Empordà Baix GB Empordà E region in theBaixEmpordà Cycle tourism en elBaixEmpordà Cicloturismo Cicloturismo Cycle tourism in the en el Baix Empordà Baix Empordà region

En el Baix Empordà existe una red de cicloturismo especial- The Baix Empordà region has a cycle tourism network that mente diseñada y señalizada para conocer, con bicicleta y de has been especially designed and signposted so that, on a forma tranquila, los lugares más interesantes de la comarca. bike and enjoying the peace and quiet, you can get to know Los caminos señalizados no son exclusivos para el paso de the most interes ng places in the region. The signposted cicloturistas, sino que son caminos públicos aptos para ir paths are not exclusively for cyclists, but are public paths con bicicleta por su baja intensidad de tráco. De todos that are suitable for bicycles due to the low trac intensity. modos, el cicloturista tendrá que tomar las máximas Nevertheless, cyclists should take the greatest care regar- precauciones de Seguridad viaria, aunque hay señalizacio- ding highway safety, although there are specic safety nes especícas de Seguridad. signs.

Este folleto presenta toda la red y propone una división por This brochure introduces the en re network and suggests tramos para que el cicloturista pueda descubrir la comarca divisions by sec ons so that cycle tourists can discover the su ritmo completando la “vuelta bajoampurdanesa” y pueda region at their own pace, by comple ng the “Baix Empordà iden car los diferentes puntos de interés. Una lista de Tour” and can iden fy the various points of interest. A list of servicios permite complementar la visita o la estancia. services allows you to complement your visit or stay. There También se presentan diez i nerarios circulares por la are also ten round routes through the area. These routes are comarca. Estas rutas están ampliadas y detalladas en Peda- talked about in detail in Pedaling through Baix Empordà: 15 leando por el Baix Empordà: 15 i nerarios de cicloturismo cyclotourism i neraries which, along with the cycle tourism que, juntamente con el mapa topográco de cicloturismo, es topographical map, is a specialist publica on for you to una publicación especializada para disfrutar de esta ac vi- enjoy this ac vity in the Baix Empordà region. dad en el Baix Empordà.

La Bisbal d’Empordà LA RUTA CICLOTURISTICA POR EL BAIX EMPORDÀ THE BAIX EMPORDÀ CYCLE TOURISM ROUTE

Una vuelta para descubrir la comarca a partir de distintos tramos de la red We propose a loop to discover the region from various sec ons of the network

ST. FELIU DE GUÍXOLS / STA. CRISTINA D’ARO–CASTELL D’ARO PALAMÓS–PLATJA DE CASTELL (Vall-llobrega) SANT ANTONI DE (Calonge)–PALAMÓS MONT-RAS– (Calella, , )

Recorred por la vía verde El Carrilet los Descubrid el paraje natural de Castell y la pueblos de la Vall d’Aro hasta llegar a la antigua vía verde El Tren Petit que os bahía de Palamós. Encontraréis bonitas conducirá hasta Palafrugell, referencia playas, pequeñas calas y mucha cultura, del corcho, las habaneras y . especialmente medieval, marinera y Por el camino, podéis visitar Vall-llo- vinícola. También podéis descubrir los brega o Mont-ras. Y el final puede ser en núcleos de Castell d’Aro o Calonge. , Llafranc o Tama- riu. Cycling along El Carrilet Greenways, you will get to see the villages in the Vall Discover the natural area around KM 22,5 km 1 h 30 min. d’Aro and end up in the Bay of Palamós. KM 10,7 km 45 min. Castell and make use of part of the Beau ful beaches, small bays and a former Tren Pe t Greenway that will Of. de Turismo de St. Feliu / Ocina de Turismo Of. de Turismo de Sta. Cris na great deal of culture, par cularly de Palamós take you to Palafrugell, a point of mediaeval, mari me and wine produ- reference in the world of cork produc- cing. You can turn o to discover on, habaneras and the author Josep villages such as Castell d’Aro and Pla. On the way, you can stop o and Calonge. visit Vall-llobrega or Mont-ras. You can nish up in Calella de Palafrugell, Llafranc or Tamariu.

