“Grave, Learned and Reverend Men” the KJV Translators and How They Worked Together on Their Common Task Eric Marshall

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

“Grave, Learned and Reverend Men” the KJV Translators and How They Worked Together on Their Common Task Eric Marshall “Grave, learned and reverend men” The KJV translators and how they worked together on their common task Eric Marshall HE KING JAMES translation of the Bible issues raised in the three days of discussions, “the arose almost unexpectedly from the ten- only thing accomplished after the Hampton Court sions between the bishops in the Anglican conference that was of any lasting significance T 4 Church and the Puritans at the accession of James was the translation of the new Bible.” VI of Scotland to the English throne as James I. On the death of Elizabeth I in 1603, the Puritans’ Planning the new translation Millenary petition had urged the king, on his de- Having opened the way for the production of parture from Edinburgh, to undertake to complete a new translation of the Bible, the king was the English Reformation. The petition gave James not slow to progress the matter. He instructed the opportunity to start his reign in England with Richard Bancroft, who became Archbishop of an initiative to bring peace and unity to his new Canterbury shortly after the Hampton Court subjects. To this end he set up the Hampton Court Conference, to ensure that the most competent Conference, in the opening speech of which he scholars and theologians were assembled for the said: “Blessed be God’s gracious goodness, who task. By the summer of 1604 fifty-four scholars hath brought me into the promised Land, where had been selected as translators, although the religion is purely professed, where I sit amongst grave, learned and reverend men . Our purpose therefore is, like a good physician, to examine and 1. State Trials II, pp. 31-2. Cited in Derek Wilson, The try the complaints, and fully remove the occasions People’s Bible (London, Lion Hudson, 2010), pp. 84-5. thereof, if scandalous; cure them, if dangerous; James’s reference to Cerberus illustrates his extensive and take knowledge of them, if frivolous, thereby knowledge of Greek mythology: Cerberus was a three- to cast a sop into Cerberus’s mouth, that he bark headed hound which guarded the gates of Hades, to 1 prevent anyone from escaping. no more”. 2. Although he died before the KJV was actually pub- The “grave, learned and reverend men” to lished, Rainolds, who was the President of Corpus whom James referred were the senior bishops of Christi College, Oxford, took an active part in the the Anglican Church and strong supporters of work of translating Isaiah to Malachi. Another of the the status quo, of a king ruling by Divine right as members of his first Oxford company left this written head of both State and Church. His description tribute to him in later years: “I can upon my owne of those who were critical of this view was much knowledge testifie of the deceased Phenix of our Uni- versity and Colledge Doctor Rainolds his industry, less complimentary! Even so, as we will discover, who followed that pious worke with that intention of it is an accolade that is justified for the group of spirit and vigilance, that hee thereby much impaired men who were selected to produce a new transla- his strength, and neere the end of it ended his days; tion of the Bible. and in the translation of the Booke of life, was himself The proposal for the new translation was made translated” (Daniel Featley, in his introductory essay by the Puritan Dr John Rainolds (or Reynolds),2 of 1630 to Clement Cotton’s A complete concordance to the Bible of the last translation). and it was accepted by the king as an opportunity 3. For King James’s (critical) views on the Geneva Bible, to supersede the use of the Geneva Bible favoured see Wilson, op. cit., pp. 85-6. by the Puritan Protestants 3 and to replace the 4. Laurence M. Vance, King James, His Bible and its Transla- unpopular Bishops’ Bible. Despite the number of tors (Pensacola, Vance Publications, 2006), p. 21. 138 The Testimony, June 2011 number actually involved in the translation work Details of the translators are given in a number dropped to forty-seven.5 of places,11 where the scope of their learning is This is a large group, which to the modern clearly indicated. Vance’s essay on ‘The learned mind would be a recipe for endless debate and men’ tells us that the translator John Bois (1560– an uninspiring product. But the king was aware 1643) could read the Hebrew Bible at the age of of the hazards of the enterprise and insisted that six, and that Lancelot Andrewes (1555–1626) knew “So religious a work should admit of no delay.” 