Westcott and Hort

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Westcott and Hort The Bible’s First Question “YEA, HATH GOD SAID?” (Satan’s question) Genesis 3:1 1 The Bible’s 2nd Question “WHERE ART THOU?” (God’s question) Genesis 3:9 2 Psalm 11:3—Key Verse “If the foundations be destroyed, what can the righteous do?” (Psalm 11:3) The FOUNDATION of ALL DOCTRINE is the BIBLE. Having the RIGHT BIBLE is critically IMPORTANT!! 3 600 Years of English Bible Versions Years Bibles & N.T’s Years Between Undated 1+6 = 7 --------- 1300's 3+1 = 4 25 years 1400's 0+0 = 0 100 years 1500's 11+20 = 31 3.2 years 1600's 5+3 = 8 12.5 years 1700's 17+29 = 46 2.1 years 1800's 45+90 = 135 .74 years 1900's 53+144 = 197 .51 years __________________________________________________ 1300's--1900's 135+293 = 428 1.4 years 4 CHAPTER I God’s Words Kept Intact Is BIBLE PRESERVATION (The Bible’s Timelessness) 5 Verses on Bible Preservation 1. Psalm 12:6-7: “The WORDS of the LORD are pure WORDS: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times. Thou shalt KEEP THEM, O LORD, Thou shalt PRESERVE them from this generation FOR EVER.” 2. Psalm 105:8: “He hath remembered His covenant FOR EVER, the WORD which He commanded TO A THOUSAND GENERA- TIONS.” 6 Verses on Bible Preservation 3. Proverbs 22:20-21. “(20) Have not I WRITTEN to thee excellent things in counsels and knowledge, (21) That I might make thee know the CERTAINTY of the WORDS OF TRUTH; that thou mightest answer the WORDS OF TRUTH to them that send unto thee?” 4. Matthew 5:17-18: (17) “Think not that I am come to destroy the law, or the prophets. I am not come to destroy, but to fulfill. (18) For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, ONE JOT or ONE TITTLE shall IN NO WISE PASS from the law, till all be fulfilled.” 7 Jot and Tittle The Jot , 8 Jot and Tittle The Tittle . 9 Verses on Bible Preservation 5. Matthew 24:35: “Heaven and earth shall pass away, but MY WORDS shall not pass away.” 6. 1 Peter 1:23-25: (23) “Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the WORD of God, which liveth and abideth FOR EVER." (24) "For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away: (25) But the Word of the Lord ENDURETH FOR EVER. And this is the Word which by the gospel is preached unto you.” 10 God Keeps His Promises 1. Numbers 23:19 “God is NOT A MAN THAT HE SHOULD LIE; neither the son of man, that he should repent: HATH HE SAID, AND SHALL HE NOT DO IT? or HATH HE SPOKEN, AND SHALL HE NOT MAKE IT GOOD?” 2. Romans 4:20-21. [Speaking of Abraham]: “He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God; (21) And being fully persuaded that, WHAT HE HAD PROMISED, HE WAS ABLE ALSO TO PERFORM.” 11 God Keeps His Promises 3. Titus 1:2: “In hope of eternal life, which GOD, THAT CANNOT LIE, PROMISED before the world began.” 4. Hebrews 10:23: “Let us hold fast the profession of our faith without wavering: (For HE IS FAITHFUL THAT PROMISED).” 12 The London Baptist Confession of Faith (1689) On Bible Preservation “The Old Testament in Hebrew, (which was the native language of the people of God of old,) and the New Testament in Greek, (which at the time of its writing was most generally known to the nations,) were immediately inspired by God, and were kept pure through subsequent ages by His singular care and providence. They are therefore authentic, so as in all controversies of religion, the Church must appeal to them as final.” 