidas aumentou 6,2% em relação a 2006, atingindo a marca de 551,9 milhões de unidades. Com isso, obtivemos uma receita líquida de R$ 2,35 bilhões, 9,7% acima do exercício anterior, enquanto o lucro líquido aumentou 6,6%, para R$ 584 milhões.

Além de mais um período de ganhos para o Grupo CCR e o seu conjunto de acionistas, 2007 também foi um ano de grande aprendizado. Em uma época em que para atuar no mundo corporativo é preciso ter mais do que saúde financeira e competência operacional, a Companhia está cada vez mais ciente de que precisa estar atenta – e bem preparada – para novas oportunidades de expansão dos negócios que porventura venham a surgir no horizonte, seja nos mercados nacional ou internacional.

Passado o último leilão de novos trechos de rodovias federais, que ocorreu em outubro, o Grupo CCR elegeu como uma de suas metas para 2008 a conquista da concessão do trecho Oeste do Rodoanel Metropolitano Mário Covas. Neste sentido, não mediremos esforços para alcançar nosso obje- tivo, uma vez que essa concessão nos permitirá continuar a crescer com robustez e manter bases ainda mais sólidas na região metropolitana de , que reúne condições promissoras na área em que atuamos.

Além de buscar novas concessões, permanecemos atentos a novas opor- tunidades de negócio em todo o país. Prova disso foi o compromisso de compra e venda firmado em janeiro de 2008 para aquisição de 40% do capital social da Concessionária Renovias S.A. Como nesse caso, não descartamos outras aquisições no mercado secundário de concessões rodoviárias, que nos permitam aproveitar as sinergias.

A Renovias administra e opera a malha viária correspondente ao Lote 11 do Programa de Concessões de Rodovias do Estado de São Paulo. A área sob sua administração abrange cinco rodovias na região nordeste do estado de São Paulo (SP-215, SP-340, SP-342, SP-344 e SP-350), na ligação entre , Circuito das Águas Paulista e Sul de Minas Gerais, com uma extensão total de 345,6 quilômetros.

A negociação com a Renovias constitui mais uma demonstração da estratégia acertada de crescimento qualificado do Grupo CCR – que sempre se pautou pela disciplina de capital, um aspecto fundamental

6 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 para a criação de valor aos acionistas. Temos plena confiança de que novas oportunidades de investimentos acontecerão no setor, seja por meio de outras concessões federais ou estaduais, seja por meio de aquisições de trechos já concedidos.

Outro acontecimento marcante em 2007 foi a movimentação da Com- panhia rumo ao mercado externo. Em agosto, consorciados com a Brisa – Autoestradas de Portugal, assinamos um contrato inédito de concessão da Northwest Parkway Public Highway, uma auto-estrada com extensão de 18 quilômetros, integrada ao cinturão rodoviário da cidade de Denver, Colorado, nos Estados Unidos. O negócio marca nossa estréia em um dos principais mercados de transporte rodoviário do mundo.

No que se refere à expansão dos negócios, como se vê, já haveria motivos suficientes para comemorar os resultados obtidos em 2007. Há ainda outras razões para celebrar. Pelo segundo ano consecutivo, as ações do Grupo CCR foram listadas no Ibovespa e, pelo terceiro exercício, integram a carteira do ISE, o que atesta nosso alinhamento às melhores práticas de responsabilidade socioambiental.

Quanto à governança corporativa, também continuamos a manter uma posição de vanguarda no mercado brasileiro ao criar o Núcleo CCR de Infra-estrutura e Logística, em parceria com a Fundação Dom Cabral (FDC), conceituado centro de desenvolvimento e educação corporativa, com sede em Belo Horizonte, Minas Gerais.

Por tudo isso, estamos convencidos, se me permitem usar o jargão ro- doviário, de que seguimos pelo caminho certo, buscando sedimentar o futuro do Grupo CCR como uma organização saudável, lucrativa e, acima de tudo, sustentável. Nossa estrada está pavimentada e – por que não dizer? – bem sinalizada. Resta manter a direção rumo a um futuro ainda melhor, tanto para nossos acionistas como para os demais públicos com os quais nos relacionamos – colaboradores, governo, for- necedores, terceirizados e imprensa –, sem descuidar da preservação e do respeito ao meio ambiente.

Aguardamos com as melhores expectativas a chegada de um novo ano.

Francisco Caprino Neto Renato Alves Vale Presidente do Conselho de Administração Presidente

7 MESSAGE FROM THE ADMINISTRATION

Time to firm up new business

The year 2007 was a very successful period for the CCR Group. Within the goal of doubling the Company’s market value by 2010, all of the operating and financial indicators demonstrated a positive performance record during the period, which showed to be quite auspicious. The traffic in equivalent vehicles on the concession highways increased 6.2% over 2006, reaching 551.9 million units. Therefore, we received a net income of R$ 2.35 billion, or 9.7% above the former fiscal year, while net profits rose 6.6%, at R$ 584 million.

Besides being another year of gains for the CCR Group and its shareholders, 2007 was also a year for much learning. At a time when being involved in the corporate world, and it is necessary to have more than financial health and competent operations, the Company is increasingly aware that it must that might appear on the horizon, whether on the domestic or international market.

After the last auction of new sections of federal highways, which took place in October, the CCR Group decided to make winning the concession for the western section of Mário Covas Metropolitan Beltway one of its goals for 2008. During that time, we will put forth every effort to achieve our objective, since this will allow us to continue a robust growth pattern and maintain even more solid bases in Metropolitan São Paulo, which is very promising in the area in which we work.

Together with the pursuit of new concessions, we remained alert to new business opportunities all over the Nation. The proof was in the sale com- mitment signed in January 2008, for the acquisition of 40% of the capital of the Renovias S.A concessionaire. Like in this case, we do not dismiss the possibility of other acquisitions in the secondary highway concession market that allow us to take advantage of synergies.

Renovias administrates and operates the highway system in Lot 11 of the Highway Concession Program of the State of São Paulo. The area under its jurisdiction covers five highways in the northeastern region of the State of São Paulo (SP-215, SP-340, SP-342, SP-344, and SP-350), as a link between Campinas, São Paulo thermal springs region, and southern Minas Gerais, for a total length of 345.6 kilometers.

The negotiation with Renovias is one more demonstration of the correct qualified growth strategy of theCCR Group, which has always focused on

8 the capital discipline that is a basic aspect for creating value for sharehol- ders. We are fully confident and believe that new investment opportunities will take place in the this business area, whether as new federal or state concessions or even acquisitions of sections already under concession.

Another remarkable happening in 2007 was the Company’s move toward the foreign market. In August, in a consortium with Brisa – Autoestradas de Portugal, we signed an unprecedented concession contract for the 18-ki- lometer Northwest Parkway Public Highway, which is part of the beltway around the city of Denver, Colorado, in the United States. The deal marked the debut of our involvement in one of the main highway transportation markets in the world.

In terms of expanding the business, as can be seen, there was already su- fficient reason for commemorating the results obtained in 2007. But there are other reasons to celebrate. For the second consecutive year, the shares of the CCR Group were listed on the IBOVESPA and, for the third year in a row, they were on the ISE portfolio, which witnesses that we are in line with the best practices of socioenvironmental responsibility.

As for corporate governance, we also continued to be in the forefront of the Brazilian market, by creating the CCR Infrastructure and Logistics Group, in a partnership with the Dom Cabral Foundation, which is a renowned center for corporate development and education, headquartered in Belo Horizonte, Minas Gerais.

For all of this, if you will allow me to use highway jargon, we are convinced that we are on the right road, seeking to base the future of the CCR Group with a healthy, profitable and, above all, sustainable organization. Our road is paved and well marked. All we have to do is stay on target toward an even better future, for both our shareholders and the other groups with which we relate – employees, government, suppliers, outsourcers, and the press – without forgetting to protect and respect the environment.

We expectantly await the arrival of a new year.

Francisco Caprino Neto Renato Alves Vale President of the Board of Administration President

9 O GRUPO CCR | THE CCR GROUP

O Grupo CCR, uma das maiores organizações de concessão de rodovias do mundo, trabalha para viabilizar soluções de investimento em infra-estrutura e contribuir com o desenvolvimento socioeconômico.

The CCR Group, one of the largest highway concession organizations in the world, works to facilitate infrastructure investments, and contribute to socioeconomic development.

10 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 11 Soluções em infra-estrutura Infrastructure solutions

Composta por um conjunto de seis concessionárias Consisting of a group of six highway de rodovias, além da concessionária ViaQuatro – concessionaires, plus the ViaQuatro criada para operar a Linha 4 - Amarela do Metrô de concessionaire – created to operate Line 4 of São Paulo –, a CCR constitui o maior grupo privado São Paulo’s Metro, CCR is the largest private do setor na América Latina e um dos maiores do group in this sector in Latin America and one mundo. A holding, cuja sede principal se localiza of the biggest in the world. The publicly held em São Paulo, é uma companhia de capital aberto, holding company’s headquarters are in São que trabalha com o objetivo de viabilizar soluções Paulo and its objective is to facilitate investment de investimentos em infra-estrutura, contribuindo solutions in infrastructure, thus contributing to para o desenvolvimento socioeconômico. socioeconomic development.

As empresas do Grupo CCR que administram rodo- The companies of the CCR Group that vias concedidas (Ponte S.A., NovaDutra, ViaLagos, administrate concession highways (Ponte S.A., RodoNorte, AutoBAn e ViaOeste) atuam nos estados NovaDutra, ViaLagos, RodoNorte, AutoBAn, and de São Paulo, Paraná e Rio de Janeiro. Atualmente, ViaOeste) are involved in the States of São Paulo, a CCR conta com um quadro de mais de 4.500 co- Paraná, and Rio de Janeiro. CCR currently has laboradores, a maior parte dele (cerca de 3.900) over 4,500 employees, most of whom (about dedicado, direta ou indiretamente, à prestação 3,900) are directly or indirectly dedicated to de serviços nas rodovias administradas. providing services on those highways.

Também fazem parte do Grupo CCR duas pres- Two service providers also belong to the tadoras de serviços: a Actua (atende o grupo nos CCR Group: Actua (serves the Group serviços administrativos) e a Engelog (responsável with administrative services) and Engelog pela gestão de engenharia das concessionárias). (responsible for managing the engineering A CCR possui ainda participação na empresa needs of the concessionaires). CCR also holds STP, que opera serviços de meios eletrônicos de shares in STP, which operates Sem Parar/Via pagamento, o Sem Parar/Via Fácil. Fácil electronic payment services.

Concessão de Rodovias Transporte de Passageiros Empresas de Serviço Highway Concessions Passenger Transportation Service Companies

Empresa Participação Empresa Participação Empresa Participação Company Share Company Share Company Share

Ponte 100% ViaQuatro 58% Actua 100% NovaDutra 100% Engelog 100% ViaLagos 100% STP 38,25% RodoNorte 86% AutoBAn 100% ViaOeste 100%

12 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Em 2007, o Grupo CCR registrou receita líquida In 2007, the CCR Group recorded net revenues de R$ 2,35 bilhões. O lucro líquido chegou a of R$ 2.35 billion. Net profits came to R$ R$ 583,6 milhões, superando em 6,6% o valor 583.6 million, which was 6.6% higher than registrado em 2006. the amount recorded in 2006.

Por dentro do Grupo CCR Inside the CCR Group

As concessionárias The Concessionaires

Ponte S.A. Inaugurada em 1974, a Ponte Presidente Costa e Silva (Ponte Rio-Niterói) se estende por 23 quilômetros (10 deles constituídos Ponte S.A. de vias de acesso). Atualmente, a travessia Ponte Presidente Costa e Silva (Ponte Rio- consiste na principal ligação da cidade do Rio Niterói) was inaugurated in 1974, and is de Janeiro ao interior do estado, facilitando o 23 kilometers long (10 of which are access acesso ao pólo turístico da Região dos Lagos. ramps). This crossing is the main link between Em 2007, a Ponte registrou faturamento the city of Rio de Janeiro and the interior of bruto de R$ 96 milhões, com tráfego total the State, and facilitates access to the Lakes de 27.015.086 veículos equivalentes. Region tourist region. In 2007, Ponte recorded gross revenues of R$ 96 million, with total traffic of 27,015,086 equivalent vehicles.

O GRUPO CCR | THE CCR GROUP 13 NovaDutra The Presidente Dutra Highway is 402 kilometers long and connects the Nation’s NovaDutra two most important metropolitan regions: Com 402 quilômetros de extensão, a Rodovia São Paulo and Rio de Janeiro. In 2007, the Presidente Dutra liga as duas regiões metro- concessionaire recorded a total traffic volume politanas mais importantes do país: São Paulo of 125,279,783 equivalent vehicles, for gross e Rio de Janeiro. Em 2007, a concessionária revenues of R$ 677 million. registrou um volume de tráfego total de 125.279.783 veículos equivalentes, o que lhe garantiu receita bruta de R$ 677 milhões.

14 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 ViaLagos Sistema com 56 quilômetros (constituídos por 30 quilômetros da antiga rodovia RJ- 124 e 26 quilômetros construídos pela ViaLagos concessionária), que interliga as cidades de This 56-kilometer system (consisting of 30 Araruama, São Pedro da Aldeia, Cabo Frio, kilometers of the old RJ-124 highway and 26 Búzios e Arraial do Cabo, na Região dos kilometers built by the concessionaire) links Lagos, ao Norte do estado do Rio de Janei- the cities of Araruama, São Pedro da Aldeia, ro. O tráfego registrado em 2007 chegou a Cabo Frio, Búzios, and Arraial do Cabo, in 5.382.799 veículos equivalentes, resultando the Lakes Region, in the northern part of the no faturamento bruto de R$ 50 milhões. State of Rio de Janeiro. The traffic recorded in 2007 totaled 5,382,799 equivalent vehicles and gross revenues of R$ 50 million.

O GRUPO CCR | THE CCR GROUP 15 RodoNorte The concessionaire is responsible for 487.5 kilometers of highways that form a corridor RodoNorte for the flow of produce from one of the main Responsável por um total de 487,5 quilôme- agricultural centers in the State of Paraná to tros de rodovias, que formam o corredor de the Port of Paranaguá. The highways under escoamento de um dos principais pólos agrí- concession connect the Northern region of the colas do Paraná até o Porto de Paranaguá. As State to the capital, Curitiba, and also link the rodovias concedidas ligam a região Norte do city of Ponta Grossa to the boarder with the estado a Curitiba, e também unem a cidade State of São Paulo. In 2007, local traffic was de Ponta Grossa à divisa com São Paulo. Em 55,433,008 in terms of equivalent vehicles and 2007, o tráfego local em veículos equivalen- gross revenues were R$ 291 million. tes somou 55.433.008 e o faturamento bruto foi de R$ 291 milhões.

16 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 AutoBAn O Sistema Anhangüera-Bandeirantes, que abrange as rodovias Anhangüera, Bandei- rantes, Dom Gabriel Paulino Bueno Couto e AutoBAn Adalberto Panzan, soma 316,8 quilômetros de The Anhangüera-Bandeirantes System, which estradas, que ligam São Paulo às cidades de includes the Anhangüera, Bandeirantes, Dom Campinas e Ribeirão Preto. Em 2007, com a Gabriel Paulino Bueno Couto, and Adalberto passagem de 196.087.898 veículos equivalen- Panzan highways, is 316.8 kilometers long, tes, a concessionária obteve um faturamento connecting the city of São Paulo to the cities de R$ 952 milhões. of Campinas and Ribeirão Preto. In 2007, 196,087,898 equivalent vehicles passed through the toll plazas, and the concessionaire took in R$ 952 million.

O GRUPO CCR | THE CCR GROUP 17 ViaOeste The concessionaire administrates a total of 162 kilometers of the Castello Branco, Raposo ViaOeste Tavares, Senador José Ermírio de Moraes, and A concessionária administra uma extensão Dr. Celso Charuri highways, serving some 15 total de 162 quilômetros, que incluem as rodo- municipalities (that include Barueri, Osasco, vias Castello Branco, Raposo Tavares, Senador Itapevi, Sorocaba, and São Roque). The roads José Ermírio de Moraes e Dr. Celso Charuri. As are the main link between the capital and estradas, que atendem cerca de 15 municípios the West side of the State of São Paulo. In (entre eles Barueri, Osasco, Itapevi, Sorocaba 2007, ViaOeste recorded a traffic volume of e São Roque), são a principal ligação entre 57,858,375 equivalent vehicles, and gross a capital e o Oeste do estado de São Paulo. revenues of R$ 421 million. Em 2007, a ViaOeste registrou um volume de tráfego de 57.858.375 veículos equivalentes, obtendo receita bruta de R$ 421 milhões.

18 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 ViaQuatro Criada em 2006, a primeira concessionária do Grupo CCR no setor de transporte co- letivo de passageiros será responsável pela ViaQuatro operação e manutenção da Linha 4 – Ama- Created in 2006, this is the first concessionaire of rela do Metrô de São Paulo, um trecho de the CCR Group in the area of public passenger 12,8 quilômetros que liga o bairro da Luz, transportation and will be responsible for região central, à Vila Sônia, na Zona Sul. A operating and maintaining Line 4 – Yellow of ViaQuatro – que protagonizou a criação da the São Paulo Metro, which 12.8 kilometers primeira Parceria Público-Privada (PPP) no long, between the Luz (downtown) and país, junto ao governo do estado de São Vila Sônia (south side) districts. ViaQuatro, Paulo – é constituída por um consórcio de which was the focus of the first Public-Private empresas formado pela CCR (com 58% do Partnership (PPP) in the Nation, with the State of capital), pela Montgomery Participações S.A., São Paulo, is a consortium of companies formed pela Rapt Development S.A. e pela Benito by CCR (with 58% of the capital), Montgomery Roggio Transportes S.A. Participações S.A., Rapt Development S.A., and Benito Roggio Transportes S.A.

O GRUPO CCR | THE CCR GROUP 19 Empresas de serviços Service Companies

Actua Actua Centro de serviços compartilhados que unifica This center for shared services unifies the funções e procedimentos administrativos e administrative and financial functions and financeiros do Grupo CCR. Abrange solu- procedures of the CCR Group. It provides ções padronizadas de gestão de recursos standardized solutions for managing financeiros, contabilidade, assessoria jurídica finances, accounting, legal counsel, and e suprimentos, possibilitando racionalizar supplies, making it possible to rationalize processos, obter ganhos de escala e adicionar processes, obtain volume gains and add valor ao negócio. value to the business.

Engelog Engelog Além de criar soluções de engenharia e Besides creating engineering and systems manutenção de sistemas voltados ao aten- maintenance solutions, with a focus on dimento, a Engelog coordena a construção, client services, Engelog coordinates highway a conservação e a manutenção das rodovias. construction, conservation and maintenance. A empresa também desenvolve controles The company also develops advanced operacionais avançados, de modo a reduzir os operational controls, in order to reduce impactos ambientais, bem como às comu- impact on the environment, as well as on nidades lindeiras e à segurança, ao mesmo boarding communities and safety, while, at tempo em que busca oferecer mais conforto the same time, seeking to provide greater aos usuários das rodovias. comfort to highway users.

Serviço e Tecnologia de Pagamentos (STP) Serviço e Tecnologia de Pagamentos (STP) Pioneiro na implantação do sistema automáti- The STP Group pioneered the automatic co de cobrança de pedágios no Brasil, o Grupo toll payment system in . It operates STP opera os serviços de pagamento automáti- the Sem Parar/Via Fácil and Onda Livre co de pedágios e estacionamentos Sem Parar/ automatic toll and parking payment services Via Fácil e Onda Livre em 24 concessionárias, for 24 concessionaires in the States of São nos estados de São Paulo, Rio Grande do Sul, Paulo, Rio Grande do Sul, Rio de Janeiro, Rio de Janeiro e Paraná. O sistema também é and Paraná. The system is also used on utilizado nas balsas Santos-Guarujá (SP), em the Santos-Guarujá ferries, in the State of alguns estacionamentos, como o do Aeroporto São Paulo, in several parking areas, such de Congonhas, e em 11 shoppings centers, as at Congonhas airport, and 11 shopping na cidade de São Paulo, e na Linha Amarela, centers, in the city of São Paulo, and on the no Rio de Janeiro, mantendo-se como líder de Yellow Line, in the city of Rio de Janeiro, mercado brasileiro. Ao todo, são 910 mil veícu- and is the leader on the Brazilian market. In los, que respondem, em média, por 38% das all, 910,000 vehicles represent 38% of the passagens de veículos nas praças de pedágios, vehicles going through toll plazas, and this alcançando até 70% em algumas delas. figure reaches 70% in some of them.

20 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 O negócio do Grupo CCR Viabilizar soluções de investimentos e serviços em infra-estrutura, contribuindo para o desenvolvimento socioeconômico das regiões onde atua.

The business of the CCR Group To facilitate solutions for infrastructure investments and services, contributing to the socio-economic development of the regions where it is involved.

Estrutura acionária Shareholder makeup

Dividido entre três grandes conglomerados em- Divided among three large Brazilian corporate presariais brasileiros – Camargo Corrêa, Andrade conglomerates – Camargo Corrêa, Andrade Gutierrez e Serveng-Civilsan – e o grupo portu- Gutierrez, and Serveng-Civilsan – plus Portugal’s guês Brisa, a maior operadora de autoestradas de Brisa Group, which is that country’s biggest highway Portugal, o bloco controlador reúne pouco mais operator, the CCR Group’s controlling bloc holds a de 70% do capital do Grupo CCR. Os menos de little over 70% of its capital. The remaining less than 30% restantes estão distribuídos no mercado, em 30% are distributed on the market in shares listed on ações do Novo Mercado da Bolsa de Valores de the Novo Mercado of the São Paulo Stock Exchange São Paulo (Bovespa). (Bolsa de Valores de São Paulo - BOVESPA).

Divisão do capital | Division of capital

17,90%

28,39%

17,90%

17,90%

17,90%

O GRUPO CCR | THE CCR GROUP 21 Linha do tempo Time line

Criação da empresa STP – Serviço de As ações da CCR Tecnologia de começam a ser Pagamentos, A portuguesa negociadas na responsável pela Brisa ingressa na Bovespa. cobrança eletrônica Criação da CCR. participação do de pedágio em todo capital da CCR. No CCR’s shares begin CCR is founded. o país. mesmo ano, a CCR to be traded on torna-se a primeira BOVESPA. Creation of empresa a ingressar STP – Serviço no Novo Mercado, de Tecnologia da Bovespa. de Pagamentos, responsible for Portugal’s Brisa electronic toll takes shares in collection in the CCR’s capital. CCR entire Nation. becomes the first company to be listed on BOVESPA’s Novo Mercado.

22 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Os papéis da CCR, listados no Ibovespa, As ações da CCR integram, pelo passam a integrar terceiro ano, a A empresa conquista o Ibovespa, o mais carteira do ISE. Em o 1º Prêmio de importante indicador nova parceria com Aquisição da Governança de desempenho do a Fundação Dom ViaOeste, em São Corporativa do IBGC mercado acionário Cabral, o Grupo Paulo. No mesmo e ingressa no Índice brasileiro, e cria o Núcleo CCR ano, a CCR realiza de Sustentabilidade permanecem listadas de Infra-estrutura sua segunda oferta Empresarial (ISE) no ISE. A CCR celebra e Logística, amplia de ações. da Bovespa. No a primeira PPP do significativamente mesmo ano, a país com o governo sua base de Acquisition of Companhia aumenta de São Paulo, para acionistas, com a ViaOeste, in São sua participação operar e manter os divisão das ações Paulo. CCR holds acionária na serviços de transporte (split), e abre dois its second stock RodoNorte, do de passageiros da Linha escritórios no exterior offering. Paraná. 4 - Amarela do Metrô. (EUA e México). Aditivos contratuais The company prorrogam os prazos de CCR papers, listed wins the 1st concessão da AutoBAn on the IBOVESPA, IBGC Corporate e da ViaOeste. are included in the Governance Award ISE portfolio for and is listed on CCR’s shares are listed the third year. In BOVESPA’s Corporate on IBOVESPA, which a new partnership Sustainability is the most important with the Fundação Index (ISE). The performance indicator Dom Cabral, the Company increased on the Brazilian stock Group created the its shareholding in market, and they CCR Infrastructure RodoNorte, in the continue to be listed and Logistics State of Paraná. on the ISE. CCR signs Group, significantly the first PPP in Brazil expanded its with the State of São shareholder base, Paulo, to operate and with a stock split, maintain the passenger and opened two transportation services foreign offices of Line 4 of the Metro. (United States and Contract amendments Mexico). extend the concession periods for AutoBAn and ViaOeste.

O GRUPO CCR | THE CCR GROUP 23 Prêmios e reconhecimentos Awards and Recognition

A seguir, as principais distinções recebidas pela The following are the main recognitions received CCR e suas concessionárias em 2007. by CCR and its concessionaires, in 2007.

RodoNorte RodoNorte

Em janeiro de 2007, a RodoNorte recebeu o In January 2007, RodoNorte received the Selo Apucarana de Responsabilidade Social. A Apucarana Seal of Social Responsibility. Like it exemplo de muitas cidades onde atua, a con- does with many cities where it is involved, the cessionária participa da vida da comunidade de concessionaire participates in community life in Apucarana, por meio de várias ações sociais e the city of Apucarana, through a number of social culturais. Entre os principais projetos reconheci- and cultural actions. Among the main projects dos pelo Selo Apucarana, destaca-se o Programa recognized by the Apucarana Seal, the highlight Parto Humanizado, realizado desde 2002, em is the Humanized Birth Program, in action since parceria com a Prefeitura Municipal, com o ob- 2002, in a partnership with the City Government, jetivo de ajudar o município na luta pela redução whose objective is to help the municipality work dos índices de mortalidade infantil. to reduce infant mortality rates.

Pelo sexto ano consecutivo, a RodoNorte foi eleita For the sixth consecutive year, RodoNorte was a empresa mais lembrada pelos paranaenses na chosen as the highway concessionaire most categoria concessionárias de rodovias. A aferição remembered by residents of the State of Paraná. foi realizada pelo Instituto Bonilha, em parceria The poll was taken by the Bonilha Institute, in com a Revista Amanhã, e resultou na entrega do conjunction with Amanhã magazine, and resulted Prêmio Top Of Mind de 2007 à RodoNorte. in RodoNorte’s Top Of Mind 2007 award.

AutoBAn AutoBAn

A Rodovia dos Bandeirantes (SP-348) conquistou Bandeirantes Highway (SP-348) took first place pelo segundo ano consecutivo o primeiro lugar in the ranking of the best highways in Brazil, no ranking das melhores rodovias do Brasil, divul- for the second year in a row, according to Guia gado pelo Guia Quatro Rodas, uma das principais Quatro Rodas, which is one of the country’s main publicações especializadas do país. travel magazines.

Pelo terceiro ano consecutivo, a AutoBAn foi a For the third consecutive year, AutoBAn was marca mais lembrada pela excelência na prestação the brand most remembered for excellent de serviços, na Pesquisa Marcas de Sucesso, cate- services, in the Marcas de Sucesso Poll, Highway goria Concessionária de Rodovias, realizada pelo Concessionaire category, taken by the Correio jornal Correio Popular, de Campinas, São Paulo. Popular newspaper, in Campinas, São Paulo.

24 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 NovaDutra NovaDutra

Prêmio NTC 2007 NTC 2007 Award Em 2007, a NovaDutra conquistou, pela quarta In 2007, NovaDutra won the NTC & Logística vez (e o terceiro ano consecutivo), o Prêmio NTC Transportation Suppliers Award for the fourth & Logística Fornecedores do Transporte, como a time (and the third consecutive year) as the Best melhor concessionária de rodovia, em votação Highway Concessionaire, via an electronic vote eletrônica realizada entre transportadores de held with freight companies all over Brazil. todo o Brasil.

ViaOeste ViaOeste The ViaOeste concessionaire won the A concessionária ViaOeste recebeu o Prêmio Environmental Top of Quality 2007 Award, Top of Quality Ambiental 2007, concedido pela granted by the Ordem Parlamentar do Brasil Ordem dos Parlamentares do Brasil (OPB). A (OPB). The award honors companies and premiação reconhece empresas e entidades que organizations that stand out for their actions in se destaquem com a realização de ações que benefit of the community and the environment, beneficiem a comunidade e o meio ambiente, promoting the sustainable economic and promovendo o desenvolvimento sustentável, socio-environmental development of the econômico e socioambiental da região onde regions in which they are located. ViaOeste estão inseridas. A ViaOeste foi reconhecida por was recognized for creating the Plan for seu Plano de Gerenciamento de Resíduos Sólidos Managing Health Care Solid Wastes, focusing de Saúde (PGRSS), destinado aos resíduos produ- on waste produced by the rescue units of zidos pelas unidades de resgate de Atendimento the Pre-Hospital Assistance teams, along the Pré-Hospitalar em todo o Sistema Castello-Rapo- entire Castello-Raposo system. Previously, those so. Até então, os resíduos eram depositados em wastes were left at aCCRedited hospitals. The hospitais credenciados. A empresa é uma das company is one of the Nation’s pioneer highway pioneiras, no país, entre as concessionárias de concessions to take this special care. rodovias, a executar esse fluxo. ViaOeste received the Vida de Segurança nas A ViaOeste recebeu o Prêmio Vida de Segurança Rodovias (Highway Safety) Award from the nas Rodovias, conferido pela Agência de Trans- Transportation Agency of the State of São Paulo portes do Estado de São Paulo (ARTESP), por sua (ARTESP) for its work to reduce deaths from atuação na redução de mortes por atropelamento, being hit by vehicles, which surpassed the goals que superou as metas estabelecidas pela agência established by the agency for the first half of 2007. para o primeiro semestre de 2007. Essa foi a ter- This was the third time that the concessionaire ceira vez que a concessionária foi reconhecida por received recognition for reducing fatal accidents sua atuação na redução de acidentes fatais nas on the highways it administrates, surpassing rodovias que administra, ultrapassando as metas the goals set and presented to the 12 highway estabelecidas e apresentadas às 12 concessionárias concessionaires of the State of São Paulo. de rodovias do estado de São Paulo.

O GRUPO CCR | THE CCR GROUP 25 VISÃO DE SUSTENTABILIDADE VISION FOR SUSTAINABILITY

Desde o início, o Grupo CCR adota práticas de vanguarda em sua estrutura de governança corporativa, com o propósito de garantir a sustentabilidade do negócio e gerar benefícios para os diversos públicos com os quais se relaciona.

From the beginning, the CCR Group has followed pace-setting practices in the structure of its corporate governance, in order to ensure the sustainability of the business and to bring benefits to the various groups with which it relates.

26 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 27 Respeito à cidadania Respecting citizens e ao meio ambiente and the environment

Com práticas de vanguarda no que se refere à With forward-looking corporate governance governança corporativa, o Grupo CCR sempre practices, the CCR Group has endeavored, se dedicou, desde sua criação, à aplicação de tais ever since it was created, to applying those premissas na busca da sustentabilidade em suas premises to pursuing the sustainability of its operações. Dessa forma, além de zelar pelo tra- operations. Thus, besides seriously dealing with tamento das questões ambientais, a organização environmental issues, the organization has taken mantém uma postura de permanente respeito a permanent stance for respecting people both às pessoas tanto no âmbito interno (acionistas internally (shareholders and employees) and e colaboradores) quanto externo (usuários de externally (highway users, suppliers, competitors, rodovias, fornecedores, concorrentes, comuni- community, government, and society). dade, governo e sociedade). In recent years, this responsible attitude has Nos últimos anos, essa postura responsável ganhou become even stronger, with the creation, in ainda mais consistência, com a criação, em 2006, 2006, of the Social Responsibility Policy of the da Política de Responsabilidade Social do Grupo CCR Group. The document includes a series of CCR. O documento inclui uma série de preceitos precepts that must be followed by the entire que devem ser seguidos por toda a organização. organization. The objective is to ensure the O objetivo é garantir a sustentabilidade do seu sustainability of the business, with benefits for negócio, com benefícios para acionistas, colabo- shareholders, employees, users, suppliers, and radores, usuários, fornecedores e comunidades communities in the vicinity of the places where próximas às localidades onde atua, contribuindo the Company is involved, thus contributing to para o desenvolvimento social. social development.

A Política de Responsabilidade Social foi criada a The Social Responsibility Policy was created partir de uma série de iniciativas e experiências based on a series of initiatives and experiences realizadas pela Companhia, desde a sua fundação, of the Company, ever since it was founded, in nos campos social e ambiental. Assim, práticas the social and environmental areas. Therefore, simples (como campanhas de educação de trânsito simple practices – such as traffic education and ou de segurança de pedestres) e ações inovadoras pedestrian safety campaigns – and innovative (uso do asfalto ecológico, por exemplo) resultaram actions (ecological asphalt, for example) resulted na elaboração de um documento amplo, que esta- in the preparation of a wide ranging document belece as diretrizes para a atuação da empresa no that sets the guidelines for the Company’s que se refere às questões sociais e ambientais. actions, in terms of social and environmental issues. Política de Responsabilidade Social

• Garantir aos acionistas segurança, transparência e ética nas in- formações

• Garantir elevado padrão de atendimento aos usuários, sem discriminação de raça, cor, religião, condição social, opção sexual e nacionalidade

• Garantir aos fornecedores igualdade de disputa e jamais firmar con- trato com empresas que utilizam o trabalho infantil e/ou escravo

• Respeitar todos os conceitos de direitos humanos e trabalhistas dos colaboradores e garantir igualdade nas oportunidades de desenvol- vimento profissional

• Desenvolver ações para manter um ambiente sustentável nas conces- sões sob a administração da CCR, respeitando a legislação e adotando medidas de compensação ambiental

• Evitar que o negócio cause impacto negativo às comunidades onde a Companhia atua, além de manter um diálogo próximo e permanente com o intuito de evitar ou resolver conflitos entre as partes

Social Responsibility Policy

• Ensure security, transparency, and ethical information for shareholders

• Ensure a high standard of service to users, with no discrimination in terms of race, color, religion, social standing, sexual orientation, and nationality

• Ensure that suppliers are given equal competitive treatment and never sign a contract with companies that use child and/or slave labor

• Respect all human and labor rights with employees and ensure equal opportunities for professional development

• Develop actions for maintaining a sustainable environment within the concessions which are administrated by CCR, in compliance with legislation and using environmental compensation measures

• Avoid letting the business cause a negative impact on the communities where the Company is involved, as well as maintain constant and close dialog, in order to prevent or resolve conflicts between the parties

VISÃO DE SUSTENTABILIDADE | VISION FOR SUSTAINABILITY 29 Ganho para todos

Ao longo dos anos, a atuação responsável do Grupo CCR, centrada na busca do lucro sustentável para a empresa – com respeito e benefícios para toda a cadeia de segmentos e pessoas envolvidas –, resulta em um círculo virtuoso, com ganho para todos. O quadro a seguir apresenta, de forma resumida, os principais efeitos das atividades e práticas de sustentabilidade do Grupo CCR junto a seus públicos estratégicos (stakeholders).

Os impactos do Grupo CCR na relação com seus públicos estratégicos

Segurança Menos acidentes e • Logo no primeiro ano de concessão, as rodovias administradas pelo Grupo mortes CCR registraram quedas de 50% no número de mortes e 10% no número de acidentes. Melhor visibilidade • Pavimento com a especificação francesa BBTM (Béton Bitumuneux Trés Mince) reduz o efeito “spray” (lançamento de água sobre o pára-brisa do veículo que está atrás, em dias chuvosos) (ViaOeste) • Houve redução de 35% no número de acidentes, em dias de chuvas, nos trechos pavimentados com essa especificação, nos km 12 e 32 (de ambas as pistas) e km 48 e 79 (sentido interior) da RodoviaCastello Branco. Melhoria no • Entrega de 12 automóveis (modelo Corolla Fielder) e seis motocicletas patrulhamento (Yamaha XT 660), além de radares, à Polícia Rodoviária Estadual no Pa- raná (RodoNorte) Rodovias bem • Asfalto ecológico tem maior resistência à propagação de trincas e à for- conservadas mação de trilhas de roda. Por conseqüência, tem maior vida útil do que o piso convencional (RodoNorte) • Programa contínuo de limpeza das pistas e do sistema de drenagem (Ponte) • Construção de passarela em todas as rodovias (Grupo CCR) • Contenção de encostas contra deslizamento (Grupo CCR) Tecnologia e • Asfalto ecológico tem melhor aderência pneu-pavimento (RodoNorte) inovação • Adoção de equipamento de última geração pela equipe SOS Usuário • Treinamento internacional dos médicos (AutoBAn, NovaDutra e ViaOeste) • Utilização de equipamento Hurst para retirada de vítimas das ferragens (AutoBAn, ViaOeste e NovaDutra) Orientação e • Programa de Orientação e Conscientização para a Segurança no Trânsito educação (Ponte) • Programa de visitas (Ponte) • Ação Pit Stop para revisão de freios, amortecedores e vidros (Ponte e ViaLagos) • Programa Estrada para Cidadania (NovaDutra, AutoBAn e ViaOeste) • Programa Cidadão do Futuro (RodoNorte) • Programas de incentivo ao uso da Passarela (RodoNorte, AutoBAn e ViaOeste) • Campanha Crianças Amigas da Dutra (NovaDutra) • Campanha Vida na Estrada (RodoNorte)

30 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Everybody wins

Over the years, the responsible actions of the CCR Group, centered on seeking sustainable profits for the Company – while respecting and benefiting the entire chain of segments and people involved – have resulted in a win-win situation for everyone. The following table presents, in summary form, the main effects of the sustainability activities and practices of the CCR Group on its stakeholders.