6 so many languages that he might have served “as He also drew up a list of precise guidelines for interpreter general at the confusion of tongues.” the translators to follow,7 in order to ensure that Fellow translator Miles Smith (1554–1624) was a they produced a conservative translation, without noted Orientalist who had Hebrew at “his fingers’ marginal notes as used in the Geneva Bible. As ends.” Hebrew had been taught in England for Adam Nicolson has noted, “the text, as all good many years, and King Henry VIII (1491–1547) Protestants might require, was to be presented had established Hebrew professorships at both clean and sufficient of itself, except where ac- Oxford and Cambridge. Several of the KJV transla- tual words of the original were so opaque that a tors had been, were, or were to become Hebrew ‘circumlocution’ might not explain them within Professors; and the translator William Bedwell the text.” 8 (c. 1562–1632) was not only a competent Hebrew scholar but also had a mastery of Arabic which The translation companies was “unsurpassed in England.” 12 To facilitate the work of translation the selected The translators contained a mix of those who translators were grouped into teams, usually were strong supporters of the establishment, like referred to as ‘companies’. Each company had a Lancelot Andrewes, John Overall and Richard leader with up to nine other translators. The six Bancroft, and those with Puritan, anti-ceremonial companies were based, two each, at Westminster, ideals such as Lawrence Chaderton, John Rainolds Cambridge and Oxford. Each company was given (both of whom represented the Puritan views at a specific portion of the Bible to work on. This the Hampton Court Conference) and Thomas information is summarised in Table 1 overleaf. Holland. It is to be expected that such keen intel- There is no record to indicate how the translators lects with strong viewpoints would be bound to were allocated to each company, although it seems clash, leading to long debate and disagreement. likely that those in the university companies were It is a testimony to their overriding belief that already working in those places or nearby and they were translating the very words of God 13 thus able to travel to them. that such disagreements were resolved through In literature promoting modern versions of the Bible it is usual to find lists of the translators and their qualifications and skills. No such informa- 5. There are various lists, but none of them is definitive. tion was published with the KJV, although the See A. W. Pollard, Records of the English Bible (London, translators were very well qualified. King James’s Oxford University Press, 1911), pp. 49-53. 6. Wilson, op. cit., p. 88. instruction about those to be chosen as translators 7. See the panel on the translators’ Terms of Reference, makes this clear: “. His Highness wished that on p. 136. some especiall pains should be taken in that behalf 8. Adam Nicolson, Power and Glory: Jacobean England and for one uniforme translation . and this to be the making of the King James Bible (London, HarperCol- done by the best learned in both the Universities, lins, 2003) p. 77. after them to be reviewed by the Bishops, and the 9. Cited by Ward Allen in: Translating for King James: Notes made by a translator of King James’s Bible chief learned of the Church.” 9 (Nashville, Vanderbilt University Press, 1969), p. 4. Without doubt there were many fine scholars 10. Original spelling version, quoted from: The Holy Bible. among the translators; but their own view of Quatercentenary Edition. An exact reprint . of the King themselves was very modest, as set out in the James Version . with an anniversary essay by Gordon KJV preface (The Translators to the Reader): “There Campbell (Oxford, University Press, 2010). were many chosen, that were greater in other 11. For example: Nicolson, op. cit., pp. 251-9 (“The six mens eyes then in their owne, and that sought the companies of translators”), and Laurence M. Vance, “The learned men,” at www.baptistpillar.com/bd0059.htm. truth rather then their own praise. Againe, they 12. Quotations from Vance, King James, op. cit., pp. 24-5. came or were thought to come to the worke, not 13. See the article on pp. 150-3 by John Nicholls (“‘Wholly exercendi causa (as one saith) but exercitati, that is, inspired’: The King James Version translators’ faith in learned, not to learne.” 10 the Bible as the very Word of God”). The Testimony, June 2011 139 Table 1 The translating companies and their tasks Company Text assigned Director Members Westminster I Genesis – 2 Kings Lancelot Andrewes John Overall Adrian à Savaria John Layfield Richard Clark Robert Tighe Francis Burleigh Richard Thomson William Bedwell Geoffrey King Westminster II New Testament Epistles William Barlow Ralph Huchinson John Spencer Roger Fenton Michael Rabbet Thomas Sanderson William Dakins Oxford I Isaiah – Malachi John Harding John Rainolds Thomas Holland Richard Kilbye Miles Smith Richard Brett Richard Fairclough (a.k.a.
