Br/Bl Banque

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Br/Bl Banque LISTE DES COMPTES COURANTS BANCAIRES BR/BL BR/BL BANQUE RIB STB BARDO 10203066102985478860 BL BARDO ATTI BANK LE BARDO 04 401 075 0061 72117 1 43 STB BOUSALM 10406084100932978895 BL BOUSALEM ATTI BANK BOUSALEM 04 081 166 0029 00409 0 46 STB EL JEM 10507041211680278802 BL ELJEM BNA ELJEM 03 502 0460115004940 81 STB H.LIF 10105057102289878872 BL HAMMAM LIF BIAT H.BOURGUIBA (HAMMAM LIF) 08 003 00051 30 19697 9 31 STB H.SOUSSE 10121112100032978827 BL HAMMAM SOUSSE BNA HAMMEM SOUSSE 03 502 0460115004940 81 STB HAMMAMET 10301029153439978867 BL HAMMAMET ATTI BANK HAMMAMET 04 300 018 0059 19824 2 40 STB JBENIANA 10704063103484978820 BL JBENIANA ATTI BANK JBENIANA 04 703 048 0029 07307 9 06 STB JERBA 10903025127649678889 BL JERBA BH JERBA 14 106 10610 17 00301 2 91 BL KERKENNAH STB KERKENAH 10015130100240978827 STB KRAM 10008052104850478817 BL KRAM UBCI KRAM 11 02 60001087002788 89 STB K. HELLAL 10503019099765678810 BL KSAR HELLAL ATTI BANK KSAR HELLA 04 503 021 0029 02188 8 96 STB ML BOURGUIBA 10201015080069278836 BL MENZEL BOURGUIBA BNA MENZEL BOURGUIBA 03 201 0370115004798 49 STB MZL TEMIME 10305049249595178885 BL MENZEL TEMIME BIAT MENZEL TEMIME 08 056 02101 30 00001 5 81 STB METLAOUI 10804050255500278827 BL METLAOUI ATTI BANK METLAOUI 04 803 024 0028 98315 3 25 STB MSAKEN 10506040205189878820 BL MSAKEN ATTI BANK M'SAKEN 04 204 067 0029 02778 6 56 STB RAS DJEBEL 10207070105221179809 BL RAS DJBEL UBCI RAS DJBEL 11 04 00001131002788 66 STB SAKIET EZZIT 10703047237105278891 BL SAKIET EZZIT BNA SAKIET EZZIT 03 128 1170115004723 44 STB SOLIMAN 10306065102566278881 BL SLIMANE BNA SLIMANE 03 404 0020115004415 21 STB TEBARKA 10408071106030978870 BL TABARKA ATTI BANK TABARKA 04 308 073 0028 98219 7 20 STB ZARZIS 10901020103035578865 BL ZARZIS BH ZARZIS 14 803 80310 17 00276 9 80 STB ARIANA 10103056103620078812 BR ARIANA ATB ARIANA 01 304 0411106000386 40 STB BEJA 10400008044955678892 BR BEJA BH BEJA 14 400 40010 17 00587 0 59 STB BEN AROUS 10607087100660778873 BR BEN AROUS ATB BEN AROUS 01 072 1041100001001 54 STB BIZERTE 10200011063345378810 BR BIZERTE BNA BIZERTE 03 200 0120115005788 23 STB GABES 10705007041450778864 BR GABES ATB GABES 01 705 0261106000133 91 STB GAFSA 10800021109703178866 BR GAFSA BNA GAFSA 03 800 0340115005259 88 STB JENDOUBA 10405016084921278853 BR JENDOUBA BNA JENDOUBA 03 405 0240115005407 71 STB KAIROUAN 10605009049706478872 BR KAIROUAN UBCI KAIROUAN 11 50 50001471002788 04 STB KASSERINE 10600023119733678891 BR KASSERINE BNA KASSERINE 03 600 0330115005273 