The impacts of the CCR Group on its stakeholders

Safety Less accidents and • Right away, during the first year of the concession, the highways administrated deaths by the CCR Group recorded 50% less deaths and 10% less accidents. Better visibility • Paving made to French BBTM (Béton Bitumuneux Trés Mince) specifications reduces the spray effect (water that sprays on the windshields of cars following behind, on rainy days) (ViaOeste) • There was a 35% reduction in the number of accidents, on rainy days, along sections paved according to these specifications, at kilometers 12 and 32 (in both directions) and kilometers 48 and 79 (toward the interior) on the Castello Branco highway. Improved police • Twelve Corolla Fielder automobiles and six Yamaha XT 660 motorcycles patrols delivered, besides radar, to the State Highway Patrol in Paraná (RodoNorte) Well-kept highways • Ecological Asphalt resists cracking and rutting much more. As a result, it has a greater useful life than conventional paving (RodoNorte) • Continuous program for cleaning the lanes and the drainage system (Ponte) • Construction of pedestrian overpasses on all highways (CCR Group) • Slope containment, against sliding (CCR Group) Technology and • Ecological asphalt has a better tire-pavement grip (RodoNorte) innovation • Cutting edge equipment adopted by the SOS User team • International training for doctors (AutoBAn, NovaDutra, and ViaOeste) • Hurst equipment used to remove victims from wreckage (AutoBAn, ViaOeste, and NovaDutra) Orientation and • Traffic Safety Orientation and Awareness Program (Ponte) education • Visitation Program (Ponte) • Pit Stop campaign for checking brakes, shocks and windows (Ponte and ViaLagos) • Road to Citizenship Program (NovaDutra, AutoBAn, and ViaOeste) • Citizen of the Future Program (RodoNorte) • Incentive programs for using Pedestrian Overpasses (RodoNorte, AutoBAn, and ViaOeste) • Children, Friends of the Dutra campaign (NovaDutra) • Life on the Highway campaign (RodoNorte)

VISÃO DE SUSTENTABILIDADE | VISION FOR SUSTAINABILITY 31 Conforto Menos ruído • O uso do asfalto ecológico gera entre 65% e 85% menos ruído durante o tráfego do que os pavimentos convencionais (RodoNorte) • O uso de pavimento desenvolvido com base na especificação francesa BBTM (Béton Bitumuneux Trés Mince) gera redução de ruído (ViaOeste) Melhor dirigibilidade • Asfalto ecológico tem maior resistência à propagação de trincas e à formação de trilhas de roda, melhorando as condições de dirigibilidade (RodoNorte)

Preservação e respeito ao meio ambiente Conscientização • Campanha para evitar a invasão de animais nas rodovias (ViaOeste) • Curso de manejo de animais selvagens (ViaOeste) • Programa de Consciência Ambiental (ViaLagos) • Programa de Gestão Ambiental (ViaLagos) • Blitze Cargas Perigosas (NovaDutra) Reflorestamento • Plantio de mudas e conservação das existentes no Parque da Gruta (AutoBAn) • Projeto Mais Verde: plantio e cultivo de árvores frutíferas e hortas em todas as unidades de trabalho da empresa. (NovaDutra) • Projeto Plante Esta Idéia (RodoNorte) • Plantio de mudas de árvores nas obras de prolongamento na Via Dutra (NovaDutra) • Distribuição de sementes nas praças de pedágio em datas especiais, como Dia da Árvore e Dia do Meio Ambiente (ViaLagos, AutoBAn e NovaDutra) Consumo racional • Programa de reciclagem de lixo nos escritórios e campanha de conscienti- zação sobre a importância da separação do lixo (NovaDutra) • Campanha Uso Inteligente de Energia (NovaDutra) para conscientizar colabora- dores e prestadores de serviços sobre o consumo adequado de energia elétrica • Campanha de conscientização sobre o uso racional da água (AutoBAn) Menos resíduos • O uso do asfalto ecológico ajuda a diminuir a deposição de pneus em aterros sanitários e reduz o assoreamento de rios, lagos e baías, causado, em parte, pelo indevido descarte de pneus Redução da • Asfalto ecológico substitui parte do asfalto por borracha moída de pneus, ga- demanda por rantindo maior durabilidade na vida útil das estradas (RodoNorte) petróleo • Campanha de descarte de pilhas e de lâmpadas fluorescentes (NovaDutra) • Adequação dos lavadores de veículos (NovaDutra) • Doação de tonners e cartuchos à Apae/SP, que reaproveita o material e gera receita destinada a programas sociais (NovaDutra) • Descarte adequado de pneus e ressolados (NovaDutra) Estímulo à ação • Instituto Caminhos para a Vida (Ponte e ViaLagos) • Cursos de reciclagem para comunidades lindeiras (ViaLagos) • Curso de reciclagem de garrafas PET e produção de artesanato (ViaLagos) • Campanha com distribuição de sacos plásticos para lixo (ViaLagos) • Distribuição de sementes de pau-brasil nas praças de pedágio (ViaLagos) • Campanha para erradicação do caramujo destruidor de plantações (ViaLagos) Redução do risco de • A diminuição do número de pneus usados em depósitos, resultado do uso do incêndios asfalto-borracha, reduz o risco de incêndios incontroláveis (RodoNorte)

32 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Comfort Less noise • The use of ecological asphalt produces between 65% and 85% less traffic noise than conventional paving (RodoNorte) • The use of paving based on French BBTM (Béton Bitumuneux Trés Mince) specifications produces noise reduction (ViaOeste) Improved driving • Ecological Asphalt resists cracking and rutting much more. As a result, conditions it has a greater useful life than conventional paving (RodoNorte)

Protecting and respecting the environment Awareness • Campaign for preventing animals from invading the highways (ViaOeste) • Course on handling wild animals (ViaOeste) • Environmental Awareness Program (ViaLagos) • Environmental Management Program (ViaLagos) • Hazardous Cargo Blitz (NovaDutra) Reforestation • Planting and conserving seedlings in Gruta Park (AutoBAn) • Mais Verde project: planting and cultivating fruit trees and gardens at all of the Company’s units (NovaDutra) • Plant This Idea Project (RodoNorte) • Planting tree seedlings along the right of way of the Via Dutra extension (NovaDutra) • Distributing seeds at toll plazas on special dates, like Arbor Day and Environment Day (ViaLagos, AutoBAn, and NovaDutra) Rational • Waste recycling program in the offices and an awareness campaign consumption regarding the importance of selective waste collection (NovaDutra) • Intelligent Energy Use Campaign (NovaDutra) to make employees and service providers aware of an adequate consumption of electrical power • Awareness campaign for the rational use of water (AutoBAn) Less wastes • The use of ecological asphalt helps reduce the dumping of tires in sanitary landfills and lessens silting in rivers, lakes and bays, which is caused, in part, by undue dumping of tires Reduced petroleum • Ecological asphalt substitutes part of the asphalt with ground tire rubber, demand ensuring the greater durability/useful life of the highways (RodoNorte) • Campaign for discarding batteries and fluorescent bulbs (NovaDutra) • Adaptation of vehicle washers (NovaDutra) • Donation of toner and ink cartridges to APAE/SP, which reuses the material and generates income for social programs (NovaDutra) • Discarding tires and retreads (NovaDutra) Stimulus for action • Paths to Life Institute (Ponte and ViaLagos) • Recycling classes for bordering communities (ViaLagos) • Class on recycling PET bottles and arts and crafts (ViaLagos) • Campaign for distributing plastic garbage bags (ViaLagos) • Distribution of Brazil wood seeds at toll plazas (ViaLagos) • Campaign to eradicate snails that destroy plants (ViaLagos) Reduced risk of fire • Reduction of the number of tires dumped, resulting from the use of asphalt rubber, lessening the risk of uncontrollable fires (RodoNorte)

VISÃO DE SUSTENTABILIDADE | VISION FOR SUSTAINABILITY 33 Direitos humanos Combate à • Programa na Mão Certa (Grupo CCR) exploração sexual e • Programa de Combate à Exploração Sexual Infanto-Juvenil em parceria com comercial de crianças a Ceves (RodoNorte) e adolescentes Redução da • Campanha Parto Humanizado (RodoNorte) mortalidade infantil Inclusão de pessoas • Programa de inclusão de pessoas com deficiência (Grupo CCR) com deficiência Localização de • Campanha De Volta pra Casa ajuda a encontrar crianças desaparecidas crianças desaparecidas (RodoNorte e NovaDutra) Ações solidárias • Arrecadação de alimentos e de brinquedos para a campanha no Natal (RodoNorte e AutoBAn) • Campanhas de coleta de materiais e distribuição de centenas de cestas básicas, brinquedos e roupas (ViaLagos)

Saúde Doação de sangue • Campanhas de doação de sangue (RodoNorte e AutoBAn)

Programa Parto Humanizado Vacinação • Apoio à Campanha Nacional de Vacinação Contra a Pólio, com instalação de postos de vacinação às margens da rodovia (NovaDutra) • Instalação de postos de vacinação nas instalações da concessionária (ViaLagos) Acesso e melhoria de • Unidade de Atendimento Odontológico para caminhoneiros (NovaDutra) serviços • Estrada para a Saúde facilita o acesso dos motoristas a serviços de saúde (CCR) Redução de focos • Uso do asfalto-borracha ajuda a reduzir o número de pneus como foco de de insetos criação de insetos prejudiciais à saúde (RodoNorte)

Educação Qualificação e • Apoio à manutenção da Junior Achievement Paraná (RodoNorte) geração de renda • Instituto Caminhos para a Vida oferece o Curso de Requalificação Profissional, vol- tado para adultos desempregados em situação de risco social (Ponte e ViaLagos) • Instituto Caminhos para a Vida oferece curso de panificação para me- rendeiras de escolas públicas, curso de qualidade no atendimento para estabelecimentos comerciais lindeiros e curso de reaproveitamento de alimentos (ViaLagos) • Curso Mecânica de Batom para mulheres motoristas (Ponte e ViaLagos) • Projeto Estrada Digital de inclusão digital, oferecido para colaboradores da AutoBAn, Actua e Engelog Cidadania • Estrada para a Cidadania oferece educação no trânsito, tratando assuntos como ecologia, ética, cidadania e auto-estima (AutoBAn, NovaDutra e ViaOeste) • Atividades de estímulo à cidadania ambiental (ViaLagos)

34 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Human rights Combating the • “In the Right Direction” Program (CCR Group) sexual exploitation • Program for Combating the Sexual Exploitation of Children-Adolescents, in of children and a partnership with CEVES (RodoNorte) adolescents Reduced infant • Humanized Birth Campaign (RodoNorte) mortality Inclusion of the • Program for including the handicapped (CCR Group) handicapped Locating missing • Going Home Campaign helps find missing children (RodoNorte and children NovaDutra) Solidarity actions • Collecting food and toys for Christmas campaign (RodoNorte and AutoBAn) • Campaigns for collecting materials and distributing hundreds of basic food baskets, toys and clothing (ViaLagos)

Health Blood donors • Blood donor campaigns (RodoNorte and AutoBAn) Vaccinations • Support for the National Polio Vaccination Campaign, by installing vaccination centers along the highway (NovaDutra) • Vaccination posts installed at the concessionaire’s headquarters (ViaLagos) Accessible and • Dental Treatment Unit for truck drivers (NovaDutra) improved services • Road to Health facilitates driver access to healthcare services (CCR) Reduced insect • Rubber-asphalt helps reduce number of used tires dumped, which could become breeding breeding places for insects that are health hazards (RodoNorte)

Education Qualification and • Support for maintaining Junior Achievement Paraná (RodoNorte) generating income • Paths to Life Institute offers Professional Requalification course for unemployed adults in socially risky situations (Ponte and ViaLagos) • Paths to Life Institute offers a baking course to lunchroom workers in public schools, a course in quality services to bordering commercial establishments, and a course for reusing food (ViaLagos) • Mecânica de Batom (mechanics course for women drivers) (Ponte and ViaLagos) • Digital Highway Project for digital inclusion, offered to AutoBAn, Actua, and Engelog Citizenship • Road to Citizenship provides traffic education, dealing with such issues as ecology, ethics, citizenship, and self-esteem (AutoBAn, NovaDutra, and ViaOeste) • Activities that encourage good environmental citizenship (ViaLagos)

VISÃO DE SUSTENTABILIDADE | VISION FOR SUSTAINABILITY 35 Cultura e Lazer

Acesso a atrações • O Cine Tela Brasil promove sessões gratuitas de cinema em áreas culturais (Projeto CCR periféricas Cultura nas Estradas) • O Circo Roda Brasil apresenta atividades circenses • Revelando São Paulo-Vale do Paraíba • Festival Conservatória Cine-Música • O Programa de Fomento ao Cinema Paulista apóia filmes e documentários • Apresentações itinerantes, em 2007, da peça teatral Fica comigo esta Noite e do grupo Jogando no Quintal • O Festival Nacional de Teatro (Fenata) reúne candidatos de 30 países (RodoNorte) • O Festival Vale do Café mescla cultura popular e erudita (apoio da NovaDutra) • Apoio à Orquestra e Coro Jovem Sinfônico de São José dos Campos

Novos desafios New challenges

Por iniciativa do Conselho Empresarial Mundial With incentive from the World Business Council para o Desenvolvimento Sustentável (WBCSD, for Sustainable Development (WBCSD), the na sigla em inglês), as principais metas a serem main goals to be achieved for building a atingidas para a construção de um sistema mun- sustainable worldwide transportation system dial de transportes sustentável foram listadas were listed by a group of 12 global companies por um grupo de 12 empresas globais do setor, from the sector in the Mobility 2030 report. no relatório Mobility 2030. Os objetivos incluem The objectives include reducing greenhouse a redução das emissões de gases de efeito estufa gas (GHG) emissions, highway congestion, and (GEE), dos congestionamentos e do número de the number of accident deaths. mortes nas estradas. It its constant pursuit of sustainable operating Em sua busca permanente por práticas opera- practices, the CCR Group pays close attention cionais sustentáveis, o Grupo CCR está atento to the big issues that involve the transportation às grandes questões que envolvem o segmento industry, which is well known to be one of the de transportes, sabidamente uma das grandes main threats to the ozone layer. Therefore, the ameaças à camada de ozônio. Assim, a Compa- Company makes every endeavor to develop nhia empenha-se para desenvolver e implantar and implement innovative initiatives that are iniciativas inovadoras, capazes de inspirar e able to inspire and significantly contribute to contribuir significativamente com a redução reducing the industry’s environmental impact. dos impactos ambientais do setor. Por meio de Via initiatives adopted throughout the years, iniciativas adotadas ao longo dos anos, o Grupo the CCR Group also contributes to overcoming CCR também contribui para a superação dos the challenges of sustainable mobility, pointed desafios da mobilidade sustentável, apontados out in the Mobility 2030 report. See how this no relatório Mobility 2030. Veja de que forma happens, in the following table. isso acontece no quadro a seguir.

36 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Culture and leisure

Access to cultural • Cine Tela Brasil holds free movies showings in outlying areas attractions (CCR • Circo Roda Brasil puts on circus shows Culture on the • Revealing São Paulo-Paraíba Valley Highways project) • Conservatória Cine-Music Festival • Paulista Cinema Incentive Program supports movies and documentaries • Itinerant performances, in 2007, of the plays Fica comigo esta Noite and Jogando no Quintal • The National Theater Festival (FENATA) brings together candidates from 30 countries (RodoNorte) • The Coffee Valley Festival blends popular culture with classical (backed by NovaDutra) • Support for the Youth Symphony Orchestra and Choir of São José dos Campos

Cine Tela Brasil

VISÃO DE SUSTENTABILIDADE | VISION FOR SUSTAINABILITY 37 Os desafios da mobilidade sustentável A contribuição do Grupo CCR Reduzir as emissões de gases As estradas bem conservadas e sinalizadas proporcionam mais por meio de transportes, a fim fluidez do tráfego e, conseqüentemente, menor emissão de gases de que deixem de representar poluentes. um problema de saúde pública Em 2007, a CCR investiu cerca de R$ 512 milhões na manutenção Reduzir, a níveis sustentáveis, as das rodovias que administra. emissões de gases causadores do efeito estufa produzidas pelos meios de transporte Mitigar os congestionamentos Reduzir significativamente o Rodovias bem conservadas e sinalizadas, aliadas à orientação das número de mortes e acidentes comunidades lindeiras, ajudam a reduzir os índices de acidentes. relacionados aos meios de Junto a isso, equipes preparadas e equipadas para o atendimento a transporte emergências contribuem para a diminuição do número de mortes. Logo no primeiro ano de concessão, as rodovias administradas pelo Grupo CCR registraram uma redução de 50% no número de mortes e de pelo menos 10% no número de acidentes. Reduzir os níveis de ruído Utilizado pela RodoNorte desde 2005, o asfalto ecológico assegura relacionados aos meios de uma redução (entre 65% e 85%) nos níveis de ruído provocado transporte. pelo tráfego. Pavimento com base na especificação francesa BBTM (Béton Bitumuneux Trés Mince) reduz o nível de ruído no tráfego na Rodovia Castello Branco, administrada pela ViaOeste. Diminuir as disparidades A CCR procura oferecer serviços e qualidade equivalentes aos das das condições de transporte melhores rodovias do planeta nas estradas que administra. Por isso, existentes entre as nações ricas investe em conservação, ampliação e sinalização wdas rodovias, uso e pobres de novas tecnologias (como a cobrança eletrônica de pedágio) e das Melhorar o transporte melhores técnicas de construção rodoviária, elevando a qualidade para as populações dos e a fluidez de rodagem das estradas. Além disso, para garantir países desenvolvidos e em segurança e atendimento rápido, as rodovias do Grupo CCR são desenvolvimento monitoradas por meio de câmeras em toda a sua extensão. O índice médio de aprovação pelos trabalhadores motoristas realizado pelas concessionárias do Grupo CCR chegou a 82%, em 2007, de acordo com o Instituto Datafolha. De acordo com pesquisa da Confederação Nacional dos Transportes (CNT), os usuários das rodovias administradas pela iniciativa privada estão bem mais satisfeitos com as vias do que os usuários de estradas geridas pelo poder público. Quatro em cada cinco (80%) motoristas classificam as rodovias concedidas como “ótimas” ou “boas”, contra um índice de apenas 17% entre as não-concedidas. De acordo com o mesmo levantamento, as 23 primeiras rodovias do ranking são concedidas, 20 delas administradas pela iniciativa privada.

38 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 The challenges of sustainable mobility The contribution of the CCR Group Reduce the emissions by the Well-kept and signed highways provide better traffic flow and, means of transportation, so consequently, less polluting gas emissions. that they are no longer a public In 2007, CCR invested around R$ 512 million in the upkeep of the health problem highways it administrates. Reduce greenhouse gas emissions produced by means of transportation to sustainable levels Alleviate traffic congestion Significantly reduce the Well-kept and signed highways, together with guidance for number of deaths and bordering communities, help to reduce accident rates. Moreover, accidents related to the means well-prepared and equipped emergency service teams contribute of transportation to lowering the death rates. During the first year of the concession, the highways administrated by the CCR Group showed a 50% reduction in the number of deaths and at least 10% in the number of accidents. Reduce the noise levels related In service with RodoNorte since 2005, ecological asphalt ensures to the means of transportation a reduction of 65% to 85% of traffic noise levels Paving based on French BBTM (Béton Bitumuneux Trés Mince) specifications reduces traffic noise levels on the Castello Branco highway, administrated by ViaOeste. Lessen the disparity in CCR seeks to provide services and quality on the highways it transportation conditions, administrates that are equivalent to those of the world’s best. between rich and poor nations For that reason, it invests in upkeep, expansion, and signs on the highways, uses new technologies (like electronic toll collection), and Improve transportation for the best highway building techniques, thus raising the quality and the people of developing and traffic flow on the roads. Furthermore, in order to ensure safety developed nations and quick service, the highways of the CCR Group are monitored by cameras along their entire length. The average driver approval rate of the work done by the concessionaires of the CCR Group was 82%, in 2007, according to the Datafolha Institute. A study done by the National Transportation Confederation (Confederação Nacional dos Transportes-CNT) showed that uses of highways administrated by private enterprise are much more satisfied with the roads than the users of highways managed by public agencies. Four of every five (80%) drivers classified concession highways as “excellent” or “good”, as against merely 17% of government-managed highways. According to the same study, the top 23 highways of the rankings are under concession, 20 of which are administrated by private enterprise.

VISÃO DE SUSTENTABILIDADE | VISION FOR SUSTAINABILITY 39 GOVERNANÇA CORPORATIVA CORPORATE GOVERNANCE

Primeira organização a ingressar no Novo Mercado da Bovespa, o Grupo CCR também inovou ao criar um Comitê de Governança para avaliar o desempenho do Conselho de Administração.

As the first organization to be listed on BOVESPA’s New Market, the CCR Group also innovated by creating a Governance Committee to evaluate the performance of the Board of Administration.

40 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 41 Gestão transparente Transparent management

A governança corporativa constitui um dos Corporate governance is one of the big distinctives grandes diferenciais do Grupo CCR. Além de ter of the CCR Group. Besides being the first sido a primeira organização a ingressar no Novo organization to be listed on BOVESPA’s New Mercado da Bovespa, que reúne as empresas com Market (Novo Mercado), which has the companies o mais alto nível de governança, também foi a with the highest level of governance, it was also primeira empresa brasileira a criar um Comitê de the first Brazilian company to create a Governance Governança, com a função de avaliar o desempe- Committee for the purpose of evaluating the nho dos membros do Conselho de Administração. performance of the members of the Board of A iniciativa demonstra o total comprometimento Administration. The initiative shows the total da Companhia e de seus administradores com a commitment of the Company and its administrators transparência e as melhores práticas. to transparency and best practices.

Dentro da estrutura de governança do Grupo CCR, Within the governance structure of the CCR os controladores têm participações equilibradas, Group, the controlling shareholders have não existindo qualquer veto e/ou aprovação singu- balanced influence, and they have no veto or lar por qualquer um dos acionistas controladores. individual approval powers. With a professional Com uma administração profissional, desvinculada administration, not connected with the dos controladores, o Grupo CCR, na condição de controlling shareholders, the CCR Group, companhia aberta e participante do Novo Merca- which is a publicly held company listed on the do, deve informar regularmente à Bovespa todos Novo Mercado, must regularly inform BOVESPA os contratos com partes relacionadas. of all contracts signed with related parties.

Os planos de investimentos são previamente Investment plans are previously approved for aprovados para cada um dos negócios da empre- each of the Company’s businesses. Moreover, the sa. Além disso, os investimentos do Grupo CCR investments of the CCR Group are financed by third são financiados por terceiros, que constantemen- parties that constantly inspect prices and execution te fiscalizam os preços e a execução, por meio de with engineers and independent auditors. engenheiros e auditores independentes. Since 2006, the financial statements of the Desde 2006, as demonstrações financeiras do CCR Group have been audited by KPMG Grupo CCR são auditadas pela empresa KPMG Independent Auditors. Auditores Independentes.

42 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007

CCR Day Referência continental Continental benchmark

O Grupo CCR é um dos integrantes do Círculo de The CCR Group is one of the members of the Companhias da Mesa-Redonda Latino-Americana Latin American Governance Round Table. Created de Governança Corporativa. Criado em 2005, pela in 2005, by the Organisation for Economic Co- Organização para a Cooperação e Desenvolvimen- operation and Development (OECD) and by the to Econômicos (OCDE, ou OECD em inglês) e pela International Finance Corporation (IFC), which International Finance Corporation (IFC), braço de is the private sector financing arm of the World financiamento do setor privado do Banco Mundial Bank (BIRD), this select group is comprised of (Bird), o seleto grupo reúne empresas referenciais, benchmark companies that have experience com experiência na implantação de melhorias nas with implementing improvements in governance práticas em todo o continente americano. practices on the continent.

Já em 2007, na busca de aperfeiçoamento e In 2007, in its pursuit of perfection and of adopting adoção das melhores práticas em sua área de best practices in its own area of involvement, the atuação, a Companhia firmou nova parceria com Company signed a new partnership with the a Fundação Dom Cabral (FDC) e criou o Núcleo Dom Cabral Foundation (DCF), creating the CCR CCR de Infra-Estrutura e Logística. Pioneira na Infrastructure and Logistics Group. This pioneer América Latina, a iniciativa visa ao desenvolvi- initiative in Latin America focuses on developing mento de projetos, pesquisas, cases e outras projects, research, case studies, and other ações, a fim de consolidar os estudos em infra- actions, in order to consolidate infrastructure estrutura e logística no Brasil. and logistics studies in Brazil.

Práticas reconhecidas Recognized practices

A adoção das melhores práticas de governança The adoption of best governance practices by the por parte do Grupo CCR tem sido reconhecida CCR Group has gained recognition from the market. pelo mercado. Em 2005, a Companhia conquis- In 2005, the Company won the 1st Corporate tou o 1º Prêmio de Governança Corporativa para Governance Award for Companies from the Brazilian Empresas, concedido pelo Instituto Brasileiro de Institute of Corporate Governance (Instituto Brasileiro Governança Corporativa (IBGC). de Governance Corporativa-IBGC).

No mesmo ano, a CCR passou a integrar o Ín- That same year, CCR joined the Corporate dice de Sustentabilidade Empresarial (ISE), que Sustainability Index (Índice de Sustentabilidade reúne as ações de companhias com os melhores Empresarial-ISE), which includes companies desempenhos em todas as dimensões da susten- with the best performance in all dimensions of tabilidade empresarial. Além disso, desde maio corporate sustainability. Furthermore, since May de 2006, o Grupo CCR também está listado no 2006, the CCR Group has also been listed on Ibovespa, principal índice da Bovespa. BOVESPA’s primary index: IBOVESPA.

GOVERNANÇA CORPORATIVA | CORPORATE GOVERNANCE 43 Manual de Governança Governance manual

Como prova da preocupação permanente do Gru- As proof of the CCR Group’s constant concern for po CCR em relação à eficiência e à transparência the efficiency and transparency of its management de seus sistemas de gestão, a empresa mantém um systems, the Company has a Manual of Corporate Manual de Governança Corporativo. Entre outros Governance. Among other precepts and norms, the preceitos e normas, o documento estabelece o document establishes the governance model for the modelo de governança do Conselho de Admi- Board of Administration (BA), and details its three nistração (CA), detalhando suas três principais main dimensions: responsibilities, composition, dimensões: atribuições, composição e dinâmica. and dynamics.

Em referência às atribuições do CA, o manual esta- With reference to the BA’s responsibilities, the belece que, juntamente com os comitês existentes, manual states that, like the existing committees, o órgão não deve exercer funções executivas. the Board must not have executive functions. On Por outro lado, o conselho deve analisar e tomar the other hand, the Board must analyze and decide decisões (aprovar, rejeitar ou modificar) sobre as upon (approve, reject, or modify) the proposals of propostas da diretoria da CCR, elaboradas por CCR’s Board of Directors, prepared through its CEO meio de seu CEO, com prévia análise e parecer and with prior analysis by the committees (if it is dos comitês (se estiver dentro do escopo). within their scope).

Ainda de acordo com o manual, a diretoria exerce The manual also says that the Board of Directors funções executivas e pede aprovação em assuntos has executive functions and asks for approval que requerem decisão do Conselho de Adminis- of issues that require a decision by the Board of tração. Segundo o documento, as atribuições de Administration. According to the document, the cada parte quanto ao processo decisório podem responsibilities of each one, in the decision-making ser definidas da seguinte forma: process, are defined, as follows:

• Diretoria: decide ou propõe • Board of Directors: decide or propose – Identifica necessidades – Identify needs – Prepara dados e análises – Prepare data and analyses – Decide, quando não é necessária – Decide, when there is no need for a aprovação do Conselho approval by the Board of Administration – Propõe, quando é necessária – Propose, when Board of Administration a aprovação do Conselho approval is required • Conselho de Administração: decide • Board of Administration: decide – Altera proposta da diretoria – Alter Board of Directors proposals, se julgar necessário if deemed necessary – Toma decisões (aprova ou rejeita) – Make decisions (approve or reject) sobre propostas regarding proposals • Comitês: facilita a análise do Conselho • Committees: facilitate Board of Administration’s nos assuntos do seu escopo analysis of issues within their scope – Analisam propostas da diretoria que – Analyze Board of Directors proposals that requerem decisão do Conselho require Board of Administration decision – Dão parecer ao Conselho sobre as – Issue opinions on proposals to the Board propostas of Administration

44 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Análise ponderada e coletiva A pondered and collective analysis

Enquanto a diretoria executiva é composta por oito While the Board of Directors is composed of eight membros, responsáveis pela execução das ações members, who are responsible for administrative administrativas, o Conselho de Administração actions, the Board of Administration is formed constitui-se de 10 integrantes, incluindo ainda by 10 members, including two independent dois membros independentes. A eleição dos con- members. The Board members are elected in an selheiros acontece em assembléia geral ordinária ordinary general shareholder assembly. Those who dos acionistas. Os eleitos têm mandatos de um are elected have a mandate of one year, with the ano, com a possibilidade de reeleição. possibility of being reelected.

Assim, a tomada de decisões se dá em um pro- Therefore, decision-making is a collective process, cesso coletivo, com equilíbrio entre quem propõe, with a balance between those who propose, analisa e aprova as matérias em discussão. Além analyze and approve the subjects under discussion. disso, os desempenhos de seus diretores e exe- Furthermore, the performance of directors cutivos é avaliado por meio do Programa de De- and executives is evaluated by the Individual senvolvimento Individual (PDI), realizado por uma Development Program (IDP), which is carried out consultoria de recursos humanos independente. by an independent human resources firm.

Gestão por comitês Management by committees

O Grupo CCR mantém seis Comitês de Gestão, The CCR Group has six Management Committees que apóiam as atividades do Conselho de Adminis- that support the work of the Board of Administration. tração. Compostos por um representante de cada Composed of a representative of each controlling acionista controlador e um executivo indepen- shareholder and one independent executive, the dente, os comitês não têm poder de decisão ou committees have no decision-making powers or funções executivas e suas análises são submetidas executive functions, and their analyses are submitted ao Conselho de Administração. Os comitês e suas to the Board of Administration. The committees and principais atribuições são: their main responsibilities are described, as follows:

Comitê de Auditoria – Auxilia na definição Audit Committee – assists in setting the quality dos padrões de qualidade dos relatórios finan- standards of the financial reports and of the ceiros e dos controles internos. Também avalia internal controls. Also evaluates the quality of a qualidade dos relatórios financeiros, os riscos the financial reports, the risks involved in the envolvidos nos princípios contábeis utilizados e accounting principles used, and the adaptation a adequação e eficácia dos controles internos, and effectiveness of the internal controls, propondo alterações, caso seja necessário. proposing changes, if that is necessary.

Comitê de Estratégia – Analisa os diversos aspec- Strategy Committee – analyzes the several tos e divulga pareceres sobre o Objetivo Estratégico, aspects and issues opinions regarding the Strategic os Objetivos Gerais e as Diretrizes e o Plano de Ne- Objective, the General Objectives and Guidelines, gócios do Grupo CCR, que sempre são sugeridos and the Business Plan of the CCR Group, that are pelo presidente. O objetivo é identificar eventuais always suggested by the President. The objective pontos que não estejam alinhados à visão do Con- is to identify eventual aspects that are not in line selho e propor alterações específicas para compor with the vision of the Board of Administration and a versão definitiva de cada documento. to propose specific changes for preparing the final version of each document.

GOVERNANÇA CORPORATIVA | CORPORATE GOVERNANCE 45 Comitê de Finanças – Examina a política Finance Committee – examines the financial financeira das empresas do Grupo, analisando policy of the Group’s companies, analyzing de forma detalhada sua estrutura, para reco- their structure, in detail, in order to recommend mendar ações corretivas. Realiza cotidianamente corrective action. Follows up on the main o acompanhamento das principais questões financial issues on a daily basis, looking into financeiras, tais como empréstimos/refinan- such things loans/refinancing of long-term ciamentos de dívidas de longo prazo, análise debts, risk analysis (exchange rate, operational de risco (cambial, aval em operações, nível de approval, leveraging level), dividend policies, alavancagem), política de dividendos, emissão issuing shares and debt bonds and investments, de ações e de títulos da dívida e investimentos, so as to inform any eventual changes to the para então informar eventuais mudanças ao Board of Administration. Conselho de Administração. Governance Committee – proposes the dynamics Comitê de Governança – Propõe a dinâmica de for the functioning of the Board of Administration, funcionamento do Conselho de Administração, including a flowchart of meetings, agenda, and incluindo cronograma de reuniões, agenda e flow of information. It also suggests and supervises fluxo de informações. Também sugere e supervi- the format and the process of constituting the siona o formato e o processo de constituição do Board of Administration, developing, revising, and Conselho, desenvolvendo, revisando e propondo, periodically proposing a description of its functions. periodicamente, a descrição de suas funções. It also has the job of answering communications Tem como atribuição ainda a tarefa de responder by shareholders, executives and other outside pelas comunicações com acionistas, executivos e interested parties, as well as performing periodical outros interessados externos, bem como conduzir evaluations of the Board of Administration, the avaliações periódicas do Conselho, dos comitês, Committees, the President and the Secretary of the do presidente e do secretário do Conselho. Além Board of Administration. Furthermore, it proposes disso, propõe e revisa as responsabilidades dos and reviews the responsibilities of the Committees, comitês, reavaliando regularmente sua estrutura regularly reevaluating their structure and the e a necessidade de novos membros. Se julgar ne- needs of new members. If deemed necessary, it cessário, pode desenvolver e gerenciar o processo can develop and manage the selection process of de seleção de conselheiros independentes. independent board members.

Comitê de Novos Negócios – Avalia, sempre a New Business Committee – always at the pedido do Conselho de Administração, o desen- request of the Board of Administration, volvimento de estudos para potenciais aquisições it evaluates the preparation of studies of de participações em novos negócios, identifican- potential share acquisitions of new businesses, do possíveis problemas e abordagens a serem identifying possible problems and approaches observadas durante o processo de negociação to be observed during the negotiation and e aquisição. acquisition process.

Comitê de Recursos Humanos – Propõe alte- Human Resources Committee – proposes rações e emite pareceres sobre a política de re- changes and issues opinions regarding the muneração das empresas do Grupo CCR. Opina remuneration policy of the companies of the sobre a proposta do Programa de Participação nos CCR Group. Gives opinions on the purpose of Resultados (PPR), apresentada pelo presidente, e the Results Sharing Program (RSP) presented by desempenha ainda um papel relevante no processo the President, and also plays a relevant role in de nomeação de diretores e de potenciais candi- the process of nominating directors and potential datos indicados pelo presidente, bem como na candidates indicated by the President, as well as metodologia de avaliação dos diretores da CCR. the methodology for evaluating CCR’s directors.

46 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Proteção e prevenção de conflitos Protection and prevention of conflicts

Todos os contratos firmados pelo Grupo CCR All contracts signed by the CCR Group that are (acima de R$ 1 milhão) e quaisquer outros esta- over R$ 1 million, and any others signed with belecidos com terceiros (acima de R$ 5 milhões) third parties for more than R$ 5 million, must be têm de ser aprovados pelo Conselho de Admi- approved by the Board of Administration. This nistração. Tal procedimento visa evitar eventuais procedure seeks to prevent eventual conflicts conflitos relacionados às contratações das partes arising from contracts with parties related to relacionadas com as concessionárias. the concessionaires.

Qualquer membro do conselho tem como Any member of the Board may request, with prerrogativa a possibilidade de solicitar, pre- sufficient time in advance, the preparation viamente e em tempo hábil, uma avaliação of an independent evaluation, carried out by independente, por parte de empresa especia- a specialized company, to review the terms lizada, para revisar os termos e as condições and the conditions of the proposed contract da proposta de contratação e a sua adequação and its adequacy in light of market conditions às condições e às práticas de mercado. Em and practices. If there is any doubt, the caso de dúvidas, os contratos com as partes contracts with the related parties may be relacionadas poderão ser vetados por 25% dos vetoed by 25% of the members of the Board membros do Conselho de Administração. of Administration.

Além disso, todos os acionistas da CCR, inclu- Furthermore, all of CCR’s shareholders, including sive os minoritários, podem acionar a Câmara minorities, may activate the Board of Arbitration, de Arbitragem, organizada pela Bovespa, para organized by BOVESPA, in order to resolve buscar a resolução de eventuais conflitos em eventual conflicts in which the shareholder feels que o detentor de ações se sinta prejudicado. jeopardized. It is a CCR norm to fully comply A CCR tem como norma acatar integralmente with Board decisions. a decisão da Câmara.

Comitês Committees

Diretoria Executiva (DIR) Conselho de Administração (CA) Board of Directors (DIR) Propostas Board of Administration (CA) Proposals

• Analisam propostas da DIR que requerem decisão do CA • Analyze DIR proposals that require a decision by the Board of Administration (BA) • Facilitam análise do CA nos assuntos do seu escopo • Facilitate analysis by CA of issues within their scope • Dão pareceres sobre as propostas ao CA • Issue opinions regarding the proposals to the Board of Administration (BA)

GOVERNANÇA CORPORATIVA | CORPORATE GOVERNANCE 47 Centro Corporativo | Corporate Center

Renato Vale

Presidente Márcio Batista CEO Vice-Presidente Executivo* Executive Vice President*

Francisco Bulhões José Roberto Meirelles Comunicação e Marketing Relações Institucionais Media Relations / Marketing Institutional Relations

Márcio Batista Italo Roppa

Vice-Presidente de Vice-Presidente de Gestão Desenvolvimento de Negócios** de Negócios Business Development Vice Business Management President** Vice President

Luis Augusto Massami Arthur Piotto Leonardo Antonio Nesbitt Rebelo Uyeda Filho Vianna Linhares da Silva

Jurídico Finanças e Relações Novos Negócios Desenvolvimento Planejamento e Legal Affairs com Investidores New Business Empresarial Controle Finance and Business Planning and Investor Relations Development Control

Concessão de Transporte de Empresas Rodovias Passageiros de Serviço Highway Passenger Service Concessions Transportation Companies

Mesmo dirigente com duplo papel * Atuação como co-responsável pela gestão estratégica do negócios. ** Atuação com foco e responsabilidade pelo processo de desenvolvimento e conquista de negócios.