13 On The Need for Accurate Translations “But because these original languages are not known to all the people of God who have a right to, and an interest in the Scriptures, and who are commanded to read and search them in the fear of God, the Scriptures are therefore to be translated into the ordinary language of every nation into which they come, so that, with the Word of God living richly in all, people may worship God in an acceptable manner, and through patience and comfort of the Scriptures may have hope.” 14 For Over 1500 Years of BIBLE PRESERVATION, the Lord Jesus NEVER Questioned the Hebrew Text of His Day! 1. Luke 24:27. “And beginning at Moses and all the prophets, He expounded unto them the things concerning Himself.” 2. Luke 24:44. “And He said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in THE LAW of Moses, and in THE PROPHETS, and in THE PSALMS, concerning Me.” 15 THE SUPERIORITY OF THE KING JAMES BIBLE 1. SUPERIOR TEXTS: a. SUPERIOR HEBREW TEXT b. SUPERIOR GREEK TEXT 2. SUPERIOR TRANSLATORS 3. SUPERIOR TECHNIQUE a. VERBAL EQUIVALENCE b. FORMAL EQUIVALENCE c. NOT DYNAMIC EQUIVALENCE 4. SUPERIOR THEOLOGY 16 THE INFERIORITY OF THE OTHER ENGLISH VERSIONS 1. INFERIOR TEXTS: a. INFERIOR HEBREW TEXT b. INFERIOR GREEK TEXT 2. INFERIOR TRANSLATORS 3. INFERIOR TECHNIQUE a. DYNAMIC EQUIVALENCE b. NOT VERBAL EQUIVALENCE c. NOT FORMAL EQUIVALENCE 4. INFERIOR THEOLOGY 17 CHAPTER II The King James Bible Is God's Words Kept Intact In English Because of Its Superior Original Language Texts (Hebrew and Greek) 18 CHAPTER II The King James Bible Is God's Words Kept Intact In English A. Because of Its SUPERIOR OLD TESTAMENT HEBREW TEXT 19 The Jews Were the GUARDIANS of the WORDS of God Rom. 3:1-2: “What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision? (2) Much every way: chiefly, because that UNTO THEM WERE COMMITTED THE ORACLES OF GOD.” 20 8 of the Rules Used by the Jews to Guard God's WORDS: “1. The parchment must be made from the skin of clean animals; must be prepared by a Jew only, and the skins must be fastened together by strings taken from clean animals. 2. Each column must have no less than 48 nor more than 60 lines. The entire copy must be first lined. 21 8 of the Rules Used by the Jews to Guard God's WORDS: 3. The ink must be of no other color than black, and it must be prepared according to a special recipe. 4. No word nor letter could be written from memory; the scribe must have an authentic copy before him, and he must read and pronounce aloud each word before writing it. 22 8 of the Rules Used by the Jews to Guard God's WORDS: 5. He must reverently wipe his pen each time before writing the word for “God” [which is Elohim] and he must wash his whole body before writing the name “Jehovah” [which is translated “LORD” in our KING JAMES BIBLE] lest the Holy Name be contaminated. 23 8 of the Rules Used by the Jews to Guard God's WORDS: 6. Strict rules were given concerning forms of the letters, spaces between letters, words, and sections, the use of the pen, the color of the parchment, etc. 7. The revision of a roll must be made within 30 days after the work was finished; otherwise it was worthless. One mistake on a sheet condemned the sheet; if three mistakes were found on any page, the entire manuscript was condemned. 