75 STB KEBILI 10110101100738978852 BR KEBILI BNA KEBILI 03 706 0390115004891 31 STB KEF 10205010055992678822 BR KEF BH KEF 14 105 10510 17 00475 9 86 STB MAHDIA 10501003017815978831 BR MAHDIA ATTI BANK MAHDIA 04 502 040 0029 01804 1 62 STB OUED ELLIL 10210121101062078897 BR MANNOUBA CITI BANK MANNOUBA 16 0000000250822022 19 STB MEDENINE 10900028144967678828 BR MEDENINE BNA MEDENINE 03 900 0360115004998 54 STB MONASTIR 10504017090194378853 BR MONASTIR BH MONASTIR 14 502 50210 17 00621 1 16 STB NABEUL 10300031160019678835 BR NABEUL A T B NABEUL 01 300 0241106000165 84 STB SFAX CHAKER 10701004012999678833 BR SFAX CENTRE BH SFAX 14 301 30110 17 00711 7 97 STB SFAX 10125114100712678887 BR SFAX NORD BIAT SFAX NORD 08 024 01107 30 00002 2 57 STB SIDI BOUZID 10801044223652678893 BR SIDI BOUZID BNA SIDI BOUZID 03 802 0430115004963 48 STB SILIANA 10401061102375178889 BR SILIANA BNA SILIANA 03 206 0310115005090 24 STB SOUSSE 10500002013276778857 BR SOUSSE BH SOUSSE 14 500 50010 17 00737 3 18 STB TATAOUINE 10904048242760778845 BR TATAOUINE ATTI BANK TATAOUINE 04 904 017 0029 00377 9 09 STB TOZEUR 10803046232490178856 BR TOZEUR ATB TOZEUR 01 030 0721100005169 61 STB AV USA 10113108100432778855 BR TUNIS BELVEDERE AMEN BANQUE 07 203 0038 107 700099 53 STB THAMEUR 10000000077472978871 BR TUNIS CENTRE BNA HEDI NOUIRA 03 135 1200115005716 92 STB KH PACHA 10006035180563178887 BR TUNIS NORD BH HEDI NOUIRA 14 032 03210 17 00418 416 STB AL JAZIRA 10002001011816878858 BR TUNIS SUD TUNIS SUD (MORKADH) 01 015 0601106000272 21 STB ZAGHOUAN 10100054103350978834 BR ZAGHOUAN BNA ZAGHOUAN 03 104 0710115004511 83 BRL HAFFOUZ BNA HAFFOUZ 03 608 0690115004296 70.
Recommended publications
  • Lions Clubs International Club Membership Register
    LIONS CLUBS INTERNATIONAL CLUB MEMBERSHIP REGISTER SUMMARY THE CLUBS AND MEMBERSHIP FIGURES REFLECT CHANGES AS OF JANUARY 2010 MEMBERSHI P CHANGES CLUB CLUB LAST MMR FCL YR TOTAL IDENT CLUB NAME DIST NBR STATUS RPT DATE OB NEW RENST TRANS DROPS NETCG MEMBERS 7360 026980 NABEUL HAMMAMET 414 4 07-2009 21 0 0 0 0 0 21 7360 026981 SFAX 414 4 11-2009 26 0 0 0 -2 -2 24 7360 026982 TUNIS DOYEN 414 4 12-2009 56 12 0 0 -4 8 64 7360 029585 TUNIS CARTHAGE 414 4 01-2009 10 0 0 0 0 0 10 7360 031157 SOUSSE 414 4 06-2009 12 0 0 0 0 0 12 7360 035310 SIDI BOU SAID 414 4 01-2010 25 3 0 1 -1 3 28 7360 038772 SFAX THYNA 414 4 08-2009 39 0 0 0 0 0 39 7360 040345 TUNIS EL MENZAH 414 4 06-2009 28 0 0 0 0 0 28 7360 044404 LA SOUKRA 414 4 01-2010 21 0 0 0 0 0 21 7360 048203 TUNIS LA MARSA 414 4 10-2009 35 0 0 0 0 0 35 7360 048969 TUNIS LE BELVEDERE 414 4 