The same manager with dual role * Performance as co-responsible for strategic business management. ** Performance with focus and responsibility for the process of Business Development and Achievement.

48 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Código de Ética Code of Ethics

O Grupo CCR instituiu um Código de Ética, cujos The CCR Group established a Code of Ethics, whose preceitos se aplicam a todos os administradores precepts apply to all administrators (members of the (conselheiros de administração e diretores) e cola- Board of Administration and Board of Directors) and boradores das empresas controladas. O documento of the controlled companies. The document guides tem a função de guiar a companhia em seu objetivo the corporation in its objective of being a reliable, de ser um negócio confiável, rentável e perene, com profitable and perennial business, that permanently permanente agregação de valor, permitindo-lhe con- aCCRues value, allowing it to preserve a solid and servar uma imagem pública sólida e respeitada. respected public image.

Para consolidar e desenvolver seus negócios, o In order to consolidate and carry on its business, Grupo CCR tem a convicção de que deve partir the CCR Group is convinced that it must start de objetivos empresariais e princípios éticos from corporate objectives and ethical principles compartilhados e praticados por todos os seus shared and practiced by all of its directors and diretores e colaboradores. O Código de Ética es- employees. The Code of Ethics sets the principles tabelece os princípios que devem ser observados that must be followed in the employees’ na conduta profissional dos colaboradores, de professional conduct, so as to achieve increasingly modo a se atingir padrões éticos cada vez mais higher ethical standards in the performance of elevados no exercício das atividades empresariais, corporate activities, reflecting the cultural identity refletindo a identidade cultural da Companhia. of the Company.

Os princípios fundamentais para a condução dos The basic principles for conducting the business negócios do Grupo CCR são a integridade e a of the CCR Group are integrity and transparency. transparência. Todos os colaboradores devem All of the employees must be committed ter o compromisso de zelar pelos valores e pela to defending the values and image of the imagem da organização, mantendo uma postu- organization, while maintaining a stance that ra compatível com sua imagem e seus valores e is compatible with its image and its values, and atuando em defesa de seus interesses. acting in defense of its interests.

A busca pelo desenvolvimento do Grupo CCR The pursuit of the development of the CCR deve ocorrer com base nos princípios definidos Group must take place based on the principles pelo Código de Ética, cabendo aos colaboradores set by the Code of Ethics, and it is up to the observá-los e cumpri-los em todos os atos por eles employees to follow them and fulfill them in all praticados. O documento estabelece os padrões of their activities. The document establishes the de relacionamento da Companhia com os seus standards for the relationship of the Company públicos estratégicos. with its stakeholders.

RodoNorte 49 Crenças Beliefs

• Na importância da parceria entre a iniciativa pri- • In the importance of private enterprise vada (empresários, investidores, financiadores) (business people, investors, financiers) and e o Estado para o desenvolvimento do setor de the State to develop the Nation’s infras- infra-estrutura do país. tructure.

• Na atividade empresarial de vanguarda, • In front-running corporate leadership, based sustentada na ousadia da proatividade, na on bold proactivity, on foreseeable safety, segurança da previsibilidade, na simplicida- simplicity, reliable information, and serious de, na confiabilidade das informações e na negotiations. seriedade das negociações. • In seeking legitimate economic-financial • Na busca legítima de resultados econômico- results. financeiros. • In providing quality public service, focusing • Na prestação de serviço público de qualidade on the needs of citizens, as the basis of the voltado para atender às necessidades dos continuity of the business. cidadãos como fundamento da perpetuidade do negócio. • In social responsibility, in the protection of life and the environment. • Na responsabilidade social, na preservação da vida e do meio ambiente. • In the creative, achieving and transforming capacity of human beings, working as a • Na capacidade criativa, realizadora e trans- team with an entrepreneurial mentality, formadora do ser humano, trabalhando em thus leading the organization to overcome equipe com mentalidade empresarial, levando challenges and surpass limits. a organização a superar desafios e limites. • In participative management and in result- • Na gestão participativa e na remuneração oriented remuneration, based on an eva- por resultados, fundamentada na avaliação luation of the individual contribution for da contribuição individual para viabilizar o motivating the commitment of people and comprometimento das pessoas e agregar aCCRuing value to the business. valor ao negócio.

50 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 RodoNorte

Valores

Desprendimento - o caminho para o crescimento das pessoas e da empresa Integridade - fundamento das relações pessoais e profissionais Ousadia - proatividade, criatividade e persistência para buscar desafios e superar limites Respeito - pelo outro, pela vida e pela natureza Autonomia - liberdade de ação com responsabilidade

Values

Selflessness - the path to growth for people and the company Integrity - basis of personal and professional relationships Boldness - proactivity, creativity and persistence in seeking challenges and surpassing limits Respect - for others, for life and for Nature Autonomy - responsible freedom of action

GOVERNANÇA CORPORATIVA | CORPORATE GOVERNANCE 51 PÚBLICOS ESTRATÉGICOS STRATEGIC STAKEHOLDERS

O relacionamento do Grupo CCR com seus diversos públicos baseia-se em princípios éticos que direcionam suas ações na busca pelo desenvolvimento sustentável.

The relationship of the CCR Group with its numerous stakeholders is based on ethical principles that guide its actions in the pursuit of sustainable development.

52 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 53 Aliança para a sustentabilidade Alliance for sustainability

As estratégias para a consolidação dos projetos The strategies for consolidating the projects que visam ao crescimento sustentável do Gru- that seek the sustainable growth of the CCR po CCR baseiam-se no respeito e na ética nos Group are based on respect and ethics in the relacionamentos da Companhia com os seus Company’s relationships with its stakeholders. públicos estratégicos. Além dos colaboradores Besides its employees and shareholders, the e acionistas, a organização se relaciona com o organization relates to the granting powers, poder concedente, fornecedores, concorrentes, suppliers, competitors, the community, and comunidade e o próprio meio ambiente. the environment, itself.

Desde 2006, com a criação e a implantação Since 2006, with the creation and implementation da sua Política de Responsabilidade Social, o of its Social Responsibility Policy, the CCR Group Grupo CCR passou a identificar e a promover began to give more emphasis on identifying and com maior ênfase ações com a finalidade de promoting actions focusing on contributing to contribuir para o desenvolvimento sustentável the sustainable development of the communities das comunidades nas quais atua, sempre em in which it is involved, always in harmony with consonância com as expectativas e anseios de the expectations and desires of its stakeholders. seus públicos estratégicos. Em todas as ins- In all relationships between CCR and its tâncias de relacionamento entre a CCR e seus separate stakeholders, the precepts, norms and distintos stakeholders, os preceitos, normas interactive limits are guided by the Company’s e limites de interação são normatizados pelo Code of Ethics. Código de Ética da Companhia. With this respectful and ethical stance, the CCR Com essa postura respeitosa e ética, o Grupo CCR Group intends to move forward in the progress pretende seguir em sua trajetória de crescimento of its sustainable growth, with revenues for its sustentável, com rendimentos para acionistas shareholders and gains for all of the other links e ganhos para todos os demais elos da cadeia, alia- in the chain, in an alliance with the permanent dos à permanente preservação do meio ambiente. preservation of the environment.

54 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 AutoBAn Mapa dos stakeholders

- 9.666 acionistas

- 551,9 milhões de veículos equivalentes ao ano*

- 4,5 mil funcionários

- Aproximadamente 100 municípios servidos pelas rodovias do Grupo CCR Chart of stakeholders

- Concessões em três estados - 9,666 shareholders (São Paulo, Rio de Janeiro e Paraná) - 551.9 million equivalent vehicles per year*

- 4,500 employees

* Medida calculada pela soma de veículos leves e pesados (comerciais, tais - Approximately 100 municipalities como caminhões e ônibus) multiplicada pelo respectivo número de eixos served by the highways of the CCR Group cobrados. Um veículo leve equivale a um eixo do veículo pesado.

* Calculated by adding light and heavy commercial vehicles (like trucks - Concessions in three States and buses) and multiplying by the respective number of axles charged. A light vehicle is equivalent to one axle of a heavy vehicle. (São Paulo, Rio de Janeiro, and Paraná)

55 ACIONISTAS E INVESTIDORES SHAREHOLDERS AND INVESTORS

Informação e credibilidade Information and credibility

Por meio de uma série de veículos específicos, o Through a series of specific means, theCCR Group Grupo CCR oferece a acionistas, investidores e offers shareholders, investors, and capital market profissionais do mercado de capitais informações professionals clear and opportune information about claras e oportunas sobre o desempenho econômico- the economic-financial performance of the Company. financeiro da empresa. Na visão da Companhia, a From the Company’s viewpoint, transparency is the transparência constitui um elemento fundamental na fundamental element in the relationship with these relação com esses públicos, como forma de assegurar stakeholders, as a means of ensuring the credibility a credibilidade e a perenidade do negócio. and continuity of the business.

Entre outras informações úteis, o Grupo CCR di- Among other useful pieces of information presented vulga, por meio do site www.grupoccr.com.br/ri, on the site www.grupoccr.com.br/ri, the CCR Group os mais recentes informes ao mercado, os resul- offers the most recent market reports, its results tados (por trimestre ou exercício) e a cotação do dia (quarterly or annually), and the daily stock quotes das ações CCR03 no mercado acionário. of CCR03 on the stock market.

A divulgação desses informes, além de facilitar a The release of these reports not only facilitates the avaliação do Grupo pelo mercado como um todo, evaluation of the Group, and of the market as a também propicia à alta administração a possibi- whole, but also provides top management with the lidade de tomar conhecimento das opiniões da possibility of learning the opinions of the financial comunidade financeira sobre seu desempenho. community regarding its performance.

Ações e canais de relacionamento Actions and relationship channels

CCR Day – Realizado uma vez por ano, geralmente CCR Day – Held once a year, usually in November, em novembro, o evento permite que todos os the event allows all of the Company’s directors diretores da Companhia apresentem os resultados to present the results of the year in progress and do ano em curso e antecipem as perspectivas e advance the perspectives and strategies for the estratégias para os próximos anos. coming years.

Road Show Nacional e Internacional – Consiste National and International Road Show – This no principal evento para a apresentação dos dados is the main event for presenting the financial financeiros e das perspectivas aos investidores na- data and perspectives to CCR’s Brazilian and cionais e internacionais da CCR. Em 2007, foram international investors. In 2007, two international realizadas duas edições internacionais, na Europa editions were held, in Europe and the United e nos Estados Unidos, além de outras duas edições States, plus another two Brazilian editions in São nacionais, em São Paulo e no Rio de Janeiro. Paulo and Rio de Janeiro.

Programa de Visita de Investidores – Propicia a visi- Investor Visitation Program – The program ta de investidores e analistas de mercado às instalações allows investors and market analysts to visit CCR’s da CCR, que percorrem praças de pedágio e centros facilities, including toll plazas and operational de controle operacional, para conhecer in loco como control centers, in order to get on-site knowledge funciona uma concessionária de rodovias. of how a highway concessionaire works.

56 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Novos acionistas New shareholders

A CCR registrou, em 2007, um significativo au- In 2007, CCR recorded a significant increase in mento em sua base de acionistas, que passou de its shareholder base, going from 3,993, at the 3.993, no começo do ano, para 9.666 em 28 de beginning of the year, to 9,666, on December 28. dezembro. No dia 8 de novembro, esse número On November 8, this number was over 10,000 chegou a superar os 10 mil acionistas. shareholders.

Remuneração adequada Adequate remuneration

A busca de uma remuneração adequada aos The pursuit of an adequate remuneration for acionistas constitui um compromisso essencial shareholders is one of the Company’s essential da Companhia. A política de remuneração prevê commitments. The remuneration policy provides a distribuição anual de, no mínimo, 50% do for an annual distribution of at least 50% of the lucro líquido ajustado. adjusted net profits.

No dia 10 de abril de 2007, a CCR complementou On April 10, 2007, CCR complemented the a distribuição de dividendos aos seus acionistas, dividends distributed to its shareholders for referentes ao exercício de 2006, no valor de fiscal year 2006, in the amount of R$ 0.50 per R$ 0,50 por ação, totalizando R$ 201,5 milhões. Já share, totaling R$ 201.5 million. On August 31, no dia 31 de agosto, a Companhia iniciou a distri- the Company began an advance distribution of buição da antecipação de dividendos, referente ao dividends for fiscal year 2007, in the amount exercício fiscal de 2007, no montante de R$ 330,5 of R$ 330.5 million, or equivalent to R$ 0.82 milhões, o equivalente a R$0,82 por ação. per share.

Em referência ao exercício de 2007, a administração For fiscal year 2007, the CCR’s administration da CCR propôs a distribuição complementar de proposed a complementary distribution of dividendos aos seus acionistas de R$ 0,50 por ação, dividends to its shareholders of R$ 0.50 per share, totalizando R$ 201,5 milhões, montante a ser sub- totaling R$ 201.5 million, which will be submitted metido à aprovação da Assembléia Geral Ordinária. for the approval of the Ordinary General Assembly. Essa distribuição complementará a antecipação de The distribution will complement the advance dividendos pagos em 31 de agosto de 2007, de dividends paid on August 31, 2007, of R$ 0.82 R$ 0,82 por ação, resultando num payout de per share, resulting in a payout of 91.2%, on fiscal 91,2%, relativo ao exercício fiscal de 2007. year 2007.

CCR Day 57 Relação ética Ethical relationships

O que recomenda o Código de Ética sobre Code of Ethics guidelines for CCR’s o relacionamento da CCR com acionistas e relationships with shareholders and investidores investors

• O Grupo CCR é gerenciado de forma profissio- • The CCR Group has professional management, nal, cabendo aos seus administradores buscar os and it is the responsibility of its administrators to melhores interesses dos acionistas e investidores work for the best interests of the shareholders em geral. Assegura-se que as informações de and investors, in general. It is ensured that infor- interesse dos investidores serão preservadas e so- mation of interest to investors will be preserved mente divulgadas de acordo com as disposições and only released according to legal and regula- legais e regulamentares, de forma transparente tory provisos in a transparent and ethical manner, e ética, evitando que elas possam ser utilizadas preventing them from being used to personal em benefício próprio ou de terceiros. advantage or to the benefit of third parties.

• O Grupo CCR busca atingir níveis crescentes • The CCR Group seeks to achieve growing levels de competitividade e lucratividade, de modo a of competitiveness and profitability, so as to re- remunerar os acionistas de forma justa e com- munerate shareholders fairly and in proportion patível com o capital investido. to the capital invested.

• O relacionamento com os acionistas deve basear- • The relationship with shareholders should be se na comunicação precisa, transparente e opor- based on precise, transparent and opportune tuna, de forma a lhes permitir acompanhar as communication, so that they can keep track atividades e a performance do Grupo CCR. of the activities and performance of the CCR Group. • O Grupo CCR tem o dever e o compromisso ético de obedecer as leis que regem as com- • The CCR Group has the duty and ethical com- panhias abertas. mitment to comply with the laws that rule over publicly held companies. • Informações relativas ao Grupo CCR que possam influenciar o valor de mercado das ações daCCR , • Information regarding the CCR Group that could tais como mudanças no modelo de gestão, notí- influence the market value ofCCR ’s shares, such cias sobre aquisição ou venda de ativos, projeção de as changes in the management model, news resultados ou mudanças na administração devem on the acquisition or sale of assets, projected ser mantidas sob sigilo até que o Diretor de Rela- results, or changes in administration must be ções com os Investidores decida e as transmita da kept in confidence until the Director of Investor maneira cabível à comunidade de investidores e Relations decides to release them in the proper ao mercado em geral, seguindo os procedimentos manner to the investor community and to the estabelecidos pelos órgãos reguladores e fiscali- market, in general, in line with the procedures zadores das companhias abertas. established by the regulatory and inspection agencies for publicly held companies. • Nenhum colaborador pode, usufruindo infor- mações privilegiadas, comprar ou vender ações • No employee is allowed to buy or sell CCR shares, da CCR, diretamente ou por meio de terceiros, either directly or through third parties, based on nos períodos previstos no item 5.2 do Código privileged information, during the periods set de Conduta da CCR. forth in item 5.2 of CCR’s Code of Conduct.

• É vetado aconselhar a compra e venda de ações • It is prohibited to advise the purchase or sale da CCR com base em informações que não sejam of CCR shares based on information that is not do conhecimento público, mesmo que tais infor- publicly available, even if that information has mações não sejam reveladas ao aconselhado. not been revealed to the one being advised.

58 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Mercado de capitais Capital market

Em 2007, pelo segundo ano, as ações da CCR In 2007, for the second year, CCR’s shares were foram listadas no Ibovespa, principal índice da listed on the IBOVESPA, which is the main index Bolsa de Valores de São Paulo (Bovespa). Os of the São Paulo Stock Exchange (BOVESPA). papéis da Companhia integraram também, The Company’s stocks were also listed, for pelo terceiro ano consecutivo, o Índice de the third consecutive year, on the Corporate Sustentabilidade Empresarial (ISE), da mesma Sustainability Index (ISE, in Portuguese), Bolsa, que reúne as empresas com as melhores which lists the companies with the best socio- condutas no que diz respeito à responsabilidade environmental practices. socioambiental.

Acionistas e investidores Expectativas Compromissos da CCR Balanço de 2007 • Remuneração • Distribuição anual de mais de • Em abril de 2007, o Grupo CCR justa do capital 50% do lucro líquido ajustado complementou a distribuição de aplicado dividendos aos acionistas do exer- • Informações preservadas, divul- cício de 2006, com o pagamento • Gestão eficiente gadas de acordo com as disposi- de R$ 0,50 por ação, totalizando da Companhia ções legais e regulamentares, de R$ 201,5 milhões. Já em agosto, a forma transparente e ética • Ética e Companhia iniciou a antecipação de transparência no • Relacionamentos baseados na dividendos do exercício de 2007, no relacionamento filosofia do Grupo CCR, funda- montante de R$ 330,5 milhões, o mentados nos seus valores equivalente a R$ 0,82 por ação.

Shareholders and investors Expectations CCR commitments Balance for 2007 • Fair remuneration • Annual distribution of 50% of • In April 2007, the CCR Group for capital the adjusted net profits complemented the distribution of invested dividends to shareholders for fiscal • Information protected, and year 2006, by paying R$ 0.50 per • Efficient company released in compliance with share, totaling R$ 201.5 million. management legal and regulatory provisos, In August, the Company began to in a transparent and ethical • Ethical and advance the dividends for fiscal manner transparent year 2007, in the amount of relationships • Relationships based on the R$ 330.5 million, or equivalent to CCR Group’s philosophy, and R$ 0.82 per share. founded on its Values

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 59 RodoNorte

USUÁRIOS USERS

Excelência em serviços Excellent services

As concessionárias que compõem o Grupo CCR The concessionaires that form the CCR Group têm como desafio oferecer aos usuários das rodo- face the challenge of providing the users of vias concedidas serviços de qualidade, atendendo the highways under concession with quality adequadamente às suas necessidades de locomo- services, adequately meeting their mobility ção. A prestação de bons serviços, porém, não se needs. Providing good services, however, is restringe à eficiência e agilidade nas cabines de not restricted to efficiency and speed in the pedágio, nem ao rápido atendimento de emergên- toll booths, or to rapid emergency response. cias. Além de evitar eventuais congestionamentos, Besides preventing eventual traffic congestion, o trabalho tem como objetivo garantir a segurança the objective is to ensure the safety of users, dos usuários, minimizando as possibilidades de minimizing the possibility of risk to them and riscos a eles e às comunidades lindeiras. to bordering communities.

Dessa forma, a excelência dos serviços pode ser ates- In this way, excellent services can be attested tada por meio de indicadores como a fluidez, a segu- to via such indicators as traffic flow, safety, rança e o conforto do usuário durante sua passagem and the comfort of users as they travel on pelas rodovias administradas. Por isso, muitas vezes administrated highways. For that reason, the

60 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 o alcance das metas qualitativas de atendimento por extent of the qualitative service goals of the parte do Grupo CCR acaba passando despercebido CCR Group end up unnoticed by users. But, pelos usuários. Para as concessionárias, no entanto, a for the concessionaires the circulation of each circulação de cada veículo pelas rodovias concedidas vehicle on the highways under concession sem incidentes ou ameaça a seus usuários significa without incident or threats to their users means a certeza do dever cumprido. the certainty of a job well done.

Melhoria contínua Continuous improvement

Em 2007, o Grupo CCR investiu R$ 512 mi- In 2007, the CCR Group invested R$ 512 lhões em manutenção de rodovias e outras million in highway maintenance and in other ações que visam ao melhor atendimento dos actions for improving services for users. Those usuários. Tais investimentos são realizados a investments are made based on qualitative partir de pesquisas qualitativas realizadas pela studies done by the Company, diagramming Companhia, que mapeia as principais expecta- the main expectations of its users, in terms of tivas de seus usuários quanto aos serviços das services on the administrated highways. Thus, rodovias administradas. Assim, além de criar besides creating new products and services, novos produtos e serviços, a CCR procura, ano CCR seeks, year after year, to improve what a ano, aprimorar os já existentes, assegurando, it already has, ensuring, in the medium term, no médio prazo, o atendimento às principais that it is meeting the main requirements of the aspirações de seus usuários em relação às ro- users of its highways. dovias administradas. The needs of users, as laid out by CCR, include As necessidades dos usuários mapeadas pela CCR easily finding the highway, traffic flow without incluem localização da rodovia com facilidade, risk of accidents, the pleasing visual impact tráfego sem risco de acidentes, percepção visual of the highway, arrival at one’s destination agradável da rodovia, chegada ao destino no on time, quick and efficient emergency tempo certo, socorro rápido e eficiente em caso service, confidence in police involvement, de emergência, confiança na atuação policial, offering quality complementary services, and, oferta de serviços complementares com qualida- consequently, a perception of the advantage de e, por conseqüência, percepção da vantagem of paying tolls. de pagar pedágio. Based on these expectations, the Company Com base nessas expectativas, a empresa es- establishes the products and facilities that it will tabelece os produtos e as facilidades que ofe- offer highway users. The list includes precise, recerá aos usuários das estradas. A lista inclui opportune and well-kept signing, protection sinalização precisa, oportuna e conservada, and signing of construction work and other proteção e sinalização de obras e intervenções, highway interventions, equipment, systems equipamentos, sistemas e veículos disponíveis and vehicles available to provide services, safety para atendimento, segurança para os veícu- for vehicles, quick identification and signing of los, agilidade na identificação e sinalização highway incidents, highway and toll systems de ocorrências, sistemas viário e de cobran- compatible with the traffic flow, 24-hour ça compatíveis com o tráfego, atendimento medical and mechanical assistance, and careful médico e mecânico 24 horas e atendimento pré- and effective pre-hospital assistance. hospitalar cuidadoso e eficaz.

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 61 Serviços especiais Special services

A CCR também se preocupa em atender da melhor CCR is also concerned about giving the best maneira possível as pessoas portadoras de defici- services to the handicapped. Therefore, ência. Nesse sentido, desde 2005 a Companhia since 2005, the Company has been installing vem instalando telefones para deficientes auditivos telephones for the hearing impaired on the nas rodovias que administra. Entre os locais que highways it administrates. Among the sites já contam com os equipamentos estão a Casa that already have this equipment are ViaOeste’s do Usuário, na ViaOeste, as bases operacionais Casa do Usuário, NovaDutra’s operational próprias da NovaDutra, além de alguns postos bases, as well as several service stations along de serviços ao longo das rodovias do Sistema the highways of the Anhangüera-Bandeirantes Anhangüera-Bandeirantes. system (AutoBAn).

A AutoBAn também dispõe de instalações espe- AutoBAn also has special facilities for the ciais para deficientes físicos, para melhor atender physically handicapped, in order to better serve e facilitar o dia-a-dia das pessoas com limitações them and facilitate the daily needs of people de locomoção. No Sistema Anhangüera-Bandei- with mobility limitations. On the Anhangüera- rantes, foram instaladas rampas de acesso junto Bandeirantes system, access ramps were às passarelas, de modo a permitir a passagem de installed at the pedestrian overpasses, so that usuários de cadeira de rodas (cadeirantes). people in wheelchairs can use them.

Canais de comunicação Communication channels

O Grupo CCR mantém algumas publicações vol- The CCR Group has several publications tadas à comunicação e ao relacionamento com focusing on communicating with and relating os usuários das rodovias concedidas. Entre elas, to users of the highways under concession. destacam-se: Among them are:

Giro das Estradas – Com tiragem de 450 mil Giro das Estradas - With a print run of exemplares, a revista bimestral é distribuída 450,000 copies, this magazine comes out every gratuitamente nas praças de pedágios, trazen- two months and is distributed free of charge at do informações sobre o grupo e suas rodovias, the toll plazas, providing information about the além de assuntos relacionados a cultura, turis- Group and its highways, plus subjects related mo e variedades. to culture, tourism and a variety of issues.

Portal corporativo – O site www.grupoccr.com.br Corporate portal - The site www.grupoccr.com.br oferece aos internautas as principais informa- offers internet enthusiasts the main information ções sobre o Grupo CCR. Por e-mail é possível about the CCR Group. By e-mail, it is possible enviar sugestões e comentários a respeito dos to send suggestions and comments regarding serviços da empresa. Além disso, o portal traz the Company’s services. Furthermore, the portal os links para os sites de todas as concessio- has links to the sites of all of the organization’s nárias da organização. Em 2007, o total de concessionaires. In 2007, the total hits on the acessos nos sites corporativos e das conces- corporate sites and those of the concessionaires sionárias chegou a 13 milhões de pageviews, came to 13 million page views, 41% more than 41% a mais que em 2006. in 2006.

62 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Outras publicações – O Grupo CCR também Other publications - The CCR Group also produz peças de divulgação como folhetos, catá- produces such publicity pieces as pamphlets, logos e outras publicações com informações sobre catalogs, and other publications with information serviços de coleta seletiva, saúde, segurança no about selective waste and healthcare services, trânsito, entre outros assuntos. O material é dis- traffic safety, and other subjects. The material tribuído gratuitamente aos usuários das rodovias is distributed free of charge to highway users nas praças de pedágio. at the toll plazas.

Ouvidoria Ombudsman

Os usuários das rodovias administradas pelo The users of the highways administrated by Grupo CCR também contam com um serviço the CCR Group also enjoy the services of de Ouvidoria. O canal especializado tem como an Ombudsman. The main responsibility of principal atribuição receber reclamações, su- this special channel is to receive complaints, gestões e elogios para mediar eventuais confli- suggestions, and compliments, in order to tos, tentando solucioná-los de forma pacífica, mediate eventual conflicts and attempting a partir da ótica do usuário. to resolve them peacefully, from the citizen’s viewpoint. Apesar de ser uma exigência dos contratos de con- cessão, a Ouvidoria ganhou status diferenciado no Although it required by the concession contracts, Grupo CCR, com sua vinculação direta ao setor de the Ombudsman has gained a distinctive status Controle de Qualidade da Companhia. Assim, as in the CCR Group, with a direct link to the reclamações e soluções apresentadas pelos usuá- Company’s Quality Control area. Thus, the rios servem também como subsídio para melhorar complaints and solutions presented by users also a qualidade do atendimento. serve as a basis for improving service quality.

Além da Ouvidoria, os usuários das rodovias Besides the Ombudsman, users of the highways administradas pela CCR ainda podem se administrated by CCR can also express themselves manifestar pelos serviços dos Correios, por regarding the Postal Service, via an electronic correio eletrônico ou mesmo pelo atendimen- address or even in person. The users of the to pessoal. Os usuários das concessionárias RodoNorte, NovaDutra, AutoBAn, ViaLagos, and RodoNorte, NovaDutra, AutoBAn, ViaLagos e ViaOeste concessions also have 0800 telephone ViaOeste também contam com telefones 0800, numbers, while Ponte offers a special “Disque enquanto a Ponte oferece o serviço especial Ponte” (Dial Ponte) phone number. “Disque Ponte”.

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 63 Estrada para a Cidadania

Segurança nas estradas Safety on the highways

A CCR promove e apóia campanhas de orientação CCR promotes and supports guidance and e conscientização a respeito de temas ligados à se- awareness campaigns for subjects related to gurança nas rodovias. Por meio da revista Giro das highway safety. Through Giro das Estradas Estradas, por exemplo, são veiculadas matérias que magazine, for example, articles are presented that orientam os motoristas sobre o perigo de se estacionar guide drivers regarding the dangers of parking on o veículo no acostamento, como transportar crianças the shoulder, how to safely carry children, or how com segurança ou ainda como dirigir em condições to drive under adverse conditions, such as low adversas, com pouca visibilidade ou pista molhada. visibility or wet pavement.

Atenção sobre duas rodas Watch out for those on two wheels

A ViaOeste deu continuidade, em 2007, a uma série In 2007, ViaOeste continued a series of special actions de ações especiais e campanhas educativas com o and educational campaigns, for the purpose of reducing objetivo de reduzir acidentes envolvendo motoci- accidents involving motorcyclists on the Castello-Raposo clistas no Sistema Castello-Raposo. Os motociclistas system. The cyclists who travel on the service roads que trafegam pelas vias marginais da Castello Branco of the Castello Branco (SP-280) were approached by (SP-280) foram abordados pela Polícia Militar Rodo- the Military Highway Police (Polícia Militar Rodoviária- viária (PMRv), em parceria com a concessionária, e PMRv), in conjunction with the concessionaire receberam informações educativas. and were given educational information.

Na ocasião, foram distribuídos folhetos e divulga- At that time, pamphlets were distributed and das orientações sobre a melhor forma de trafegar guidance was given regarding the best way to safely com segurança pelas rodovias, ressaltando-se a travel on the highways, pointing out the need for manutenção periódica e preventiva das motos e a periodic preventive maintenance of the motorcycles utilização de capacetes, luvas e botas como forma and the use of helmets, gloves and boots, as a way de amenizar lesões em caso de queda ou colisão. to lessen lesions in the case of a fall or a collision.

64 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Saúde bucal Oral health

As concessionárias AutoBAn, ViaOeste, NovaDutra The truck drivers that travel on the Via Dutra e RodoNorte realizam o Programa Estrada para a will have a Dental Assistance Unit available to Saúde, que também oferece tratamento odon- them. As of 2008, the mobile dental office will tológico. E, a partir de 2008, os caminhoneiros serve professional drivers free of charge at the que trafegam pela Via Dutra contarão com uma Arco-Íris service area, in Roseira, SP, at the 81.9 Unidade de Atendimento Odontológico. Esse km marker on the side from Rio to São Paulo. consultório móvel atenderá gratuitamente os Besides this initiative, the AutoBAn, ViaOeste, motoristas profissionais no pátio do Posto Arco- NovaDutra, and RodoNorte concessionaires Íris, em Roseira (SP), no km 81,9 da pista sentido provide the Road to Health Program, which also Rio-São Paulo. offers dental treatment.

Usuários Expectativas Compromissos da CCR Balanço de 2007 • Rodovias conser- • Padrão de atendimento nas • O investimento do Grupo CCR vadas, em boas concessões administradas na manutenção de rodovias e condições de trá- outras melhorias chegou a R$ 512 • Garantia de atendimento ade- fego e segurança milhões quado, independentemente de • Tarifas de pedágio condição social, raça, sexo, cor, • As tarifas foram reajustadas de justas idade, religião, nacionalidade ou acordo com os índices previstos em opção sexual cada contrato de concessão • Atendimento qualificado e aten- • Investimento em pessoal, cioso em emer- equipamentos e tecnologia para gências garantir maior segurança, con- forto, fluidez e orientação aos usuários, objetivando reduzir o índice de acidentes

Users Expectations CCR’s commitments Balance for 2007 • Highways kept • High service standards for the • The investment of the CCR Group up, in good concessionaires in highway maintenance and other traffic and safety improvements came to R$ 512 • Guarantee of adequate service, conditions million with no distinction for social • Fair toll rates condition, race, gender, color, • The toll rates were readjusted, age, religion, nationality, or according to the indexes provided • Qualified and sexual orientation for in each concession contract courteous service in emergency • Investment in personnel, situations equipment, and technology to guarantee greater safety, comfort, traffic flow, and orientation for users, in order to reduce accident rates

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 65 PÚBLICO INTERNO INTERNAL STAKEHOLDERS

Força inspiradora Inspiring work force

Ao final de 2007, oGrupo CCR contava com apro- At the end of 2007, the CCR Group had ximadamente 4,5 mil colaboradores. A Companhia, approximately 4,500 employees. The Company, que vislumbra a plena satisfação dos clientes e co- which focuses on fully satisfying clients and munidades lindeiras como principal forma de obter bordering communities, as the primary means vantagem competitiva, fortalecimento de imagem e of obtaining a competitive edge, strengthening solidez de seu negócio, considera esse contingente the image and solidity of its business, considers sua principal força transformadora e indutora de this contingent to be its main transforming force mudanças na sociedade. and cause of social change.

Por isso, mais do que simplesmente refletir o pen- For that reason, more than simply reflecting samento corporativo em relação à importância da the corporate viewpoint of the importance of sustentabilidade nas operações, a Política de Gestão sustainability for its operations, CCR’s People de Pessoas da CCR também procura engajar os Management Policy also seeks to engage its colaboradores ao desafio de construir um planeta employees in the challenge of building a sustainable sustentável, com ganhos para a empresa e seus planet, with gains for the company and its públicos estratégicos, aliados à justiça social e ao stakeholders, along with social justice and respect for respeito ao meio ambiente. Nesse sentido, o Grupo the environment. In this sense, the Group maintains mantém um quadro de colaboradores com perfil a staff of employees with an entrepreneurial, empreendedor, criativo, transformador e com habi- creative, and transforming profile, and with the lidades essenciais para levar a organização a superar essential skills for leading the organization to novos desafios e limites. overcome new challenges and limits.

No dia-a-dia, além de estimular o trabalho em Every day, besides encouraging team work, the equipe, o Grupo CCR desenvolve mecanismos in- CCR Group develops internal integrating and ternos de integração e de reconhecimento com os recognition mechanisms for employees, such as colaboradores, tais como a gestão participativa e a participative management and result-oriented remuneração por resultados, iniciativa implantada remuneration, which was implemented in 2006, em 2006, por meio do Programa de Gestão por through the Management by Competence Program. Competências. Essa estratégia faz parte da Política This strategy is a part of the People Management de Gestão de Pessoas do Grupo CCR, que procura Policy of the CCR Group, which seeks to motivate motivar os colaboradores para que exerçam da ma- its employees to do their jobs in the most efficient neira mais eficiente possível seu papel na obtenção manner possible, for obtaining the projected and dos resultados empresariais previstos e almejados. desired corporate results.

Cartilha de ambientação Adaptation guide book

Para garantir a perfeita integração ao Grupo CCR, os In order to guarantee the perfect integration of novos colaboradores contam , desde sua contratação, the CCR Group, from the time new employees are com todo o apoio para a ambientação ao novo local hired they have full support for adapting to the de trabalho. Logo na chegada, o colaborador recebe new workplace. As soon as they arrive, employees

66 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 uma cartilha que, além das boas-vindas, oferece uma receive guide book that, besides welcoming apresentação geral da Companhia, visão e valores them, provides an overview of the Company, its corporativos, entre outras informações essenciais corporate vision and values, plus other essential para o bom desempenho de suas funções. information for performing their jobs well.

Estímulo à diversidade Stimulating diversity

A diversidade constitui outra característica marcan- Diversity is another striking characteristic of te do conjunto de colaboradores do Grupo CCR. the work force of the CCR Group. Currently, Atualmente, as mulheres representam 34% do women constitute 34% of the employees. The quadro funcional. A média de idade dos 4,5 mil average age of the staff of 4,500 is between colaboradores está entre 25 e 50 anos. 25 and 50 years.

Inclusão social Social inclusion

Em 3 de dezembro de 2007, data que marca o Dia On December 3, 2007, International Handicapped Internacional da Pessoa com Deficiência, oGrupo Day, the CCR Group created the Handicapped CCR criou o Programa de Inclusão de Pessoas com Inclusion Program. The initiative covers all of Deficiência. A iniciativa abrange todas as empresas the controlled companies and focuses on being controladas e visa à prática da cidadania plena e da a good citizen and on appreciating differences, valorização das diferenças com a promoção do de- by promoting professional development. The senvolvimento profissional. O programa destina-se program is for professionals with all types of aos profissionais com todos os tipos de deficiência, handicaps, since CCR believes in the potential uma vez que a CCR acredita no potencial e na and capacity of people, no matter their physical capacidade das pessoas independentemente de or social condition. sua condição física ou social. In order for economic and financial inclusion Para que a inclusão econômica e financeira ocorra de to take place in a healthy and permanent forma saudável e permanente, o Grupo CCR atua manner, the CCR Group is involved on several em várias frentes. Além de parcerias com consulto- fronts. Besides partnerships with special rias especializadas, o projeto inclui a adequação dos consultancies, the project includes adapting postos de trabalho, treinamentos específicos para os jobs, providing specific training for leadership cargos de liderança, equipe de gestão de pessoas, positions, a team for people management, equipe de saúde ocupacional e a própria sensibili- an occupational health team, and making all zação de todos os colaboradores para a recepção e employees sensitive to receiving and working convívio com os novos colegas. with the new colleagues.