24 8 of the Rules Used by the Jews to Guard God's WORDS: 8. Every word and every letter was counted, and if a letter were omitted, an extra letter inserted, or if one letter touched another, the manuscript was condemned and des- troyed at once.” [Miller, op. cit., pp. 184-185] [My comments in brackets.] 25 The Result of the Care of the Jewish Guardians-- PRESERVED HEBREW WORDS “Some of these rules may appear extreme and absurd, yet they show how sacred the Holy Word of the Old Testament was to its custodians, the Jews (Rom. 3:2), and they give us strong encouragement to believe that WE HAVE THE REAL OLD TESTAMENT, THE SAME ONE WHICH OUR LORD HAD AND WHICH WAS ORIGINALLY GIVEN BY INSPIRATION OF GOD.” [Miller, op. cit., p. 185] 26 THE TWO HEBREW TEXTS 1. TRUE TEXT Traditional Masoretic Text Daniel Bomberg Edition 2nd Great Rabbinic Bible Edited by Ben Chayyim (1524-25 A.D.) The Unquestioned Hebrew Text For the Next 400 Years Used in Kittel’s 1906 & 1912 BIBLIA HEBRAICA Used in our KING JAMES BIBLE 27 THE TWO HEBREW TEXTS 2. FALSE TEXT An Abridged Masoretic Text From only ONE Hebrew Manuscript Leningrad Manuscript (B19a or “L”) (1008 A.D.) Edited by Ben Asher Used in Kittel’s 1937 Edition BIBLIA HEBRAICA And the STUTTGARTENSIA Edition c. 20,000--30, 000 Footnote Changes in Text Used in ALL Modern Versions 28 19 THINGS USED BY THE NEW VERSIONS TO “CORRECT” THE ORIGINAL HEBREW TEXT 1. The Septuagint (LXX) Greek O.T. 2. Conjecture (No reason given) 3. The Syriac Version 4. A Few Hebrew Manuscripts 5. The Latin Vulgate 6. The Dead Sea Scrolls 7. Aquila (Greek O.T.) 8. The Samaritan Pentateuch 9. Quotations from Jerome 29 19 THINGS USED BY THE NEW VERSIONS TO “CORRECT” THE ORIGINAL HEBREW TEXT 10.
Recommended publications
  • The Solid Rock Greek New Testament : Theory and Practice
    The Solid Rock Greek New Testament: Theory and Practice Joey McCollum Abstract The Solid Rock Greek New Testament: Scholar’s Edition offers a recon- structed text of the New Testament based on Byzantine priority theory and expands upon the work of the SBL Greek New Testament by compar- ing the readings of over 10 major critical editions at nearly 8000 units of textual variation. In this survey, we will discuss the goals, principles, and processes underlying the development of this edition, focusing especially on the design and use of the apparatus. As we will show, the resources available in this work make it a valuable addition to the library of anyone involved in the teaching, translation, or study of the Greek New Testament. 1 Introduction 1.1 New Testament Textual Criticism For nearly as long as the Church has recognized the scriptures of the New Testament (ΝΤ) as authoritative, it has also understood that not all copies of these scriptures agree with one another.¹ If we assume that each book of the NT originated in a single inspired autograph, then any two manuscripts cannot both be right where they disagree.² More to the point, where any difference 1. The early church fathers occasionally took note of such differences in the manuscripts known to them. For this reason, their notes serve as crucial evidence for variant readings, sometimes in cases when the reading in the patristic citation has not survived in any NT manuscript. A comprehensive study can be found in Amy M. Donaldson, “Explicit References to New Testament Variant Readings among Greek and Latin Church Fathers” (PhD diss., University of Notre Dame, 2009).