12-2009 11 6 0 0 -1 5 16 7360 049016 TUNIS MEDINA 414 4 12-2009 16 0 0 0 0 0 16 7360 053557 TUNIS TANIT 414 4 12-2009 18 0 0 0 0 0 18 7360 053698 TUNIS CARTHAGO 414 4 01-2010 28 0 0 0 -2 -2 26 7360 055009 SFAX SIDI MANSOUR 414 4 09-2009 25 0 0 0 0 0 25 7360 061459 CARTHAGE REINE DIDON 414 4 01-2010 15 2 0 0 0 2 17 7360 063266 GABES TACAPES 414 4 12-2008 14 0 0 0 0 0 14 7360 063510 CARTHAGE SOPHONISBE 414 4 01-2010 26 3 0 0 0 3 29 7360 063888 EL KAHENA 414 4 05-2009 8 0 0 0 0 0 8 7360 064338 KEBILI DOUZ 414 4 05-2009 8 0 0 0 0 0 8 7360 065355 TUNIS EL KHADRA 414 4 01-2010 16 1 0 0 0 1 17 7360 068819 TUNIS AMILCAR 414 4 12-2009 15 0 0 0 -1 -1 14 7360 084540 TUNIS ALYSSA 414 4 11-2009 19 4 0 0 0 4 23 7360 097460
    [Show full text]
  • Policy Notes for the Trump Notes Administration the Washington Institute for Near East Policy ■ 2018 ■ Pn55
    TRANSITION 2017 POLICYPOLICY NOTES FOR THE TRUMP NOTES ADMINISTRATION THE WASHINGTON INSTITUTE FOR NEAR EAST POLICY ■ 2018 ■ PN55 TUNISIAN FOREIGN FIGHTERS IN IRAQ AND SYRIA AARON Y. ZELIN Tunisia should really open its embassy in Raqqa, not Damascus. That’s where its people are. —ABU KHALED, AN ISLAMIC STATE SPY1 THE PAST FEW YEARS have seen rising interest in foreign fighting as a general phenomenon and in fighters joining jihadist groups in particular. Tunisians figure disproportionately among the foreign jihadist cohort, yet their ubiquity is somewhat confounding. Why Tunisians? This study aims to bring clarity to this question by examining Tunisia’s foreign fighter networks mobilized to Syria and Iraq since 2011, when insurgencies shook those two countries amid the broader Arab Spring uprisings. ©2018 THE WASHINGTON INSTITUTE FOR NEAR EAST POLICY. ALL RIGHTS RESERVED. THE WASHINGTON INSTITUTE FOR NEAR EAST POLICY ■ NO. 30 ■ JANUARY 2017 AARON Y. ZELIN Along with seeking to determine what motivated Evolution of Tunisian Participation these individuals, it endeavors to reconcile estimated in the Iraq Jihad numbers of Tunisians who actually traveled, who were killed in theater, and who returned home. The find- Although the involvement of Tunisians in foreign jihad ings are based on a wide range of sources in multiple campaigns predates the 2003 Iraq war, that conflict languages as well as data sets created by the author inspired a new generation of recruits whose effects since 2011. Another way of framing the discussion will lasted into the aftermath of the Tunisian revolution. center on Tunisians who participated in the jihad fol- These individuals fought in groups such as Abu Musab lowing the 2003 U.S.