Ciente das barreiras físicas e comportamentais Aware of the physical and behavioral barriers that que afastam a maior parte das pessoas com keep most handicapped people out of school, deficiência das escolas, do lazer, do esporte leisure, sports, and, especially, the job market, e, especialmente, do mercado de trabalho, o the CCR Group developed an intensive enabling Grupo CCR desenvolveu um programa inten- program, consisting of classes in mathematics, sivo de capacitação, que consiste em aulas de information technology, culture, organizational

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 67 Programa de Inclusão de Pessoas com Deficiência

matemática, informática, cultura, estrutura structure, and corporate communication and organizacional e comunicação e expressão expression. The activity makes it possible for empresarial. A atividade possibilita aos contra- recently hired employees to gain the confidence, tados a conquista de confiança, auto-estima e self-esteem, and knowledge needed for conhecimentos preciosos para o desempenho performing their jobs, and for developing das atividades e o conseqüente desenvolvimento personally and professionally. pessoal e profissional. The Handicapped Inclusion Program is not O Programa de Inclusão de Pessoas com Deficiência restricted to the internal target group of the não se restringe ao público interno do Grupo CCR, CCR Group, but is extended to highway users, estendendo-se a usuários, fornecedores, clientes, suppliers, clients, partners and, especially, to parceiros e, principalmente, à comunidade local. the local community. Therefore, courses are Nesse sentido, são ministrados cursos de atendi- given specifically for handicapped users, and mento diferenciado aos usuários com deficiência, the external facilities are being analyzed and enquanto as instalações externas passam por adapted, according to chronograms prepared análises e adaptações, conforme cronogramas by each company. elaborados em cada empresa. On December 31, 2007, the CCR Group had Em 31 de dezembro de 2007, o Grupo CCR 84 handicapped employees. On the same date, mantinha 84 profissionais com deficiência em seus in 2006, 72 handicapped people worked for quadros. Na mesma data em 2006, 72 deficientes the Company. atuavam na Companhia.

68 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Evolução do quadro total de trabalhadores Evolution of total work force Período integral 2005 2006 2007 Full-time 2005 2006 2007 Conselho 19 22 23 Board of Administration 19 22 23 Diretoria 24 23 22 Board of Directors 24 23 22 Gerência 188 191 194 Management 188 191 194 Administrativo 467 502 567 Administration 467 502 567 Atendimento 3.384 3.473 3.572 Customer Service 3,384 3,473 3,572 Trainees 0 12 20 Trainees 0 12 20 Estagiários 26 24 29 Interns 26 24 29 Terceiros temporários 0 0 0 Temps 0 0 0 Meio período 2005 2006 2007 Half-time 2005 2006 2007 Aprendizes 10 13 12 Apprentices 10 13 12 Total 4.118 4.260 4.439 Total 4,118 4,260 4,439

Distribuição do quadro de Total de trabalhadores por contrato de trabalho empregados*, por região Permanente Temporário Período Área 2004 2005 2006 2007 2004 2005 2006 2007 Região 2004 2005 2006 2007 Conselho 18 19 22 23 0 0 0 0 Sul 615 626 647 659 Diretoria 21 24 23 22 0 0 0 0 Sudeste 2.878 3.492 3.613 3.780 Gerência 167 188 191 194 0 0 0 0 * Exclui os trabalhadores em regime temporário. Administrativo 306 467 502 567 53 0 0 0 Atendimento 2.896 3.384 3.473 3.572 0 0 0 0 Employee distribution*, Aprendizes 0 0 0 0 17 10 13 12 by region Trainees 0 0 12 20 0 0 0 0 Period Estagiários 0 0 0 0 15 26 24 29 Region 2004 2005 2006 2007 Total 3.408 4.082 4.223 4.398 85 36 37 41 South 615 626 647 659 Southeast 2,878 3,492 3,613 3,780 Total workers with work contracts * Does not include temporary workers. Permanent Temporary Área 2004 2005 2006 2007 2004 2005 2006 2007 Board of 18 19 22 23 0 0 0 0 Administration Board of Directors 21 24 23 22 0 0 0 0 Management 167 188 191 194 0 0 0 0 Administrative 306 467 502 567 53 0 0 0 Customer Service 2,896 3,384 3,473 3,572 0 0 0 0 Apprentices 0 0 0 0 17 10 13 12 Trainees 0 0 12 20 0 0 0 0 Interns 0 0 0 0 15 26 24 29 Total 3,408 4,082 4,223 4,398 85 36 37 41

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 69 Total de empregados e Total employees and taxa de rotatividade*, por gênero turnover rate*, by gender Mulheres Homens Women Men 2005 2006 2007 2005 2006 2007 2005 2006 2007 2005 2006 2007 Total 270 265 316 496 362 509 Total 270 265 316 496 362 509 Taxa de 1,76 1,71 2,25 1,39 1,27 1,52 Turnover rate (%) 1.76 1.71 2.25 1.39 1.27 1.52 rotatividade (%) * Includes workers who were dismissed by the Company, retired or died * Inclui os trabalhadores que deixaram a Companhia por demissão, while employed. aposentadoria ou morte em serviço.

Total de empregados e taxa de rotatividade*, por faixa etária Abaixo de 30 anos Entre 30 e 50 anos Abaixo de 50 anos 2005 2006 2007 2005 2006 2007 2005 2006 2007 Total 425 353 399 307 2,46 389 34 28 37 Taxa de rotatividade (%) 1,94 2,15 2,43 1,14 0,92 1,29 0,93 0,64 0,74 * Inclui os trabalhadores que deixaram a Companhia por demissão, aposentadoria ou morte em serviço.

Total employees and turnover rate*, by age range Below 30 years 30 to 50 years Over 50 years 2005 2006 2007 2005 2006 2007 2005 2006 2007 Total 425 353 399 307 2,46 389 34 28 37 Turnover rate (%) 1.94 2.15 2.43 1.14 0.92 1.29 0.93 0.64 0.74 * Includes workers who were dismissed by the Company, retired or died while employed.

Evolução da taxa de Evolution of injury Taxa de doenças Occupational lesões* (%) rates* (%) ocupacionais* (%) illness rates* (%)

2005 2006 2007 2005 2006 2007 2005 2006 2007 2005 2006 2007 1,41 1,62 1,40 1.41 1.62 1.40 0,15 0,07 0,02 0.15 0.07 0.02

* Excluídas as pequenas lesões. * Does not include slight injuries. * Total de casos de doenças * Total cases of occupational Total de lesões/total de horas Total injuries/total hours worked ocupacionais / total de horas illnesses / total hours worked trabalhadas x 200/*. Exclui os x 200/*. Does not include trabalhadas x 200/*. Exclui os x 200/*. Does not include trabalhadores terceirizados. outsourced workers. trabalhadores terceirizados. outsourced workers.

Taxa de dias de Rates of Evolução da taxa de Evolution of trabalho programado scheduled work absenteísmo* absenteeism rates* perdidos* days lost* 2005 2006 2007 2005 2006 2007 2005 2006 2007 2005 2006 2007 100,06 89,6 77,65 100.06 89.6 77.65 196,65 463,78 27,93 196.65 463.78 27.93 * Total de dias com faltas no * Total absentee days in the period * Total de dias perdidos/total de * Total days lost / total hours período / total de dias trabalhados / total days worked by employees horas trabalhadas x 200/*. Exclui worked x 200/*. Does not include pelo público interno no mesmo during the same period x 200. os trabalhadores terceirizados. outsourced workers. período x 200. Exclui os trabalha- Does not include outsourced dores terceirizados. workers.

70 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Número absoluto de óbitos* Absolute number of deaths* 2005 2006 2007 2005 2006 2007 0 11 1 0 11 1 * Exclui os trabalhadores terceirizados. * Does not include outsourced workers.

Distribuição do total de empregados, por gênero (%) 2005 2006 2007 Área Mulheres Homens Mulheres Homens Mulheres Homens Conselho 0,02 0,44 0,02 0,49 0,02 0,50 Diretoria 0 0,58 0 0,54 0 0,50 Gerência 0,58 3,98 0,61 3,87 0,56 3,81 Administrativo 5,10 6,24 5,16 6,62 5,72 7,05 Atendimento 27,32 54,86 26,08 55,45 27,57 52,89 Aprendizes 0,12 0,12 0,16 0,14 0,14 0,14 Trainees 0 0 0,09 0,19 0,09 0,36 Estagiários 0,36 0,27 0,35 0,21 0,45 0,20

Distribution of all employees, by gender (%) 2005 2006 2007 Women Men Women Men Women Men Board of Administration 0.02 0.44 0.02 0.49 0.02 0.50 Board of Directors 0 0.58 0 0.54 0 0.50 Management 0.58 3.98 0.61 3.87 0.56 3.81 Administrative 5.10 6.24 5.16 6.62 5.72 7.05 Customer Service 27.32 54.86 26.08 55.45 27.57 52.89 Apprentices 0.12 0.12 0.16 0.14 0.14 0.14 Trainees 0 0 0.09 0.19 0.09 0.36 Interns 0.36 0.27 0.35 0.21 0.45 0.20

Distribuição de empregados Distribution of handicapped com deficiência (%) employees (%)

Área 2005 2006 2007 Area 2005 2006 2007 Conselho 0 0 0 Board of Administration 0 0 0 Diretoria 0 0 0 Board of Directors 0 0 0 Gerência 1,33 1,39 2,38 Management 1.33 1.39 2.38 Administrativo 9,33 11,11 16,67 Administrative 9.33 11.11 16.67 Atendimento 89,33 87,50 80,95 Customer Service 89.33 87.50 80.95 Aprendizes 0 0 0 Apprentices 0 0 0 Trainees 0 0 0 Trainees 0 0 0 Estagiários 0 0 0 Interns 0 0 0

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 71 Evolução do salário médio entre homens e mulheres, Evolution of average salary for Men and Women, por categoria funcional (R$) by functional category (R$) 2005 2006 2007 2005 2006 2007 Área Mulheres Homens Mulheres Homens Mulheres Homens Area Women Men Women Men Women Men Conselho 8.000 3.356 8.570 0,49 0,02 0,50 Board of Administration 8,000 3,356 8,570 3,465 8,570 3,584 Diretoria 0 26.720 0 0,54 0 0,50 Board of Directors 0 26,720 0 33,782 0 32,915 Gerência 8.696 10.084 0,61 3,87 0,56 3,81 Management 8,696 10,084 9,210 11,284 7,316 11,645 Administrativo 2.006 2.102 5,16 6,62 5,72 7,05 Administrative 2,006 2,102 2,276 2,332 2,508 2,675 Produção 818 1.142 26,08 55,45 27,57 52,89 Production 818 1,142 886 1,255 878 1,425 Aprendizes 223 285 0,16 0,14 0,14 0,14 Apprentices 223 285 289 354 279 299 Trainees 0 0 0,09 0,19 0,09 0,36 Trainees 0 0 2,824 2,845 2,865 2,865 Estagiários 663 666 0,35 0,21 0,45 0,20 Interns 663 666 640 651 629 778

Distribuição de empregados negros* (%) Distribution of black employees* (%) 2005 2006 2007 2005 2006 2007 Área Mulheres Homens Mulheres Homens Mulheres Homens Area Women Men Women Men Women Men Conselho 0 0 0 0 0 0 Board of Administration 0 0 0 0 0 0 Diretoria 0 0 0 0 0 0 Board of Directors 0 0 0 0 0 0 Gerência 0,13 0,94 0,13 1,01 0,12 1,24 Management 0.13 0.94 0.13 1.01 0.12 1.24 Administrativo 2,83 4,59 2,77 4,92 3,11 5,85 Administrative 2.83 4.59 2.77 4.92 3.11 5.85 Atendimento 26,05 64,24 25,35 65,07 29,10 60,07 Customer Service 26.05 64.24 25.35 65.07 29.10 60.07 Aprendizes 0,40 0,27 0,25 0 0,25 0 Apprentices 0.40 0.27 0.25 0 0.25 0 Trainees 0 0 0 0,13 0 0 Trainees 0 0 0 0.13 0 0 Estagiários 0,27 0,27 0,13 0,25 0,12 0,12 Interns 0.27 0.27 0.13 0.25 0.12 0.12 * Pretos e pardos. * Blacks and colored.

Benefícios trabalhistas Subsidiados parcialmente O Grupo CCR assegura vários benefícios a seus * Alimentação – Oferecido na modalidade de colaboradores, muitos deles sem desconto no subsídio parcial dos custos de refeições pela salário (subsidiados integralmente): CCR, segundo as regras e os critérios do Progra- ma de Alimentação dos Trabalhadores (PAT) * Vale-transporte – Padronizado em 2006, até Subsidiados integralmente com relação aos níveis de desconto salarial. A * Assistência médica de grupo – Praticada CCR fornece ao empregado o vale-transporte no modelo de pré-pagamento, inclui consul- ou outro meio de transporte (particular ou tas, exames e atendimento hospitalar contratado, dependendo do local em que tra- * Assistência odontológica de grupo – balha), para deslocamento de sua residência ao Praticada no modelo de pré-pagamento, trabalho e vice-versa inclui consultas, exames e atendimento hospitalar Paridade de participação entre a CCR e o * Seguro de vida em grupo – Oferecido colaborador na modalidade de “capitais segurados”, * Previdência privada – A modalidade adotada determinados uniformemente por múltiplos é a de Plano Gerador de Benefício Livre (PGBL), de salários básicos nominativos, com teto com a contrapartida do empregador, nos termos fixado em apólice estabelecidos no programa específico

72 Distribuição do total de empregados, por faixa etária (%) 2005 2006 2007 Área Abaixo de 30 Entre 30 Acima de 50 Abaixo de 30 Entre 30 Acima de 50 Abaixo de 30 Entre 30 Acima de 50 anos e 50 anos anos anos e 50 anos anos anos e 50 anos anos Conselho 0,02 0,22 0,22 0,02 0,23 0,26 0,02 0,18 0,32 Diretoria 0 0,24 0,34 0 0,21 0,33 0 0,20 0,29 Gerência 0,10 3,21 1,26 0,16 3,12 1,20 0,18 2,84 1,35 Administrativo 4,30 5,85 1,19 4,37 6,20 1,22 4,73 6,76 1,28 Atendimento 40,48 39,05 2,65 38,31 40,02 3,19 38,52 38,63 3,31 Aprendizes 0,24 0 0 0,31 0 0 0,27 0 0 Trainees 0 0 0 0,28 0 0 0,45 0 0 Estagiários 0,58 0.05 0 0,52 0,05 0 0,61 0,05% 0

Distribution of all employees, by age range (%) 2005 2006 2007 Área Under 30 to Over Under 30 to Over Under 30 to Over 30 years 50 years 50 years 30 years 50 years 50 years 30 years 50 years 50 years Board of Administration 0.02 0.22 0.22 0.02 0.23 0.26 0.02 0.18 0.32 Board of Directors 0 0.24 0.34 0 0.21 0.33 0 0.20 0.29 Management 0.10 3.21 1.26 0.16 3.12 1.20 0.18 2.84 1.35 Administrative 4.30 5.85 1.19 4.37 6.20 1.22 4.73 6.76 1.28 Customer Service 40.48 39.05 2.65 38.31 40.02 3.19 38.52 38.63 3.31 Apprentices 0.24 0 0 0.31 0 0 0.27 0 0 Trainees 0 0 0 0.28 0 0 0.45 0 0 Interns 0.58 0.05 0 0.52 0.05 0 0.61 0.05% 0

Labor benefits Partially Subsidized The CCR Group assures that its employees enjoy * Meals - CCR offers a partially subsidized meal a number of benefits, many of which are not wi- program, according to the rules and criteria thheld from their salary (fully subsidized): of the Workers Meal Program (Programa de Alimentação dos Trabalhadores-PAT) * Transportation voucher - standardized in Fully subsidized 2006, also in terms of the salary withholding * Group medical assistance - this prepaid levels. CCR gives employees a travel voucher model includes doctor’s appointments, exams or other means of transportation (private or and hospitalization contracted, depending on the job location) * Group dental assistance - this prepaid from home to the job and back model includes doctor’s appointments, exa- ms and hospitalization Equal shares between CCR and employees * Group life insurance - this “secured ca- * Private retirement fund - the model, here, pital” model, uniformly sets multiple basic is a Plano Gerador de Benefício Livre (PGBL), nominal salaries, with a ceiling established with a pay-in by the employer, according to the in the policy terms established in this specific program

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 73 Relação ética

O que recomenda o Código de Ética sobre relacionamento da empresa com os colaboradores

O Grupo CCR conta com a dignidade e a inte- quaisquer manifestações de preconceito e valoriza-se gridade de todos os seus colaboradores e espera a diversidade e a contribuição das pessoas sem dis- que mantenham sempre uma atitude de respeito, criminação de raça, sexo, cor, idade, religião, classe justiça e cooperação na busca do melhor resultado. social e nacionalidade. Os colaboradores atuarão sempre em defesa dos melhores interesses do Grupo CCR, mantendo O colaborador não exercerá outra atividade que o sigilo, especialmente, sobre negócios e operações desvie de suas atribuições e responsabilidades no de importância estratégica, até sua divulgação Grupo CCR ou que gere conflitos de interesses, ao público, e empregarão, no exercício das suas em especial quando isso envolver concorrentes. funções, a mesma atitude que qualquer pessoa honrada e de caráter íntegro empregaria na relação O patrimônio do Grupo CCR deve ser utilizado para com outras pessoas e na administração dos seus os fins a que se destina e não para finalidades ou próprios negócios. benefícios particulares ou de terceiros. A atuação dos colaboradores será pautada pela ética e pelo respeito. As relações no ambiente de trabalho devem pautar- Devido a isso, não são aceitáveis as seguintes condutas se pela cortesia e respeito. Os colaboradores devem por parte dos colaboradores:

trabalhar para que predomine o espírito de equipe, a • Aceitar ou oferecer, direta ou indiretamente, favo- lealdade, a confiança, a conduta compatível com os res ou presentes de caráter pessoal, que resultem valores do Grupo CCR e com a busca por resultados. de relacionamento com o Grupo CCR e que Cargo, função, posição hierárquica ou de influência possam influenciar decisões, facilitar negócios ou não serão utilizados com o intuito de obter favore- beneficiar terceiros cimento, para si ou para outros. Serão observados sempre a coerência entre o discurso e a prática, • Usar para fins particulares ou repassar a terceiros assim como o comprometimento com os programas tecnologias, metodologias, know-how e outras desenvolvidos pelo Grupo CCR. informações de propriedade do Grupo CCR ou por ele desenvolvidos ou obtidos

As pessoas, independentemente do nível hierárqui- • Extrair vantagem ilícita de seu cargo, função co, devem ser tratadas com respeito e dignidade, ou informações sobre negócios e assuntos do evitando-se situações constrangedoras, de intimida- Grupo CCR ou de seus clientes, para influenciar ção ou discriminatórias. É fundamental reconhecer decisões que possam vir a favorecer interesses o mérito de cada colaborador e propiciar igualdade próprios ou de terceiros de acesso às oportunidades de desenvolvimento profissional existentes, segundo as características, • Tomar atitudes discriminatórias com relação competências e contribuições de cada um. Não aos colegas ou outras pessoas com quem se admite nenhuma decisão que afete a carreira mantenha contato profissional, em função de profissional de subordinados baseada apenas em classe social, sexo, cor, religião, origem, idade relacionamento pessoal. ou incapacidade física • Usar equipamentos e outros recursos do O Grupo CCR incentiva a cooperação, a delegação Grupo CCR para fins particulares, não auto- e o trabalho em equipe, estimulando o autodesen- rizados por escrito volvimento dos colaboradores e o aprimoramento de conhecimentos que permitam o crescimento pro- • Envolver-se em atividades particulares, não- fissional. OGrupo CCR privilegia o processo seletivo autorizadas, que interfiram no tempo de trabalho para a escolha dos ocupantes de novas posições, dedicado ao Grupo CCR como forma de valorizar a competência e assegu- • Manifestar-se em nome do Grupo CCR, quando rar oportunidades iguais para todos. Repudiam-se não autorizado ou habilitado para esse fim.

74 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Ethical relationship

Recommendations of the Code of Ethics regarding the relationship of the Company with its employees

The CCR Group counts on the dignity and diversity and the contribution of people, without integrity of all of its employees and expects regard to race, gender, color, age, religion, social that they always maintain a respectful, fair class, or nationality. and cooperative attitude in pursuit of the best results. Employees will always defend the best Employees will perform no other activity that detracts interests of the CCR Group, especially holding from their responsibilities and responsibilities with the in confidence strategically important business CCR Group or that generates conflicts of interest, and operations, until they are released to the especially when this involves competitors. public, and they will perform their functions with the same honorable attitude and integrity The assets of the CCR Group must be used to the in their relationships that other people have in ends for which they are planned and not for personal the administration of their own business. reasons or benefits, or for those of third parties. Em- ployee work will be based on ethics and respect. In The relationships in the workplace must be based this respect, the following conduct is unacceptable on courtesy and respect. Employees must work by employees: in such a way that team spirit, loyalty, trust, and • Accept or offer, directly or indirectly, personal favors conduct that is compatible with the values of the or gifts that result from a relationship with the CCR CCR Group predominate, and in pursuit of good Group and could influence decisions, facilitate results. Position, function, place in the hierarchy, or business dealings, or benefit third parties influence will not be used in order to gain favors for themselves or for others. There will always be • Use technologies, methodologies, know-how, and a coherent relationship between what is said and other information belonging to, developed by or what is done, as well as a commitment to the pro- obtained by the CCR Group, for personal ends or grams developed by the CCR Group. to pass on to third parties • Take illicit advantage of one’s position, function, No matter their position in the hierarchy, people must or information on business dealings or subjects of be treated with respect and dignity, avoiding embar- the CCR Group of or its clients, in order to influ- rassing, intimidating or discriminatory situations. It is ence decisions that could favor personal interests essential to recognize the merit of each employee and or those of third parties to give them equal access to existing opportunities for professional development, according to the character- • Express discriminatory attitudes towards colleagues istics, competence and contributions of each one. It or other people with whom one has professional is unacceptable to make any decision that affects the contact, in terms of social class, gender, color, re- professional career of subordinates based merely on ligion, origin, age, or physical handicap [esta lista a personal relationship. aparece várias vezes, mas frequentemente com itens faltando ou acrescidos_DVS]

The CCR Group encourages cooperation, delega- • Use equipment and other resources of the CCR tion, and team work, thus stimulating the self- Group for personal purposes, without written development of employees and the perfection of authorization their knowledge and permitting their professional growth. The CCR Group gives special attention to • Become involved with unauthorized personal activi- the selection process for hiring new personnel, as ties that interfere with working hours dedicated to a means of appreciating competence and ensur- the CCR Group ing equal opportunities for all. Any manifestations • Speak in the name of the CCR Group, when not of prejudice are rejected and value is placed on authorized for this purpose.

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 75 Por uma vida melhor For a better life

Criado em 2006 e implantado em 2007, o pro- Created in 2006 and implemented in 2007, the grama De Bem com a Vida tem o objetivo de objective of the De Bem com a Vida program is melhorar o bem-estar e a qualidade de vida no to improve well being and quality of life at work trabalho e contribuir com um estilo de vida mais and to contribute to a healthier life style, with saudável, zelando pela saúde física e mental dos concern for the physical and mental health of colaboradores da CCR. O programa está estrutu- CCR’s employees. The program is structured in rado em quatro vertentes: saúde, condições para four areas: health, conditions for personal and o desenvolvimento pessoal e profissional, padrão professional development, material standard of material de vida e convívio. life, and community dynamics.

Atualmente, o programa De Bem com a Vida atinge Currently, the De Bem com a Vida program affects os mais de 4.500 colaboradores do Grupo CCR, nos the 4,500+ employees of the CCR Group in the estados de São Paulo, Rio de Janeiro e Paraná. States of São Paulo, Rio de Janeiro, and Paraná.

Confira, a seguir, algumas das ações realizadas: The following are some of the actions carried out:

Programa Deixando de Fumar – Levantamen- Stop Smoking Campaign – Survey and meetings to de colaboradores fumantes e marcação de with smoking employees, for the purpose of reuniões com eles com o objetivo de sensibilizá- encouraging them to stop smoking. los a largar o vício. Healthy Heart Program – Individual meetings Programa do Coração Saudável – Reuniões e and follow-up of employees who have problems acompanhamentos individuais dos colaboradores with hypertension, cholesterol, diabetes, and com problemas de hipertensão, colesterol, diabates e stress, as well as those who smoke. estresse, além dos que têm o vício do tabagismo. Physical Activity Program – Exercise in the Programa de Atividade Física – Ginástica no workplace and encouragement of regular physical ambiente de trabalho e incentivo à prática regular exercise. de atividade física. Nutritional Program – Nutritional appointments Programa Nutricional – Consulta nutricional at the business units and partnership with Industry nas unidades de negócio e parceria com o Serviço Social Services (Serviço Social da Indústria-SESI) Social da Indústria (Sesi), no âmbito do programa with the “Eating Well” program, whose objective “Alimente-se Bem”, que tem o objetivo de inte- is to integrate health, good eating habits, and grar saúde, boa alimentação e economia por meio savings, via full use of foods. do aproveitamento total dos alimentos. Damage Management Program – Follow-up Programa de Gestão da Sinistralidade – of the CCR Group health plan (HMO), in order Acompanhamento junto ao plano de saúde do to know what the major causes are of doctor’s Grupo CCR para levantar quais são as maiores appointments. New actions could be taken, based causas de consulta médica. Novas ações podem on this survey. ser tomadas com base nesse levantamento. Check-up at 40 – A check-up program for Checkando aos 40 – Programa de check-up 110 employees, in a partnership with Unilab com 110 colaboradores em parceria com o laboratories. laboratório Unilab.

76 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Indicadores do programa Indicators of the De Bem com a Vida em 2007 De Bem com a Vida Program in 2007

Confira no quadro a seguir os resultados de See the results of some of the activities performed algumas atividades realizadas em 2007 e o in 2007, in the following chart, and the current perfil atual da população de colaboradores de profile of employees from all of the Units of the todas as unidades do Grupo CCR: CCR Group:

INDICADORES 2007 INDICATORS 2007 Vacinação antigripal Flu Vaccination 3050 (adesão de 3,050 (70.16% Doses aplicadas Shots given 70,16%) participation)

Risco cardiovascular Cardiovascular Risks

Glicemia alterada (taxa de açúcar) 2,81% High blood sugar 2.81%

Hipertensão Arterial (pressão alta) 7,56% Hypertension (high blood pressure) 7.56%

Tabagismo (fumantes) 11,74% Tobacco (smokers) 11.74%

Sedentarismo (não fazem atividade física) 55,58% Sedentary (no physical activity) 55.58%

Dislipidemia (colesterol e triglicérides) 32,70% Dyslipidemia (cholesterol and triglycerides) 32.70%

IMC (índice de massa corporal) BMI (Body Mass Index)

Entre 25-30 (com sobrepeso) 30,08% Between 25-30 (overweight) 30.08%

Acima 30 (obesos) 12,37% Over 30 (obese) 12.37%

Programa de atividade física Physical Activity Program

Colaboradores em atividade física regular 594 (13,17%) Employees with Regular Physical Activity 594 (13.17%)

Colaboradores em Ginástica no Ambiente de 1.623 (37,35%) Employees in Exercising at Work Program (GAT) 1,623 (37.35%) Trabalho (GAT)

Programa nutricional Nutritional Program

Quantidade de consultas 280 consolidado No. of Consultations 280 consolidated

488 (11,34%) 488 (11.34%) Adesão ao programa* Joined the Program* consolidado consolidated

Programa de segurança do trabalho Job Safety Program

Coeficiente de freqüência de acidente 7,84 consolidado Accident Frequency Coefficient 7.84 consolidated

Coeficiente de gravidade 129 consolidado Coefficient of Level of Seriousness 129 consolidated

0,34% 0.34% Acidentes de trajeto Accidents in Transit Between Home and Job consolidado consolidated

Índice de absenteísmo 0,76 % Absenteeism Index 0.76 %

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 77 Ginástica no trabalho Exercising at work

Nas empresas Actua, Engelog, Engelogtec, Nova- At Actua, Engelog, Engelogtec, NovaDutra, Dutra e ViaOeste, bem como na sede administrativa and ViaOeste, as well as the administrative do Grupo CCR, são realizadas atividades de Ginás- headquarters of the CCR Group, Exercise in the tica no Ambiente de Trabalho (GAT), de duas a três Workplace (Ginástica no Ambiente de Trabalho- vezes por semana. Além disso, há atendimentos GAT) is done two or three times a week. There individuais, por meio dos quais os colaboradores is also individual attention, by means of which podem agendar horários para orientação física e employees can schedule specific times for physical postural, assim como realizar exercícios práticos and postural orientation, and to perform practical com o auxílio de materiais como bola de fitball (para exercises, with the aid of such materials and a alongamentos e exercícios localizados), extensores, “fitball” (for stretching and localized exercises), halteres, caneleiras e elásticos (exercícios de força) extensors, weights, shinguards and strengthening e massageadores (relaxamento e massagem), entre exercises, and relaxation and massage, as well as outros equipamentos. other equipment.

Primeira chance First chance

Com objetivo de promover a capacitação e o In order to enable young people to enter the ingresso de jovens no mercado de trabalho, o job market, the CCR Group offers programs for Grupo CCR oferece programas para aprendizes, apprentices, interns, trainees, and recent graduates. estagiários, recém-formados e trainees. Apprenticeship for Minors - The program, which Menor aprendiz – O programa, desenvolvido em was developed in a partnership with the National parceria com o Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial Apprentice Service (Serviço Nacional de Industrial (Senai), realiza a contratação de dois Aprendizagem Industrial-SENAI), hires two apprentices aprendizes em cada empresa do Grupo CCR, for each company of the CCR Group, to perform para desempenhar funções administrativas e de administrative and maintenance functions. The receive manutenção. Eles recebem os mesmos benefícios the same benefits as the other employees. dos demais colaboradores. Hiring young people - This takes place through the Contratação de jovens – Acontece por meio Curriculum Trainee Program, which is structured to do Programa de Estágio Curricular, estruturado provide technical and university-level opportunities. para oferecer oportunidades em nível técnico e universitário. School intern - The program is carried out in a partnership with the Integrated Company-School Estágio escolar – Programa realizado em parceria Center (Centro Integrado Empresa-Escola-CIEE). In com o Centro Integrado Empresa-Escola (CIEE). Em 2007, the CCR Group had 29 interns. 2007, o Grupo CCR mantinha 29 estagiários. Professional Leadership Preparation – The Formação profissional de líderes – Programa program was implemented by CCR, in 2006, for implementado pela CCR em 2006, visa à formação the professional preparation of young people, who profissional de jovens, a partir da condição de are with the Company as trainees. By the end of trainees. Até o final de 2007, foram formados 20 2007, 20 young people, with an average age of jovens, com idade média de 24 anos. 24, had gone through the program.

78 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 AutoBAn

Programa de formação de profissionais – A Professional Preparation Program – The purpose iniciativa tem como propósito identificar o potencial of this initiative is to identify the development de desenvolvimento de jovens recém-formados e potential of newly graduated young people and prepará-los para que possam atuar como gestores prepare them to work as entrepreneurial managers, empreendedores, junto ao quadro de profissionais do in conjunction with the professionals of the CCR Grupo CCR, de modo a atender os objetivos estraté- Group, so as to meet the strategic objectives gicos definidos pelo conjunto de empresas. established by the companies.

Identificação com o cargo Identifying with the job

Por meio do programa de Oportunidade Interna, Through its Internal Opportunity program, the o Grupo CCR oferece aos colaboradores meios CCR Group offers employees ways of finding, para encontrar, dentro da Companhia, a posição within the Company, the most appropriate mais adequada a cada perfil e aos interesses pro- position for their profile and professional fissionais. Isso se torna possível devido ao fato de a interests. This is possible because CCR believes CCR acreditar no aproveitamento do potencial dos in taking good advantage of the potential colaboradores para desenvolverem as atividades of its employees, in order to perform the com as quais mais se identificam, reconhecendo- activities with which they identify the most, os como parceiros prioritários em sua missão e and recognizes them as priority partners in its estratégia de negócios. mission and business strategy.

As oportunidades internas são divulgadas por The internal opportunities are publicized via anúncios nos quadros de avisos e meios eletrônicos announcements on the bulletin boards and (via rede). Assim, todos os colaboradores interessa- electronically, on the Intranet. Thus, all interested dos (que atendam aos requisitos mínimos exigidos) employees (who meet the minimum requirements) podem participar dos processos de seleção, con- can participate in the selection processes that are duzidos pela área de Gestão de Pessoas. conducted by the People Management area.

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 79 AutoBAn

Estágio na jornada On-the-job training

Por meio de acordo coletivo, o Grupo CCR insti- Via a collective agreement, the CCR Group set tuiu um Programa de Facilitação do Estágio de seus up the Facilitação do Estágio Program for its colaboradores estudantes, que freqüentam cursos student employees, who are taking technical técnicos e/ou superiores, em suas áreas de espe- or university courses, in their specializations. cialização. A iniciativa acontece em parceria com The initiative is carried out in a partnership as instituições de ensino. O objetivo é oferecer aos with educational institutions. The objective is colaboradores a oportunidade de desenvolverem to provide employees with an opportunity to suas atividades nas áreas de atuação escolhidas e perform their work within their chosen areas of aprimorar o relacionamento com suas respectivas involvement and to perfect their relationships escolas, de modo que o trabalho desenvolvido with their respective schools, so that the work também seja reconhecido como uma atividade performed can also be recognized as a technical/ técnica/profissional. professional activity.

80 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Capacitação contínua Continuous enabling

O Grupo CCR aposta na capacitação integral e The CCR Group works for the full and continuous contínua de seus colaboradores. No âmbito da enabling of its employees. Within the scope of Política de Gestão de Pessoas, a Companhia realiza the People Management Policy, the Company uma série de práticas voltadas para a integração, performs a series of actions focusing on o treinamento e o desenvolvimento de seu quadro integrating, training, and developing its work de pessoal. As principais diretrizes desse processo force. The main guidelines of this process incluem constantes melhorias na comunicação include constant improvement in internal interna, a fim de atingir e manter um excelente communications, in order to achieve and maintain clima organizacional, e a visão do processo de an excellent organizational climate, and a vision treinamento e aprimoramento como uma ne- of the training and improvement process as a cessidade para as adequações e as atualizações necessity for adapting and updating employees, dos colaboradores, seja para o desempenho de whether to perform their current functions or to suas atuais funções, seja para sua preparação em prepare them for other functions. outras funções.

Internal communication Comunicação interna With the purpose of increasingly improving Com o objetivo de melhorar cada vez mais os the systems for disseminating information sistemas de disseminação de informações interna- internally, the CCR Group uses a series of mente, o Grupo CCR utiliza uma série de veículos, means, like “Voz Ativa” (corporate e-mail), como o “Voz Ativa” (e-mail corporativo), a revista Zoom magazine, Comunicação Foguete Zoom, a Comunicação Foguete e a Notícia Boa, and Notícia Boa, which serve as a reminder que funciona como um lembrete aos colaborado- to employees. Furthermore, it maintains a res. Além disso, mantém um portal corporativo, corporate portal, to integrate even more the visando integrar ainda mais o trabalho de seus work of its employees. colaboradores.

Local hiring Contratações locais The human resources policy of the CCR Group A política de recursos humanos do Grupo CCR gives preference to hiring local residents at privilegia, preferencialmente, a contratação de important units, especially for the positions of moradores locais em unidades importantes, agent and supervisor. But local hiring is not a especialmente para os cargos de agentes e su- deciding factor for preferences for the Leadership pervisores. Mas a contratação local não é fator Group that includes management positions. determinante de preferência para o Grupo da Liderança, que inclui os cargos de gerência.

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 81 Ações regionais Regional actions

Além de uma série de projetos corporativos, que vi- Besides a series of corporate projects, the focus sam à saúde e à qualidade de vida dos colaboradores, on the health and quality of life of employees, the as empresas que compõem o Grupo CCR também companies that form the CCR Group also head up realizam iniciativas regionais. Entre as ações realiza- regional initiatives. Among the actions carried out by das pelas concessionárias em 2007, destacam-se: the concessionaires, in 2007, the highlights are:

Semana da Saúde (RodoNorte) – Em 2007, pelo Health Week (RodoNorte) - In August 2007, segundo ano, a RodoNorte promoveu, no mês de for the second year, RodoNorte promoted Health agosto, a Semana da Saúde nas Regionais 1, 2 e 3. Week in Regions 1, 2 and 3. In all, 1,137 people Ao todo, 1.137 pessoas, entre colaboradores, fami- – employees, relatives, and invited guests – liares e convidados participaram das atividades, que participated in the activities that included dental incluíram atendimento odontológico para crianças, assistance for children, doctor’s appointments, consultas médicas, distribuição de medicamentos e distribution of medicines and condoms, preservativos, consultas com nutricionista, além de consultations with nutritionists, as well as esthetic serviços de estética e relaxamento (manicure, corte and relaxation services (manicure, hair cuts, and de cabelo e massagens). Também foram realizadas massages). Leisure and entertainment activities atividades de lazer e entretenimento, como corrida were also held, like sack races, walking on stilts, de saco, de perna de pau, futebol e cabo de guerra, soccer, and tug-of-war, involving the participation envolvendo a participação de pais e filhos. of parents and children.