Recommended publications
  • Puritans, Lawyers, and Politics in Early Seventeenth Century England
    REVIEWS PURITANS, LAWYERS, AND POLITICS IN EARLY SEVENTEENTH CENTURY ENG- LAND. By John Dykstra Eusden. New Haven: Yale University Press, 1958. Pp. xii, 238. $4.50. THE preface of this book reveals a scholar functioning in the best tradition of his profession. Aware that scholarship is fundamentally a cooperative enter- prise and yet that an author must ultimately "stand alone," Eusden acknowl- edges an indebtedness to many and modestly rates his own contribution to historical knowledge. Candidly, also, he confesses having had to abandon a conjecture which intrigued him, for "the evidence of Puritan influence on common law and vice versa did not materialize."1 He retreats to a relationship between Puritanism and common law which he is able amply to support, "one of ideological parallelism." His analysis concerns the substance of what men perseveringly wanted and manifestly expressed in the early seventeenth century, not with what the twentieth century might articulate for them. For his period of intensive study he takes the years 1603 to 1630, which were sketched in broader strokes by Notestein in his The English People on the Eve of Colonization.2 Although the first five chapters of the Eusden book deal with ideas and events familiar to students of the seventeenth century, the author engages in an organization of this material essential to his purpose. The Puritans of his study comprise three groups who worked together in their common predicament but were differentiated by their concepts of church organization-the Puritan Anglicans, the Presbyterians, and the Independents or pre-Civil-War "nonseparating Congregationalists," who favored an estab- lished but loosely federated church.
    [Show full text]
  • MINUTES of the 147Th General Synod Reformed Presbyterian Church, Evangelical Synod Held at Covenant College, Lookout Mountain, Georgia, May 20-23, 1969
    MINUTES OF THE 147 th GENERAL SYNOD REFORMED PRESBYTERIAN CHURCH EVANGELICAL SYNOD HELD AT COVENANT COLLEGE LOOKOUT MOUNTAIN, TENNESSEE May 20-23, 1969 MINUTES of the 147th General Synod Reformed Presbyterian Church, Evangelical Synod Held at Covenant College, Lookout Mountain, Georgia, May 20-23, 1969 The 147th General Synod convened at 8:30 a.m. on May 20, 1969 in the Chapel at Covenant College, Lookout Mountain, Georgia, with Rev. Paul Gilchrist presiding. President of the College, Dr. Marion Barnes, welcomed the delegates and read from Revelation 3:7-22. Following this the retiring Moderator, Elder Wesley G_ Vannoy, Ph.D., addressed Synod with a chal­ lenging message from Scripture. The Lord's Supper was administered by Rev. William A. Mahlow and Rev. R. Daniel Cannon, assisted by Ruling Elders of the First Reformed Presbyterian Church of Lookout Mountain. Moderator Vannoy called the Synod to order for business at 9:45 a.m. and asked Rev. Kenneth Horner to offer the constituting prayer. The Stated Clerk called the roll. ROLL CALL Ministers Present: Reverend Messrs. Richard A. Aeschliman, David Alexander, Paul H. Alexander, Charles W. Anderson, Lawrence G. Andres, Willard O. Armes, Allan Baldwin, William S. Barker, Max V. Belz, Bryant M. Black, Wilbur W. Blakely, Gustav L. Blomquist, George R. Bragdon, Richard L. Brinkley, Ernest Breen, Malcolm D. Brown, Robert B. Brown, Samuel R. Brown, John W. Buswell, R. Daniel Cannon, W. Ronald Case, Winslow A. Collins, James Cox, Robert H. Cox, Robert L. Craggs, Frank G. Crane, Raymond H. Dameron, W. Lyall Detlor, Robert J. Dodds, L. LaVerne Donaldson, F.