    [Show full text]
  • Bonner Zoologische Beiträge
    ZOBODAT - www.zobodat.at Zoologisch-Botanische Datenbank/Zoological-Botanical Database Digitale Literatur/Digital Literature Zeitschrift/Journal: Bonn zoological Bulletin - früher Bonner Zoologische Beiträge. Jahr/Year: 1991 Band/Volume: 42 Autor(en)/Author(s): Steinwarz Dieter, Schneider Hans Artikel/Article: Distribution and bioacoustics of Rana perezi Seoane, 1885 (Amphibia, Anura, Ranidae) in Tunisia 283-297 © Biodiversity Heritage Library, http://www.biodiversitylibrary.org/; www.zoologicalbulletin.de; www.biologiezentrum.at Bonn. zool. Beitr. Bd. 42 H. 3-4 S. 283—297 Bonn, November 1991 Distribution and bioacoustics of Rana perezi Seoane, 1885 (Amphibia, Anura, Ranidae) in Tunisia Dieter Steinwarz & Hans Schneider Abstract. Extensive bioacoustic studies have demonstrated the presence of Rana perezi in Tunisia. The call analyses were used to determine the distribution of this species in the various geographic zones of the country. The mating and territorial calls are described and compared with the corresponding calls of a population of R. perezi in Spain. Key words. Amphibia, Rana perezi, bioacoustics, distribution, Tunisia. Introduction Over more than two decades, many investigations of western palaearctic water frogs have buih up a considerable fund of information about their calls and reproductive behavior (Wahl 1969; Günther 1969; Schneider 1973; Schneider et al. 1979; Nevo & Schneider 1983; Kuhn & Schneider 1984; Schneider & Sofianidou 1985; Schneider & Joermann 1988; Radwan & Schneider 1988; Akef & Schneider 1989; Schneider & Egiasarjan 1989, in press). The mating calls proved to be extremely specific, so that they are useful indicators with respect to taxonomic questions. As a result of bioacoustic and morphometric analyses, the existence in western Greece of the new species Rana epeirotica and its hybrid with R.
    [Show full text]
  • Genève, Le 9 Avril 1942. Geneva, April 9Th, 1942. Renseignements Reçus
    R . EL. 841. SECTION D’HYGIÈNE DU SECRÉTARIAT DE LA SOCIÉTÉ DES NATIONS HEALTH SECTION OF THE SECRETARIAT OF THE LEAGUE OF NATIONS RELEVE EPIDEMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD 17me année, N° 15 — 17th Year, No. 15 Genève, le 9 avril 1942. Geneva, April 9th, 1942. COMMUNIQUÉ DE L’OFFICE INTERNATIONAL D’HYGIÈNE PUBLIQUE N ° 697 Renseignements reçus du 27 mars au 2 avril 1942. Ce Communiqué contient les informations reçues par l’Office This Communiqué incorporates information supplied to the International d'Hygiène publique en exécution de la Convention Office International d’Hygiène publique under the terms of sanitaire internationale de 1926, directement ou par l’inter­ the International Sanitary Convention, 1926, directly or through médiaire des Bureaux suivants, agissant comme Bureaux the folloWing organisations, Which act as regional Bureaux for régionaux pour l’application de cette Convention: the purposes of that Convention: Bureau d’Extrême-Orient de l’Organisation d'hygiène de la League of Nations, Health Organisation, Far- Eastern Société des Nations, Singapour. Bureau, Singapore. Bureau Sanitaire Panaméricain, Washington. The Pan-American Sanitary Bureau, Washington. Bureau Régional d'informations sanitaires pour le Proche- The Regional Bureau for Sanitary Information in the Orient, Alexandrie. Near East, Alexandria. Explication des signes: signifie seulement que le chiffre Explanation of signs : f merely indicates that the reported des cas et décès est supérieur à celui de la période précédente; figure of cases and deaths is higher than that for the previous \ que ce chiffre est en baisse; —► qu'il n’a pas sensiblement period; 'n* that the figure is loWer; —*■ that it has not changed varié.