Caravana da Saúde (AutoBAn) – Em outubro, Health Caravan (AutoBAn) - In October, at nos pedágios de Limeira (SP) A e B, a AutoBAn deu toll plazas A and B, in Limeira, SP, AutoBAn início ao projeto Caravana da Saúde. Dirigido a um started the Health Caravan Project. Focusing grupo de colaboradores previamente selecionados, on a group of employees, chosen after an após análise do perfil de saúde, a caravana contou analysis of their health profile, the caravan com várias palestras sobre temas relacionados à involved several lectures on subjects related saúde, qualidade de vida, prevenção de doenças e to health, quality of life, disease prevention, mudanças de estilos de vida, em abordagens dire- and changes in life style, which were directed tamente dirigidas às necessidades dos participantes. at the needs of the participants. They learned Eles puderam aprender mais sobre ergonomia e more about ergonomics and posture, healthy postura, alimentação saudável e dicas nutricionais, eating habits, and nutritional tips, as well as além de fatores de risco à saúde, como sedenta- such health risk factors as a sedentary life style, rismo, tabagismo, hipertensão arterial, diabetes, smoking, hypertension, diabetes, cholesterol, colesterol e estresse. Em novembro, a Caravana da and stress. In November, the Health Caravan Saúde esteve no pedágio de Nova Odessa (SP). was at the toll plaza in Nova Odessa, SP.

Atividades físicas e arte (ViaOeste) – Os cola- Physical and art actions (ViaOeste) - boradores da ViaOeste têm aliado esporte a ativi- ViaOeste’s employees have united sports to art dades de arte e lazer para melhorar a qualidade de and leisure activities, in order to improve quality vida. Além das animadas partidas do Campeonato of life. Besides exciting Soccer Tournament de Futebol, com direito a times uniformizados, games, with uniformed men’s and women’s inclusive femininos, e do Team Running, grupo teams, and Team Running, which is a group of de colaboradores que participa de corridas, as employees involved in races, the unit’s teams equipes da unidade ainda têm direito a aulas also have weekly dance and origami classes. semanais de origami e dança.

82 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Cuidados com a ergonomia (Ponte e ViaLagos) Ergonomic care (Ponte and ViaLagos) - Also – Também em outubro, dois médicos realizaram um in October, two doctors did important preventive importante trabalho preventivo sobre postura e er- work on posture and ergonomics at the two gonomia, nas duas concessionárias. A iniciativa in- concessionaires. The initiative included guidance cluiu orientações sobre posicionamento do monitor on the positioning of the computer monitor, do computador, apoio para mouse e teclado, forma support for the mouse and keyboard, the best correta de se sentar, altura da cadeira e apoio para sitting position, chair height, and support for os pés. A ação complementou o ciclo de palestras feet. The action complemented a series of e outras atividades realizadas anteriormente pelas lectures and other activities previously held by equipes médicas da Ponte e da ViaLagos. the Ponte and Via Lagos medical teams.

Colaboradores Expectativas Compromissos da CCR Balanço de 2007 • Respeito à diversidade • Valorização da diversidade • A CCR desenvolveu o progra- ma De Bem com a Vida, volta- • Remuneração compatível • Respeito a todos os concei- do ao bem-estar físico e mental com a função exercida tos dos direitos humanos nas dos colaboradores. relações • Cumprimento das legisla- • A iniciativa inclui ações e ções trabalhistas • Incentivo às relações de cor- atividades de combate ao tesia, respeito e honestidade • Carga horária dentro dos estresse, ergonomia, incentivo no ambiente de trabalho limites estabelecidos por lei à prática esportiva, à alimen- • Igualdade de acesso às tação correta e à realização de • Bom ambiente de trabalho oportunidades de desenvolvi- check-ups periódicos. • Programas de qualidade mento profissional • Os funcionários contam com de vida e que zelem pela • Valorização da criatividade e diversos benefícios, alguns saúde física, emocional e da pró-atividade deles subsidiados integralmente mental dos colaboradores pela CCR

Employees Expectations CCR’s commitments Balance of 2007 • Respect for diversity • Appreciation of diversity • CCR developed the De Bem com a Vida program, focusing • Remuneration compatible • Respect for all concepts of on the physical and mental with the job performed human rights in relationships wellbeing of employees. • Compliance with labor • Incentive for courteous, • The initiative includes actions legislation respectful, and honest and activities to fight stress, relationships in the • Classroom time within the improve ergonomics, encourage workplace limits set by law sports participation, good • Equal access to opportunities eating habits, and periodic • Good work environment for professional development health check-ups. • Quality of life programs that • Appreciation of creativity • Employees have a number of stress physical, emotional, and pro-activity benefits, some of which are and mental health of fully subsidized by CCR employees

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 83 Ponte

FORNECEDORES SUPPLIERS

Alinhamento às melhores práticas Lining up with best practices

O Grupo CCR considera o conjunto de fornecedo- The CCR Group considers its suppliers of res de produtos e serviços seus parceiros e aliados products and services to be its partners and na construção de uma cadeia de valor sustentável allies in building a permanent sustainable value permanente para todos os envolvidos nas relações chain for them both and for the other parties de negócios. Por isso, para se tornar fornecedora involved in the business relations. For that da Companhia, a empresa deve adotar as melhores reason, in order to become a Company supplier, práticas e recomendações ambientais no que diz the company must adopt best practices and respeito à produção e ao descarte de produtos. environmental recommendations for producing and discarding products. Além disso, os contratos estabelecem que os provedores de produtos, serviços e soluções Furthermore, the contracts state that product, devem obedecer às legislações trabalhistas e pre- service and solution providers must comply videnciárias previstas pela Consolidação das Leis with the labor and pension legislation set forth do Trabalho (CLT) e outras normas trabalhistas in the Consolidated Labor Laws (Consolidação e de direitos humanos. Nesse sentido, entre as das Leis do Trabalho-CLT), as well as other premissas estão a não-contratação de mão-de- labor norms and human rights. Therefore, obra infantil ou (análoga ao) trabalho escravo, the premises include not hiring child labor além da apresentação periódica de certidões de or having any thing like slave labor, besides recolhimento de impostos e fichas de pagamento presenting periodic proof of having paid taxes dos colaboradores. and employee payroll.

84 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Relação ética Ethical relationship

O que recomenda o Código de Ética sobre o What the Code of Ethics recommends relacionamento da CCR com os fornecedo- regarding the relationship of CCR with res, transações comerciais e a contratação suppliers, commercial transactions, and de parentes hiring of relatives

• Em princípio, não devem ocorrer contrata- • As a principle, there will be no hiring of ções com pessoas físicas ou pessoas jurídicas individuals or firms whose relevant sharehol- cujos acionistas relevantes ou administrado- ders or administrators are employees, or res sejam colaboradores ou tenham relação are relatives, of Board members, directors, de parentesco com conselheiros, diretores ou people who hold leadership positions, or pessoas que exerçam cargo de chefia, ou com employees who participate directly in hiring colaboradores que participem diretamente or supervision. da contratação ou supervisão. • If it is necessary to so hire, because of signi- • Caso seja necessária essa contratação por ficant advantages for the Company, it must representar grande vantagem para a empresa, be approved by the immediate superior ela deverá ser aprovada pelo superior imediato and that person’s superior, and must be e pelo superior deste, e deverá ser comunicada communicated, in advance, to the Board of previamente ao Conselho de Administração. Administration.

• Tratando-se da contratação de obras, deverá • When this is hiring for construction work, haver aprovação do Conselho de Administra- there must be prior approval from the Bo- ção anteriormente ao início do processo de ard of Administration, before the bidding concorrência. process begins.

• Em princípio não devem ser contratados cola- • As a principle, no employees will be hired boradores que tenham relação de parentesco who are relatives of Board members, direc- com conselheiros, diretores, gerentes ou pes- tors, managers, or people who would end soas que venham a ter posição de supervisão up supervising the candidate. com o candidato. • If it is necessary to so hire, because of signifi- • Caso seja necessária essa contratação por cant advantages for the Company, it must take representar grande vantagem para a empresa, place through a rigorous selection process, ela deverá ser realizada por meio de rigoro- including an expert evaluation, with the use of so processo de seleção, inclusive através de psycho-technical tests. It must communicated, avaliação especializada com uso de testes in advance, to the Board of Administration psicotécnicos. Deve ser aprovada pelo supe- communicated, in advance, to the Board of rior imediato e pelo superior deste, e deve Administration. ser comunicada previamente ao Conselho de Administração.

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 85 Fornecedores Expectativas Compromissos da CCR Balanço de 2007 • Cumprimento de • Relacionamento transparente • Nenhum contrato foi rompido contratos e nos termos estabelecidos unilateralmente pelo Grupo nas concorrências CCR • Transparência e ética nas relações • Veto a empresas que man- tenham trabalho infantil, • Pagamento dentro dos forçado ou compulsório de prazos previstos forma ativa ou passiva • Preço justo para produ- tos adquiridos e serviços contratados

Suppliers Expectations CCR’s commitments Balance of 2007 • Fulfill contracts • Transparent relationship and • No contract was unilaterally according to terms set by terminated by the CCR Group • Transparency and good bidding contests ethics in relationships • Companies that actively or • Payment within established passively use child, forced or deadlines slave labor are vetoed • Fair price for products acquired and services hired

86 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 ViaOeste CONCORRENTES COMPETITORS

Disputa leal Fair competition

A exemplo do que ocorre com outros públicos Like that which takes place with other strategic estratégicos, as práticas concorrenciais do areas, the competitive practices of the CCR Grupo CCR baseiam-se no respeito e na ética. Group are based on respect and good ethics. Segundo o Código de Ética da organização, a According to the organization’s Code of Ethics, competitividade deve ser exercida com base no competition must be practiced based on the princípio da lealdade. principle of fairness.

Relação ética Ethical relationship

O que recomenda o Código de Ética sobre rela- What the Code of Ethics recommends regarding cionamento da CCR com a concorrência CCR’s relationship with competitors

A concorrência leal deve ser o elemento básico em Fair competition must be the basic element in all todas as operações do Grupo CCR e em suas rela- operations of the CCR Group and in its relationships ções com concorrentes. A competitividade deve ser with competitors. Competition must be carried out exercida com base nesse princípio de lealdade. based on the principle of fairness.

Não devem ser feitos comentários que possam Comments must not be made that affect the image afetar a imagem dos concorrentes ou contribuir of competitors or that contribute to spreading para a divulgação de boatos sobre eles. Os concor- rumors about them. Competitors must be treated rentes deverão ser tratados com o mesmo respeito with the same respect that the CCR Group expects com que o Grupo CCR espera ser tratado. to receive.

É proibido fornecer informações de propriedade It is prohibited to furnish proprietary information of do Grupo CCR a concorrentes. the CCR Group to competitors.

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 87 COMUNIDADE COMMUNITY

Cadeia de valor Value chain

A filosofia empresarial doGrupo CCR visa ao cres- The corporate philosophy of the CCR Group cimento sustentável e à geração de valor para todos focuses on sustainable growth and generating os seus públicos estratégicos. Por isso, o estímulo value for all of its stakeholders. For that reason, ao desenvolvimento socioeconômico, ambiental e stimulus of the socio-economic, environmental, and cultural das comunidades servidas pelas rodovias cultural development of the communities served administradas faz parte das diretrizes da Compa- by the highways it administrates have been a part nhia desde sua criação. No âmbito dessa política, as of the Company’s guidelines since it was founded. populações dos municípios onde o grupo mantém According to this policy, the populations of the operações são beneficiadas com apoios, patrocínios municipalities where the Group has operations are de eventos e pelo fomento a atividades culturais, benefited with support, event sponsorships, and ambientais, de promoção da saúde e da cidadania, by stimulating cultural, environmental, healthcare, entre outras iniciativas. O conjunto de projetos citizenship, and other initiatives. The group of contempla iniciativas sociais, culturais, educativas projects includes social, cultural, educational, e esportivas, além de projetos voltados à saúde das and sports activities, as well as those focusing on comunidades e à inclusão social. community health and social inclusion.

Total de investimentos em Total investments in projetos socioculturais em 2007 sociocultural projects in 2007

Projetos Investimentos (em R$) Projects Investments (R$) Sociais e de inclusão 426.038,33 Social and inclusion 426,038.33 Culturais 4.131.102,00 Cultural 4,131,102.00 De saúde 1.284.435,09 Health 1,284,435.09 Esportivos 684.500,00 Sports 684,500.00 Educativos 1.756.929,46 Educational 1,756,929.46

Programas sociais Social programs

Na Mão Certa – Idealizado pelos Institutos WCF- In the Right Direction – Created by the WCF- Brasil e Ethos, o programa Na Mão Certa pretende Brasil and Ethos Institutes, this program plans to reunir esforços e mobilizar governos, empresas e mobilize the endeavors of governments, companies organizações da sociedade civil no combate efe- and private organizations to effectively fight the tivo à exploração sexual e comercial de crianças e sexual exploitation of children and adolescents adolescentes nas rodovias brasileiras. As conces- along Brazilian highways. The concessionaires of sionárias que compõem o Grupo CCR participam the CCR Group participate in the project, along do projeto, ao lado de mais de 360 empresas dos with over 360 companies from a broad range of mais diversos setores de atuação. business sectors.

88 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Estrada para a Cidadania – O Grupo CCR aten- Road to Citizenship – The CCR Group served deu, em 2007, a um total de 157 mil alunos, nas at total of 157,000 students, in 2007, through atividades do programa Estrada para a Cidadania. activities of this program. The initiative seeks A iniciativa visa formar pedestres e futuros moto- to create pedestrians and future drivers who ristas mais conscientes de suas responsabilidades, are more aware of their responsibilities, thus contribuindo assim para diminuir o número de contributing to lowering the number of traffic acidentes no trânsito. Desde o começo do projeto, accidents. Since the beginning of the project, in em 2002, o programa atingiu 4.200 educadores 2002, the program has reached 4,200 educators e mais de 550 mil crianças de 1.162 escolas, em and over 550,000 children from 1,162 schools 60 cidades, localizadas ao longo das rodovias in 60 cities, located along the highways under concedidas às concessionárias AutoBAn, Nova concession to the AutoBAn, Nova Dutra, and Dutra e ViaOeste. ViaOeste concessionaires.

“De Volta pra Casa” – Os recibos de pagamento Going Home – The toll payment receipts issued emitidos pelas praças de pedágio da RodoNorte by the RodoNorte toll plazas are used to help são usados com o objetivo de ajudar a encontrar find missing children and adolescents in the crianças e adolescentes desaparecidos no Paraná. State of Paraná. Every month, approximately A cada mês, são emitidos aproximadamente 1,5 1.5 million receipts are issued with photographs milhão de recibos com as fotografias de crianças of missing children printed on the back, thus desaparecidas, impressas no verso, alcançando reaching users from a variety of origins and usuários das mais diversas origens e destinos do destinations in Brazil. The initiative is a part of país. A iniciativa faz parte da campanha De Volta the “Going Home” campaign, in a partnership pra Casa, em parceria com o Movimento Nacional with the National Movement for the Defense of em Defesa da Criança Desaparecida. Missing Children.

Crianças desaparecidas – A NovaDutra deu Missing Children – In 2007, NovaDutra continuidade, em 2007, à parceria com a As- continued its partnership with the Brazilian sociação Brasileira de Busca e Defesa à Criança Association in Search and Defense of Missing Desaparecida (ABCD), que atua há mais de 10 Children that has worked to locate children anos na localização de crianças e adolescentes and adolescents for over 10 years. The receipts desaparecidos. Os recibos emitidos pelas praças issued by the concessionaire’s toll booths de pedágio da concessionária trazem impressas have photos of missing children and teens. fotos de crianças e adolescentes desaparecidos. Photographs of 24 children were distributed in Em 2007, foram distribuídas fotografias de 24 2007. NovaDutra issues over 2 million receipts crianças. A NovaDutra emite mais de 2 milhões per month. de comprovantes por mês. Beneficent Partnerships – With coin banks Parcerias beneficentes– Por meio de cofrinhos at the toll booths, Ponte gives users a chance instalados nas cabines de pedágio, a Ponte pro- to contribute to social institutions. Since 2005, porciona ao usuário a oportunidade de contribuir the contributions have totaled over R$ 100,000 para instituições sociais. Desde 2005, as contri- in assistance to the Fluminense Rehabilitation buições somaram mais de R$ 100 mil em ajuda à Association, the Pestalozzi Association of Associação Fluminense de Reabilitação, à Socie- Niterói, and the current beneficiary, the dade Pestalozzi de Niterói e à atual beneficiada, Association of Parents and Friends of the a Associação de Pais e Amigos dos Excepcionais Handicapped (APAE), also of Niterói. (Apae), na mesma cidade fluminense.

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 89 Estrada para a Saúde

Programas de saúde Health Programs

Estrada para a Saúde – O programa Estrada para Road to Health – This program takes doctors, a Saúde leva médicos, enfermeiros, auxiliares de nurses, nurse’s aides, and healthcare students enfermagem e estudantes da área de saúde aos to the clinics located along the highways. By postos de serviço situados às margens das rodovias. offering free examinations, the initiative seeks Ao oferecer exames gratuitos, a iniciativa visa a fa- to facilitate the access of professional drivers to cilitar o acesso dos motoristas profissionais aos ser- medical services. The initiative brings together viços médicos. A iniciativa reúne todos os projetos all of the health projects carried out by the realizados pelas concessionárias do Grupo CCR e concessionaires of the CCR Group and offers oferece acompanhamento contínuo aos motoristas, continuous follow-up to truck drivers, via medical por meio de exames, tratamento odontológico e exams, dental treatment, and free services, as serviços gratuitos, além de orientações preventivas well as prevention guidance to improve their para melhorar a qualidade de vida e promover o quality of life and well being. Since 2002, Road bem-estar. Desde 2002, o Estrada para a Saúde já to Health has assisted around 50,000 drivers. atendeu perto de 50 mil motoristas. Humanized Birth – Created by the RodoNorte Parto Humanizado – Criado pela concessionária concessionaire, the program seeks to aid a number RodoNorte, o programa visa a auxiliar vários mu- of municipalities in Paraná in the fight to reduce nicípios paranaenses na luta pela redução da mor- infant mortality. To do this, the company motivates talidade infantil. Para tanto, a empresa motiva as pregnant women to do prenatal exams, giving baby gestantes a realizarem o exame pré-natal, presen- kits to the mothers who prove they had at least six teando com um enxoval as mães que comprovam doctor’s appointments in the public health system a realização de, no mínimo, seis consultas médicas of the cities of Ponta Grossa, Apucarana, Piraí do na rede pública de saúde das cidades de Ponta Sul, Ortigueira, and Imbaú. In 2007, alone, over Grossa, Apucarana, Piraí do Sul, Ortigueira e Imbaú. 4,000 pregnant women were assisted. In 2007, Somente em 2007, mais de 4 mil gestantes foram over 4,000 pregnant women were assisted. The atendidas. O programa, amplamente reconhecido program is widely recognized and approved in e aprovado no Paraná, já contribuiu para reduzir the State of Paraná and has contributed to a 43% em 43% o índice de mortalidade infantil somente reduction in the infant morality rate in the city of na cidade de Ponta Grossa. Ponta Grossa, alone.

90 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Sou Sangue Bom – Por meio da Campanha Sou I’m Good Blood – Through this campaign, Sangue Bom, o Centro de Hematologia do Paraná the Paraná Hematology Center (HEMEPAR), in (Hemepar), em Ponta Grossa, conta mensalmente the city of Ponta Grossa, counts on monthly com doadores de sangue e medula óssea, colabo- blood and bone marrow donors from among radores da RodoNorte. A campanha é resultado RodoNorte employees. The campaign is carried de uma parceria com a 3ª Regional de Saúde da out in association with the city’s 3rd Regional cidade, com o objetivo de garantir o aumento Health District, in order to guarantee an da coleta mensal de sangue na cidade. Todo o increase in monthly blood donations in the city. mês, 15 colaboradores da concessionária ajudam Every month, 15 concessionaire employees a aumentar o estoque de sangue da instituição. help increase the institution’s stock of blood. Em 2007, foram quase 200 doações. In 2007, there were nearly 200 donations.

Gincana da Qualidade – Além dos projetos sociais Quality Games – Besides the social projects voltados à saúde do caminhoneiro e da gestante, focusing on the health of truck drivers and a RodoNorte também realizou, em 2007, mais pregnant women, in 2007, RodoNorte also uma edição da Gincana da Qualidade. Realizado held another edition of the Quality Games. anualmente, o evento incentiva os colaboradores This is an annual event that encourages da concessionária a arrecadarem alimentos e brin- concessionaire employees to collect food and quedos. Ao longo do ano, centenas de pessoas toys. Throughout the year, hundreds of people foram novamente beneficiadas com 30 toneladas were benefited by 30 tons of food that were de alimentos, doadas para a coordenação da Cam- donated to the coordinators of the Christmas panha do Natal Sem Fome, em Ponta Grossa, além Without Hunger campaign in the city of Ponta de entidades assistenciais de 13 cidades da área de Grossa, as well as aid agencies in 13 cities in atuação da empresa, beneficiando 8 mil famílias. the area affected by the company, benefiting 8,000 families. Voluntários da Vida – Em 2007, a AutoBAn pros- seguiu com as doações do Programa Voluntários da Life Volunteers – In 2007, AutoBAn continued Vida, criado um ano antes. Pesquisa feita com os 1.162 donating to the Life Volunteers program, which colaboradores da concessionária revelou que mais de had been created the previous year. A poll 50% deles desejavam ser doadores regulares de san- taken among the concessionaire’s gue, o que motivou a criação do programa. Desde 1,162 employees revealed então, as doações coletivas reuniram 600 doadores. that over 50% of them Foram coletadas 470 bolsas de sangue que, após os wanted to become exames sorológicos, foram distribuídas a hospitais regular blood donors, de Jundiaí, Campinas e outras cidades da região de w h i c h l e d t o t h e abrangência do Sistema Anhangüera-Bandeirantes, creation of this social beneficiando diretamente 1.410 pacientes. responsibility program. Since then, 600 donors have been brought together. In all, 470 bags of blood were collected and, after serological exams, distributed to hospitals in the cities of Jundiaí and Campinas and the rest of the region covered by the Anhangüera-Bandeirantes System, directly benefiting 1,410 patients. Voluntários da Vida

Sou Sangue Bom Programas culturais Cultural Programs

CCR Cultura nas Estradas – Com o objetivo de CCR Culture on the Highways – With the investir em cultura e levá-la a um público que objective of investing in culture and taking it to nem sempre tem acesso a atrações de qualida- people who do not always have access to quality de, o Grupo CCR coloca em prática sua política attractions, the CCR Group puts into practice its cultural, denominada CCR Cultura nas Estradas. CCR Culture on the Highways cultural policy. This No âmbito dessa política, são realizados eventos policy brings cultural events to all of the regions culturais em todas as regiões de abrangência de covered by its highways. suas rodovias. Besides regional events, the initiative also provides Além de eventos regionais, a iniciativa também for producing large itinerant projects. The two prevê a produção de grandes projetos itinerantes. main programs of the project are Cine Tela Brasil Os dois carros-chefes do projeto são o Cine Tela and Circo Roda Brasil, which traveled the highways Brasil e o Circo Roda Brasil, que viajam pelas ro- administrated by the CCR Group, offering dovias do Grupo CCR, oferecendo cultura, lazer culture, leisure, and entertainment to the various e entretenimento às comunidades lindeiras. bordering communities.

• Cine Tela Brasil – O projeto, idealizado pe- • Cine Tela Brasil - Created by filmmakers Laís los cineastas Laís Bodanzky e Luiz Bolognesi, Bodanzky and Luiz Bolognesi, Cine Tela Brasil completou três anos em 2007, com uma das celebrated three years of existence, in 2007, maiores taxas de ocupação do cinema nacional: with one of the highest occupancy rates in Bra- 86%. Desde o início do projeto, mais de 300 zilian cinema: 86%. Since the beginning of the mil pessoas, de aproximadamente 100 cidades, project, over 300,000 people, in approximately puderam assistir a produções nacionais de 100 cities, have attended the quality Brazilian reconhecida qualidade, na tenda itinerante, productions in the itinerant tent, carried on a instalada em um caminhão equipado com truck loaded with the latest equipment and ma- material de última geração, ar-condicionado, terials, air conditioning, cinemascope projector, projeção cinemascope, som stereo surround e stereo surround sound, and 225 seats. capacidade para acomodar 225 pessoas. • Circo Roda Brasil - A highlight of the year • Circo Roda Brasil – A itinerância do Circo was the presentation of the itinerant show Roda Brasil com o espetáculo Stapafúrdyo, “Stapafúrdyo”, where some of the best circus no qual alguns dos melhores artistas circenses performers in the country bring back and do país resgatam e modernizam a magia do modernize the magic of the circus, by combi- circo, combinando números tradicionais com ning traditional numbers with the art of street a arte da dança de rua, foi um dos destaques dancing. Directed by the Parlapatões and Pia do ano. Dirigido pelos grupos Parlapatões e Fraus groups, Circo Roda Brasil, in nearly two Pia Fraus, o Circo Roda Brasil viajou, em quase years, has traveled to seven cities where the dois anos, por sete cidades do Grupo CCR, CCR Group is located, to the delight of over proporcionando alegria para aproximadamente 90,000 people. 90 mil pessoas. In 2007, CCR carried on with its support of Em 2007, a CCR prosseguiu com seu apoio ao the group Jogando no Quintal (Playing in grupo Jogando no Quintal. Assistido por cerca the Backyard). Attended by around 25,000 de 25 mil pessoas, em pouco mais de um ano, people in a little over a year, the show is clown trata-se de um espetáculo de improvisação improvisation, based on the structure of a de palhaços, inspirado na estrutura de uma soccer game. partida de futebol.

92 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 O Pia Fraus também apresentou o espetáculo Pia Fraus also presented the street show called de rua Gigantes do Ar com a inusitada atuação “Gigantes do Ar”, with its unusual inflatable de bichos infláveis combinada com técnicas animals and circus techniques. In 2007, the circenses. Em 2007, o espetáculo percorreu oito show was taken to eight cities in outstate cidades no interior do Paraná, além de Niterói, Paraná, as well as the city of Niterói, in the no Rio de Janeiro. State of Rio de Janeiro.

Outras iniciativas que fizeram parte da progra- Other initiatives that were a part of the CCR mação do CCR Cultura nas Estradas foram o do- Culture on the Highways project were the cumentário Caminhoneiros, do cineasta Rodrigo documentary Caminhoneiros (Truckers), by Meirelles, e a peça Fica Comigo esta Noite, de filmmaker Rodrigo Meirelles, and the play Fica Flávio de Souza. O documentário acompanha de Comigo esta Noite (Stay with me Tonight), perto a viagem de caminhoneiros por diferentes by Flávio de Souza. The documentary closely regiões brasileiras, revelando seu modo de vida accompanies truck drivers as they travel e as diversas faces do país. Já o espetáculo tea- throughout different regions in Brazil, revealing tral, estrelado por Marisa Orth e Murilo Benício, their lifestyle and the various faces of the Nation. revelou-se um grande sucesso de público, com The play, starring actress Marisa Orth and actor apresentações nas cidades de São Paulo, Taubaté, Murilo Benício, was a big success in São Paulo, São José dos Campos, Sorocaba, Jundiaí, Ponta Taubaté, São José dos Campos, Sorocaba, Grossa e Niterói. Jundiaí, Ponta Grossa, and Niterói.

Cine Tela Brasil

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 93 Iniciativas regionais Regional initiatives

A agenda cultural promovida pelo Grupo CCR em The cultural schedule promoted by the CCR Group 2007 também incluiu algumas iniciativas regionais. in 2007 also included several regional initiatives, Confira, a seguir: as follows:

• Fenata – A RodoNorte participa desde 2004 • Fenata - Since 2004, RodoNorte has sponsored como patrocinadora do Festival Nacional de the National Theater Festival, which is one of Teatro, um dos mais prestigiados de todo o the Nation’s most prestigious, organized by the país, organizado pela Universidade Estadual State University of Ponta Grossa. de Ponta Grossa. • Vale do Café Festival - The project has • Festival Vale do Café – Realizado desde 2004, been held since 2004, and is sponsored by o projeto tem o patrocínio da NovaDutra. O NovaDutra. The festival takes classical and festival leva música popular instrumental eru- popular instrumental music to public squares, Fenata dita para praças públicas, igrejas e fazendas churches, and historic farms in the region of históricas da região de Vassouras (RJ). Vassouras, RJ.

• Orquestra Sinfônica de São José dos Cam- • São José dos Campos Symphony Orches- pos – Uma das principais formações musicais tra - As one of the main musical organizations do interior paulista, a orquestra conta com o in outstate São Paulo, the orchestra has been apoio da NovaDutra desde 2005. backed by NovaDutra since 2005.

• Revelando São Paulo e Vale do Paraíba – O • Revealing São Paulo and the Paraíba Val- evento, que destaca grupos folclóricos e expres- ley - The event, which showcases folk groups sões tradicionais da cultura regional, reúne mais and traditional expressions of regional culture, Festival Vale do Café de 500 mil visitantes no Parque da Cidade, em played to over 500,000 visitors, in the City Park São José dos Campos. of São José dos Campos.

• Sapucaia – Documentário de curta metragem • Sapucaia - A short documentary about the cul- sobre o patrimônio cultural do Vale do Paraíba, tural heritage of the Paraíba Valley, supported apoiado pelo Grupo CCR. by the CCR Group.

• Festival Conservatória Cine-Música – O fes- • Conservatória Cine-Música Festival - The tival de cinema, que contou com a participação film festival, in which Cine Tela Brasil partici- do Cine Tela Brasil, tem forte identificação com pated, is heavily identified with the music that a música, que faz parte da tradição cultural de is a cultural tradition of the city of Conserva- Conservatória (RJ). tória, RJ.

94 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Programas de inclusão social Social Inclusion Programs

Pessoas com deficiência – Iniciado em 2007, o Handicapped people – Begun in 2007, the Programa de Inclusão de Pessoas com Deficiência objective of the Handicapped Inclusion Program tem por objetivo promover a contratação de pes- is to promote hiring the handicapped by the soas com deficiência pelas empresas do Grupo companies of the CCR Group. Moreover, the CCR. Além disso, a iniciativa busca capacitar e initiative seeks to prepare and enable these preparar esses profissionais para ingressarem no professionals to enter the job market. There mercado de trabalho. Atualmente, um total de are currently 84 professionals working in the 84 profissionais atua em empresas do grupo, Group’s companies, performing functions desempenhando funções nas áreas de gerência, in the management, administrative and administrativa e de produção. production areas.

Caminhos para a Vida – Há quase 10 anos, o Paths to Life – For nearly ten years, the Paths to Life Instituto Caminhos para a Vida, promovido pelas Institute, promoted by the Ponte S.A. and ViaLagos concessionárias Ponte e ViaLagos, atua em qua- concessionaires, has been involved on four distinct tro frentes distintas: a Escola de Vida (com foco fronts: the School of Life (focusing on young people em jovens de 15 a 19 anos, sob risco social), a from 15 to 19 years of age who face social risks), Requalificação Profissional (voltada para adultos, Professional Requalification (focusing mainly on principalmente, desempregados), a Consciência unemployed adults), Community Awareness (where Comunitária (na qual são desenvolvidas ações socio-environmental activities are developed in needy socioambientais em comunidades carentes) e o communities), and the Solidarity Institute (giving Instituto Solidário (voltado ao apoio material e afe- material and affective support to charitable institu- tivo em instituições de caridade). Desde seu início, tions). From the time it began, the Institute’s School a Escola de Vida e a Requalificação Profissional do of Life and Professional Requalification programs have Instituto formaram mais de mil alunos. graduated more than 1,000 students.

Programas educativos Educational Programs

Estrada para a Cidadania – O programa Estrada Road to Citizenship – The program gives para a Cidadania contribui para disseminar infor- out information regarding traffic safety and mações sobre segurança de trânsito e cidadania citizenship to students in the 3rd and 4th entre os alunos da 3ª e 4ª séries das redes públi- grades of the public school systems in several cas do Ensino Fundamental, em diversas cidades bordering cities. Carried out by the AutoBAn, lindeiras. Realizado pelas concessionárias Auto- NovaDutra, and ViaOeste concessionaires, the BAn, NovaDutra e ViaOeste, a iniciativa envolve initiative involves educators, and children from educadores e crianças com idade entre oito e 11 eight to 11 years of age. Through the program, anos. Com o programa, mais de 550 mil crianças over 550,000 children from 1,162 schools in 60 de 1.162 escolas (em 60 cidades) já tiveram a cities had the opportunity to receive important oportunidade de obter informações importantes information about traffic safety, making them sobre a segurança no trânsito, transformando-se agents in spreading knowledge and values em agentes disseminadores de conhecimento e regarding the preservation of life. valores sobre a preservação da vida.

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 95 Programa de visitação – A Ponte abre suas Visitation Program – The Ponte concessionaire portas para a visita de alunos dos ensinos Médio opens its doors to visits by primary and junior e Fundamental, futuros motoristas e usuários da high students, who are future drivers, and users Ponte Rio-Niterói. Durante os encontros, são apre- of the Rio-Niterói Bridge. During the encounters, sentadas informações e esclarecidas dúvidas sobre basic facts about traffic rules are presented and as regras de trânsito. Somente em 2007, cerca de questions are answered. In 2007, alone, around 1.200 alunos participaram do programa. 1,200 students participated in the program.

Menor Aprendiz – A CCR estabeleceu parceria Apprenticeship for Minors – CCR established a com o Serviço Nacional de Aprendizagem Indus- partnership with the National Industrial Apprentice trial (Senai), em apoio ao projeto Menor Aprendiz. Service (SENAI), to support the Apprenticeship for Todos os anos, a Companhia abre novas vagas e Minors program. Every year, the Company offers contrata parte dos menores estudantes para tra- new jobs and hires part of these student minors to balharem nas empresas do Grupo CCR. work with the companies of the CCR Group.

Eu Uso a Passarela – Patrocinada pela RodoNorte, I Use the Pedestrian Overpass – Sponsored a campanha procura reduzir os atropelamentos by RodoNorte, the campaign seeks to reduce durante a travessia de pedestres pela rodovia. the number of pedestrians hit by vehicles when Além de abordar as crianças e jovens às mar- crossing the highway. Besides approaching children gens da rodovia, procurando conscientizá-los and young people along the shoulders of the sobre a importância de atravessar a rodovia pela highway, in an attempt to make them aware of the passarela, a campanha também vai às escolas importance of crossing the road via the overpass, públicas. No total, mais de 2,5 mil crianças já the campaign also goes to the public schools. In all, foram atendidas. Com o objetivo de aumentar o over 2,500 children have been contacted. In order nível de aprendizado, a concessionária contratou to increase the learning level, the concessionaire um grupo de teatro para apresentar uma peça hired a theatrical group to put on an educational educativa. A idéia é mostrar às crianças a impor- play. The idea is to show children the importance of tância da utilização das passarelas, por meio de using the overpasses, via language that is playful, uma linguagem lúdica, didática e divertida. instructional and entertaining.

96 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 NovaDutra Programas esportivos

Caravana do Esporte – Coordenado pela ex-joga- dora de vôlei Ana Moser, o programa foi lançado em 2005, a partir de uma parceria com a Unicef e a ESPN Brasil, com o objetivo de utilizar o potencial do esporte como elemento de transformação so- cial. As ações do programa são definidas segundo as características de cada município e envolvem a realização de oficinas de vários esportes para jovens e educadores. A iniciativa prevê ainda a realização de palestras especializadas para os educadores e a exibição de vídeos educativos, oficinas para con- fecção de redes, raquetes e bolas, além da doação de material esportivo às comunidades. Caravana do Esporte Projeto Grael – Ainda em 2007, o Grupo CCR iniciou seu apoio ao Instituto Rumo Náutico, mais conhecido como Projeto Grael, em razão Sports programs de ser desenvolvido pelos irmãos (Torben e Axel) Grael. O principal objetivo é promover a inclusão Sports Caravan - Coordinated by former social de crianças e adolescentes por meio da volleyball star Ana Moser, the program was prática de esportes náuticos. O novo convênio launched in 2005, based on a partnership with garantirá a abertura de mil vagas para alunos UNICEF and ESPN Brasil, for the purpose of de escolas públicas das cidades de Niterói, São using the potential of sports as an element for Gonçalo, Itaboraí e Maricá, no estado do Rio de social transformation. The program’s actions Janeiro, nos cursos de vela e capacitação pro- are established according to the characteristics fissional de atividades náuticas, oferecidos pelo of each municipality and involve holding projeto em Jurujuba. No total serão investidos workshops for various sports for young people R$ 300 mil até o fim de 2008. and educators. The program also provides specialized presentations to educators and the exhibition of educational videos, workshops for making nets, rackets and balls, and the donation of sports equipment to the communities.

Project Grael - Also in 2007, the CCR Group began to support the Rumo Náutico Institute, better known as Project Grael, since it has been developed by the brothers Torben and Axel Grael. The main objective is to promote social inclusion for children and adolescents through participation in aquatic sports. The new contract guarantees the opening of 1,000 places for students from public schools in the cities of Niterói, São Gonçalo, Itaboraí, and Maricá, in the State of Rio de Janeiro, in the sailing classes and professional training for aquatic activities, which are offered by the project in Jurujuba. In all, a total of R$ 300,000 will be invested by the end of 2008. Projeto Grael

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 97 ViaLagos

Outros destaques de 2007 Other highlights of 2007

Hortas comunitárias – A ViaOeste é parceira Community vegetable gardens – ViaOeste das Secretarias de Meio Ambiente e de De- has partnered with the Departments of the senvolvimento, Trabalho e Inclusão de Osasco Environment and of Development, Labor and no projeto Agricultura Urbana. A atividade Inclusion, of the city of Osasco in the Urban oferece cursos de horticultura para o cultivo Agriculture project. The activity offers gardening de hortas comunitárias em áreas ociosas do classes for community vegetable gardens in município da Grande São Paulo. Por meio de unused areas of the municipality located in the técnicas de produção de alimentos naturais, os Greater São Paulo region. Through techniques alunos aprendem a manter uma horta sadia, for producing natural foods, students learn ao mesmo tempo em que têm a oportunidade how to keep up a healthy garden, while at the de se conscientizar sobre a importância da same time having an opportunity to become preservação de recursos naturais e do consumo aware of the importance of preserving natural de alimentos saudáveis. resources and of healthy foods.