PALAFRUGELL–BEGUR–REGENCÓS– PALAFRUGELL–PALS (Masos de Pals, Platja de Pals) (Masos de Pals, Platja de Pals)

Los más exigentes podéis subir hasta Una propuesta más suave que cruza Begur, pueblo que conserva un importante Palafrugell y se adentra por bosques patrimonio indiano. Y sus vistas, magnífi- hasta descubrir el paisaje magnífico cas. Atravesando Regencós llegaréis a que dibuja el núcleo de Pals. Podéis Pals, municipio con tres núcleos donde llegar también hasta els Masos de Pals encontrar el merecido descanso: Pals, els o la Platja de Pals. Masos de Pals o la Platja de Pals. A less strenuous proposal that goes More demanding cyclists can ride up to through Palafrugell and winds its way Begur, a village that preserves a signi- through forests to reveal the magni- KM 16,9 km 1 h 10 min. cant indiana heritage as well as magni- KM 10 km 45 min. cent landscape that outlines the cent views. Cycling through Regencós, historic centre of Pals. You can also go Ocina de Turismo Ocina de Turismo de de Palafrugell you will come to Pals, a town with three Palafrugell to El Masos de Pals or La Plaa de dierent centres: Pals, El Masos de Pals Pals. and La Plaa de Pals, where you can enjoy a well-earned rest.

PALS–SANT JULIÀ DE BOADA–FONTCLARA– TORROELLA DE MONTGRÍ/L’ESTARTIT –TORROELLA DE MONTGRÍ / L’ESTARTIT ULLÀ–BELLCAIRE–

Este tramo entra en un parque natural que Desde Torroella, seguid el macizo del combina el paisaje del campo con pueblos Montgrí cruzando Ullà hasta llegar a llenos de historia. El macizo del Montgrí y Bellcaire d’Empordà, otro núcleo su castillo de fondo, una referencia hasta presidido por un castillo. Alcanzaréis llegar a Torroella de Montgrí o a l’Estartit, Albons, límite de la comarca. Aquí núcleo desde donde admirar las islas podeis conectar con el Alt Empordà o Medes o el Baix Ter. seguir descubriendo el Baix Empordà.

This sec on will take you into a natural From Torroella, follow the Montgrí park which combines elds with small Massif going through Ullà which will KM 14,8 km 1 h villages full of history and the Montgrí KM 10 km 40 min. take you to Bellcaire d’Empordà, Massif with its castle on the top, which is another village presided over by a Of. de Turismo de Torroella / Ocina de Turismo de Pals a point of reference un l you come to Of. de Turismo de L’Estar t castle. Carry on to Albons, on the border Torroella de Montgrí or L’Estar t, a of the region. From here you can either village from where you can admire the connect to the Alt Empordà region or Medes Isles and the Baix Ter. con nue discovering the Baix Empordà. ALBONS–TOR–MARENYÀ–LA TALLADA–VERGES VERGES––FOIXÀ (connexió Flaçà)–RUPIÀ

Descubrid pequeños pueblos y núcleos Remontad el río Ter hasta llegar a las con mucha historia en medio de un puertas de Colomers, que conserva paisaje de calma y belleza. Albons, Tor, importante patrimonio hidráulico. Atra- Marenyà, La Tallada hasta llegar a Ver- vesad el río hasta llegar a la villa condal ges, núcleo conocido por su procesión del de Foixà. Des de aquí podéis llegar a la Jueves Santo, que incluye una danza estación de tren de Flaçà o continuar única en la cultura popular, la Danza de hasta el bonito pueblo de Rupià. la Muerte. Cycle back alongside the River Ter to KM 10 km 45 min. You will discover small towns and KM 15 km 1 h Colomers, which s ll preserves water-re- villages with a great deal of history in a Centro de Visitantes lated heritage. Cross the river and you will Ayuntamiento de Albons calm countryside with great beauty. Verges 50 come to the county town of Foixà. From Albons, Tor, Marenyà, La Tallada un l here, you can go to the train sta on in you reach Verges, a town that is well Flaçà or con nue to the arac ve village known for its procession on Holy Thurs- of Rupià. day which includes a unique dance in popular culture, the Dance of Death.