    [Show full text]
  • Characterization and Potential Application of Pliocene Clays from Menzel Temime Region (Northeast of Tunisia) for Brick and Faience Ceramics Fabrication
    Acta Geodyn. Geomater., Vol.2, No.2 (138), 21-29, 2005 CHARACTERIZATION AND POTENTIAL APPLICATION OF PLIOCENE CLAYS FROM MENZEL TEMIME REGION (NORTHEAST OF TUNISIA) FOR BRICK AND FAIENCE CERAMICS FABRICATION 1) 1) 2) 3) Islem CHAARI , Emna FAKHFAKH , Mondher HACHANI , Rabah ALOUANI , Mounir MEDHIOUB 3), Fethi KOOLI 4) and Fakher JAMOUSSI 1)* 1) Laboratoire de Géoressources INRST BP 95, 2050 Hammam – Lif, Tunisia 2) Département de Géologie, Faculté des Sciences de Bizerte, 7021 Zarzouna, Bizerte, Tunisia 3) Département des Sciences de la terr,. Faculté des Sciences de Sfax, Tunisia 4) ICES, 1Pesek Road, Jurong Island 62 7833 Singapore *Corresponding author‘s e-mail: [email protected] (Received September 2004, accepted April 2005) ABSTRACT The Pliocene in Menzel Temime region (Northeast of Tunisia) overlying the Saouaf formation of Middle Miocene age, is represented by three lithostratigraphic formations: Potter clays, sand of Nabeul and Sidi Barka clays. Clay fractions consist of kaolinite and illite with plastic properties and minor quartz, calcite and feldspar. Applications of clays in bricks and faience ceramics are reported. However, the resulting faience ceramics exhibit some textural defects. These defects could be eliminated by increasing of pressure of the mold. KEYWORDS: clay, valorization, Pliocene, ceramic, Tunisia 1. INTRODUCTION pressed in raw ceramic faiences. The latter were dried Potential source of clay materials for ceramic in oven at 110°C and heated to 850, 900, 950 and industry was discovered in the region of Menzel 1000 °C. Temime (northeastern Tunisia) (Fig. 1). The strati- Mineralogical analyses were performed by X-ray graphic sequence overlying the Saouaf formation diffraction (XRD) analysis using Philips (Middle Miocene) includes three lithostratigraphical diffractometer.
    [Show full text]
  • Quelques Aspects Problematiques Dans La Transcription Des Toponymes Tunisiens
    QUELQUES ASPECTS PROBLEMATIQUES DANS LA TRANSCRIPTION DES TOPONYMES TUNISIENS Mohsen DHIEB Professeur de géographie (cartographie) Laboratoire SYFACTE FLSH de Sfax TUNISIE [email protected] Introduction Quelle que soit le pays ou la langue d’usage, la transcription toponymique des noms de lieux géographiques sur un atlas ou un autre document cartographique en particulier ou tout autre document d’une façon générale pose problème notamment dans des pays où il n’y a pas de tradition ou de « politique » toponymique. Il en est de même pour les contrées « ouvertes » à l’extérieur et par conséquent ayant subi ou subissant encore les influences linguistiques étrangères ou alors dans des régions caractérisées par la complexité de leur situation linguistique. C’est particulièrement le cas de la Tunisie, pays méditerranéen bien « ancré » dans l’histoire, mais aussi bien ouvert à l’étranger et subissant les soubresauts de la mondialisation, et manquant par ailleurs cruellement de politique toponymique. Tout ceci malgré l’intérêt que certains acteurs aux profils différents y prêtent depuis peu, intérêt matérialisé, entre autres manifestations scientifiques, par l’organisation de deux rencontres scientifiques par la Commission du GENUING en 2005 et d’une autre août 2008 à Tunis, lors du 35ème Congrès de l’UGI. Aussi, il s’agit dans le cadre de cette présentation générale de la situation de la transcription toponymique en Tunisie, dans un premier temps, de dresser l’état des lieux, de mettre en valeur les principales difficultés rencontrées en manipulant les noms géographiques dans leurs différentes transcriptions dans un second temps. En troisième lieu, il s’agit de proposer à l’officialisation, une liste-type de toponymes (exonymes et endonymes) que l’on est en droit d’avoir par exemple sur une carte générale de Tunisie à moyenne échelle.