    [Show full text]
  • İlahiyat Fakültesinin İlmi Dergisi- 18-19. Sayı 2013 44 EDMUND
    İlahiyat Fakültesinin İlmi Dergisi- 18-19. Sayı 2013 Oş Devlet Ünıversitesi Ош мамлекеттик университети İlahiyat Fakültesi İlmi Dergisi Теология факультетинин илимий журналы 18-19. sayı 2013 18-19-саны 2013 EDMUND CASTELL’IN HEPTAGLOT SÖZLÜĞÜ ÖRNEĞİNDE ARAPÇA’NIN ÇOK DİLLİ SÖZLÜK GELENEĞİNDEKİ YERİ Yrd. Doç. Dr. Ömer ACAR* Arabic And It’s Place In The Tradition of Multilingual Lexicography In Case of Edmund Castell’s Lexicon Heptaglotton Abstract This study outlines the place of Arabic in the tradition of multilangual dictionary. Especially the levels of the Arabic language dictionary writing that an important part of Arabic studies which in center of European orientalist studies and E. Castell`s voluminous work is the basis of this study. Initially, most of the commercial and economic concerns, multilingual dictionaries prepared in the form of word lists developed important services, especially in the field of translation. The word lists of the Sumer-Babil-Asur languages are considered as ancestor of multilingual dictionaries. As a member of this family Arabic language has an important condition in this area. Keywords: Edmund Castell, Multilingual Dictionaries, Polyglot, Arabic, Word Lists. Önsöz Bu çalışma, Arapçanın çok dilli sözlük geleneği içindeki yerini ana hatlarıyla ele almaktadır. Özellikle Avrupa’da oryantalist çalışmaların merkezinde yer alan Arap dili araştırmalarında önemli bir yere sahip sözlük yazımının geçirdiği merhaleler ve bu alanda türünün ilk örneği kabul edilen E. Castell’a ait Lexicon Heptaglotton adlı hacimli
    [Show full text]
  • Author Description Price
    Index Category Page Bibles 1-2 Bible Versions 3 Biographies 3-9 Booklets & Tracts 9-15 Charismatic Movement 15 Children’s Books 15-29 Christian Apologetics 29-30 Christian Life 30-41 Church History & The Reformation 41-45 Collected Writings 45-48 Commentaries 48-54 Creation & Evolution 54-57 Free Presbyterian Church of Scotland Daily Readings 57-58 Doctrine & Theology 58-66 Bookroom Other Religions, Heresies & Cults 66-67 Rome 67 133 Woodlands Road Study Aids 58-70 GLASGOW G3 6LE CDs/DVDs/Videos 70-71 Tel: 0141 332 1760 Fax: 0141 332 4271 Works 71-82 Please Note: The prices listed in this catalogue are subject to change without notice. E-mail : [email protected] We will however, do our best to keep the change to a minimum. Books Website: www.fpbookroom.org may also become unavailable. For the latest titles check www.fpbookroom.org (Books are listed alphabetically by title, unless otherwise stated) All Prices listed are in £ Sterling 25A Vinyl covered hardback 7.95 TBS Double Pica Four Volume Bible page size 9" x 5½" (very large print) Bibles 70A Vinyl boards. Head & tail bands (4 volume set) 48.75 Individual Volumes 14.50 TBS with Metrical Psalms: TBS Large Print Bible page size 10¾" x 8¼ BLP Flexible cover, presentation page 25.00 PS31A Vinyl boards, head & Tail bands 7.00 PS31B Bonded leather, semi-yapp, art gilt edges (slip-case) 19.95 1A Comfort Text Bible page size 9¾" x 6¼" Windsor Text Bible page size 7½" x 5¼" Large print with vinyl boards & marker ribbon 16.50 PS25A Vinyl boards, head & tail bands 10.50 PS25U Calfskin Leather, semi-yapp, art gilt edges.
    [Show full text]
  • THE KING JAMES VERSION of the BIBLE Preface the Bible Is God's Inspired and Infallible Word – It Is God's Book
    THE KING JAMES VERSION OF THE BIBLE Preface The Bible is God's inspired and infallible Word – it is God's Book. God has given this Book to His people to teach them the Truth that they must believe and the godly life that they must live. Without the Holy Scriptures the believer has no standard of what is the Truth and what is the lie, what is righteous and what is wicked. It is, therefore, imperative that everyone takes great care that the Bible version that he uses, defends, and promotes in the world is a faithful translation of the Word of God. On this point, however, there is much confusion. There are many versions available today and they are all promoted as the best, the most accurate or the easiest to understand. All of them are justified by the supposed inferiority of the King James Version. The truth is quite different. The King James Version, although it is 400 years old, is still the best translation available today. It was translated by men who were both intellectually and spiritually qualified for the work The great version that they produced is faithful to the originals, accurate, incomparable in its style, and easily understood by all those who are serious about knowing God's Word. The King James Version of the Bible is the version to be used in our churches and in our homes. The Inception Of The New Version: A Puritan's Petition – Representatives of the Church of England were gathered together for a conference in January 1604.