RUPIÀ–CORÇÀ–PÚBOL/ (Connexió Flaçà) PÚBOL/LA PERA–MONELLS–SANT SADURNÍ DE L’HEURA CRUÏLLES/LA BISBAL D’EMPORDÀ

Desde Rupià, llegaréis a Corçà, pueblo Tramo exigente, pero que vale la pena. El con un valioso casco antiguo. Continuad municipio más extenso de la comarca. por pequeños núcleos y vecindarios que Monells, Sant Sadurní de l’Heura y, al os guiarán hasta La Pera, pasando por final, Cruïlles. Siglos de historia. También Púbol, sede del Castillo Museo Gala Dalí. podéis acabar en La Bisbal d’Empordà, Desde aquí, también podéis enlazar con capital de la comarca y la cerámica. la estación de tren de Flaçà. It is a demanding ride, but one that is very From Rupià, you will reach the town of worthwhile. The largest municipal area in KM 10,3 km 45 min. Corçà which has a delightful historic KM 14,9 km 1 h the Baix Empordà region with beau fully centre. Con nue through the small harmonious landscapes. Monells, Sant Ayuntamiento de Rupià villages and neighbourhoods that will Ayuntamiento de La Pera Sadurní de l’Heura and, at the end, take you to La Pera, rst going through Cruïlles. Centuries of history. You could Púbol, which is home to the Gala Dalí also go to La Bisbal d’Empordà, the Castle Museum. From La Pera, you can capital of the region and the heart of also get to the train sta on in Flaçà. ceramics.

CRUILLES/LA BISBAL–FONTETA–VULPELLAC PERATALLADA–PALAU-SATOR–FONTCLARA CANAPOST–PERATALLADA SANT JULIÀ DE BOADA–SANT FELIU DE BOADA

Desde La Bisbal d’Empordà, en seguida A pocos quilómetros de Peratallada, entraréis en el municipio de , que encontraréis Palau-sator, que integra conserva núcleos que no podéis dejar de también los núcleos de Fontclara, Sant admirar: Fonteta, Vulpellac, Canapost Julià de Boada y Sant Feliu de Boada, hasta llegar a Peratallada, conjunto llenos de patrimonio por decubrir. histórico muy imponente. A few kilometres from Peratallada, Leaving La Bisbal d’Empordà, you come you come to Palau-sator, a village that straight to the Forallac area which has also includes the smaller villages of KM 10,7 km 45 min. small villages that you can't help but KM 5,6 km 30 min. Fontclara, Sant Julià de Boada and admire. Fonteta, Vulpellac, Canapost Sant Feliu de Boada, all of which have Ayunt. de Cruïlles / Ocina de Bar social / Ocina de Turismo de la Bisbal d’Emp. un l you come to Peratallada, a very Turismo de Peratallada delightful heritage wai ng to be impressive historic site. discovered. SANT FELIU DE BOADA–TORRENT–PALAFRUGELL

Este último tramo conecta con Palafru- gell para terminar esta propuesta de ruta por tramos y enlazar con transpor- te público. Podéis seguir también hasta los pueblos del sur de la comarca.