    [Show full text]
  • İlahiyat Fakültesinin İlmi Dergisi- 18-19. Sayı 2013 44 EDMUND
    İlahiyat Fakültesinin İlmi Dergisi- 18-19. Sayı 2013 Oş Devlet Ünıversitesi Ош мамлекеттик университети İlahiyat Fakültesi İlmi Dergisi Теология факультетинин илимий журналы 18-19. sayı 2013 18-19-саны 2013 EDMUND CASTELL’IN HEPTAGLOT SÖZLÜĞÜ ÖRNEĞİNDE ARAPÇA’NIN ÇOK DİLLİ SÖZLÜK GELENEĞİNDEKİ YERİ Yrd. Doç. Dr. Ömer ACAR* Arabic And It’s Place In The Tradition of Multilingual Lexicography In Case of Edmund Castell’s Lexicon Heptaglotton Abstract This study outlines the place of Arabic in the tradition of multilangual dictionary. Especially the levels of the Arabic language dictionary writing that an important part of Arabic studies which in center of European orientalist studies and E. Castell`s voluminous work is the basis of this study. Initially, most of the commercial and economic concerns, multilingual dictionaries prepared in the form of word lists developed important services, especially in the field of translation. The word lists of the Sumer-Babil-Asur languages are considered as ancestor of multilingual dictionaries. As a member of this family Arabic language has an important condition in this area. Keywords: Edmund Castell, Multilingual Dictionaries, Polyglot, Arabic, Word Lists. Önsöz Bu çalışma, Arapçanın çok dilli sözlük geleneği içindeki yerini ana hatlarıyla ele almaktadır. Özellikle Avrupa’da oryantalist çalışmaların merkezinde yer alan Arap dili araştırmalarında önemli bir yere sahip sözlük yazımının geçirdiği merhaleler ve bu alanda türünün ilk örneği kabul edilen E. Castell’a ait Lexicon Heptaglotton adlı hacimli
    [Show full text]
  • THE KING JAMES VERSION of the BIBLE Preface the Bible Is God's Inspired and Infallible Word – It Is God's Book
    THE KING JAMES VERSION OF THE BIBLE Preface The Bible is God's inspired and infallible Word – it is God's Book. God has given this Book to His people to teach them the Truth that they must believe and the godly life that they must live. Without the Holy Scriptures the believer has no standard of what is the Truth and what is the lie, what is righteous and what is wicked. It is, therefore, imperative that everyone takes great care that the Bible version that he uses, defends, and promotes in the world is a faithful translation of the Word of God. On this point, however, there is much confusion. There are many versions available today and they are all promoted as the best, the most accurate or the easiest to understand. All of them are justified by the supposed inferiority of the King James Version. The truth is quite different. The King James Version, although it is 400 years old, is still the best translation available today. It was translated by men who were both intellectually and spiritually qualified for the work The great version that they produced is faithful to the originals, accurate, incomparable in its style, and easily understood by all those who are serious about knowing God's Word. The King James Version of the Bible is the version to be used in our churches and in our homes. The Inception Of The New Version: A Puritan's Petition – Representatives of the Church of England were gathered together for a conference in January 1604.
    [Show full text]
  • An Investigation Into the Version That Shaped European Scholarship on the Arabic Bible
    Collectanea Christiana Orientalia 18 (2021): 237-259 Vevian Zaki Cataloger of Arabic Manuscripts Hill Museum and Manuscript Library Visiting Researcher Faculty of History University of Oxford The “Egyptian Vulgate” in Europe: An Investigation into the Version that Shaped European Scholarship on the Arabic Bible Introduction In the years from 1818 to 1821, August Scholz (1792–1852), a Catholic orientalist and biblical scholar, made many journeys to libraries across Europe seeking New Testament (NT) manuscripts. He wrote an account of his travels in his book Biblisch-kritische Reise, and in this book, Scholz wrote about all the NT manuscripts he encountered in each library he visited, whether they were in Greek, Latin, Syriac, or Arabic.1 What attracts the attention when it comes to the Arabic NT manuscripts is that he always compared their texts to the text of the printed edition of Erpenius.2 This edition of the Arabic NT was prepared in 1616 by Thomas Erpenius (1584-1624), the professor of Arabic studies at Leiden University—that is, two centuries before the time of Scholz. It was the first full Arabic NT to be printed in Europe, and its text was taken from Near Eastern manuscripts that will be discussed below. Those manuscripts which received particular attention from Scholz were those, such as MS Vatican, BAV, Ar. 13, whose text was rather different from that of Erpenius’s edition.3 1 Johann Martin Augustin Scholz, Biblisch-Kritische Reise in Frankreich, der Schweiz, Italien, Palästina und im Archipel in den Jahren 1818, 1819, 1820, 1821 (Leipzig: Fleischer, 1823). 2 Thomas Erpenius, ed.