98 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 As aulas são ministradas em uma área de 2 mil The classes are given in a 2,000-square-meter metros quadrados, cedida pela ViaOeste, localizada area granted by ViaOeste, located in the Jardim no Jardim Piratininga. No local, existe um modelo de Piratininga district. The site has a model garden, horta, cultivada por 15 alunos. O projeto também which is cultivated by 15 students. The project qualificará mais 80 pessoas para o cultivo de hor- also will qualify another 80 people to cultivate taliças, que deverão atuar como agentes multipli- vegetables, who should act as multipliers in cadores na criação e cultivo de hortas comunitárias creating and cultivating community vegetable em terrenos cedidos pela Eletropaulo. gardens on land granted by Eletropaulo.

Projetos ViaLagos – Em 2007, cerca de 60 mil ViaLagos Projects – In 2007, around 60,000 pessoas, entre crianças e adultos, foram dire- people (children and adults) were directly tamente beneficiadas pelas ações sociais e am- benefited by the social and environmental bientais da ViaLagos, tais como Escola de Vida, actions of ViaLagos, such as the School of Life, campanhas de vacinação contra a poliomielite e a vaccination campaigns against polio and flu for gripe para idosos, distribuição de mudas e semen- the elderly, the distribution of seedlings and tes no Dia da Árvore (21 de setembro), testes de seeds on Arbor Day (September 21), glucose and glicose e pressão arterial no Dia do Motorista (25 blood pressure tests on Driver’s Day (July 25), de julho), palestras sobre educação no trânsito e talks on traffic education and the environment meio ambiente em escolas lindeiras, bem como in schools bordering on the highways, as well as um curso de panificação para merendeiras, além a baking course for school lunch workers, and de curso de atendimento para o comércio local. a service course for local merchants.

Repasse de recursos – O pedágio pago nas rodo- Returning funds – The tolls paid on the highways vias administradas pelo Grupo CCR está retornan- administrated by the CCR Group are returning do em forma de obras e outras melhorias nos mu- in the form of works and other improvements nicípios da área de atuação das concessionárias. in the municipalities in the area in which the Somente em 2007, a empresa destinou mais de concessionaires are involved. In 2007, alone, R$ 122 milhões para 92 municípios beneficiados the company gave over R$ 15 million to 18 com o pagamento do Imposto Sobre Serviços de municipalities benefited with the payment of the Qualquer Natureza (ISS ou ISQN). Services Tax (ISS or ISQN).

Patrulhamento reforçado – A RodoNorte efetuou, Reinforced Patrols – In 2007, RodoNorte em 2007, uma nova entrega de viaturas e equi- delivered new vehicles and equipment to pamentos para reforçar o policiamento no trecho reinforce the police coverage of the section sob sua responsabilidade. O repasse foi efetuado under its responsibility. This was done directly diretamente para o Batalhão da Polícia Rodoviária to the State Highway Police Battalion, via the Estadual, por meio do Departamento de Estradas de Highway Department of the State of Paraná Rodagem do Paraná (DER-PR). Com investimento (DER-PR). With an investment of R$ 1.1 million, de R$ 1,1 milhão, foram entregues 12 automóveis 12 Toyota Corolla Fielders were delivered and (modelo Corolla Fielder) e seis motocicletas (Yamaha six Yamaha XT 660 motorcycles, besides radar. XT 660), além de radares. As viaturas e motos serão The vehicles and motorcycles will be used usadas no patrulhamento do trecho de 560 quilôme- to patrol the 560-kilometer section being tros sob a administração da concessionária. administrated by the concessionaire.

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 99 Comunidade Expectativas Compromissos da CCR Balanço de 2007 • Impacto po- • Contribuição para • Investimento de R$ 6,3 milhões em projetos sitivo para a o desenvolvimento culturais, educativos, de saúde, lazer e entrete- melhoria na socioeconômico das nimento nas cidades localizadas no entorno das qualidade de comunidades onde rodovias administradas vida, por meio atua • Até 2007, o Cine Tela Brasil, criado em 2004, vi- de projetos que • Planejamento para sitou mais de 100 cidades. No total, mais de 300 levam às comu- evitar que o negó- mil pessoas puderam assistir a filmes nacionais nidades cultura, cio cause impacto gratuitamente entretenimento negativo à vida das e educação • Iniciado em 2007, o projeto Circo Roda Brasil populações atingiu 40 mil pessoas • Não-geração • Manutenção de um (ou mitigação) • Peça teatral Fica Comigo esta Noite, apresentação es- diálogo próximo e de possíveis im- pecial em 2006 e apresentações itinerantes em 2007 permanente, visando pactos negati- evitar (ou mesmo • Doação de sangue (RodoNorte e AutoBAn) vos da atividade solucionar) qualquer sobre a comuni- • Campanha Parto Humanizado (RodoNorte) conflito entre as dades partes • Arrecadação de alimentos e agasalhos (RodoNor- te e ViaLagos)

• Palestras educativas, ambientais e de cidadania (RodoNorte, ViaOeste e AutoBAn)

• Iniciativas visando à formação profissional na comunidade (Ponte)

• Atendimento odontológico (ViaOeste)

• Gincana para crianças especiais (Ponte)

100 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 AutoBAn Community Expectations CCR’s commitments Balance for 2007 • Positive impact • Contribution to • Investment of R$ 6.3 million in cultural, educational, on improving the socioeconomic health, leisure, and entertainment projects in the quality of life, development of the cities located in the vicinity of the highways being via projects that communities where it administrated take culture, is involved • Up to 2007, Cine Tela Brasil, which was entertainment, • Planning to avoid that created in 2004, had visited over 100 cities. and education to the business causes In all, over 300,000 people watched Brazilian the communities a negative impact on movies for free • Not generating the lives of residents • Begun in 2007, the Circo Roda Brasil project reached (or alleviating) • Maintain a close 400,000 people possible negative and constant dialog, impacts of the • The stage play Fica Comigo esta Noite had a special to prevent (or even activity on the presentation in 2006 and itinerant shows in 2007 resolve) any conflict community between the parties • Blood donations (RodoNorte and AutoBAn)

• Humanized Birth campaign (RodoNorte)

• Collected food and clothing (RodoNorte and ViaLagos)

• Educational and environmental citizenship presentations (RodoNorte, ViaOeste, and AutoBAn)

• Initiatives seeking professional training in the community (Ponte)

• Dental assistance (ViaOeste)

• Games for special education children (Ponte)

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | PÚBLICOS ESTRATÉGICOS 101 ViaOeste

GOVERNO E SOCIEDADE GOVERNMENT AND SOCIETY

Agente do desenvolvimento Agent for development

Rodovias em mau estado de conservação elevam Highways in a poor state of repair raise the o custo operacional dos veículos, exigem maior operating cost of vehicles, require greater fuel consumo de combustível, aumentam o tempo de consumption, increase travel time, and contribute viagem e contribuem para a ocorrência de aci- to higher accident rates. The most recent studies dentes. Estudos setoriais mais recentes apontam show that between 1% and 3% of Brazil’s Gross que entre 1% e 3% do Produto Interno Bruto Domestic Product (GDP) is wasted, because of the (PIB) brasileiro sejam desperdiçados, em função negative effects of the poor structural conditions dos efeitos negativos decorrentes das más con- of the Nation’s highways. dições de estrutura das rodovias nacionais. Based on this rationale, the CCR Group Com base nesse raciocínio, o Grupo CCR has sought to have closer contacts with the tem buscado uma maior aproximação com os powers-that-be and society, for the purpose poderes instituídos e a sociedade, com o obje- of being increasingly involved as an agent for

102 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 tivo de atuar, cada vez mais, como um agente promoting the country’s development. The promotor do desenvolvimento do país. A redu- reduced investment capability of the federal, zida capacidade de investimento dos governos state and municipal governments demands federal, estaduais e municipais exige que a that the recovery and maintenance of highway recuperação e a manutenção da infra-estrutura infrastructure may only be done with the viária somente possam ser concretizadas com a decisive participation of private capital. participação decisiva do capital privado. For this reason, the CCR Group believes that, Por esse motivo, o Grupo CCR acredita que, based on an ethical relationship with the powers- com base em um relacionamento ético com os that-be and society, it can effectively work with poderes constituídos e a sociedade, pode atuar investment solutions to improve Brazil’s highway efetivamente com soluções de investimentos infrastructure, thus contributing to the Nation’s para melhorar a infra-estrutura rodoviária socioeconomic development. brasileira, contribuindo, dessa forma, com o desenvolvimento econômico nacional. Today, the CCR Group is the biggest highway concession operator in Latin America. The 1,452 Hoje, o Grupo CCR é o maior operador de kilometers of highways administrated by its concessões de rodovias da América Latina. Os concessionaires represent 15% of the sections 1.452 quilômetros de rodovias administradas granted to private enterprise via the Brazilian por suas concessionárias representam 15% dos Concession Program, created in 1995. In all, the trechos concedidos à iniciativa privada, por roads under concession to CCR are responsible meio do Programa Brasileiro de Concessões, for over 41% of the revenues generated by the criado em 1995. No total, as estradas sob a Program in the country. concessão da CCR respondem por mais de 41% das receitas geradas pelo programa no país. From the beginning of the Highway Concession Program of the State of São Paulo, in March Desde o início do Programa de Concessões 1998, the 12 concessionaires have invested on Rodoviárias do Estado de São Paulo, em março the order of R$ 8.5 billion, which have been de 1998, as 12 concessionárias já realizaram applied in operating and maintaining a total investimentos da ordem de R$ 8,2 bilhões, of 3,500 kilometers of highways. (Source: aplicados na operação e conservação de um Press release published by the Transportation total de 3,5 mil quilômetros de rodovias. (Fonte: Regulatory Agency of the State of São Paulo Release publicado pela Agência Reguladora de (Agência Reguladora de Transportes do Estado de Transportes do Estado de São Paulo - ARTESP,em São Paulo – ARTESP), on October 29, 2007). 29 de outubro de 2007.) Besides the significant improvement in the Além da melhora significativa no estado de state of repair of the highways, the Program conservação das rodovias, o programa trouxe brought advantages to the country, such as ao país vantagens como a geração de empregos generating jobs (approximately14,000 direct (aproximadamente 14 mil vagas diretas), redu- jobs), reducing accident and death rates, ção dos índices de acidentes e mortes, queda no lowering transportation costs (with quicker trips custo dos transportes (com viagens mais rápidas and less vehicle maintenance), and satisfying e menos manutenção dos veículos) e satisfação users of the highways under concession (about dos usuários de rodovias concedidas (ao redor 80%, according to the latest studies). de 80%, segundo as últimas pesquisas).

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 103 Relação ética Ethical Relationship

O que recomenda o Código de Ética sobre re- What the Code of Ethics recommends lacionamento da empresa com o governo regarding the relationship between the Company and the government • O Grupo CCR pauta-se, no exercício de suas atividades, em conformidade com legislações • The CCR Group, in the performance of its acti- federal, estadual e municipal. Os representantes vities, is base on compliance with federal, state, de órgãos públicos são recebidos de maneira and municipal laws. The representatives of public profissional e isenta, sendo disponibilizados a agencies will be received in a professional and eles, sempre que solicitados, os documentos impartial manner, and, whenever requested, they pertinentes e exigidos por lei. will have pertinent documents, required by law, made available to them. • São observados os mais elevados padrões de integridade em todos os contatos com • The highest standards of integrity will be followed administradores e funcionários do setor pú- in all contacts made with administrators and blico, evitando sempre que a conduta possa employees of the public sector, always avoiding parecer imprópria. conduct that could appear to be inappropriate.

• Os funcionários devem abster-se de manifestar • The employees must abstain from manifesting opinião sobre atos ou atitudes de funcionários opinions regarding the acts or attitudes of public públicos e os conselheiros de se manifestarem, servants, and Board members from manifesting a esse respeito, na qualidade de conselheiros their thoughts, in this regard, as members of the de administração. Board of Administration.

• Ao defender os interesses do Grupo CCR, os • When defending the interests of the CCR Group, colaboradores devem agir com confiança, nos the employees must act with confidence, according padrões de atuação do Grupo CCR e obser- to the standards for the involvement of the CCR vando sempre os princípios éticos e o respeito Group, and always following ethical principles and às leis e normas vigentes. respecting the laws and norms in effect.

• O Grupo CCR tem como princípio atuar em sin- • The principle of the CCR Group is to act in har- tonia com as autoridades e poderes constituídos, mony with authorities and the powers-that-be, apoiando políticas e práticas públicas que promo- supporting public policies and practices that vam o desenvolvimento e o bem-estar social. promote social development and well being.

Iniciativas sociais Social Initiatives

Ao integrar o Programa Brasileiro de Concessão de Upon joining the Brazilian Highway Concession Rodovias, o Grupo CCR também assumiu o com- Program, the CCR Group also assumed a promisso de estar ao lado dos governos nacional, commitment to work with national, state and estaduais e municipais em diversas iniciativas vol- municipal governments on a variety of initiatives tadas ao bem-estar das comunidades onde atua. focused on the well being of the communities Nos últimos anos, além de apoiar instituições da in which it is involved. In recent years, besides sociedade civil (como a Junior Achievement, no supporting public institutions (such as Junior Paraná), a Companhia também tem contribuído Achievement, in Paraná), the Company has also com campanhas governamentais (vacinação con- contributed to government campaigns (polio tra a poliomielite, uso racional da água e educação vaccination, the rational use of water, and traffic para o trânsito, entre outros exemplos). education, among other examples).

104 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Incentivo regional Regional Incentives

Os 168 municípios servidos por rodovias concedi- The 168 municipalities served by highways under das estão sendo beneficiados com a geração de concession are benefited by revenues generated that receitas inexistentes até a criação do Programa did not exist until the Brazilian Concession Program Brasileiro de Concessões. Em nove anos, o pro- was created. In nine years, the Program made it grama possibilitou alavancar cerca de R$ 16,3 possible to leverage around R$ 16.3 billion. From bilhões. Desse total, R$ 8,2 bilhões foram gastos this total, R$ 8.2 billion were spent on highway ex- com investimentos na ampliação das rodovias, pansion, R$ 4.1 billion on operating expenses, such R$ 4,1 bilhões em despesas operacionais, como as tow trucks, ambulances, and 0800 emergency guincho, ambulâncias e telefones de emergência telephones, and R$ 1.3 billion went for routine 0800 e R$ 1,3 bilhão em conservação de rotina, upkeep, clearing shoulders, and trimming. (Source: limpeza de acostamento e poda. (Fonte: Release Source: Press release published by the Transporta- publicado pela Agência Reguladora de Transpor- tion Regulatory Agency of the State of São Paulo tes do Estado de São Paulo - ARTESP, em 29 de (Agência Reguladora de Transportes do Estado de outubro de 2007.) São Paulo – ARTESP, on October 29, 2007.)

Governo e sociedade Expectativas Compromissos da CCR Balanço de 2007 • Cumprimento • Colaboração para • Apoio a campanhas governamentais como a do contrato de o desenvolvimento vacinação contra a poliomelite, o uso racional da concessão socioeconômico das água e programas de educação para o trânsito regiões onde atua • Pagamento de • Parceria com a Polícia Rodoviária Federal em blitze tributos • Empenho e plane- educativas (NovaDutra) jamento para evitar • Parceria e apoio • Criação dos Comitês do Fórum de Desenvolvi- impactos negativos a políticas pú- mento da Região Oeste Paulista para a discussão na vida dessas popu- blicas de propostas e projetos de desenvolvimento lações socioeconômico (ViaOeste)

• O Grupo CCR contribui para o desenvolvimento do país e dos estados, como participante do Pro- grama Brasileiro de Concessões de Rodovias.

Government and society Expectations CCR’s commitments Balance for 2007 • Fulfill the • Collaboration in • Support for government campaigns, such as polio concession the socioeconomic vaccination, the rational use of water, and traffic contract development of the education programs regions in which it is • Pay taxes • Partnership with the Federal Highway Police in involved educational blitzes (NovaDutra) • Partnership and • Efforts and planning support for • Creation of Committees for the Development Forum to prevent negative public policies of the Western Region of São Paulo for discussing impacts on the lives of socioeconomic development proposals and projects residents (ViaOeste)

• The CCR Group contributes to the development of the Nation and the states, such as participation in the Brazilian Highway Concession Program.

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 105 Demonstração do Valor Adicionado Em mil R$ 2007 2006 2005 1 Receitas 2.532,025 2.317,531 2.081,386 1.1 Vendas de mercadorias, produtos e serviços 2.538,241 2.317,892 2.103,599 1.2 Provisão para devedores duvidosos - (2,020) (54) (26,168) Reversão/Constituição 1.3 Não operacionais (4,195) (307) 3,954 2 Insumos adquiridos de terceiros (505,652) (518,105) (432,234) (inclui ICMS e IPI) 2.1 Matérias-primas consumidas 0 0 0 2.2 Custos das mercadorias e serviços vendidos/ (232,543) (216,150) (193,005) despesas administrativas (exceto pessoal) 2.3 Materiais, energia, serviços de terceiros e (273,108) (301,954) (239,229) outros 2.4 Perda/Recuperação de valores ativos 0 0 0 3 Valor adicionado bruto (1 - 2) 2.026,373 1.799,427 1.649,152 4 Retenções (318,858) (337,498) (294,620) 4.1 Depreciação, amortização e exaustão (318,858) (337,498) (294,620) 5 Valor adicionado total a distribuir 1.707,515 1.461,929 1.354,532 (3 - 4) 6 Valor adicionado recebido em 83,806 90,059 196,968 transferência 6.1 Resultado de equivalência patrimonial 0 0 0 6.2 Receitas financeiras 83,807 90,059 196,968 7 Valor adicionado total a distribuir 1.791,322 1.551,988 1.551,499 8 Distribuição do valor adicionado 1.791,322 1.551,987 1.551,500 8.1 Pessoal e encargos 11% 193,411 10% 148,092 122,723 8.2 Impostos, taxas e contribuições 29% 518,824 20% 314,624 449,629 8.3 Custo da outorga 10% 171,409 16% 253,762 252,423 8.4 Juros e aluguéis 18% 316,011 18% 283,650 218,842 8.5 Juros sobre capital próprio e dividendos 0% 0 0% 0 0 8.6 Lucro retido/prejuízo do exercício 33% 583,581 12% 192,538 298,945 8.7 Distribuição antecipada de dividendos 0% 0 16% 253,954 201,551 8.8 Distribuição de dividendos 0% 0 6% 100,775 0 8.9 Participação de minoritários 0% 8,086 0% 4,593 7,387

106 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Value Added Statement R$ 1.000,00 2007 2006 2005 1 Income 2.532.025 2.317.531 2.081.386 1.1 Sale of goods, products, and services 2.538.241 2.317.892 2.103.599 1.2 Provision for Doubtful Receivables - Reversal/ -2.020 -54 -26.168 Incorporation 1.3 Non-operational -4.195 -307 3.954 2 Materials and supplies acquired from -505.652 -518.105 -432.234 third parties (includes ICMS and IPI) 2.1 Raw materials consumed 0 0 0 2.2 Cost of goods and services sold/administrative -232.543 -216.150 -193.005 expenses (except personnel) 2.3 Materials, energy, outsourced services, and -273.108 -301.954 -239.229 others 2.4 Loss/Recovery of active assets 0 0 0 3 Gross added value (1 - 2) 2.026.373 1.799.427 1.649.152 4 Deductions -318.858 -337.498 -294.620 4.1 Depreciation, amortization, and depletion -318.858 -337.498 -294.620 5 Total added value to allocate (3 - 4) 1.707.515 1.461.929 1.354.532 6 Added value received by transfer 83.806 90.059 196.968 6.1 Equity equivalence results -0 0 0 6.2 Financial income 83.807 90.059 196.968 7 Total added value to allocate 1.791.322 1.551.988 1.551.499 8 Allocation of added value 1.791.322 1.551.987 1.551.500 8.1 Personnel and costs 11. 193.411 10. 148.092 122.723 8.2 Taxes, fees, and contributions 29. 518.824 20. 314.624 449.629 8.3 Grant costs 10. 171.409 16. 253.762 252.423 8.4 Interest and rent 18. 316.011 18. 283.650 218.842 8.5 Interest on own capital and dividends 0. 0 0. 0 0 8.6 Restricted retained earnings/Losses for the 33. 583.581 12. 192.538 298.945 fiscal year 8.7 Advance distribution of dividends 0. 0 16. 253.954 201.551 8.8 Distribution of dividends 0. 0 6. 100.775 0 8.9 Minority shareholders 0. 8.086 0. 4.593 7.387

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 107 MEIO AMBIENTE ENVIRONMENT

Investimentos planejados Planned Investments

A visão de sustentabilidade dos negócios do Gru- The vision for the sustainability of the business of po CCR constitui a base da política de investimen- the CCR Group forms the basis of the investment tos e das práticas operacionais da organização. Por policy and operating practices of the organization. isso, os investimentos e a execução de serviços e For that reason, the investments and execution of projetos são cuidadosamente programados para a services and projects are carefully programmed utilização adequada dos recursos naturais. Assim, for the adequate use of natural resources. Thus, a Companhia consegue obter resultados econô- the Company is able to obtain positive economic micos positivos, gerando valor para os acionistas results, generating value for shareholders and e demais stakeholders, além de contribuir para o other stakeholders, as well as contributing to the desenvolvimento sustentável do país. sustainable development of the Nation.

Práticas ambientais Environmental practices

As concessionárias do Grupo CCR adotam uma The concessionaires of the CCR Group adopt série de práticas para alcançar as melhores práti- a series of practices for achieving the best cas operacionais. Algumas dessas iniciativas são operational practices. Some of these initiatives as seguintes: are as follows:

• Planejamento e desenvolvimento de • Project planning and development - To projetos – Para atender a diretrizes, normas, comply with guidelines, norms, regulations, regulamentos e a legislação ambiental. and environmental legislation.

• Licenciamento ambiental – Coordenação • Environmental licensing - Centralized coor- centralizada dos procedimentos visando ao dination of procedures, focusing on environ- licenciamento ambiental. mental licensing.

• Controle e monitoramento da implanta- • Controlling and monitoring implementa- ção – Tem como objetivo garantir que todos tion - The objective is to guarantee that all os serviços de construção e conservação sejam of the construction and conservation work be executados conforme as melhores práticas performed according to the best environmental ambientais. practices.

• Controle e monitoramento ambiental • Environmental control and monitoring of das atividades de operação – Verificação operational activities - Periodic checks of periódica das condições de operação dos the operating conditions of the enterprises. empreendimentos. Compreendem as atividades These activities include highway safety, risk de segurança viária, gerenciamento de riscos management, emergency actions, fire control, e ações de emergência, controle de incêndios, picking up fauna which has been victimized

108 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 apreensão de atropelamento de fauna, recupe- by traffic, recovery of environmental liabilities, ração de passivos ambientais, gerenciamento and managing the right-of-way, which includes da faixa de domínio, incluindo remoção de in- removing invaders and resettling people and vasões e eventuais reassentamentos de pessoas economic activities. e atividades econômicas. • Environmental management - An analysis of • Gerenciamento ambiental – Análise do de- environmental performance, via periodic audits, sempenho ambiental, por meio de auditorias which evaluate the correct operations of the periódicas, que avaliam a correta operacionali- Company’s environmental practices. zação das práticas ambientais da Companhia. • Communication, education, training and • Comunicação, educação, treinamento e rela- relationships - The goal is to ensure a re- cionamento – Tem como meta assegurar uma sponsible attitude on the part of units in all atitude responsável das unidades em todas as ati- activates that impact the environment, via train- vidades que impactam o ambiente, por meio de ing sessions and awareness and environmental treinamentos e campanhas de conscientização sensitivity campaigns. The target groups of the e sensibilização ambiental. Os públicos-alvo das actions are employees, shareholders, service ações são colaboradores, acionistas, prestadores providers, users, and the community. de serviços, usuários e a comunidade.

Sharing ideas Compartilhando idéias More than adopting best environmental Mais do que adotar as melhores práticas ambien- practices in its operations, the CCR Group tais em suas operações, o Grupo CCR também also endeavors to spread its initiatives to other procura disseminar suas iniciativas entre outras en- organizations and partners (such as inspection tidades e parceiros (como agências fiscalizadoras, agencies, financial agents, environmental agentes financiadores, órgãos ambientais, ONGs, agencies, NGOs, local governments, and governos locais e acionistas). O objetivo é propi- shareholders). The objective is to reduce ciar a redução de custos operacionais e dos riscos operating costs and business risks, making empresariais, possibilitando o desenvolvimento de it possible to develop new businesses (or novos negócios (ou novos modelos de negócio), new business models), within a sustainable dentro de um modelo de gestão sustentável. management model.

O Grupo CCR mantém ainda ações de edu- The CCR Group also has environmental education cação ambiental e treinamentos sobre a res- actions and training regarding environmental ponsabilidade ambiental, com o objetivo de responsibility, for the purpose of raising the conscientizar colaboradores, fornecedores, awareness of employees, suppliers, service prestadores de serviço, clientes e comunidades providers, clients, and communities regarding sobre a cultura da responsabilidade ambiental an individual and collective environmental individual e coletiva. responsibility culture.

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 109 Gestão de resíduos Waste management

O programa inclui a contratação de empresas The program includes hiring specialized companies especializadas e habilitadas pelos órgãos ambien- that are approved by environmental agencies to tais para a retirada dos resíduos das instalações. A remove waste from the facilities. CCR requires CCR exige das empresas o acompanhamento e o that the companies follow up and control the controle da disposição dos materiais, assegurando disposal of the materials, assuring the prevention a prevenção de possíveis riscos ao meio ambiente of possible risks to the environment and public e à saúde pública. Os resíduos são os seguintes: health. The wastes involved are the following:

1. Resíduos gerados na limpeza da pista e 1. Waste generated by cleaning lanes and da faixa de domínio the right-of-way • Resíduo domiciliar ou comum • Home or common waste • Lixo recolhido pela inspeção de tráfego • Litter picked up by traffic inspectors • Material de limpeza de sistema de drenagem • Cleaning materials for the drainage system • Material de supressão de vegetação • Material for repressing the growth of vegetation • Cargas não-perigosas envolvidas em acidentes • Non-hazardous cargos involved in accidents • Carcaças de animais • Animal carcasses

2. Resíduos gerados pela manutenção 2. Waste generated by lane maintenance da pista • Rubbish (chunks of asphalt, pieces of • Entulho (placas de asfalto, restos concrete, etc.) de concreto etc.) • Flexible ground pavement • Pavimento flexível fresado • Pavement reflectors • Tachas refletivas • Masonry and metallic fencing and their • Alvenaria e defensas metálicas e seus accessories acessórios • Sign boards and their supports (metal and • Placas de sinalização e seus suportes wood) (metálicos e de madeira) 3. Waste generated by maintenance of 3. Resíduos gerados na manutenção facilities das instalações • Fluorescent and sodium vapor bulbs • Lâmpadas fluorescentes e de vapor de sódio (hazardous waste) (resíduo perigoso) • Common light bulbs • Lâmpadas comuns • Leftover electrical material • Restos de materiais elétricos • Residues from generator maintenance • Resíduos de manutenção de geradores (resí- (hazardous waste) duo perigoso) • Domestic effluents • Efluentes domésticos • Effluents from washing vehicles (oil and • Efluentes de lavagens externas de veículos grease) (óleos e graxas)

110 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 4. Resíduos de operação da rodovia 4. Waste from highway operations • Cancela plástica de pedágio danificada • Damaged plastic toll gate bar • Barreiras e cones plásticos ou de borracha • Damaged barriers and plastic or rubber cones danificados • Damaged wooden saw horses • Cavaletes de madeira danificados • Mercury • Mercúrio 5. Waste from health care services 5. Resíduos de serviços de saúde • Residues from emergency assistance • Resíduo de atendimento de emergência • Residues from dental treatment • Resíduo de atendimento odontológico • Effluents from internally disinfecting rescue • Efluente de desinfecção interna vehicles de veículos de resgate • Effluents from disinfecting equipment • Efluente de desinfecção de equipamentos 6. Waste generated or stored at the various 6. Resíduos gerados ou armazenados headquarters nas sedes • Home garbage • Lixo domiciliar • Home effluents • Efluente doméstico 7. Packaging with leftover hazardous 7. Embalagens com restos de produtos products perigosos • Shampoo for washing metal surfaces • Xampu para superfícies metálicas • Degreaser for driving lanes • Desengraxante de pista • Agricultural insecticides • Defensivos agrícolas • Paints for marking lanes • Tintas de sinalização de pista • Solvents • Solventes 8. Environmental liabilities 8. Passivos ambientais • Batteries with controlled disposal • Baterias comuns (hazardous waste) • Móveis danificados • Common batteries • Cartuchos de impressoras • Damaged furniture • Uniformes, botas e botinas • Printer cartridges • Solo contaminado dos pátios de apreensão • Uniforms, boots, and work shoes (resíduo perigoso) • Contaminated soil in the holding yards • Partes de veículos abandonados nos pátios de (hazardous waste) apreensão • Parts of vehicles abandoned in the holding • Baterias veiculares (resíduo perigoso) yards • Baterias comuns usadas • Vehicle batteries (hazardous waste) • Cargas perigosas envolvidas em acidentes • Common, used batteries • Hazardous cargos involved in accidents

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 111 Mudanças climáticas Climate change

A principal atividade do Grupo CCR consiste na ad- The main activity of the CCR Group consists of ministração, operação e manutenção das rodovias administrating, operating, and maintaining the sob sua concessão. A gestão da malha rodoviária highways it has under concession. The management concedida produz poucos efeitos diretos no que of the highway network under concession produces tange à emissão de gases de efeito estufa (GEE). As few direct effects in terms of emitting greenhouse mudanças climáticas poderão representar eventuais gases (GHG). Climate change could represent an riscos ao negócio, se provocarem diminuição do trá- eventual risk to the business, if it causes less traffic on fego nas rodovias concedidas, e, em conseqüência, the highways under concession, and, consequently, queda na receita das concessionárias. a drop in the revenues of the concessionaires.

Outro fator relacionado às questões ambientais Another factor related to environmental issues que eventualmente pode afetar o negócio de that could eventually affect the highway concessões rodoviárias refere-se à alteração da ati- concession business is a change in the attitude of tude dos usuários das estradas. Ao modificar seus highway users. Changing their habits and means hábitos e modos de locomoção, utilizando, por of mobility, by using, for example, collective exemplo, o transporte coletivo, essa parcela da po- transportation, this portion of the population pulação pode alterar o perfil do tráfego e retirar os could change the traffic profile and remove veículos de circulação das rodovias, provocando, vehicles from circulation on the highways, thus assim, queda nas receitas da Companhia. causing a drop in the Company’s revenues.

As operações nas rodovias não são grandemente The operations on the highways are not affected, afetadas, ao menos diretamente, por políticas at least directly, by government environmental governamentais ambientais quanto no caso da policies, like in the case of extreme weather ocorrência de condições climáticas extremas (tem- conditions (storms, wind, flooding, and other natural pestades, ventos, inundações e outros fenômenos phenomena) that could have a significant impact on naturais) que podem causar impactos significativos highway infrastructure (the roads, themselves, as às obras de infra-estrutura viária (as próprias estra- well as bridges, water runoff systems, landfills, and das, além de pontes, galerias de escoamento de dams) and traffic flow. água, aterros e barragens) e ao fluxo de tráfego. As a means of lessening the risks, the highway Como forma de diminuir os riscos, os projetos de construction projects, as well as other work construção de rodovias, bem como de outras obras for improving the road system, are developed de melhoria do sistema viário, são desenvolvidos based on modern technologies, which take into com base em modernas tecnologias, considerando consideration urban development plans, the sealing os planos de desenvolvimento urbano, impermea- of hydrographic basins, and other measures that bilização das bacias hidrográficas e outras medidas could compromise the conditions for using the roads que porventura possam comprometer as condições and highway safety, itself. de uso e de segurança nas estradas.

Reduced impact Impactos reduzidos As a strategy for administrating the risks and Como estratégia para administrar os riscos e as opportunities arising from possible climate oportunidades decorrentes de possíveis mudan- change, the CCR Group established its Corporate ças climáticas, o Grupo CCR instituiu sua Política Environmental Policy. The main challenge faced Ambiental Corporativa. A iniciativa tem como by this initiative is to minimize the environmental

112 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 principal desafio minimizar os impactos ambientais impact of its activities, besides encouraging a de suas atividades, além de incentivar a busca pelas search for the best techniques and engineering melhores técnicas e práticas de engenharia, com o practices, for the purpose of assuring that no propósito de garantir que quaisquer eventos – entre events – including extreme weather occurrences eles ocorrências climáticas extremas – não afetem – affect its assets, nor the safety and comfort of o seu patrimônio, nem a segurança e o conforto highway users. dos usuários da rodovia. The periodic renewal of the fleet of vehicles used A renovação periódica da frota de veículos uti- for the operation and inspection of the highways lizados na operação e fiscalização das rodovias also is a part of the policy for reducing the também faz parte da política de redução dos environmental impact caused by the activities of impactos ambientais provocados pelas atividades the Group’s concessionaires. das concessionárias do Grupo.

Rational consumption Consumo racional Although there is no definite strategy regarding Embora não exista uma estratégia definida sobre o the subject, the CCR Group seeks to develop assunto, o Grupo CCR procura desenvolver projetos projects for the purpose of reducing the que visam à redução do consumo de energia elétrica consumption of electrical energy and fossil fuels e de combustíveis fósseis (derivados do petróleo). (petroleum derivatives).

Atualmente, a maior parte do consumo de ener- At the present time, most of the consumption gia elétrica destina-se à iluminação das praças de of electrical power is for lighting the toll plazas pedágio e das rodovias. Já existem estudos que and the highways. There are studies that indicate indicam um potencial de redução de até 75% do a potential reduction of up to 75% of the consumo pelas concessionárias. consumption of the concessionaires.

No que se refere ao uso de combustíveis fósseis, As for the use of fossil fuels, CCR is doing a CCR está realizando estudos preliminares para preliminary studies for using other fuels – utilizar outros combustíveis – como etanol e gás such as ethanol and natural gas – in its fleet natural – em sua frota de veículos. of vehicles.

Com base na conscientização dos colaboradores e Based on raising the consciousness of its employees na adoção de medidas específicas, as empresas do and on adopting specific measures, the companies Grupo CCR também buscam, sempre que possível, of the CCR Group also seek, whenever possible, a redução do consumo de materiais, colaborando, to reduce the consumption of materials, thus dessa forma, com a preservação do meio ambiente. collaborating with environmental preservation. Para incentivar sua conscientização, são distribuídos To build this awareness, printed materials, stickers impressos, adesivos e cartazes, visando o engaja- and posters are distributed, in order to engage mento dos colaboradores à visão sustentável. employees in the sustainable vision.

Entre outros aspectos, as campanhas orientam e Among other aspects, the campaigns guide buscam conscientizar os colaboradores, por exem- and seek to make employees aware of the plo, sobre a necessidade de reduzir o número de need to reduce the number of paper copies, cópias em papel (estimulando o uso de arquivos for example, (encouraging the use of electronic eletrônicos e processos inovadores de TI). Outras files and innovative IT processes). Other actions ações patrocinadas pela CCR são: reaproveitamento sponsored by CCR are: recycling used paper;

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 113 do papel usado; substituição do papel comum substituting common paper with recycled pelo reciclado; troca de torneiras comuns por paper; changing common faucets for dispositivos de fluxo com temporizador; uso de those with timed flow; using vehicles with veículos com combustíveis alternativos e utiliza- alternative fuels; and using products that ção de produtos que possam ser destinados para are also good for other activities. outras atividades.

Greenhouse effect Efeito estufa The facilities of the CCR Group do not As instalações do Grupo CCR não produzem directly produce greenhouse gases (GHG). diretamente gases de efeito estufa (GEE). Indireta- Indirectly, the gases produced by the vehicles mente, os gases produzidos pelos veículos da frota in the operating fleet, and those from the de operação e aqueles provenientes do consumo consumption of electrical power, are the de energia elétrica são as únicas emissões identi- only emissions identified. The Company ficadas. A Companhia não monitora outros tipos does not monitor other types of indirect de emissões indiretas de gases GEE. GHG emissions.

Emissões diretas e indiretas de GEE e consumo de energia elétrica

Itens Consumo anual 2007 Fator de conversão Toneladas de CO2

Gasolina (1) 1.473.028 litros 1,83 kg CO2/litro(2) 2.696

Óleo diesel 3.932.278 litros 2,63 kg CO2/litro(2) 10.342 Energia elétrica(3) 28.833.596 KWh 0,0002677 t CO2/KWh 7.719 Total 2007 20.756 Total 2006 20.683 Total 2005 20.202

(1) Considerando 75% de gasolina e 26% de álcool. (2) Fonte: Fábrica Éthica (Balanço Nacional de Energia do Ministério da Ciência e Tecnologia de 2005). (3) Fonte: Projetos de Mecanismo de Desenvolvimento Limpo (MDL) registrados no Comitê Executivo da Organização das Nações Unidas.