This last sec on links up with Palafrugell so that you can nish this route by sec ons and link up with public trans- KM 8,7 km 40 min. port. You could also carry on to the villages in the south of the region. Plaza de la Iglesia

La red de cicloturismo The cycle tourism network

La red de cicloturismo permite descubrir toda la comarca del Baix The cycle tourism network enables you to discover the en re Baix Empordà y conectar con el Alt Empordà. En la zona más llana es donde Empordà region and to link up with the Alt Empordà region. Most of the se desarrolla la mayor parte de la red que enlaza, sin embargo, por network is fairly at but it links up, through paths and roads, with the caminos y carreteras, con las zonas costeras de la Vall d’Aro y del coastal areas of the Vall d’Aro and the Palafrugell corridor. There is the corredor de Palafrugell. Destaca la presencia de dos tramos de vía verde notable presence of two sec ons of Greenway and also of the Pirinexus y también del trazado de Pirinexus a su paso por la comarca. La red network on its way through the region. The network combines unma- combina caminos de tierra y carreteras asfaltadas. La conexión con la de-up paths with asphalted roads. The connec on with the train sta on estación de tren de Flaçà o con las estaciones de autobuses de in Flaçà or with the bus sta ons in Palafrugell or Sant Feliu de Guíxols Palafrugell o Sant Feliu de Guíxols pueden ayudar a la movilidad de can help cycle tourists get around. los cicloturistas. The cycle tourism network is signposted with typical signs adapted La red de cicloturismo está balizada con una señalización propia from other European models. The pictograph of a bicycle will help you adaptada de otros modelos europeos. El pictograma de la bicicleta to follow the path that takes you to the most beau ful points in the ayudará siempre a seguir el camino que lleva hasta los puntos más region. At the same me, a series of interpre ve panels provided in the bonitos de la comarca. Asimismo, un conjunto de elementos most interes ng points will oer informa on about the natural and interpretativos instalados en los puntos más interesantes propor- cultural heritage. cionan información del patrimonio natural y cultural. RECOMENDACIONES RECOMMENDATIONS

• Los caminos señalizados no son exclusivos para el paso de cicloturistas. • The signposted paths are not exclusively for cyclists, but are public Se tratan de caminos y carreteras públicas aptas para ir con bicicleta. paths and roads that are suitable for bike riding. • Recordad que compartiréis la circulación con vehículos de motor. Habrá • Please remember that you are sharing the circulation with motorised que extremar las medidas de seguridad y precaución. vehicles so you will need to take safety measures and be careful • Vuestra seguridad depende básicamente de vuestro comportamiento. • Your safety basically depends on your behaviour. Ride civilly and with Circulad con civismo y respeto. respect. • No olvidéis nunca que no tenéis la prioridad. Manifestad explícitamente • Never forget that you do not have priority. Make sure to indicate your vuestras intenciones cuando circuléis con bicicleta. intentions when riding your bicycle. • Respetad siempre las normas generales de tráfico. • Always respect general traffic rules. • Para vuestra seguridad, utilitzad siempre el casco. • For your own safety, you should always wear a helmet.

SIMBOLOGIA DE LA XARXA Altitudes Red viaria Hidrografía SYMBOLOGY OF THE NETWORK Al tudes Road network Hidrography Aeropuerto Estación de tren Indicador seguimiento Tramo de la red coincidiente con caminos rurales (asfaltados o no) Airport Train station Follow-up indicator Sec on of the network coinciding with rural paths (whether or not they are asphalted) Estación de bus Hospital Tramo de enlace (no xarxa) Bus station Hospital Link-up sec on (no network) Tramo de la red coincidiente con carretera Sec on of the network coinciding with roads SIMBOLOGÍA RUTAS Tramo con via verde SYMBOLOGY ROUTES Sec on in the Greenways Recomendado para familias Número itinerario propuesto Recommended for families Itinerary number proposed Tramo de ruta Pirinexus Sec on of the Pirinexus route ITINERARIOS CIRCULARES EN EL BAIX EMPORDÀ ROUND ROUTES IN THE BAIX EMPORDÀ REGION

Entre la erra y el mar La plana del Aubi Between the land and the sea The Aubi plain

PALAMÓS - CALONGE - SANT ANTONI PALAFRUGELL - MONT-RAS Este i nerario combina paisajes marí mos con paisajes Desde Palafrugell y Mont-ras se enlaza con la red para de interior. Desde la bahía de Palamós hasta el paraje de bajar hasta el llano del Aubi pasando por los vecindarios Castell, pasando por el llano de Calonge y los llanos de de Ermedàs y Santa Margarida hasta los núcleos mari- Torre Mirona. neros de Calella y de Llafranc.