    [Show full text]
  • An Investigation Into the Version That Shaped European Scholarship on the Arabic Bible
    Collectanea Christiana Orientalia 18 (2021): 237-259 Vevian Zaki Cataloger of Arabic Manuscripts Hill Museum and Manuscript Library Visiting Researcher Faculty of History University of Oxford The “Egyptian Vulgate” in Europe: An Investigation into the Version that Shaped European Scholarship on the Arabic Bible Introduction In the years from 1818 to 1821, August Scholz (1792–1852), a Catholic orientalist and biblical scholar, made many journeys to libraries across Europe seeking New Testament (NT) manuscripts. He wrote an account of his travels in his book Biblisch-kritische Reise, and in this book, Scholz wrote about all the NT manuscripts he encountered in each library he visited, whether they were in Greek, Latin, Syriac, or Arabic.1 What attracts the attention when it comes to the Arabic NT manuscripts is that he always compared their texts to the text of the printed edition of Erpenius.2 This edition of the Arabic NT was prepared in 1616 by Thomas Erpenius (1584-1624), the professor of Arabic studies at Leiden University—that is, two centuries before the time of Scholz. It was the first full Arabic NT to be printed in Europe, and its text was taken from Near Eastern manuscripts that will be discussed below. Those manuscripts which received particular attention from Scholz were those, such as MS Vatican, BAV, Ar. 13, whose text was rather different from that of Erpenius’s edition.3 1 Johann Martin Augustin Scholz, Biblisch-Kritische Reise in Frankreich, der Schweiz, Italien, Palästina und im Archipel in den Jahren 1818, 1819, 1820, 1821 (Leipzig: Fleischer, 1823). 2 Thomas Erpenius, ed.
    [Show full text]
  • The Word of God
    The Word of God REASONS THE KJV IS SUPERIOR Outstanding Credentials of the KJV's Translators Alexander McClure and Gustafus Paine have both written excellent biographies of the men who translated the King James Bible. These biographies document the fact that the KJV translators were scholarly and godly men. They lived separated lives and they were orthodox in doctrine. And all of them showed reverence for the divine authorship of God's Word and God's promise to preserve His Word. The King James Bible was translated by men like Lancelot Andrews who wrote Greek devotionals. Lancelot Andrews was an Oriental language expert. He was conversant in fifteen languages. Most new version translators have had only a couple years of Greek, a couple years of Hebrew and might have taken Spanish or French in high school. Lancelot Andrews was conversant in fifteen languages. Another great man who translated the King James Bible was William Bedwell. Bedwell was an Arabic scholar. He revived the Arabic language. It was about to die, and he literally revived it. William Bedwell wrote an Arabic to English Lexicon. A lexicon is a dictionary that will give the Arabic word and its definition in English. A Greek Lexicon gives the Greek word and its definition in English. William Bedwell wrote the Arabic Lexicon that is still in use today. Go to the library and if they happen to have an Arabic Lexicon it will probably be the one that William Bedwell wrote. Miles Smith also helped to translate the King James Bible. However, he is better known as the man who translated all the writings of the church fathers into English.