    [Show full text]
  • 80808459.Pdf
    Etude de la mise à 2x2 voies de la route RR27 entre Nabeul et Kélibia Etude d'Impact sur l’Environnement CHAPITRE 1. INTRODUCTION Le présent dossier constitue l'étude d'impact sur l'environnement du projet de la mise en 2x2 voies de la route de la RR27 entre Nabeul et Kélibia et la réalisation des déviations de Korba et Menzel Témime dans le gouvernorat de Nabeul. Les études techniques et d’EIE ont été confiées au bureau d'études B.T.E. (Bureau Tunisien des Etudes) par la Direction des Etudes du Ministère de l'Equipement. Ce projet est soumis aux dispositions de la loi n°88-91 du 2 août 1988 et notamment son article 5, ainsi qu'au décret n°91-362 de mars 1991 et au décret n°2005-1991 du 11 juillet 2005, qui précisent que la réalisation d'une étude d'impact sur l'environnement et son agrément par l'ANPE sont un préalable à toute autorisation de création d'activités nouvelles susceptibles d'engendrer des nuisances pour l'environnement. 1.1 CADRE GENERALE Le Cap Bon est un cap qui constitue la pointe nord-est de la Tunisie situé sur la mer méditerranée, il ouvre le canal de Sicile et ferme le golfe de Tunis. Appelé parfois « beau promontoire », les habitants connaissent cette péninsule sous le nom de Rass Eddar. À l'époque de la puissance de la civilisation carthaginoise, il constituerait la limite méridionale au-delà de laquelle ne peuvent plus circuler les navires romains. Le Cap Bon donne également son nom à toute la péninsule s'étendant jusqu'aux villes d'Hammamet (au sud) et de Soliman (à l'ouest).
    [Show full text]
  • S.No Governorate Cities 1 L'ariana Ariana 2 L'ariana Ettadhamen-Mnihla 3 L'ariana Kalâat El-Andalous 4 L'ariana Raoued 5 L'aria
    S.No Governorate Cities 1 l'Ariana Ariana 2 l'Ariana Ettadhamen-Mnihla 3 l'Ariana Kalâat el-Andalous 4 l'Ariana Raoued 5 l'Ariana Sidi Thabet 6 l'Ariana La Soukra 7 Béja Béja 8 Béja El Maâgoula 9 Béja Goubellat 10 Béja Medjez el-Bab 11 Béja Nefza 12 Béja Téboursouk 13 Béja Testour 14 Béja Zahret Mediou 15 Ben Arous Ben Arous 16 Ben Arous Bou Mhel el-Bassatine 17 Ben Arous El Mourouj 18 Ben Arous Ezzahra 19 Ben Arous Hammam Chott 20 Ben Arous Hammam Lif 21 Ben Arous Khalidia 22 Ben Arous Mégrine 23 Ben Arous Mohamedia-Fouchana 24 Ben Arous Mornag 25 Ben Arous Radès 26 Bizerte Aousja 27 Bizerte Bizerte 28 Bizerte El Alia 29 Bizerte Ghar El Melh 30 Bizerte Mateur 31 Bizerte Menzel Bourguiba 32 Bizerte Menzel Jemil 33 Bizerte Menzel Abderrahmane 34 Bizerte Metline 35 Bizerte Raf Raf 36 Bizerte Ras Jebel 37 Bizerte Sejenane 38 Bizerte Tinja 39 Bizerte Saounin 40 Bizerte Cap Zebib 41 Bizerte Beni Ata 42 Gabès Chenini Nahal 43 Gabès El Hamma 44 Gabès Gabès 45 Gabès Ghannouch 46 Gabès Mareth www.downloadexcelfiles.com 47 Gabès Matmata 48 Gabès Métouia 49 Gabès Nouvelle Matmata 50 Gabès Oudhref 51 Gabès Zarat 52 Gafsa El Guettar 53 Gafsa El Ksar 54 Gafsa Gafsa 55 Gafsa Mdhila 56 Gafsa Métlaoui 57 Gafsa Moularès 58 Gafsa Redeyef 59 Gafsa Sened 60 Jendouba Aïn Draham 61 Jendouba Beni M'Tir 62 Jendouba Bou Salem 63 Jendouba Fernana 64 Jendouba Ghardimaou 65 Jendouba Jendouba 66 Jendouba Oued Melliz 67 Jendouba Tabarka 68 Kairouan Aïn Djeloula 69 Kairouan Alaâ 70 Kairouan Bou Hajla 71 Kairouan Chebika 72 Kairouan Echrarda 73 Kairouan Oueslatia 74 Kairouan