This route combines mari me landscape with the From Palafrugell and Mont-ras, it links with the interior. From the Bay of Palamós to the Castell Area, network to go down to the Aubi plain, going through passing through Calonge plain and the Torre Mirona Ermedàs and Santa Margarida districts, as far as the plains. seaside villages of Calella and Llafranc.

INDICACIONES A SEGUIR // INSTRUCTIONS INDICACIONES A SEGUIR // INSTRUCTIONS Palamós - Sant Antoni de Calonge - Calonge - Mont-ras - Palamós - Palafrugell - Calella de Palamós - Palafrugell - Plaa de Castell - - Palafrugell - Llafranc - Palafrugell Palamós

Ocina de Turismo de Palamós 1 h 30 min. KM 20,8 km Ocina de Turismo de Palafrugell 1 h 30 min. KM 20,7 km

GPS hp://ca.wikiloc.com/geotourism/baix-emporda 128 m+ GPS hp://ca.wikiloc.com/geotourism/baix-emporda 214 m+ Font: Ajuntament de Palafrugell Ajuntament Font: La arquitectura medieval Tierra de ciénagas de L’Empordà Land of the marshes Mediaeval architecture of the Empordà

PALS - SANT FELIU DE BOADA - SANT JULIÀ VULPELLAC - PERATALLADA - PALAU-SATOR - DE BOADA - FONTCLARA - FONTANILLES - CORÇÀ - LA BISBAL D’EMPORDÀ Esta ruta transcurre por la parte baja del río Daró, erra El legado de la época medieval en el Baix Empordà es de ciénagas, que combina la presencia de arroyos y importante. Y esta ruta recorre muchos de los núcleos acequias con núcleos medievales ligeramente elevados. medievales más representa vos de la comarca. Destaca el paisaje de manzanos primero y de arrozales después. The mediaeval legacy to the Baix Empordà is signi- cant. This route follows many of the most representa - This route runs through the lower part of the River ve mediaeval villages of the region. Daró, a land of marshes, which combines streams and irriga on channels with slightly raised mediaeval villages. The countryside is ini ally full of apple trees soon replaced by rice elds.

INDICACIONES A SEGUIR // INSTRUCTIONS INDICACIONES A SEGUIR // INSTRUCTIONS Pals - Sant Feliu de Boada - Sant Julià de Boada - Vulpellac - Peratallada - Palau-sator - Ullastret - Fontclara - Fontanilles - Torroella de Montgrí - Plaa Matajudaica - Casavells - La Bisbal - Fonteta - de la Fonollera - Plaa de Pals - Pals Vulpellac

Ocina de Turismo de Pals 1 h 50 min KM 23,6 km Aparcamiento Vulpellac 1 h 45 min. KM 25,9 km

GPS hp://ca.wikiloc.com/geotourism/baix-emporda 116 m+ GPS hp://ca.wikiloc.com/geotourism/baix-emporda 166 m+ Los contrafuertes de Un paisaje mosaico Les Gavarres A mosaic countryside The foothills of Les Gavarres

LA BISBAL D’EMPORDÀ  CRUÏLLES  SANT SADURNÍ DE L’HEURA  MONELLS LA PERA - CORÇÀ - MONELLS - El paisaje de Les Gavarres ofrece una visión diferente de Este i nerario combina el paisaje de los campos de la comarca. Desde la Bisbal se llega al municipio que cul vo con los bosques por donde pasa la ruta. Peque- forman Cruïlles, Monells y Sant Sadurní de l’Heura. De ños y diversos núcleos, pero con mucho patrimonio y camino, cerca de la red cicloturista, se encuentra el que permiten una visita a la comarca del Gironès imponente monasterio de Sant Miquel de Cruïlles. (Millars y Madremanya).