Direct and indirect GHG emissions and consumption of electrical power

Items Annual Consumption 2007 Conversion Factor Tons of CO2

Gasoline(1) 1,473,028 liters 1.83 kg CO2/liter(2) 2,696

Diesel oil 3,932,278 liters 2.63 kg CO2/liter(2) 10,342 Electrical power(3) 28,833,596 KWh 0.0002677 ton CO2/KWh 7,719 Total 2007 20,756 Total 2006 20,683 Total 2005 20,202

(1) Considering 75% gasoline and 26% alcohol. (2) Source: Fábrica Éthica (National Energy Balance by the Ministry of Science and Technology, 2005). (3) Source: Clean Development Mechanism (CDM) projects recorded by the Executive Committee of the United Nations (UN).

114 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Papel reciclado Recycled paper

Com a busca sistemática da sustentabilidade em With the systematic pursuit of sustainability in its suas operações, o Grupo CCR criou uma série de operations, the CCR Group created a series of internal procedimentos internos que procuram alinhar os procedures that attempt to align the economic, social vetores econômico, social e ambiental. Para respeitar and environmental areas. In order to respect the rules as regras de preservação do meio ambiente e mini- for preserving the environment and minimizing the mizar a carga dos aterros sanitários, que passam a load on sanitary landfills, which end up receiving less receber menos resíduos, a Companhia estabeleceu, waste, the Company established, for example, that por exemplo, que todas as unidades de negócio uti- all of the business units use only recycled paper. This lizem somente papel reciclado. Iniciada em março de initiative was begun in March 2007 and has already 2007, a iniciativa já resultou no consumo de 6.612 resulted in the consumption of 6,612 packages of the pacotes do novo produto (cada um com 500 folhas), new product (each package containing 500 pages), volume equivalente a 14,4 toneladas. which is equivalent to 14.4 tons.

Ao adotar esse tipo de procedimento interno, a When it adopted this type of internal procedure, Companhia sabia que o investimento em papel the Company knew that the investment in reciclado seria mais oneroso – o produto custa recycled paper would cost more – the product cerca de 20% mais do que o papel branco. Mas, costs around 20% more than white paper. But, uma vez comprometida com os princípios da once it was committed to the principles of sustentabilidade, compreendeu que a iniciativa sustainability, it understood that the initiative seria uma forma de contribuir com a preservação would be a way of contributing to preserving do meio ambiente. the environment.

Os papéis reciclados são fornecidos pela Korpex, The recycled paper is supplied by Korpex, a distribuidora da fabricante International Paper, distributor for International Paper, which has que mantém áreas agrícolas de reservas legais e legal reserves that are permanently preserved, preservação permanente, além de contribuir para besides contributing to the recovery of non- a recuperação de áreas não-florestadas. forested areas.

Asfalto com borracha Rubber asphalt

Desde 2003, a RodoNorte utiliza uma tecnologia Since 2003, RodoNorte has been using an de pavimentação inovadora, o “asfalto ecológico” innovative paving technology – “ecological (ou o chamado “asfalto-borracha”), resultado da asphalt” (or the so-called “rubber-asphalt”), mistura de borracha moída (proveniente de pneus which is the result of mixing ground rubber (from inservíveis) com cimento asfáltico convencional. unusable tires) with conventional asphalt cement. Dessa forma, a concessionária ajuda a sanar um In this way, the concessionaire helps care for a sério problema ambiental contemporâneo: os serious contemporary environmental problem: pneus demoram pelo menos 600 anos para se de- the tires take at least 600 years to decompose. compor. Enquanto isso, uma vez abandonados em After they have been left in dumps or even out depósitos ou mesmo na natureza, tornam-se um in nature, they also become potential shelters potencial abrigo de mosquitos transmissores de for mosquitoes that propagate such infectious doenças infecto-contagiosas, como a dengue. diseases as dengue fever.

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 115 Atualmente, praticamente metade de toda a ex- At the present time, practically one half of the total tensão das rodovias administradas pela RodoNorte length of the highways administrated by RodoNorte já utiliza a técnica. Entre 2003 e 2007, com o uso use this technique. Between 2003 and 2007, with the de 275 mil pneus – que deixaram de ser lançados use of 275,000 tires – which were kept from being no meio ambiente –, foram recuperados 275,4 dumped into the environment – 275.4 kilometers of quilômetros de rodovias. highway were resurfaced.

De acordo com dados da Associação Nacional da According to data from the National Association of Indústria de Pneumáticos (ANIP), o Brasil produz Tire Industries (ANIP, in Portuguese), Brazil produces cerca de 41,3 milhões de pneus por ano. Neste perío around 41.3 million tires per year. During that period, do, são descartados aproximadamente 30 milhões approximately 30 million unusable tires are thrown de pneus inservíveis. Em todo o mundo, o número away. In the entire world, the estimated annual estimado de descarte anual ultrapassa 2 bilhões de number of discarded tires is over 2 billion. Less than unidades. Destes, menos de 20% são reciclados. 20% of them are recycled.

Utilizada também nos Estados Unidos, Europa Also in use in the United States, Europe and e na África do Sul, a tecnologia foi adaptada às South Africa, the technology was adapted to particularidades do asfalto brasileiro. Para cada the particularities of Brazilian asphalt. For each tonelada de asfalto são adicionados 150 quilos de ton of asphalt, 150 kilograms of ground rubber borracha moída. Além de prolongar consideravel- are added. Besides considerably extending mente a vida útil do pavimento, o uso desse tipo the useful life of the pavement, this type of de asfalto assegura maior conforto e segurança asphalt ensures greater comfort and safety for aos usuários das rodovias. O asfalto ecológico é highway users. The ecological asphalt is used to usado na restauração de trechos danificados ou na restore damaged sections, or for new sections execução de novos pavimentos asfálticos. Em cada of pavement. One thousand tires are reused in quilômetro, são reaproveitados mil pneus. each kilometer

Vantagens e benefícios Advantages and benefits

• Redução da suscetibilidade térmica: misturas • Less susceptibility to differences in tempe- com asfalto-borracha são mais resistentes às rature: blends with rubber-asphalt are more variações de temperatura e apresentam melhor resistant to temperature variations and desempenho que os pavimentos tradicionais, perform better than traditional pavement, independentemente da temperatura a que whatever the temperature to which they forem expostas. are exposed.

• Aumento da flexibilidade devido à maior concen- • Greater flexibility, due to the higher concentra- tração de elastômeros na borracha de pneus. tion of elastomers in the tire rubber.

• Aumento da vida útil do pavimento. • Longer useful life of the pavement.

• Maior resistência ao envelhecimento pela pre- • Greater resistance to aging, due to the presence sença de antioxidantes e carbono na borracha of antioxidants and carbon in the tire rubber, de pneus, que auxilia na redução do envelhe- which helps reduce aging by oxidation. cimento por oxidação.

116 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 • Maior resistência à propagação de trincas e à • Greater resistance to cracking and the forma- formação de trilhas de roda. tion of wheel ruts.

• Possibilidade de redução da espessura do • Possibility of reducing the thickness of the pavimento. pavement.

• Melhor aderência pneu-pavimento, garantindo • Better tire-pavement adherence, guaranteeing maior segurança aos usuários. more safety for users.

• Redução do ruído provocado pelo tráfego entre • Traffic noise reduced by 65% to 85%. 65% e 85%.

Ecological and social gains Ganhos ecológicos e sociais • Appearance and strengthening of companies • Surgimento e fortalecimento de empresas specializing in recycling tires, to convert them especializadas na reciclagem de pneus para into rubber-asphalt. convertê-los em asfalto-borracha. • Creation of new sources of taxes for the gover- • Criação de novas fontes de tributos a ingressar nment, as well as new direct jobs in recycling no erário, bem como de novos empregos dire- companies, besides indirect jobs connected tos nas empresas recicladoras, além de vagas with the process of gathering and moving indiretas ligadas ao processo de angariação e unusable tires. movimentação de pneus inservíveis. • Eliminating breeding places for insects that are • Inibição aos focos de criação de insetos pre- harmful to health. judiciais à saúde. • Reduction of visual pollution caused by tires • Redução da poluição visual causada pelo des- dumped in improper places. carte de pneus em locais impróprios. • Less silting in rivers, lakes and bays, which is cau- • Diminuição do assoreamento de rios, lagos e sed, in part, by inappropriately dumping tires. baías, causado, em parte, pelo descarte inde- vido de pneus. • Less tires in storage, thus reducing the risk of uncontrollable fires and of the dumping of • Diminuição do número de pneus em depósitos, tires in sanitary landfills. com a conseqüente redução do risco de incên- dios incontroláveis e da queda da deposição • Less demand for petroleum, by substituting de pneus em aterros sanitários. part of the asphalt (by ground tire rubber) and by greater durability of the useful life of • Redução da demanda de petróleo, pela substi- the roads. tuição de parte do asfalto (por borracha moída de pneus) e pela maior durabilidade na vida útil das estradas.

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 117 Proteção da fauna Protecting the fauna

A ViaOeste realiza, com sua equipe de atendi- ViaOeste holds training sessions for its service mento, treinamentos para o manejo adequado de team for adequately handling wild animals that animais silvestres que habitam as áreas próximas inhabit the areas near the highways. As a result, às rodovias. Como resultado desse trabalho, nos in recent years, there has been a drop in accident últimos anos constatou-se queda nos índices de rates on the administrated highways. acidentes nas vias administradas.

Environmental programs Programas ambientais The CCR Group has contributed to recovering O Grupo CCR tem contribuído para a recuperação facilities, creating plant nurseries and seed de instalações, criação de viveiros e de bancos de banks, among other types of environmental sementes, entre outros tipos de programas am- programs. The objective is to contribute to the bientais. O objetivo é contribuir para o desenvol- development of national parks – like Itatiaia, RJ, vimento de parques nacionais – como o de Itatiaia located along the Presidente Dutra Highway, (RJ), localizado às margens da Rodovia Presidente and Ipanema National Forest, in Iperó, SP – and Dutra, e a Floresta Nacional de Ipanema, em Iperó state parks or preservation regions – like Serra (SP) – e estaduais ou de regiões de preservação – do Japi, in Jundiaí, SP. como a Serra do Japi, em Jundiaí (SP). Through agreements with environmental Por meio de convênios com unidades de conser- conservation units, the Company also contributes vação ambiental, a companhia também contribui to preparing plans for handling conservation para a elaboração de planos de manejo de uni- units. One example is the initiative carried dades de conservação. Um exemplo é a iniciativa out in Ipanema National Forest, that includes realizada na Floresta Nacional de Ipanema, que preserving historic landmarks. inclui a preservação de patrimônios históricos.

Regional projects Projetos regionais Among the actions developed by CCR’s Entre as ações desenvolvidas pelas concessionárias concessionaires, in 2007, are: da CCR em 2007, destacam-se: AutoBAn AutoBAn • Planting 2,180 seedlings in the right-of-way, • Plantio de 2.180 mudas na faixa de domínio, around headwater areas. no entorno de nascentes. • Maintenance of reforestation areas in the • Manutenção de reflorestamentos na faixa de right-of-way, so as to guarantee the deve- domínio, de modo a garantir o desenvolvi- lopment of seedlings and the recovery of mento das mudas e a efetiva recuperação das occupied areas. áreas ocupadas.

118 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 NovaDutra NovaDutra • Projeto-piloto de redução de energia nas praças • Pilot project for reducing energy use at toll de pedágio. plazas. • Em 12 anos de concessão foram realizados ser- • In the 12 years of the concession, slope protec- viços de contenção de encosta em 265 pontos tion work has been done at 265 points along da rodovia. the highway.

Ponte Ponte • Limpeza das pistas e do sistema de drenagem • Cleaning lanes and the highway drainage da rodovia. system. • Programação diária de limpeza nas áreas de • Daily schedule of cleaning vegetation in the vegetação dos acessos a Niterói. areas for access to the city of Niterói. • Diariamente, acontece a operação “cata-cata”, • Daily pickup work for removing objects (seen por meio da qual objetos (visualizados pelo by the Traffic Control Center) from the lanes. Centro de Controle de Tráfego) são retirados Around 3,000 cubic meters of refuse (equiva- das pistas. Cerca de 3 mil metros cúbicos de lent to 3,000 water tanks of 1,000 liters each) lixo (o equivalente a 3 mil caixas d’água de mil are removed from the highway per year. litros) são recolhidos da rodovia por ano. RodoNorte RodoNorte • “Plant this Idea” campaign, held annually, to • Campanha Plante esta Idéia, realizada anual- commemorate Arbor Day (September 21). mente, em comemoração ao Dia da Árvore 120,000 seeds of the Pau-Brasil tree were dis- (21 de setembro). Em 2007, foram distribuídas tributed, in 2007. The seeds are accompanied 120 mil sementes de árvore paineira-rosa. As by a card with instructions on how to correctly sementes são acompanhadas de um cartão que plant them. traz instruções sobre como realizar o plantio corretamente. ViaLagos • Talks, activities in schools, and information ViaLagos for the communities. • Palestras, atividades em escolas e informações • Monitoring air, water, soil, and noise levels. para as comunidades. • Course in recycling PET bottles enables young • Monitoramento do ar, da água, do solo e do people from schools and communities near nível de ruído. the highway to do arts and crafts with the • Curso de reciclagem de garrafas PET capacita jo- plastic material. The PET bottles are used to vens das escolas e comunidades próximas à ro- make household utensils, bags, and educa- dovia a realizarem práticas artesanais com o uso tional toys. de material plástico. As garrafas PET são usadas • In bordering schools, environmental multi- na confecção de utensílios domésticos, bolsas pliers plant tree seedlings with students. e brinquedos educativos. • Nas escolas lindeiras, multiplicadores ambien- tais plantam mudas da árvore juntamente com os alunos.

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 119 ViaOeste ViaOeste • Plantio de 1.580 mudas de árvores na faixa de • Planted 1,580 tree seedlings in the right-of- domínio. way. • Paisagismo com árvores nativas. • Landscaping with native trees. • Hidrossemeadura em 12 mil metros quadrados • Hydro-seeded 12,000 square meters of land com sementes de árvores nativas. with seeds of native trees • Conscientização das comunidades lindeiras do • Making bordering communities, along the Sistema Castello-Raposo, para evitar a invasão Castello-Raposo system, aware of the problem de animais de grande porte nas rodovias. As of large animals invading the highways. Weekly patrulhas semanais realizadas pela equipe de patrols by the concessionaire’s traffic team tráfego da concessionária avaliam as cercas evaluates the fences of rural properties located das propriedades rurais localizadas próximas near the highways and guides owners about às rodovias e orientam os proprietários sobre how to keep the area closed off. como manter o isolamento da área.

Meio ambiente Expectativas Compromissos da CCR Balanço de 2007 • Não-geração • Desenvolvimento de • Utilização de asfalto ecológico, evitando que mi- de impactos ações para manter lhares de pneus sejam lançados no meio ambiente. negativos um ambiente susten- • Desde 2003 a RodoNorte recapeou 275,4 quilô- tável nas concessões • Mitigação/com- metros, reutilizando a borracha de 275 mil pneus, sob sua administra- pensação de que deixaram de virar entulho, tornando-se ção, respeitando a possíveis impac- matéria-prima para o asfalto ecológico legislação e adotan- tos negativos do medidas de com- • Distribuição de sementes de pau-brasil nas praças • Contribuição pensação ambiental de pedágio (ViaLagos) para a preser- • Desenvolvimento e • Distribuição de sacos plásticos para lixo (ViaLagos) vação do meio aplicação de novas ambiente nas • Criação do projeto de coleta seletiva de lixo (ViaOeste) tecnologias, com o comunidades e objetivo de causar • Recolhimento diário de resíduos lançados na pista no país menos impacto (Ponte) ambiental, reduzindo • Palestras e campanhas educativas (ViaOeste e o nível de resíduos ViaLagos) e priorizando a uti- lização de materiais • Recuperação de matas ciliares (NovaDutra) recicláveis • Plantio de mudas em várias localidades (AutoBAn, NovaDutra e ViaOeste)

• Campanha Plante esta Idéia, no Dia da Árvore (RodoNorte)

• Implantação de projeto de redução de uso de energia nas praças de pedágio (NovaDutra)

• Criação do projeto Queimada, com equipe de combate a incêndios (ViaOeste)

120 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Estrada para a Cidadania

Environment Expectations CCR’s commitments Balance for 2007 • Not causing • Develop actions • Used ecological asphalt, keeping thousands of negative impacts for maintaining tires from being dumped in the environment. a sustainable • Alleviating / • Since 2003, RodoNorte has resurfaced 275.4 environment in the compensating kilometers, by using the rubber of 275,000 concessions under possible negative unusable tires that became raw materials for its administration, impacts ecological asphalt respecting the • Contributing to law and adopting • Distributed Brazil Wood seeds at toll plazas preserving the environmental (ViaLagos) environment in compensation • Distributed plastic garbage bags (ViaLagos) the communities measures and the Nation • Created the selective waste project (ViaOeste) • Develop and apply new technologies, • Daily picked up litter thrown onto the roadway with the purpose (Ponte) of causing less • Talks and educational campaigns (ViaOeste and environmental impact, ViaLagos) reducing the level of waste and giving • Recovered riverside vegetation (NovaDutra) priority to using • Planted seedlings in several places (AutoBAn, recyclable materials NovaDutra, and ViaOeste)

• “Plant this Idea” campaign, on Arbor Day (RodoNorte)

• Implemented project for reducing energy use at toll plazas (NovaDutra)

• Created “Queimada” project, with firefighting team (ViaOeste)

PÚBLICOS ESTRATÉGICOS | STRATEGIC STAKEHOLDERS 121 BALANÇO SOCIAL – IBASE SOCIAL BALANCE – IBASE

Balanço Social Anual / 2007

1 – Base de cálculo Valor (em mil R$) Receita líquida (RL) 2.353,016 Resultado operacional (RO) 895,205 Folha de pagamento bruta (FPB) 139,315

2 – Indicadores sociais internos Valor (em mil R$) % sobre FPB % sobre RL Alimentação 9,635 6,92% 0,41% Encargos sociais compulsórios 2,413 1,73% 0,10% Previdência privada 3,949 2,83% 0,17% Saúde 11,100 7,97% 0,47% Segurança e saúde no trabalho 84 0,06% 0,00% Educação 7,551 5,42% 0,32% Cultura 0 0,00% 0,00% Capacitação e desenvolvimento profissional 2,418 1,74% 0,10% Creches ou auxílio-creche 37 0,03% 0,00% Participação nos lucros ou resultados 45,575 32,71% 1,94% Outros 5,765 4,14% 0,24% Total – Indicadores sociais internos 88,528 63,55% 3,76%

3 – Indicadores sociais externos Valor (em mil R$) % sobre RO % sobre RL Educação 1,444 0,16% 0,06% Cultura 3,666 0,41% 0,16% Saúde e saneamento 800 0,09% 0,03% Esporte 684 0,08% 0,03% Combate à fome e segurança alimentar 277 0,03% 0,01% Outros 651 0,07% 0,03% Total das contribuições para a sociedade 7,522 0,84% 0,32% Tributos (excluídos encargos sociais) 0 0,00% 0,00% Total - Indicadores sociais externos 7,522 0,84% 0,32%

4 – Indicadores ambientais Valor (em mil R$) % sobre RO % sobre RL Investimentos relacionados com a produção/operação da Empresa 0 0,00% 0,00% Investimentos em programas e/ou projetos externos 0 0,00% 0,00% Total dos investimentos em meio ambiente 0 0,00% 0,00% Quanto ao estabelecimento de “metas anuais” para minimizar resíduos, ( ) não possui metas ao consumo em geral na produção/operação e a aumentar a eficácia na ( ) cumpre de 0 a 50% utilização de recursos naturais, a Empresa ( ) cumpre de 51 a 75% ( ) cumpre de 76 a 100%

122 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Annual Social Statement / 2007

1 - Basis for Calculation 2007 Value (R$ 1,000) Net Income (NI) 2.353.016 Operating Results (OR) 895.205 Gross Payroll (GP) 139.315

2 - Internal Social Indicators Value (R$ 1,000) % of GP % of NI Meals 9.635 6.92 0.41 Compulsory social costs 2.413 1.73 0.10 Private retirement fund 3.949 2.83 0.17 Health care 11.100 7.97 0.47 Occupational safety and health 84 0.06 0.00 Education 7.551 5.42 0.32 Culture 0 0.00 0.00 Professional qualification and development 2.418 1.74 0.10 Daycare or daycare assistance 37 0.03 0.00 Profit or results sharing 45.575 32.71 1.94 Others 5.765 4.14 0.24 Total - Internal Social Indicators 88.528 63.55 3.76

3 - External Social Indicators Value (R$ 1,000) % of OR % of NI Education 1.444 0.16 0.06 Culture 3.666 0.41 0.16 Health care and sanitation 800 0.09 0.03 Sports 684 0.08 0.03 Fighting hunger and providing nutritional security 277 0.03 0.01 Others 651 0.07 0.03 Total contributions to society 7.522 0.84 0.32 Taxes (except social costs) 0 0.00 0.00 Total - External Social Indicators 7.522 0.84 0.32

4 - Environmental Indicators Value (R$ 1,000) % of OR % of NI Investments related to Company production / operation 0 0.00 0.00 Investments in outside programs and/or projects 0 0.00 0.00 Total - Environmental Investments 0 0.00 0.00 Regarding establishing "annual goals" to minimize waste, production / operational ( ) has no goals consumption, in general, to increase effective use of natural resources, the company ( ) meets 0 to 50% ( ) meets 51 to 75% ( ) meets 76 to 100%

BALANÇO SOCIAL | SOCIAL BALANCE 123 Balanço Social Anual / 2007

5 – Indicadores do corpo funcional 2007 Número de empregados(as) ao final do período 4,387 Número de admissões durante o período 998 Número de empregados(as) terceirizados(as) 0 Número de estagiário(as) 29 Número de empregados(as) acima de 45 anos 558 Número de mulheres que trabalham na empresa 1,513 % de cargos de chefia ocupados por mulheres 12,37% Número de negros(as) que trabalham na empresa 804 % de cargos de chefia ocupados por negros(as) 3,09% Número de portadores(as) de deficiência ou necessidades especiais 84

6 – Informações relevantes quanto ao exercício da cidadania 2007 empresarial Relação entre a maior e a menor remuneração na empresa 111,96 Número total de acidentes de trabalho 96 Os projetos sociais e ambientais desenvolvidos pela empresa foram direção X direção e gerências todos(as) os(as) definidos por: empregados(as) Os pradrões de segurança e salubridade no ambiente de trabalho foram X direção e gerências todos(as) X todos(as) + Cipa definidos por: empregados(as) Quanto à liberdade sindical, ao direito de negociação coletiva e à não se envolve segue as normas incentiva e segue a OIT representação interna dos (as) trabalhadores (as), a Empresa: da OIT A previdência privada contempla: direção direção e gerências X todos(as) empregados(as) A participação dos lucros ou resultados contempla: direção direção e gerências X todos(as) empregados(as) Na seleção dos fornecedores, os mesmos padrões éticos e de não são considerados X são sugeridos são exigidos responsabilidade social e ambiental adotados pela empresa: Quanto à participação de empregados(as) em programas de trabalho não se envolve apóia X organiza e incentiva voluntário, a empresa: Número total de reclamações e críticas de consumidores (as): 0 na empresa 0 no Procon 0 na Justiça % de reclamações e críticas atendidas ou solucionadas: 0,00% % na empresa 0,00% % no Procon 0,00% % na Justiça

Valor adicionado total a distribuir (em mil R$):: 2007 Distribuição do Valor Adicionado (DVA)*: 29,00% governo 11,00% colaboradores (as) 0,00% acionistas 27,00% terceiros 33,00% retido * DVA completo está descrito na página 106.

124 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Annual Social Statement / 2007

5 - Work Force Indicators 2007 No. of employees at the end of the period 4.387 No. of hirings during the period 998 No. of outsourced workers 0 No. of interns 29 No. of employees over 45 years of age 558 No. of women working for the Company 1.513 % of leadership positions occupied by women 12.37 No. of Negroes working for the Company 804 % of leadership positions occupied by Negroes 3.09 No. of handicapped or special-need employees 84

6 - Relevant information regarding corporate citizenship 2007 Relationship between the highest and the lowest remuneration in the Company 111,96 Total number of job-related accidents 96 The social and environmental projects developed by the Company were directors X directors and all employees defined by: managers The safety and health standards for the workplace were defined by: X directors and all employees X all + CIPA managers Regarding union freedoms, the right to collective bargaining, and internal not involved follows OIT norms encourages and follows labor representation, the Company: OIT The private retirement fund includes: directors directors and X all employees managers Profit and results sharing includes: directors directors and X all employees managers When selecting suppliers, the same ethical and social and environmental not considered X suggested required responsibility standards adopted by the Company: Regarding the participation of employees in volunteer programs, the Company: not involved supports X organizes and encourages Total number of consumer complaints and criticisms: 0 in the Company 0 at Procon 0 in Court % of complaints and criticisms answered or resolved: 0,00. % in the Company 0,00. % at Procon 0,00. % in Court

Total added valued to be allocated (R$ 1,000): 2007 Allocation of Added Value (AAV)*: 29,00. % government 11,00. % employees 0,00. % shareholders 27,00. % third parties 33,00. % retained * The complete AAV is on page 106.

BALANÇO SOCIAL | SOCIAL BALANCE 125 RELATO DA SUSTENTABILIDADE SUSTAINABILITY REPORT

Conduta transparente Transparent conduct

Juntamente com o Relatório Anual 2007, este Together with the Annual Report 2007, this Relatório de Sustentabilidade 2007 apresenta Sustainability Report 2007 presents to all of the a todos os públicos estratégicos com os quais stakeholders to which the CCR Group relates o Grupo CCR se relaciona – funcionários, – employees, clients, shareholders, investors, clientes, acionistas, investidores, fornecedores, suppliers, competitors, NGOs, governments, concorrentes, organizações não-governamen- and society – a grouping of information that tais, governo e sociedade – um conjunto de faithfully portrays the performance of the informações que compõe um retrato fiel do Company from the economic, environmental desempenho da Companhia sob os aspectos and social standpoints. econômico, ambiental e social. The two publications, which cover the activities As duas publicações, que abrangem as ativi- of the six concessionaires and the other dades das seis concessionárias e das demais companies controlled by the CCR Group, in empresas controladas pelo Grupo CCR, nos the States of Paraná, São Paulo, and Rio de estados do Paraná, São Paulo e Rio de Janeiro, Janeiro, also include relevant information também incluem informações relevantes sobre regarding other subjects connected with outros temas ligados à sustentabilidade do con- the sustainability of the overall operations. junto das operações. Com esse procedimento With this editorial procedure, we attempt to editorial, procuramos demonstrar, de forma clearly and transparently demonstrate CCR’s clara e transparente, o compromisso da CCR commitment to expand the publicity of its most em ampliar a abrangência da divulgação de relevant actions, in terms of socioenvironmental suas ações mais relevantes de responsabilidade responsibility, with its internal and external socioambiental junto aos públicos interno e stakeholders. Thus, the Company not only seeks externo. Assim, a Companhia busca não apenas to contribute to the sustainable development contribuir para a conquista do desenvolvimento of the places in which it is directly involved, sustentável das localidades onde atua direta- but of the Nation, itself. mente, mas do próprio país. For the second consecutive year, the Company Pelo segundo ano consecutivo, a Companhia has adopted as the methodology for this report adota como metodologia para este relato a ter- the third version of the Global Reporting Initiative ceira versão das diretrizes da Global Reporting (GRI) guidelines, by the multistakeholder Initiative (GRI), a organização multistakeholder, organization headquartered in Amsterdam, com sede em Amsterdã, na Holanda, que propõe Netherlands, that proposes a world standard um padrão mundial para a produção de relatórios for producing sustainability reports. Launched de sustentabilidade. Lançada em 2006, a chama- in 2006, the so-called G3 promotes a clear da G3 promove um claro alinhamento com os alignment with the values set forth by the

126 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 valores defendidos pelo Pacto Global, os Princípios Global Compact, the Principles of Ecuador, and do Equador e outras ações mundiais relacionadas other worldwide actions related to corporate à responsabilidade corporativa, exigindo que os responsibility, while requiring that the reports relatórios elaborados sob sua chancela priorizem prepared with its stamp give priority to such aspectos como transparência, relevância, confia- aspects as transparency, relevance, reliability, bilidade, comparabilidade e abrangência. comparability, and scope.

Ao adotar novamente as diretrizes da GRI, o By adopting the GRI guidelines, once again, Grupo CCR reafirma seu compromisso com as the CCR Group reaffirms its commitment to boas práticas de governança e de transparência best governance practices and transparency in na prestação de contas às partes interessadas its accountability to stakeholders, thus making (stakeholders), possibilitando desse modo a ava- it possible to evaluate the performance of its liação do desempenho de suas operações por operations via internationally accepted criteria. meio de critérios aceitos internacionalmente. In relation to the previous year (2006), there Em relação ao exercício anterior (2006), não hou- were no significant changes, in terms of methods ve mudanças significativas quanto aos métodos of generating and ordering the information de geração e ordenamento de informações re- reported in this publication. Furthermore, any latadas nesta publicação. Além disso, eventuais changes in the bases of analysis and in the alterações nas bases de análise e na compara- comparison of data are duly informed, together ção de dados estão devidamente informadas, with the respective information as it is presented juntamente com as respectivas informações throughout the report. apresentadas ao longo do relatório. The answers given for each group of GRI As respostas formuladas para cada grupo de indicators (essential and additional) are indicadores GRI (essenciais e adicionais) são presented in index form, in the following apresentadas em forma de índice, na tabela a table. The protocols that detail the content seguir. Os protocolos que detalham o conteúdo of these indicators are available at the site desses indicadores estão disponíveis para con- www.globalreporting.org sulta no site www.globalreporting.org If readers wish to make public any manifestations Caso o leitor deseje tornar públicas eventuais regarding this Sustainability Report, we ask that manifestações sobre este Relatório de Susten- they be sent to the Department of Communications tabilidade, solicita-se que sejam endereçadas and Marketing of the CCR Group. ao Departamento de Comunicação e Marketing do Grupo CCR.

RELATO DA SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 127 Classificação do relatório

No entender do Grupo CCR, o Relatório de Sustentabilidade 2007 alcança o Nível de Aplicação B, classificação que demonstra a abrangência da Estrutura de Relatórios da Global Reporting Initiative (GRI), cujos critérios estão detalhados na tabela a seguir.

C C+ B B+ A A+ 1.1; Responder a todos os critérios O mesmo exigido para o Nível B 2.1 a 2.10; elencados para o Nível C mais: 3.1 a 3.8, 3.10 a 3.12; 1.2; Perfil da G3 4.1 a 4.4, 4.14 a 4.15; 3.9, 3.13; Resultado 4.5 a 4.13, 4.16 a 4.17 Informações Não exigido Informações sobre a forma de Forma de gestão divulgada para sobre a Forma de gestão para cada categoria de cada categoria de indicador

Gestão da G3 Resultado indicador Responder a um mínimo de 10 Responder a um mínimo de 20 Responder a cada Indicador essencial Externa Verificação Externa Verificação Externa Verificação Indicadores de Desempenho, Indicadores de Desempenho, incluindo da G3 e do Suplemento Setorial* com Indicadores de incluindo pelo menos um de Com pelo menos um de cada uma das Com a devida consideração ao princípio da Com Desempenho da G3 cada uma das seguintes áreas de seguintes áreas de desempenho: materialidade de uma das seguintes & Indicadores de desempenho: social, econômico e econômico, ambiental, direitos formas: (a) respondendo ao indicador

Desempenho do Resultado ambiental. humanos, práticas trabalhistas, ou (b) explicando o motivo da omissão. Suplemento sociedade, responsabilidade pelo Setorial produto. Conteúdo do Relatório * Suplemento Setorial em sua versão final.

Índice GRI

A tabela a seguir traz as respostas e explicações as necessárias para o entendimento de todos os in- dicadores GRI consolidados neste relatório. Em alguns casos, informam-se também o título de um ou mais capítulos de referência e as respectivas páginas nas quais estão as informações relatadas. Para saber mais sobre o conjunto de protocolos e o conteúdo detalhado de cada indicador (inclusive em português), acesse o site www.globalreporting.org

Indicadores gerais Estratégia e análise 1.1 Declaração sobre a relevância da sustentabilidade para a empresa Mensagem da Administração (Págs. 6 e 7) 1.2 Declaração dos principais impactos, riscos e oportunidades Mensagem da Administração (Págs. 6 e 7)

128 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Classification of the Report

In the understanding of the CCR Group, the Sustainability Report 2007 achieves Application Level B, which classification shows the scope of the Report Structure of the Global Reporting Initiative (GRI), whose criteria are detailed in the following table.

C C+ B B+ A A+ Report on: Report on all criteria listed for Level Same as requirement for Level B 1.1 C plus: G3 Profile 2.1 - 2.10 1.2

Disclosures Output 3.1 - 3.8, 3.10 - 3.12 3.9, 3.13 4.1 - 4.4 , 4.14 - 4.15 4.5 - 4.13, 4.16 - 4.17 Assured Assured Assured G3 Management Not Required Management Approach Management Approach disclosed Approach Disclosures for each Indicator for each Indicator Category Disclosures Output Category G3 Performance Report on a minimum of 10 Report on a minimum of 20 Respond on each core G3 and Sector

Indicators & Report Externally Report Externally Report Externally

Standard Disclosures Standard Performance Indicators, including Performance Indicators, at least one Supplement* indicator with due regard Sector Supplement at least one from each of: social, from each of: economic, environment, to the materiality Principle by either:

Performance Output economic, and environment. human rights, labor, society, product a) reporting on the indicator or b) Indicators responsibility. explaining the reason for its omission. *Sector supplement in final version

GRI Index

The following table gives the answers and explanations needed to understand all of the GRI indicators consolidated in this report. In some cases, the title of one or more reference chapters is given and the respective pages on which the information can be found. To know more about the group of protocols and the detailed content of each indicator (also in Portuguese), go to www.globalreporting.org

Overall indicators Strategy and analysis 1.1 Declaration of the relevance of sustainability for the company Message from the Administration (Pages 8 and 9) 1.2 Declaration of the main impacts, risks, and opportunities Message from the Administration (Pages 8 and 9)

RELATO DA SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 129 Perfil organizacional 2.1 Nome da empresa O Grupo CCR (Pág. 10) 2.2 Principais marcas O Grupo CCR (Págs. 12 a 20) 2.3 Estrutura operacional da organização O Grupo CCR (Págs. 12 a 20) 2.4 Localização da sede da organização Contatos e endereços (Pág. 144) 2.5 Número de países em que opera e o nome daqueles com operações O Grupo CCR (Pág. 12) especialmente relevantes para a sustentabilidade 2.6 Tipo e natureza jurídica da propriedade O Grupo CCR (Pág. 12) 2.7 Mercados atendidos O Grupo CCR (Pags. 12 a 20) 2.8 Porte da organização O Grupo CCR (Págs. 12 a 20) 2.9 Principais mudanças durante o período coberto pelo relatório O Grupo CCR (Pág. 23) 2.10 Prêmios recebidos no período de abrangência do relatório O Grupo CCR (Págs. 24 e 25)

Parâmetros para o relatório Perfil do relatório 3.1 Período coberto pelo relatório Conteúdo GRI (Pág. 126) 3.2 Data do relatório anterior mais recente Conteúdo GRI (Pág. 127) 3.3 Periodicidade do relatório Conteúdo GRI (Pág. 126) 3.4 Dados para contato sobre o conteúdo do relatório Conteúdo GRI (Pág. 127) Escopo 3.5 Processo para a definição do conteúdo do relatório Conteúdo GRI (Págs. 126 e 127) 3.6 Limite do relatório Conteúdo GRI (Pág. 126) 3.7 Limitações quanto ao escopo ou ao limite do relatório Conteúdo GRI (Pág. 126) 3.8 Base para a elaboração do relatório Conteúdo GRI (Págs. 126 e 127) 3.9 Técnicas de medição de dados e as bases de cálculos Conteúdo GRI (Pág. 127) 3.10 Conseqüências da reformulação de informações Conteúdo GRI (Pág. 127) 3.11 Mudanças significativas em comparação com anos anteriores quanto Conteúdo GRI (Pág. 127) ao escopo, limitações ou métodos de medição aplicados Sumário GRI 3.12 Tabela que identifica a localização das informações Índice GRI (Págs. 128 a 143) Verificação 3.13 Política e prática atual de verificação externa do relatório Os únicos dados com verificação externa são os de natureza econômica, como apresentados nos relatórios de demonstrações financeiras do Grupo CCR. O trabalho de auditoria foi realizado pela KPMG Auditores Independentes.

130 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Organizational profile 2.1 Company name The CCR Group (Page 10) 2.2 Main brands The CCR Group (Pages 12 - 20) 2.3 Operational structure of the organization The CCR Group (Page 12 - 20) 2.4 Location of organization’s headquarters Contacts and addresses (Page 144) 2.5 Number of countries in which it operates and the name of those The CCR Group (Page 12) countries with operations that are especially relevant to sustainability 2.6 Legal type and nature of the property The CCR Group (Page 12) 2.7 Markets served The CCR Group (Page 12 - 20) 2.8 Size of the organization The CCR Group (Page 12 - 20) 2.9 Main changes during the period covered by the report The CCR Group (Page 23) 2.10 Awards received during the period covered by the report The CCR Group (Pages 24 and 25)

Report parameters Report profiles 3.1 Period covered by the report. GRI Content (Page 126) 3.2 Data of most recent previous report GRI Content (Page 127) 3.3 Periodicity of report GRI Content (Page 126) 3.4 Data for contacts regarding report contents GRI Content (Page 127) Scope 3.5 Process for defining report content GRI Content (Pages 126 and 127) 3.6 Report limit GRI Content (Pages 126) 3.7 Limitations on scope or report limits GRI Content (Pages 126) 3.8 Basis for preparing the report GRI Content (Pages 126 and 127) 3.9 Techniques for measuring data, and basis for calculation GRI Content (Pages 127) 3.10 Consequences of reformulating the information GRI Content (Page 127) 3.11 Significant changes in comparison with previous years, in terms of GRI Content (Page 127) scope, limitations or measurement methods applied GRI Summary 3.12 Table that identifies and locates the information GRI Index (Pages 128 - 143) Verification 3.13 Current policy and practice for outside check of the report The only data with outside verification are of an economic nature, as presented in the financial statements of the CCR Group. The auditing was performed by KPMG Independent Auditors.