    [Show full text]
  • Etat Des Bureaux De Change En Activite Au 05/08/2021
    ETAT DES BUREAUX DE CHANGE EN ACTIVITE AU 05/08/2021 Date d'ouverture N° Bénéficiaire Identifiant BC Date d'autorisation Nom Commercial Adresse du BC effective Local N°2 Résidence Asma, Avenue 1er juin 1955, la Wajih ABDELHEDI 1 02/11/2018 15/03/2019 La GOULETTE EXCHANGE 1 Petite Sicile la Goulette Tunis 2 Wajih ABDELHEDI 1A local sis au 32 Sidi Daoud la Marsa, 2078 Tunis. 04/04/2020 24/04/2020 Magazin N°5 Résidence Bel Azur City, Avenue Mongi Ahmed HAMDI 2 02/11/2018 01/04/2019 AH ExChange 3 Slim Aouina Tunis Local N°1 sis au rez-de-chaussée de l’immeuble « 4 Ahmed HAMDI 2A Zarqa’ al-Yamama », Rue Mohamed Chaabouni, Sfax 30/04/2020 06/07/2020 Eljadida Rez de chaussée de l'immeuble situé à la rue Salah BESSAAD 3 01/03/2019 07/03/2019 DOVIZ 5 Maamoun Hammam Sousse Local objet du titre foncier N°121878 sis à la Rue Salah BESSAAD 3A 30/04/2020 15/06/2020 6 Hmida JERBI, Sousse. Rez de chaussée de la Résidence " la Merveille du Anis JERBI 4 27/02/2019 05/03/2019 YOUNGA CHANGE 7 Lac", sis au Lac Nord Cité les Pins Tunis magasin n°7 Résidence du Lac des cygnes , rue du lac Anis JERBI 4A 16/03/2021 03/04/2021 8 Victoria les berges du Lac n°2, rez de chaussée, immeuble B, résidence « Les 9 Anis JERBI B 4B Lilas » – 16/03/2021 03/04/2021 Centre Urbain Nord Local sis au 123 Avenue Farhat HACHED Bab Bhar Zied LASSOUED 5 01/03/2019 01/04/2019 GABES change 10 Gabès 11 Zied LASSOUED 5A Local situé à la Rue de la Liberté, Kebili.
    [Show full text]
  • The National Sanitation Utility
    OFFICE NATIONAL DE L’ASSAINISSEMENT (THE NATIONAL SANITATION UTILITY) 32,rue Hédi Nouira 1001 TUNIS Tel.:710 343 200 – Fax :71 350 411 E-mail :[email protected] Web site :www.onas.nat.tn ANNUAL REPORT 2004 O.N.A.S.IN BRIEF MEMBERS OF THE EXECUTIVE BOARD Khalil ATTIA President of the E. B. 1.Establishment Maher KAMMOUN Prime Ministry Noureddine BEN REJEB Ministry of Agriculture The National Sanitation Utility (O.N.A.S.) is a public company of an and Hydraulic Resources industrial and commercial character,serving under the authority of the Mohamed BELKHIRIA Ministry of the Interior and Local Ministry of the Environment and Sustainable Development, and Development enjoying the status of a civil entity and financial independence. It was Moncef MILED Ministry of Development and established by Law N° 73/74, dated August 1974, and entrusted with International Cooperation the management of the sanitation sector. Rakia LAATIRI Ministry of Agriculture and The Law establishing O.N.A.S. was amended pursuant to Law N° Hydraulic Resources 41/93, dated 19 April 1993, which promoted the Utility from the sta- Mohamed Tarek EL BAHRI Ministry of Equipment, Housing tus of a networks and sewers management authority to the status of and Land Use Planning a key operator in the field of protection of the water environment. Abderrahmane GUENNOUN National Environment Protection Agency (ANPE) 2.O.N.A.S.Mission: Abdelaziz MABROUK National Water Distribution Utility (SONEDE) •Combating all forms of water pollution and containing its sources; Slah EL BALTI Municipality of Ariana •Operation, management and maintenance of all sanitation facilities in O.N.A.S.