Les Gavarres countryside provides a dierent vision of This route combines a landscape of cul vated elds the region. From La Bisbal you will come to the small and of forests through which you will pass. There are villages in the municipal area that make up Cruïlles, several small villages full of heritage that will encoura- Monells and Sant Sadurní de l’Heura. On the way, just a ge you to make a small trip into the Gironès region few metres o the network, you will see the impressive (Millars and Madremanya). monastery of Sant Miquel de Cruïlles.

INDICACIONES A SEGUIR // INDICATIONS INDICACIONES A SEGUIR // INSTRUCTIONS La Bisbal d’Empordà - Cruïlles - Sant Sadurní de La Pera - Púbol - Corçà - Monells - Madremanya - La l’Heura - Monells - Cruïlles - La Bisbal Pera

Ocina de Turismo de la Bisbal d’E. 55 min. KM 13,3 km Ayuntamiento de La Pera 1 h 15 min. KM 18,4 km

GPS hp://ca.wikiloc.com/geotourism/baix-emporda 143 m+ GPS hp://ca.wikiloc.com/geotourism/baix-emporda 236 m+ El Baix Ter El condado de Empúries El Baix Ter The country of Empúries

TORROELLA - ULLÀ - BELLCAIRE D’EM- L’ESTARTIT - TORROELLA DE MONTGRÍ PORDÀ - VERGES

La parte baja del río Ter forma parte hoy del Parque El i nerario recorre an guos feudos del Condado de Natural del Montgrí, las Islas Medes y el Baix Ter. La Gola Empúries durante la edad media, un territorio disputado del Ter, la Platera o el Ter Vell son espacios de gran valor entre el rey, que hizo construir el cas llo del Montgrí, y ambiental y paisagís co. los condes ampurdaneses, que residieron en el cas llo palacio de Bellcaire. The lower part of the River Ter is today part of the Montgrí, Medes Isles and Baix Ter Natural Park. La Gola The i nerary runs through former feudal areas which del Ter, the Platera and the Ter Vell are places with belonged to the Count of Empúries in the Middle Ages, a great environmental and landscape value. land which was disputed between the King, who had Montgrí Castle built, and the Emporitan Counts, who resided in the Castle-Palace in Bellcaire.

INDICACIONES A SEGUIR // INSTRUCTIONS INDICACIONES A SEGUIR // INSTRUCTIONS L’Estar t - Torroella de Montgrí - La Gola - L’Estar t Torroella de Montgrí - Ullà - Bellcaire d’Empordà - Verges - Torroella de Montgrí

Ocina de Turismo de l’Estar t 1 h 10 min. KM 17,8 km Of. Turismo Torroella de Montgrí 1 h 20 min. KM 20,7 km

GPS hp://ca.wikiloc.com/geotourism/baix-emporda 6 m+ GPS hp://ca.wikiloc.com/geotourism/baix-emporda 44 m+ El Ter: caminos de agua Tierra de Tramuntana The river Ter: Water ways The land of the north wind

FOIXÀ - COLOMERS - VERGES TORROELLA DE MONTGRÍ - GUALTA VERGES - LA TALLADA - ALBONS - SERRA DE DARÓ - BELLCAIRE D’EMPORDÀ

El río Ter es el protagonista. Desde Foixà se cruza la Esta ruta atraviesa pequeños núcleos que conservan un presa de Colomers y se acompaña el curso del río encanto, fruto de fusionar un paisaje alterado por el descubriendo muchos elementos del patrimonio paso del viento del norte con el patrimonio, que desper- hidráulico como acequias, esclusas o molinos. tarán la admiración del cicloturista.