    [Show full text]
  • The Word of God
    The Word of God REASONS THE KJV IS SUPERIOR Outstanding Credentials of the KJV's Translators Alexander McClure and Gustafus Paine have both written excellent biographies of the men who translated the King James Bible. These biographies document the fact that the KJV translators were scholarly and godly men. They lived separated lives and they were orthodox in doctrine. And all of them showed reverence for the divine authorship of God's Word and God's promise to preserve His Word. The King James Bible was translated by men like Lancelot Andrews who wrote Greek devotionals. Lancelot Andrews was an Oriental language expert. He was conversant in fifteen languages. Most new version translators have had only a couple years of Greek, a couple years of Hebrew and might have taken Spanish or French in high school. Lancelot Andrews was conversant in fifteen languages. Another great man who translated the King James Bible was William Bedwell. Bedwell was an Arabic scholar. He revived the Arabic language. It was about to die, and he literally revived it. William Bedwell wrote an Arabic to English Lexicon. A lexicon is a dictionary that will give the Arabic word and its definition in English. A Greek Lexicon gives the Greek word and its definition in English. William Bedwell wrote the Arabic Lexicon that is still in use today. Go to the library and if they happen to have an Arabic Lexicon it will probably be the one that William Bedwell wrote. Miles Smith also helped to translate the King James Bible. However, he is better known as the man who translated all the writings of the church fathers into English.
    [Show full text]
  • 3 the Westcott-Hort Critical Theory
    3 THE WESTCOTT-HORT CRITICAL THEORY Although Brooke Foss Westcott identified himself fully with the project and the results, it is generally understood that it was mainly Fenton John Anthony Hort 1 who developed the theory and composed the Introduction in their two-volume work. 2 In the following discussion I consider the W-H theory to be Hort's creation. At the age of 23, in late 1851, Hort wrote to a friend: “I had no idea till the last few weeks of the importance of texts, having read so little Greek Testament, and dragged on with the villainous Textus Receptus . Think of that vile Textus Receptus leaning entirely on late MSS.; it is a blessing there are such early ones.” 3 Scarcely more than a year later, "the plan of a joint [with B.F. Westcott] revision of the text of the Greek Testament was first definitely agreed upon".4 And within that year (1853) Hort wrote to a friend that he hoped to have the new text out "in little more than a year".5 That it actually took twenty-eight years does not obscure the circumstance that though uninformed, by his own admission, Hort conceived a personal animosity for the Textus Receptus ,6 and only because it was based entirely, so he thought, on late manuscripts. It appears that Hort did not arrive at his theory through unprejudiced intercourse with the facts. Rather, he deliberately set out to construct a theory that would vindicate his preconceived animosity for the Received Text. Colwell has made the same observation: "Hort organized his entire argument to depose the Textus Receptus".7 And again, “Westcott and Hort wrote with two things constantly in mind; the Textus Receptus and the Codex Vaticanus.
    [Show full text]
  • The Contributions of Textual Criticism to the Interpretation of the New Testament
    Restoration Quarterly Volume 5 | Number 4 Article 2 10-1-1961 The onC tributions of Textual Criticism to the Interpretation of the New Testament Frank Pack Follow this and additional works at: https://digitalcommons.acu.edu/restorationquarterly Part of the Biblical Studies Commons, Christian Denominations and Sects Commons, Christianity Commons, Comparative Methodologies and Theories Commons, History of Christianity Commons, Liturgy and Worship Commons, Missions and World Christianity Commons, Practical Theology Commons, and the Religious Thought, Theology and Philosophy of Religion Commons Recommended Citation Pack, Frank (1961) "The onC tributions of Textual Criticism to the Interpretation of the New Testament," Restoration Quarterly: Vol. 5 : No. 4 , Article 2. Available at: https://digitalcommons.acu.edu/restorationquarterly/vol5/iss4/2 This Article is brought to you for free and open access by Digital Commons @ ACU. It has been accepted for inclusion in Restoration Quarterly by an authorized editor of Digital Commons @ ACU. RESTORATION QUARTERLY CONTENTS An Introduction : Th e Task and Method of Ex egesis -Abraham J . Malh erbe ...................................................... .......... 169 Th e Contributions of Textu al Criticism t o th e Inte rpret ation of th e New Testa ment-F ran k Pack ......................................... 179 Th e Lan guage Backgro und of the New Testam ent-J . W. Rober ts 193 Th e Psych ological App roac h to Int er pret ation-Paul Sou thern .... 205 Th e J ewish Background of the New Testament-J ack P. La wis .. 209 Th e Pagan Back gro und of th e New Testam ent - Roy Bowen Wa r d ........................................................................ 216 Patri stic Int er pretat ion of th e Bible-William M.