    [Show full text]
  • MPLS VPN Service
    MPLS VPN Service PCCW Global’s MPLS VPN Service provides reliable and secure access to your network from anywhere in the world. This technology-independent solution enables you to handle a multitude of tasks ranging from mission-critical Enterprise Resource Planning (ERP), Customer Relationship Management (CRM), quality videoconferencing and Voice-over-IP (VoIP) to convenient email and web-based applications while addressing traditional network problems relating to speed, scalability, Quality of Service (QoS) management and traffic engineering. MPLS VPN enables routers to tag and forward incoming packets based on their class of service specification and allows you to run voice communications, video, and IT applications separately via a single connection and create faster and smoother pathways by simplifying traffic flow. Independent of other VPNs, your network enjoys a level of security equivalent to that provided by frame relay and ATM. Network diagram Database Customer Portal 24/7 online customer portal CE Router Voice Voice Regional LAN Headquarters Headquarters Data LAN Data LAN Country A LAN Country B PE CE Customer Router Service Portal PE Router Router • Router report IPSec • Traffic report Backup • QoS report PCCW Global • Application report MPLS Core Network Internet IPSec MPLS Gateway Partner Network PE Router CE Remote Router Site Access PE Router Voice CE Voice LAN Router Branch Office CE Data Branch Router Office LAN Country D Data LAN Country C Key benefits to your business n A fully-scalable solution requiring minimal investment
    [Show full text]
  • En Outre, Le Laboratoire Central D'analyses Et D'essais Doit Détruire Les Vignettes Prévues Au Cours De L'année Écoulée Et
    En outre, le laboratoire central d'analyses et Vu la loi n° 99-40 du 10 mai 1999, relative à la d'essais doit détruire les vignettes prévues au cours de métrologie légale, telle que modifiée et complétée par l'année écoulée et restantes en fin d'exercice et en la loi n° 2008-12 du 11 février 2008 et notamment ses informer par écrit l'agence nationale de métrologie articles 6,7 et 8, dans un délai ne dépassant pas la fin du mois de Vu le décret n° 2001-1036 du 8 mai 2001, fixant janvier de l’année qui suit. les modalités des contrôles métrologiques légaux, les Art. 8 - Le laboratoire central d'analyses et d'essais caractéristiques des marques de contrôle et les doit clairement mentionner sur la facture remise au conditions dans lesquelles elles sont apposées sur les demandeur de la vérification primitive ou de la instruments de mesure, notamment son article 42, vérification périodique des instruments de pesage à Vu le décret n° 2001-2965 du 20 décembre 2001, fonctionnement non automatique de portée maximale supérieure à 30 kilogrammes, le montant de la fixant les attributions du ministère du commerce, redevance à percevoir sur les opérations de contrôle Vu le décret n° 2008-2751 du 4 août 2008, fixant métrologique légal conformément aux dispositions du l’organisation administrative et financière de l’agence décret n° 2009-440 du 16 février 2009 susvisé. Le nationale de métrologie et les modalités de son montant de la redevance est assujetti à la taxe sur la fonctionnement, valeur ajoutée (TVA) de 18% conformément aux Vu le décret Présidentiel n° 2015-35 du 6 février règlements en vigueur.
    [Show full text]