The River Ter plays a protagonist role. From Foixà you This route goes through small villages that s ll preser- cross over the Colomers Dam and follow the river bed, ve a certain charm, the result of blending a landscape discovering many water-related heritage features, altered by the north wind with the heritage, which cycle such as irriga on channels, dams or mills. tourists will be able to admire.

INDICACIONES A SEGUIR // INDICATIONS INDICACIONES A SEGUIR // INDICATIONS Foixà - Colomers - - Verges - Torroella de Verges - La Tallada - Marenyà - Tor - Albons - Montgrí - La Bisbal d’Empordà - Gualta - Serra de Bellcaire - Verges Daró - Sant Iscle - Ultramort - La Sala - Foixà

Ayuntamiento de Foixà 2 h 15 min. KM 34,8 km Centro de visitantes Verges 50 1 h 25 min. KM 19,2 km

GPS hp://ca.wikiloc.com/geotourism/baix-emporda 134 m+ GPS hp://ca.wikiloc.com/geotourism/baix-emporda 117 m+ SERVICIOS TURÍSTICOS PARA EL CICLOTURISTA TOURIST SERVICES FOR CYCLE TOURISTS

Alquiler, servicios y experiencias de cicloturismo Cycle tourism rental, services and experiences

PALAFRUGELL. Cicles JK PALAMÓS. Càmping Benelux / KG-000091 Tel. 972 61 07 09 - www.ciclesjk.com Tel. 972 31 55 75 - www.cbenelux.com CALELLA DE PALAFRUGELL. Bikes Met BEGUR. Càmping Begur / KG-000026 Tel. 972 61 40 39 / 635 66 12 55 - www.maritimesmet.com Tel. 972 62 32 01 - www.campingbegur.com L’ESTARTIT. Medaqua LLAFRANC. KIM’S Camping / KG-000001 Tel. 972 75 20 43 - www.medaqua.com Tel. 972 30 11 56 - www.campingkims.com GUALTA. Centre Burricleta Baix Empordà PALS. Càmping Interpals / KG-000054 Tel. 972 75 50 82 - www.ocitania.cat Tel. 972 63 61 79 - www.interpals.com MADREMANYA. Happy Bikes PALS. Càmping Playa Brava / KG-000106 Tel. 648 10 00 01 - www.happybikesgirona.com Tel. 972 63 68 94 - www.playabrava.com

Hoteles / Aparthoteles / Hostales L’ESTARTIT. Càmping Rifort / KG-000080 Hotels /Apartment hotels/ Hostals Tel. 972 75 04 06 - www.campingrifort.com

PLATJA D’ARO. Hotel NM suites / HG-002268 Casas de turismo rural /Rural holiday accommoda on Tel. 972 82 57 70 - www.nm-suites.com PLATJA D’ARO. Hotel Els Pins / HG-001238 CALONGE. Can Margarit / PG-000926 Tel. 972 81 72 19 - www.hotelelspins.com Tel. 608 78 11 49 - [email protected] PLATJA D’ARO. Hotel Claramar / HG-000979 CALONGE. Mas Abelli / PG-000788 Tel. 972 82 72 65 - www.hotelclaramar.com Tel. 645 861 833 - www.masabelli.es PLATJA D’ARO. Hotel Bell Repòs / HG-000389 CASAVELLS (CORÇÀ). Encís d’Empordà / PG-000893 Tel. 972 81 71 00 - www.hotelbellrepos.com Tel. 646 09 80 09 - www.encisdemporda.com PLATJA D’ARO. Aparthotel Comtat Sant Jordi / HG-002139 SANT FELIU DE BOADA. Can Barrull / PG-000374 Tel. 972 81 60 61 - www.aparthotel-santjordi.com Tel. 972 63 41 98 - www.canbarrull.com PALAMÓS. Hotel Sant Joan / HG-000273 LA BISBAL D’EMPORDÀ. Empordà Bike Resort / PG- 000921 Tel. 972 31 42 08 - www.hotelsantjoan.com Tel. 972 64 18 20 - www.empordabikeresort.com CALELLA DE PALAFRUGELL. Hotel La Torre / HG-000337 LA PERA. Can Massa / PG-000036 Tel. 972 61 46 03 - www.latorre.cat Tel. 972 48 83 26 - www.canmassa.cat