    [Show full text]
  • THE WORD in PRINT: Does the King James Bible Have a Future?
    The Twenty-sixth ERIC SYMES ABBOTT Memorial Lecture THE WORD IN PRINT: Does the King James Bible Have a Future? delivered by The Rt Revd & Rt Hon Dr Richard Chartres KCVO Bishop of London at Westminster Abbey on Thursday 26 May 2011 and at Keble College, Oxford on Friday 27 May 2011 The Twenty-sixth ERIC SYMES ABBOTT Memorial Lecture THE WORD IN PRINT: Does the King James Bible Have a Future? delivered by The Rt Revd & Rt Hon Dr Richard Chartres KCVO Bishop of London at Westminster Abbey on Thursday 26 May 2011 and at Keble College, Oxford on Friday 27 May 2011 The Eric Symes Abbott Memorial Fund was endowed by friends of Eric Abbott to provide for an annual lecture or course of lectures on spirituality. The lecture is usually given in May on consecutive evenings in London and Oxford. The members of the Committee are: the Dean of King’s College London (Chairman); the Dean of Westminster; the Warden of Keble College, Oxford; the Reverend John Robson; the Reverend Canon Eric James; and the Right Reverend the Lord Harries of Pentregarth. This Lecture is the twenty-sixth in the series, and details of previous lectures may be found overleaf. Booklets of most – although not all – of these lectures are available from the Dean’s Office at King’s College London (contact details as below), priced at 50p per booklet plus 50p postage and packing. Please specify the year, the lecture number, and the lecturer when requesting booklets. Lecture texts for about half the lectures are also available on the Westminster Abbey website (with the intention to have them all available in due course).
    [Show full text]
  • Is James White Right About Westcott and Hort and the Modern "Vatican Versions"?
    Is James White right about Westcott and Hort and the modern "Vatican Versions"? Are the modern versions like the ESV, NIV, NASB, NET, Holman Standard etc. still based on the Westcott and Hort Revised Greek critical Text? The short answer is an absolute and unequivocal Yes, they are. Some proponents of today’s new Vatican Versions like James White try to distance themselves from Westcott and Hort because so much information has come out documenting the beliefs and apostasy of these two men who are primarily responsible for the critical Greek text that underlies such modern versions as the ESV, NIV, NASB. In his book, the King James Only Controversy, James White makes some interesting and contradictory statements regarding Westcott and Hort. On page 33 Mr. White writes: “Westcott and Hort used Sinaiticus and Vaticanus to produce their New Testament, a work that displaced the text used by the KJV, later known as the Textus Receptus, in scholarly studies.” Note: Sinaiticus and Vaticanus are the so called “oldest and best manuscripts” by those who promote the UBS, Nestle-Aland Critical Greek text that underlies the N.T. of such modern versions as the ESV, NIV, NASB and the modern Catholic versions like the St. Joseph NAB 1970 and the New Jerusalem bible 1985 as well. Then on page 99 Mr. White writes: “KJV Only advocates love to hate B.F. Westcott and F.J.A. Hort. Westcott and Hort’s work on the Greek New Testament is seen as a focal point of the attempt to “dethrone” the KJV and its underlying Greek text, the Textus Receptus.