    [Show full text]
  • EB WARD Diary
    THE DIARY OF SAMUEL WARD, A TRANSLATOR OF THE 1611 KING JAMES BIBLE Transcribed and prepared by Dr. M.M. Knappen, Professor of English History, University of Chicago. Edited by John W. Cowart Bluefish Books Cowart Communications Jacksonville, Florida www.bluefishbooks.info THE DIARY OF SAMUEL WARD, A TRANSLATOR OF THE 1611 KING JAMES BIBLE. Copyright © 2007 by John W. Cowart. All rights reserved. Printed in the United States of America by Lulu Press. Apart from reasonable fair use practices, no part of this book’s text may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission from the publisher except in the case of brief quotations embodied in critical articles or reviews. For information address Bluefish Books, 2805 Ernest St., Jacksonville, Florida, 32205. Library of Congress Cataloging-in- Publication Data has been applied for. Lulu Press # 1009823. Bluefish Books Cowart Communications Jacksonville, Florida www.bluefishbooks.info SAMUEL WARD 1572 — 1643 CONTENTS INTRODUCTION …………………………………..…. 1 THE TWO SAMUEL WARDS……………………. …... 13 SAMUEL WARD’S LISTIING IN THE DICTIONARY OF NATIONAL BIOGRAPHY…. …. 17 DR. M.M. KNAPPEN’S PREFACE ………. …………. 21 THE PURITAN CHARACTER IN THE DIARY. ….. 27 DR. KNAPPEN’S LIFE OF SAMUEL WARD …. …... 43 THE DIARY TEXT …………………………….……… 59 THE 1611 TRANSLATORS’ DEDICATION TO THE KING……………………………………….… 97 THE 1611 TRANSLATORS’ PREFACE TO BIBLE READERS ………………………………………….….. 101 BIBLIOGRAPHY ……………………………….…….. 129 INTRODUCTION by John W. Cowart amuel Ward, a moderate Puritan minister, lived from 1572 to S1643. His life spanned from the reign of Britain’s Queen Elizabeth, through that of King James. and into the days of Charles I. Surviving pages of Ward’s dated diary entries run from May 11, 1595, to July 1, 1632.
    [Show full text]
  • Advent Tells Us Christ Is Near;
    The Sword of The Spirit Advent - Christmas 2011 Saint Paul’s Church www.saintpaulsbrookfield.com (203) 775-9587 Advent tells us Christ is near; Christmas tells us Christ is here…. “The Coming” A voice cries out: "In the wilderness prepare the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God." (Isaiah 40:3) Dear Friends in Christ, Vol. XLXVII-No. 8 The coming of the Messiah. Like a light cleaving the darkness, the prophecy of Isaiah so many years ago would foreshadow a time where those sitting in darkness Inside this issue: for so long would see a great beacon ahead, one lowering the steep cliffs of despair, This Week 3 rendering the twisted paths straight and The Church Year 5 infusing hope for the world like never before. Christmas Calendar 8 "The Coming"…that is the meaning of Sunday School 11 the word, Advent. In Latin, adventus is the translation of the Greek word St. Paul‟s OWN 13 parousia, commonly used in reference Scholarly Speaking 15 to the Second Coming. Christians believe that the season of Advent serves Sunday Readings 19 as a dual reminder of the original Lay Schedule 22 waiting that was done by the Hebrews December 23 for the birth of their Messiah, as well as Calendar the waiting that Christians today display for the second coming of Christ. The season of Advent at St. Paul‟s is a time for reflective action: we reflect on the profundity of how Love came down, how God loved the world to the point of Incarnation, becoming one of us, in all of our glorious agony…and hope; and it is upon this reflection that we find our action, bringing our own incarnational ministry into the lives of others, as Christ dwells within us.
    [Show full text]
  • THE WORD in PRINT: Does the King James Bible Have a Future?
    The Twenty-sixth ERIC SYMES ABBOTT Memorial Lecture THE WORD IN PRINT: Does the King James Bible Have a Future? delivered by The Rt Revd & Rt Hon Dr Richard Chartres KCVO Bishop of London at Westminster Abbey on Thursday 26 May 2011 and at Keble College, Oxford on Friday 27 May 2011 The Twenty-sixth ERIC SYMES ABBOTT Memorial Lecture THE WORD IN PRINT: Does the King James Bible Have a Future? delivered by The Rt Revd & Rt Hon Dr Richard Chartres KCVO Bishop of London at Westminster Abbey on Thursday 26 May 2011 and at Keble College, Oxford on Friday 27 May 2011 The Eric Symes Abbott Memorial Fund was endowed by friends of Eric Abbott to provide for an annual lecture or course of lectures on spirituality. The lecture is usually given in May on consecutive evenings in London and Oxford. The members of the Committee are: the Dean of King’s College London (Chairman); the Dean of Westminster; the Warden of Keble College, Oxford; the Reverend John Robson; the Reverend Canon Eric James; and the Right Reverend the Lord Harries of Pentregarth. This Lecture is the twenty-sixth in the series, and details of previous lectures may be found overleaf. Booklets of most – although not all – of these lectures are available from the Dean’s Office at King’s College London (contact details as below), priced at 50p per booklet plus 50p postage and packing. Please specify the year, the lecture number, and the lecturer when requesting booklets. Lecture texts for about half the lectures are also available on the Westminster Abbey website (with the intention to have them all available in due course).