RELATO DA SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 131 Governança, compromissos e engajamento Governança 4.1 Estrutura de governança da organização Governança corporativa (Págs. 41 a 48) / www.grupoccr.com.br/ri 4.2 Indicação se o presidente do mais alto órgão de governança Governança corporativa (Pág. 44) / www.grupoccr.com.br/ri também for um diretor executivo 4.3 Declaração do número de membros independentes ou não- Governança corporativa (Pág. 45) / www.grupoccr.com.br/ri executivos do mais alto órgão de governança 4.4 Mecanismos para que acionistas e empregados façam Governança corporativa (Págs. 42 a 48) / www.grupoccr.com.br/ri recomendações ao mais alto órgão de governança 4.5 Relação entre a remuneração dos membros do mais alto órgão de Governança corporativa (Pág. 45) / www.grupoccr.com.br/ri governança, diretoria executiva e demais executivos e o desempenho da organização, inclusive socioambiental 4.6 Processos da alta direção para evitar conflitos de interesse Governança corporativa (Pág. 47) / www.grupoccr.com.br/ri 4.7 Processo para determinação das qualificações e conhecimento dos Governança corporativa (Pág. 46) / www.grupoccr.com.br/ri membros do mais alto órgão de governança 4.8 Declarações de missão e valores, códigos de conduta e princípios Governança corporativa (Págs. 49 a 51) / www.grupoccr.com.br/ri internos 4.9 Procedimentos do mais alto órgão de governança para supervisionar Governança corporativa (Págs. 42 a 51) / www.grupoccr.com.br/ri a gestão do desempenho econômico, ambiental e social 4.10 Processos para a auto-avaliação do desempenho do mais alto Governança corporativa (Pág. 45) / www.grupoccr.com.br/ri órgão de governança Compromissos com iniciativas externas 4.11 Princípio da precaução As atividades desenvolvidas pelo Grupo CCR não requerem o uso do princípio da precaução.

4.12 Cartas, conjuntos de princípios ou outras iniciativas voluntárias O Grupo CCR compactua com os oito Objetivos de Desenvolvimento desenvolvidas externamente de caráter econômico e socioambiental que do Milênio (ODM), estabelecidos pela Organização das Nações Unidas a organização subscreve ou endossa (ONU), em 2000. Além disso, por meio de suas concessionárias, participa do Programa Na Mão Certa, iniciativa de caráter social que visa a combater a exploração sexual e comercial de crianças e adolescentes nas rodovias brasileiras. 4.13 Participação em associações e/ou organismos nacionais/ O Grupo CCR tem assento em algumas entidades de classe, internacionais de defesa em que a organização tem assento, integra entre elas: Associação Brasileira de Concessionárias de Rodovias projetos ou comitês, contribui com recursos significativos e/ou considera (ABCR), International Bridge Tunnels Turnpike Association (IBTTA) estratégica sua atuação como associada e Associação Nacional dos Transportes de Carga e Logística (NTC). A organização participa ainda de outras entidades setoriais, entre elas: Associação Brasileira da Infra-Estrutura e Indústrias de Base (ABDIB), Instituto Brasileiro de Governança Corporativa (IBGC), Associação dos Dirigentes de Vendas e Marketing do País (ADVB) e Associação Brasileira de Comunicação Empresarial (Aberje). Engajamento das partes interessadas 4.14 Relação de grupos de stakeholders engajados pela organização Públicos estratégicos (Pág. 55) 4.15 Base para a identificação e seleção de stakeholders Públicos estratégicos (Págs. 54 e 55) 4.16 Abordagens para o engajamento de stakeholders Públicos estratégicos (Pág. 54) 4.17 Principais temas e preocupações levantados por stakeholders Visão de sustentabilidade (Págs. 36 a 39)

132 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Governance, Commitments and Engagement Governance 4.1 Organization’s governance structure Corporate governance (Pages 41 - 48) / www.grupoccr.com.br/ri 4.2 Indication whether the president of the highest governance group is Corporate governance (Pages 44) / www.grupoccr.com.br/ri also an executive director 4.3 Declaration of the number of independent members, or non- Corporate governance (Pages 45) / www.grupoccr.com.br/ri executives, of the highest governance group 4.4 Mechanisms for shareholders and employees to make Corporate governance (Pages 42-48) / www.grupoccr.com.br/ri recommendations to the highest governance group 4.5 Relationship between the remuneration of the members of the Corporate governance (Pages 45) / www.grupoccr.com.br/ri highest governance group, board of directors, and other executives, and the performance of the organization, including socioenvironmental 4.6 Processes of top management for preventing conflicts of interest Corporate governance (Pages 47) / www.grupoccr.com.br/ri 4.7 Process for determining the qualifications and knowledge of the Corporate governance (Pages 46) / www.grupoccr.com.br/ri members of the highest governance group 4.8 Mission and value declarations, codes of conduct, and internal Corporate governance (Pages 49 - 51) / www.grupoccr.com.br/ri principles 4.9 Procedures of the highest governance group for supervising the Corporate governance (Pages 42 - 51) / www.grupoccr.com.br/ri management of economic, environmental and social performance 4.10 Processes for self-evaluation of the performance of the highest Corporate governance (Page 45) / www.grupoccr.com.br/ri governance group Commitments to external initiatives 4.11 Precautionary principle The activities of the CCR Group do not require the use of the precautionary principle. 4.12 Letters, sets of principles, or other voluntary initiatives developed The CCR Group agrees with the eight Millennium Development Objectives externally, of an economic and socioenvironmental nature, that the (MDO), established by the United Nations (UN), in 2000. Furthermore, organization subscribes to or endorses via its concessionaires, it participates in the “In the Right Direction” Program, which is a social initiative for fighting the sexual and commercial exploitation of children and adolescents along Brazilian highways. 4.13 Participation in national/international associations and/or The CCR Group has a seat in several representative organizations, including: organizations where the organization has a seat, takes part in projects the Brazilian Association of Highway Concessionaires (Associação Brasileira or committees, contributes significant resources and/or considers its de Concessionárias de Rodovias-ABCR), International Bridge Tunnels involvement as a member as being strategic Turnpike Association (IBTTA), and the National Association of Cargo Transportation and Logistics (Associação Nacional dos Transportes de Carga e Logística-NTC). The organization also participates in other industry entities, including: the Brazilian Association of Infrastructure and Basic Industries (Associação Brasileira da Infra-Estrutura e Indústrias de Base-ABDIB), the Brazilian Institute of Corporate Governance (Instituto Brasileiro de Governance Corporativa-IBGC), the Association of Sales and Marketing Directors of Brazil (Associação dos Dirigentes de Vendas e Marketing do Brasil-ADVB), and the Brazilian Association of Corporate Communication (Associação Brasileira de Comunicação Empresarial-Aberje). Engagement of interested parties 4.14 List of groups of stakeholders engaged in the organization Stakeholders (Pages 55) 4.15 Basis for identifying and selecting stakeholders Stakeholders (Pages 54 and 55) 4.16 Approaches to engaging stakeholders Stakeholders (Page 54) 4.17 Main subjects and concerns raised by stakeholders Vision of Sustainability (Pages 36 - 39)

RELATO DA SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 133 Indicadores de desempenho Desempenho econômico Abordagem sobre a forma de gestão econômica Relatório Anual 2007 (Págs. 52 a 77) / www.grupoccr.com.br/ri EC1 Valor econômico direto gerado e distribuído Governo e sociedade (Pág. 106) EC2 Implicações financeiras, riscos e oportunidades para as Meio ambiente (Pág. 112) atividades da organização relacionadas a mudanças climáticas EC3 Cobertura das obrigações do plano de pensão de O CCRPrev PGBL consiste em um plano de previdência privada complementar, benefício definido oferecido pela organização no qual todos os empregados são elegíveis, embora nem todos tenham optado por tê-lo. O objetivo é acumular recursos durante o período de atividade profissional para garantir a continuidade da renda depois da aposentadoria, independentemente da Previdência Social. Para isso, o colaborador e as empresas do Grupo CCR realizam contribuições mensais. O total acumulado é investido, multiplicando-se em função do retorno das aplicações financeiras.

A contribuição mensal mínima para o benefício é de 1% do salário nominal, com o limite mínimo de R$ 24,76 (reajustada todo mês de abril, conforme acordo coletivo). Se 1% do salário for menor que R$ 24,76, desconta-se do salário nominal do colaborador R$ 24,76. A CCR deposita mensalmente o mesmo valor descontado do salário nominal.

O benefício oferecido pelo CCRPrev PGBL não tem valor pré-definido. O valor depende fundamentalmente da reserva formada pelas contribuições do colaborador, somadas às contribuições da empresa e à valorização diária gerada pelas aplicações financeiras. O valor será definido na data de solicitação do benefício, em função da sua idade, da de seu beneficiário, se for o caso, e do tipo de benefício escolhido. EC4 Ajuda financeira significativa recebida do governo O Grupo CCR não recebe qualquer tipo de contribuição financeira do governo.

Presença de mercado EC6 Políticas, práticas e proporções de gastos com O Grupo CCR não possui uma política definida ou práticas específicas para a fornecedores locais gestão de gastos com fornecedores locais. EC7 Procedimentos para contratações locais e proporção de Público interno (Pág. 81) membros da alta gerência recrutados na comunidade local Impactos econômicos indiretos EC8 Investimentos em infra-estrutura e apoio a serviços que As iniciativas desenvolvidas e os investimentos realizados na área de atuação proporcionam benefício público do Grupo CCR – infra-estrutura de transporte – estão descritas ao longo deste relatório, destacando-se também no capítulo Governo e sociedade (Pág. 102).

Desempenho ambiental Abordagem sobre a forma de gestão ambiental Visão de sustentabilidade (Págs. 26 a 39) / Meio ambiente (Págs. 108 a 121) Materiais EN1 Materiais usados por peso e volume O Grupo CCR não realiza um levantamento sistemático desse tipo de informação. EN2 Porcentagem dos materiais usados provenientes de A partir de março de 2007, todas as unidades de negócio do Grupo CCR reciclagem passaram a utilizar somente papel reciclado. / Meio ambiente (Pág. 115). Energia EN3 Consumo de energia direta discriminado por fonte de Em 2007, o consumo total de energia elétrica do Grupo CCR foi de 28.833.596 energia primária kWh (Pág. 114). EN4 Consumo de energia indireta discriminado por fonte de O Grupo CCR não quantifica esse tipo de indicador. Toda a energia consumida pela energia primária Organização provém de fonte renovável, com geração predominantemente hidrelétrica.

134 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Performance indicators Economic performance Approach to economic management Annual Report 2007 (Pages 52 - 57) / www.grupoccr.com.br/ri EC1 Direct economic value generated and distributed Government and Society (Page 107) EC2 Financial implications, risks, and opportunities for the Environment (Page 112) activities of the organization, related to climate change EC3 Coverage of the obligations of the pension plan benefit CCRPrev PGBL is a complementary pension plan, for which all employees are offered by the organization eligible, although not all have opted to have it. The objective is to accumulate resources during the period of professional activity, in order to guarantee a continued income after retirement, beyond Social Security. For this purpose, employees and the companies of the CCR Group make monthly contributions. The total accumulated is invested and multiplies according to the returns on financial applications.

The minimum monthly contribution for this benefit is 1% of the nominal salary, with a minimum of R$ 24.76 (readjusted every month of April, according to collective bargaining agreement). If 1% of the salary is less than R$ 24.76, that amount is withheld from the nominal salary of the employee. CCR deposits the same amount that is withheld from the nominal salary, every month.

The benefit offered by the CCRPrev PGBL has no preset value. The value depends basically on the reserve formed by the employee contributions, plus the company’s contributions, and the daily gain generated by the financial applications. The value will be defined on the date the benefit is requested, according to the age of the beneficiary, if that is the case and type of benefit chosen. EC4 Significant financial aid received from the government The CCR Group receives no type of financial aid from the government. Market presence EC6 Policies, practices and proportion of expenses with local The CCR Group has no definite policy or specific practice for managing expenses suppliers with local suppliers. EC7 Procedures for local hiring and the proportion of the top Internal target group (Pages 81) management recruited from the local community Indirect economic impacts EC8 Investments in infrastructure and support for services that The initiatives developed and the investments made in the area of involvement provide public benefits of the CCR Group – transportation infrastructure – are describe throughout this report, highlighted, also, in the Government and society chapter.

Environmental performance Approach to environmental management Vision of Sustainability (Pages 26 - 39) / Environment (Pages 108 - 121) Materials EN1 Materials used by weight and volume The CCR Group makes no systematic study of this type of information. EN2 Percentage of the material used which come from As of March 2007, all business units of the CCR Group began to use only recycling recycled paper. Environment (Page 115). Energy EN3 Energy consumption directly listed according to primary In 2007, the total electrical power consumed by the CCR Group was 28.833.596 energy source kWh (Page 114) EN4 Energy consumption indirectly listed according to primary The CCR Group does not quantify this type of indicator. All energy consumed by energy source the Organization comes from a renewable source, predominantly hydroelectric.

RELATO DA SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 135 Água EN8 Uso total de água por fonte O Grupo CCR não consolida esse indicador de forma geral. Biodiversidade EN11 Localização e tamanho de área possuída, arrendada ou As concessionárias AutoBAn, NovaDutra, Ponte, RodoNorte, Via Lagos e ViaOeste administrada dentro de áreas protegidas, ou adjacente a elas, possuem parte de sua malha rodoviária localizada no entorno (em um raio de até e as demais áreas externas de alto índice de biodiversidade 10 km) de Áreas de Proteção Ambiental (APAs) ou unidades de conservação. As áreas são as seguintes: • AutoBAn – APA da Serra do Japi (municípios paulistas de Cajamar, Jundiaí e Cabreúva) e Parque Estadual do Jaraguá (zona Oeste de São Paulo) • NovaDutra – Parque Nacional de Itatiaia (municípios de Itatiaia e Rezende – RJ) • Ponte – Baía da Guanabara (municípios do Rio de Janeiro e de Niterói – RJ) • Rodonorte – Parque de Vila Velha (município de Ponta Grossa – PR) • ViaLagos – APA de Sapiatiba (municípios de Iguaba e São Pedro da Aldeia – RJ) • ViaOeste – Floresta Nacional de Iperó (município de Iperó – SP), APA da Várzea do Rio Tietê (municípios de Osasco, Carapicuíba e Barueri – SP), APA de Itupararanga (municípios de Cotia, Vargem Grande, São Roque, Mairinque e Alumínio – SP) e reserva florestal Morro Grande (municípios de Cotia e Vargem Grande – SP). EN12 Descrição de impactos significativos de atividades, Os impactos provocados em função das atividades desenvolvidas pelas produtos e serviços em áreas protegidas e de alto índice de concessionárias do Grupo CCR são, em geral, de média (no caso de novas biodiversidade fora delas obras) ou curta duração (obras de melhoria). Como forma de compensar e/ou mitigar os impactos considerados irreversíveis, as empresas adotam medidas em conformidade com a legislação e órgãos ambientais. Emissões, efluentes e resíduos EN16 Total de emissões diretas e indiretas de gases de efeito Meio ambiente (Pág. 114) estufa, por peso. EN17 Outras emissões indiretas relevantes de gases de efeito estufa, O Grupo CCR não monitora outros tipos de emissões indiretas significativas por peso de gases de efeito estufa (GEE), dada a natureza de suas atividades (prestação de serviços no setor de transporte rodoviário e metroviário). EN19 Emissões de substâncias destruidoras da camada de ozônio, O indicador não se aplica ao negócio do Grupo CCR. por peso EN20 NOx, SOx e outras emissões atmosféricas significativas, por O indicador não se aplica ao negócio do Grupo CCR. peso EN21 Descarte total de água, por qualidade e destinação O grupo CCR não quantifica esse indicador. EN22 Peso total de resíduos, por tipo e método de descarte O Grupo CCR não dispõe, em seus sistemas de gestão de resíduos, de metodologia específica para quantificar esse tipo de indicador. EN23 Número e volume total de derramamentos significativos Não foi registrada nenhuma ocorrência significativa desse tipo, no período coberto pelo relatório (2007). Esse indicador não se aplica ao negócio da CCR. Produtos e serviços EN26 Iniciativas para mitigar os impactos ambientais de produtos Visão de Sustentabilidade (Págs. 26 a 39) / Usuários (Págs. 60 a 65) e serviços Meio Ambiente (Págs. 108 a 111) EN27 Percentual de produtos e respectivas embalagens O indicador não se aplica ao negócio do Grupo CCR. recuperadas em relação ao total de produtos vendidos, por categoria de produto Conformidade EN28 Multas significativas e número total de sanções O Grupo CCR não registrou, no período coberto pelo relatório (2007), multas não-monetárias resultantes da não-conformidade com leis e de valores significativos ou sanções não-monetárias na área ambiental. regulamentos ambientais

136 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Water EN8 Total use of water, per source The CCR Group does not consolidate this indicator, in general terms. Biodiversity EN11 Location and size of area owned, leased or The AutoBAn, NovaDutra, Ponte, RodoNorte, Via Lagos, and ViaOeste administrated within protected areas, or adjacent to them, and concessionaires have part of their highway system located in the vicinity (up to the other external areas with a high rate of biodiversity 10 km) of Environmental Protection Areas (EPAs) or conservation units. The areas are as follows: • AutoBAn – Serra do Japi EPA (São Paulo cities of Cajamar, Jundiaí, and Cabreúva) and Jaraguá State Park (west side of the city of São Paulo) • NovaDutra – Itatiaia National Park (cities of Itatiaia and Rezende, RJ) • Ponte – Guanabara Bay (cities of Rio de Janeiro and Niterói, RJ) • RodoNorte – Vila Velha Park (city of Ponta Grossa, PR) • ViaLagos – Sapiatiba EPA (cities of Iguaba and São Pedro da Aldeia, RJ) • ViaOeste – Iperó National Forest (city of Iperó, SP, Várzea do Rio Tietê EPA (cities of Osasco, Carapicuíba, and Barueri, SP), Itupararanga EPA (cities of Cotia, Vargem Grande, São Roque, Mairinque, and Alumínio, SP), and Morro Grande forest reserve (cities of Cotia and Vargem Grande, SP). EN12 Description of significant impacts of activities, products, The impacts caused by the activities carried out by the concessionaires of the and services on protected areas, and with high rates of CCR Group are generally of a medium (in the case of new construction) or short biodiversity outside of those areas (improvements) duration. As a means of offsetting and/or alleviating any impacts that are considered irreversible, the companies adopt methods in compliance with the legislation and environmental agencies. Emissions, effluents and waste EN16 Total direct and indirect emissions of greenhouse gases, Environment (Page 114) by weight. EN17 Other relevant indirect emissions of greenhouse gases, by The CCR Group does not monitor other types of significant indirect emissions of weight greenhouse gases (GHG), due to the nature of its activities (providing services in the highway and metro transportation sector). EN19 Emissions of substances that destroy the ozone layer, by This indicator does not apply to the business of the CCR Group. weight EN20 NOx, SOx and other significant atmospheric emissions, by This indicator does not apply to the business of the CCR Group. weight EN21 Total water disposal, by quality and destination The CCR Group does not quantify this indicator. EN22 Total weight of waste, by type and method of disposal The CCR Group does not have, in its systems for waste management, a specific methodology for quantifying this type of indicator. EN23 Number and total volume of significant spills So significant occurrence of this type was recorded during the period covered by the report (2007). Products and services EN26 Initiatives for alleviating the environmental impacts of Vision of Sustainability (Pages 26 - 39) / Users (Pages 60 - 65) products and services Environment (Pages 108 - 111) EN27 Percentage of products and their respective packaging This indicator does not apply to the business of the CCR Group. recovered, in relation to the total products sold, by product category Compliance EN28 Significant fines and the total number of non-monetary During the period covered by the report (2007), the CCR Group did not record any sanctions resulting from noncompliance with environmental significant fines or non-monetary sanctions in the environmental area. laws and regulations

RELATO DA SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 137 Desempenho social – Práticas trabalhistas e trabalho decente Abordagem sobre a forma de gestão social Governança corporativa (Págs. 41 a 48) / Funcionários (Págs. 66 a 83) Emprego LA1 Total de trabalhadores por tipo de emprego, contrato de trabalho e região Público interno (Pág. 69) LA2 Número total e taxa de rotatividade de funcionários divididos, por faixa Público interno (Pág. 70) etária, gênero e região Relações entre trabalhadores e a administração LA4 Porcentagem de funcionários abrangidos por acordos de negociação Todo o quadro de funcionários do Grupo CCR é contemplado por acordos coletiva de negociação coletiva. LA5 Prazo mínimo para notificação de mudanças operacionais e informação Não existe um período pré-estabelecido, no âmbito dos acordos de se está especificado em acordos de negociação coletiva negociação trabalhista coletiva, para a notificação de mudanças operacionais significativas. Quando necessário, os empregados são notificados com pelo menos três semanas de antecedência. Segurança e saúde ocupacional LA7 Taxas de lesões, doenças ocupacionais, dias perdidos, absenteísmo Público interno (Págs. 70 e 71) e óbitos, por região LA8 Programas de educação, treinamento, aconselhamento, prevenção e controle Usuários / Público interno (Págs. 76 e 77) de risco em andamento para dar assistência a empregados, seus familiares ou membros da comunidade com relação a doenças graves Treinamento e educação LA10 Média anual de horas de treinamento por categoria funcional Indicador não disponível Diversidade e igualdade de oportunidades LA13 Composição dos grupos responsáveis pela governança corporativa e Público interno (Págs. 71 a 73) dos demais empregados, por categoria (gênero, faixa etária e minoria) LA14 Proporção de salário base entre homens e mulheres, por categoria funcional Público interno (Pág. 72)

Desempenho social – Direitos humanos Abordagem sobre a forma de gestão social Visão de sustentabilidade (Págs. 26 a 39) / Funcionários (Págs. 66 a 83) Práticas de gestão e investimento HR1 Percentual e número de contratos de investimentos significativos com Indicador não disponível cláusulas referentes a direitos humanos HR2. Empresas contratadas e fornecedores críticos submetidos a avaliações Os fornecedores e empresas contratados pela CCR não são avaliados referentes a direitos humanos. em temas referentes a direitos humanos. Não discriminação HR4 Número total de casos de discriminação e as medidas tomadas Não há registros de casos de discriminação no período coberto pelo relatório. Liberdade de associação e negociação coletiva HR5 Operações em que o direito de exercer a liberdade de associação e a Nas operações do Grupo CCR, não há riscos de ameaça à liberdade negociação coletiva corra risco significativo e as medidas tomadas de associação e à negociação coletiva. Trabalho infantil HR6 Operações identificadas com risco significativo de casos de trabalho Como preconizado em seu Código de Ética e também em sua infantil e as medidas tomadas para contribuir com sua erradicação Política de Responsabilidade Social, o Grupo CCR não tolera a existência de trabalho infantil. De acordo com a legislação vigente, a Companhia tem como prática a contratação de jovens estudantes aprendizes, que atuam em regime de jornada parcial, para não comprometer os estudos. Trabalho forçado e escravo HR7. Operações identificadas com significativo risco de ocorrência de Não há operações identificadas como sendo de risco potencial para trabalho forçado ou análogo a de escravo e as medidas tomadas esse tipo de ocorrência.

138 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Social Performance – Labor Practices and Decent Work Approach to social management Corporate governance (Pages 41- 48) / Employees (Pages 66 - 83)

Employment LA1 Total workers by type of job, work contract, and region Internal target group (Page 69) LA2 Total number and turnover rate of employees, separated according to Internal target group (Page 70) age, gender and region Relations between workers and the administration LA4 Percentage of employees covered by collective bargaining agreements All employees of the CCR Group are covered by collective bargaining agreements. LA5 Minimum notification period for operational and information changes, There is now preset period, in the collective bargaining agreements, if this is specified in collective bargaining agreements for notifying of significant operational changes. When necessary, the employees are notified at least three weeks in advance. Occupational health and safety LA7 Injury, occupational illness, lost days, absenteeism, and death rates, by Internal target group (Pages 70 and 71) region LA8 Educational, training, counseling, risk prevention and control programs Users / Internal target group (Pages 76 and 77) underway, to assist employees and their families, or members of the community, in terms of serious illnesses Training and education LA10 Annual average of hours of training per functional category Indicator not available Diversity and equal opportunities LA13 Composition of groups responsible for corporate governance and for the Internal target group (Pages 71 - 73) other employees, by category (gender, age and minority) LA14 Proportion of base salary between men and women, by functional category Internal target group (Page 72)

Social Performance – Human Rights Approach to social management Vision of sustainability (Page 26 - 39) / Employees (Page 66 - 83) Investment and purchase process practices HR1 Percentage and number of significant investment contracts with Indicator not available clauses referring to human rights HR2 Percentage of contracted companies and critical suppliers subjected to Suppliers and companies hired by CCR are not assessed in human human rights evaluations rights related topics. Non-discrimination HR4 Total number of cases of discrimination, and measures taken There are no records of discrimination cases for the period covered by the report. Freedom of association and collective bargaining HR5 Operations where the right to freely associate and to collective bargaining In the operations of the CCR Group, there are no risks that threaten runs significant risk, and the measures taken the right to freely associate or collective bargaining. Child labor HR6 Operations identified as a significant risk for cases of child labor, and As provided in its Code of Ethics, and also in its Social Responsibility the measures taken to contribute to its eradication Policy, the CCR Group does not tolerate the existence of child labor. According to the legislation in effect, the Company customarily hires student apprentices, who work part-time, so as to not compromise their studies. Forced and slave labor HR7 Operations identified as a significant risk for cases of forced labor, There is no record of any operation with a potential risk of this type or analogous with slave labor, and the measures taken to contribute to occurring. abolishing them

RELATO DA SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 139 Desempenho social – Sociedade Abordagem sobre a forma de gestão social Visão de sustentabilidade (Págs. 26 a 39) Comunidade SO1 Programas e práticas para avaliar e gerir os impactos das operações Visão de sustentabilidade (Págs. 30, 32, 34 e 36) nas comunidades Corrupção SO2 Percentual e número total de unidades de negócios submetidas a A despeito da disseminação dos princípios do Código de Ética e das avaliações de riscos relacionados à corrupção diretrizes da Política de Responsabilidade Social, as unidades de negócio do Grupo CCR não são submetidas a avaliações de riscos de corrupção. SO3 Percentual de funcionários treinados nas políticas e procedimentos O Código de Ética estabelece um conjunto de princípios que devem anticorrupção da organização ser observados na conduta profissional de todos os colaboradores, de modo a atingir padrões éticos cada vez mais elevados no exercício das atividades empresariais, refletindo a identidade cultural do Grupo CCR. Não existe, porém, um treinamento específico para os funcionários com foco em políticas e procedimentos anticorrupção. SO4 Medidas tomadas em resposta a casos de corrupção Nenhum empregado foi demitido e/ou punido por motivo de corrupção em 2007. Do mesmo modo, não há registro de qualquer ação judicial envolvendo casos de corrupção no período, nem de que contratos estabelecidos pela CCR com parceiros de negócios tenham sido rompidos ou cancelados devido a violações motivadas por atos de corrupção. Políticas públicas SO5 Posicionamento e participação na elaboração de políticas públicas e No exercício de suas atividades, o Grupo CCR pauta-se sempre pela lobbies conformidade com legislações federal, estadual e municipal. Um de seus princípios consiste na atuação em sintonia com as autoridades e os poderes constituídos, no apoio a políticas e práticas públicas que promovam o desenvolvimento e o bem-estar social. Não há, porém, uma política estruturada e específica sobre a sua participação da CCR na elaboração de políticas públicas e lobbies. Conformidade SO8 Multas significativas e número de sanções não-monetárias resultantes da As empresas do Grupo CCR estão sujeitas a autuações do Poder não-conformidade com leis e regulamentos Concedente, sob alegado descumprimento do Contrato de Concessão, com aplicação de sanção em raríssimos casos. No âmbito administrativo, as sanções podem ser apenas de advertência ou pecuniária proporcional à infração.

140 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Social Performance – Society Approach to social management Vision of sustainability (Pages 26 - 39) Community SO1 Programs and practices for evaluating and managing the impacts of Vision of sustainability (Pages. 31, 33, 35 and 37) the operations on the communities Corruption SO2 Percentage and total number of business units subjected to risk Despite the dissemination of the principles of the Code of Ethics and evaluations related to corruption the guidelines of the Social Responsibility Policy, the business units of the CCR Group are not subjected to evaluations related to risks of corruption. SO3 Percentage of employees trained in the anticorruption policies and The Code of Ethics establishes a set of principles that must be procedures of the organization followed in the professional conduct of all employees, so as to achieve increasingly higher ethical standards when performing corporate activities, reflecting the cultural identity of the CCR Group. However, there is not specific training for employees that focuses on anticorruption policies and procedures. SO4 Measures taken in response to cases of corruption No employee was dismissed and/o punished for corruption, in 2007. Neither is there record of any court action involving cases of corruption during the period, or of contracts established by CCR with business partners that have been broken or cancelled due to violations caused by acts of corruption. Public policies SO5 Position and participation in preparing public policies and lobbies During the performance of its activities, the CCR Group always is based on compliance with federal, state and municipal legislation. One of its principles is to act in harmony with authorities and the powers-that-be, in supporting public policies and practices that promote development and social well being. However, there is not structured and specific policy regarding CCR’s participation in preparing public policies and lobbies. Compliance SO8 Significant fines and the total number of non-monetary sanctions The companies of the CCR Group are subject to assessments by the resulting from noncompliance with environmental laws and regulations Granting Authorities, for alleged nonfulfillment of the Concession Contract, with the application of sanctions in very rare cases. At the administrative level, the sanctions can merely be warnings, or pecuniary, in proportion to the infraction.

RELATO DA SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 141 Desempenho social – Responsabilidade pelo produto Abordagem sobre a forma de gestão social Visão de sustentabilidade (Págs. 26 a 39) Usuários (Págs. 60 a 65) Meio ambiente (Págs. 108 a 121) Saúde e segurança do cliente PR1 Avaliação dos impactos na saúde e segurança durante o ciclo de vida Visão de sustentabilidade (Págs. 26 a 39) / de produtos e serviços Públicos estratégicos (Págs. 52 a 59) / Usuários (Págs. 60 a 65) Comunicação e marketing PR6 Programas de adesão às leis, normas e códigos voluntários de As iniciativas desenvolvidas pelo Grupo CCR nas áreas de marketing, incluindo publicidade, promoção e patrocínio propaganda e marketing – que até 2007 eram feitas por meio de mídia espontânea – seguem estritamente as normas e a legislação estabelecidas pelo Conselho Nacional de Auto-Regulamentação Publicitária (Conar). Conformidade PR9 Valor de multas significativas por não-cumprimento de leis e Devido à natureza das atividades do Grupo CCR, não cabe a regulamentos sobre o fornecimento e uso de produtos e serviços referência a sanções administrativas ou judiciais decorrentes do descumprimento de leis (requeridas pelos usuários). O que existe são autuações do Poder Concedente, diante de suposto e eventual descumprimento do Contrato de Concessão, com aplicação de sanção em raríssimos casos. No período coberto pelo relatório, não há registro de aplicação de multa nas reclamações promovidas pelos usuários.

142 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Social Performance – Responsibility for the product Approach to social management Vision of sustainability (Pages 26 - 39) Users (Pages 60 – 65) Environment (Pages 108 – 121) Customer health and safety PR1 Evaluation of the impacts on health and safety during the life cycle of Vision of sustainability (Pages 26 - 39) products and services Stakeholders (Pages 52 - 59) Users (Pages 60 - 65) Marketing communication PR6 Programs for compliance with the laws, norms and voluntary marketing The initiatives carried out by the CCR Group in the areas of codes, including publicity, promotion, and sponsorships advertising and marketing – which up to 2007 were done through spontaneous media – strictly follow the norms and laws established by the National Council of Advertising Self-Regulation (Conselho Nacional de Auto-Regulamentação Publicitária-CONAR). Compliance PR9 Value of significant fines for noncompliance with laws and regulations Due to the nature of the activities of the CCR Group, there is regarding supplying and using products and services no reference to administrative or judicial sanctions arising from noncompliance with the law (solicited by users). What does exist are assessments by the Granting Authorities, in light of alleged and eventual nonfulfillment of the Concession Contract, with the application of sanctions in very rare cases. During the period covered by the report, there is no record o fines being levied for complaints raised by.

RELATO DA SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 143 CONTATOS E ENDEREÇOS | CONTACTS AND ADDRESSES

CCR – Companhia de Concessões Rodoviárias Avenida Chedid Jaffet, 222, Bloco B, 5º andar São Paulo (SP) – 04551-065 Tel. 55 (11) 3048-5900 Fax 55 (11) 3048-5903 www.grupoccr.com.br

Relações com investidores | Investor relations Arthur Piotto Filho Diretor Financeiro e de Relações com Investidores | Director of Finance and Investor Relations [email protected] Tel. 55 (11) 3048-5932 Flávia Godoy Relações com Investidores | Investor Relations [email protected] Tel. 55 (11) 3048-5955 Gildo Araújo Rodrigues Relações com Investidores | Investor Relations [email protected] Tel. 55 (11) 3048-5938

Comunicação e marketing | Communication and marketing Francisco Bulhões [email protected] Tel. 55 (11) 3048-5961 Tel. 55 (11) 3048-5923 Carla Fornasaro [email protected] Tel. 55 (11) 3048-5976 Jocelyn Cárdenas [email protected] Tel. 55 (11) 3048-6350

CCR Estados Unidos | CCR United States 800 Brickell Avenue, Suíte 906 Miami, FL 33131 – EUA

CCR México | CCR Mexico Av. Paseo de la Reforma, 115 – 801 Col. Lomas de Chapultepec Ciudad de México, DF – México 11000

144 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007 Concessionária da Ponte Rio-Niterói S.A. Rua Mário Neves, 1 – Ilha da Conceição 24050 290 – Niterói – RJ www.grupoccr.com.br/ponte

Concessionária da S.A. Rodovia Presidente Dutra (BR 116 – SP/RJ), s/nº - Km 184,3 07500 000 – Santa Isabel – SP www.grupoccr.com.br/novadutra

Concessionária da Rodovia dos Lagos S.A. RJ 124 km 22 – Latino Mello 28800 000 – Rio Bonito – RJ www.grupoccr.com.br/vialagos

Concessionária de Rodovias Integradas S.A. Rua Afonso Pena, 87 – Vila Estrela 84040 170 – Ponta Grossa – PR www.grupoccr.com.br/rodonorte

Concessionária do Sistema Anhangüera-Bandeirantes S.A. Av. Profª. Maria do Carmo Guimarães Pellegrini, 200 Bairro do Retiro – 13209 500 – Jundiaí – SP www.grupoccr.com.br/autoban

Concessionária de Rodovias do Oeste de São Paulo S.A. Estrada Gregório Spina, 1001 – Distrito Industrial 18147 000 – Araçariguama – SP Caixa postal 231 – 06453 970 – Alphaville – SP www.grupoccr.com.br/viaoeste

Concessionária da Linha 4 do Metrô de São Paulo S.A. Rua Bela Cintra, 904 – 14º Andar Consolação – 01415 000 – São Paulo – SP

Actua Av. Profª. Maria do Carmo Guimarães Pellegrini, 200 – Bloco A Bairro do Retiro – 13209 500 – Jundiaí – SP

Engelog Centro de Engenharia Ltda. Av. Profª. Maria do Carmo Guimarães Pellegrini, 200 – Bloco E Bairro do Retiro – 13209 500 – Jundiaí – SP

STP Serviços e Tecnologia de Pagamentos Rua Minas Bogasian, 253 – Centro 06013 010 – Osasco – SP www.viafacil.com.br

145 Coordenação geral | Overall coordination Comunicação e Marketing da CCR

Coordenação editorial e texto | Production and editing Report Comunicação

Revisão | Review Assertiva Produções Editoriais

Tradução | English version DVS Communications Ltda.

Fotografias | Photography Ponte – Acervo da Concessionária Concessionaire files NovaDutra – Digna Imagem – Epitácio Pessoa ViaLagos – Acervo da Concessionária Concessionaire files RodoNorte – Mendonça Jr. AutoBAn – Virtual Photo – Marcos Peron Digna Imagem – Clóvis Ferreira ViaOeste – Digna Imagem CCRDay e Encontro Anual – Digna Imagem Fenata – Maurício Bollet Cine Tela Brasil – Digna Imagem Festival Vale do Café – Paulo Rodrigues Projeto Grael – Acervo Projeto Grael Caravana do Esporte – Adriana Saldanha Programa de Inclusão de Pessoas com Deficiência – Luciano Coca

Projeto gráfico e produção | Layout and production Yemni Studio

Impressão e acabamento | Printing and finish work Tarfc Indústria Gráfica

146 RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE | SUSTAINABILITY REPORT 2007