    [Show full text]
  • Celebrating the 400Th Anniversary of the King James Bible
    CHRISTIAN Issue 100 HISTORY Celebrating the 400th anniversary of the King James Bible Read how the pet project of an intellectual king became, against all odds, the most beloved English book Did you know? Three KJV myths First, the KJV was not translated personally by King James I, though he did pride himself on his biblical scholarship and “as a young man and a good Protestant Scot had made his own metrical versions of thirty of the Psalms, and of the Book of Revelation.” And he doubtless appreciated the effusive two-page dedication that appeared in the front of every printed copy of the Bible. Second, although the British have since the early 1800s called the KJV “the Authorized Version,” the KJV was never authorized. The term “Authorized Version” is more aptly used of the Great Bible of 1539, prepared by Myles Coverdale, which Henry VIII in 1541 and 1547 (and Elizabeth I in 1559) commanded to be read in churches, under threat of penalty for those omitting to do so. No such proclamations from either king or bishops prescribed the use of the King James Version. Third, and also contrary to popular belief, “this version was not universally loved from the moment it appeared. Far from it. As a publication in the seventeenth century it was undoubtedly successful: it was heavily used, and it rapidly saw off its chief rival, the three Geneva Bibles. But for its first 150 years, the KJV received a barrage of criticism.” (See “No overnight success,” p. 22.) Source: David Daniell, The Bible in English: Its History and Influence (2003) The “funny” version? “The prose style of the King James Version lends itself well to parody.
    [Show full text]
  • 2Pe 1:20-21 Knowing This First, That No Prophecy of the Scripture Is of Any Private Interpretation
    KJV – KING JAMES VERSION BIBLE – STUDY: LESSON 2. WHY THE KING JAMES BIBLE : LESSON TWO. We continue in our study of why the KJV is the only accurate, reliable and true Word of God for English speaking people. Please understand this is a vast subject and this bible study will only cover the basic information to assist you to know the difference between the true Word of God and corrupt versions of the Bible. In the previous lesson we learnt that Satan attacks the Word of God by changing it and corrupting it, by adding words, subtracting words, questioning it, watering down, and outright denial of doctrines taught. Quote by Pastor Richard Jordan (MSS 103/Pg 2) “I’ve said to you over and over that God’s Word can’t be erased from the face of the earth so Satan’s intent is to try to corrupt it, to put things in it that cause you not to believe that the whole thing is inspired so that when you look at a verse you say, “Well, is it or isn’t it?” and there’s a question in your mind. You have to decide for yourself whether it is or it isn’t. When you give a subjective opinion, you set up a competing authority, and a third authority has to decide. So who’s going to be the third authority? Well, you’re going to be. It will be you or your school or Doctor So-and-so or some scholars or anybody but that Book.” God promised to PRESERVE His Word.
    [Show full text]
  • Which Greek Text 1
    Part 1 1.1 The scope of our brief study is? -The Scope of our teaching on 'Which Greek Text?' -Time will allow us to only focus on the Greek Text of the New Testament. -We will focus on the various English translations only to differentiate which of 2 Greek texts they are translated from -The Old Testament is based on the Masoretic text and is less controversial than the two main texts of the NT -By God’s grace and providence there are not as many variant readings among the Hebrew Old Testament manuscripts as there are among the Greek New Testament manuscripts. -Most of the variants concern pronunciations which do not affect translation. -The Masoretes were rabbis who made it their special work to correct the faults that had crept into the text of the Old Testament during the Babylonian captivity, and to prevent, for the future, its being corrupted by any alteration. -Aligns very well with the Dead Sea Scrolls and the Greek OT, the LXX -We will focus on the NT Greek Texts, we will lightly touch upon the English Translations only as they relate to the Greek text from which they were translated. 1.2 What would be your ideal language and your ideal New Testament? I would be fluent in speaking, writing, understanding Koine Greek, the language of the NT. My New Testament would be copied directly from the Original Autographs That would be ideal. Unfortunately we have to translate the Greek into English. And we do not have original autographs! -Koine is the Greek word for "common." Koine Greek (also called ‘New Testament Greek’) was the form of the Greek language used from around 300 BC to AD 300.
    [Show full text]