    [Show full text]
  • Westcott and Hort
    The Bible’s First Question “YEA, HATH GOD SAID?” (Satan’s question) Genesis 3:1 1 The Bible’s 2nd Question “WHERE ART THOU?” (God’s question) Genesis 3:9 2 Psalm 11:3—Key Verse “If the foundations be destroyed, what can the righteous do?” (Psalm 11:3) The FOUNDATION of ALL DOCTRINE is the BIBLE. Having the RIGHT BIBLE is critically IMPORTANT!! 3 600 Years of English Bible Versions Years Bibles & N.T’s Years Between Undated 1+6 = 7 --------- 1300's 3+1 = 4 25 years 1400's 0+0 = 0 100 years 1500's 11+20 = 31 3.2 years 1600's 5+3 = 8 12.5 years 1700's 17+29 = 46 2.1 years 1800's 45+90 = 135 .74 years 1900's 53+144 = 197 .51 years __________________________________________________ 1300's--1900's 135+293 = 428 1.4 years 4 CHAPTER I God’s Words Kept Intact Is BIBLE PRESERVATION (The Bible’s Timelessness) 5 Verses on Bible Preservation 1. Psalm 12:6-7: “The WORDS of the LORD are pure WORDS: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times. Thou shalt KEEP THEM, O LORD, Thou shalt PRESERVE them from this generation FOR EVER.” 2. Psalm 105:8: “He hath remembered His covenant FOR EVER, the WORD which He commanded TO A THOUSAND GENERA- TIONS.” 6 Verses on Bible Preservation 3. Proverbs 22:20-21. “(20) Have not I WRITTEN to thee excellent things in counsels and knowledge, (21) That I might make thee know the CERTAINTY of the WORDS OF TRUTH; that thou mightest answer the WORDS OF TRUTH to them that send unto thee?” 4.
    [Show full text]
  • MILLER [email protected]
    JEFFREY ALAN MILLER [email protected] Montclair State University, English Department Dickson Hall, Room 468 1 Normal Avenue Montclair, NJ 07043 PROFESSIONAL HISTORY: Montclair State University Associate Professor of English (with tenure), 2017-present Assistant Professor of English, 2012-17 EDUCATION: University of Oxford D.Phil., English Language and Literature, 2012 M.St., with Distinction, English Language and Literature (1550-1780), 2007 Member of Magdalen College, Oxford, 2006-2012 Princeton University A.B., magna cum laude, English, with a Certificate in Creative Writing, 2006 HONORS AND AWARDS: National Endowment for the Humanities Fellowship, awarded 2018, to be taken September 2020 - August 2021 National Endowment for the Humanities Award for Faculty at Hispanic-Serving Institutions, yearlong fellowship awarded 2018 [declined] Dean’s Recognition Award for Excellence in Scholarship, College of Humanities and Social Sciences, Montclair State University, 2016 • Sole recipient for the 2015-2016 academic year, and the youngest recipient of the award in the college’s history. Elected to membership, Northeast Milton Seminar, 2015 Phi Beta Kappa, Princeton University, 2006 Rhodes Scholarship, United States of America, Texas and Magdalen, 2006 Class of 1870 Sophomore Prize, Princeton University, 2004 Miller - C.V. - p. 2 of 9 CURRENT MONOGRAPH PROJECT: Signifying Shadows: Early Modern Typology, Milton, and the Writer’s Mind at Work This interdisciplinary study provides a revitalized understanding of what grew to be known as early modern typology: a providential way of interpreting the bible and biblical history that exerted a widespread and increasingly controversial pull on some of the period’s most important works, beliefs, and broader cultural developments.
    [Show full text]