PALS. La Costa Golf & Beach Resort / HG-002182 Casas, apartamentos y viviendas de uso turís co Tel. 972 66 77 40 - www.resortlacosta.com Rental of houses and apartments PALS. Hotel Sa Punta / HG-002217 Tel. 972 66 73 76 - www.hotelsapunta.com SANTA CRISTINA D’ARO. Apartaments Tee and Sea / HUTG-025785 Tel. 972 32 38 00 - www.apartamentsteeandsea.com L’ESTARTIT. Hotel Flamingo / HG-001623 Tel. 972 75 09 27 - www.flamingohotel.cat MADREMANYA. Can Bassa / HUTG-008438 Tel. 648 10 00 01 - www.canbassa.com TORROELLA DE MONTGRÍ. Hotel Molí del Mig / HG-002364 Tel. 972 75 53 96 - www.molidelmig.com Bares - Restaurantes / Bars - Restaurants VERGES. Hostal Alberana / HG-002272 Tel. 972 78 01 36 - www.hostalalberana.cat SANTA CRISTINA D’ARO. Restaurant La Font Picant Tel. 972 83 33 50 - www.lafontpicant.com PERATALLADA. Hotel El Cau del Papibou / HG-002267 Tel. 972 63 47 16 - www.hotelelcaudelpapibou.com SANT FELIU DE GUÍXOLS. Restaurant Sa Marinada Tel. 972 32 38 00 - www.samarinada.com SANT CLIMENT DE PERALTA. Hostal rural Mas Rabiol / HG-002354 Tel. 972 63 42 96 - www.masrabiol.com CALELLA DE PALAFRUGELL. Restaurant Tragamar Tel. 972 61 43 36 - www.tragamar.com Campings / Campsites FONTCLARA. Restaurant L’Avi Quel Tel. 972 63 48 73 - www.aviquel.com PLATJA D’ARO. Càmping Valldaro / KG-000032 Tel. 972 81 75 15 - www.valldaro.com SANT CLIMENT DE PERALTA. Restaurant La Masia Tel. 972 63 40 58 - www.restaurantlamasia.net CALONGE. Càmping Internacional de Calonge / KG-000037 Tel. 972 65 12 33 - www.intercalonge.com Información Information i www.visitestartit.com [email protected] Tel. 972751910 17258 L’Estartit Passeig Marítim,s/n L’ESTARTIT www.platjadaro.com [email protected] Tel. 972817179 17250 Platjad’Aro Mossèn CintoVerdaguer, 4 CASTELL -PLATJA D’ARO www.calonge-santantoni.com [email protected] Tel. 972661714 17252 SantAntonideCalonge Av. Catalunya,26 CALONGE -SANTANTONI www.labisbal.cat [email protected] Tel. 972645500 17100 LaBisbald’Empordà C. L Edifici Torre Maria LA BISBALD’EMPORDÀ www.visitbegur.cat [email protected] Tel. 972624520 17255 Begur Av. Onzedesetembre,5 BEGUR Dipósito legal:GI529-2016 y Ayuntamiento deTorroella deMontgrí Empordà, Ayuntamiento dePalafrugell Fotografía: ConsellComarcaldelBaix Diseño: www.3denou.com Comarcal delBaixEmpordà Edición ycoordinación:Consell www.visitemporda.com A/e: [email protected] Tel. (+34)972642310 C. Tarongers, 12-17100LaBisbald’Empordà CONSELL COMARCALDELBAIXEMPORDÀ Empordà CostaBrava ’Aigüeta, 17 www.instagram.com/visitemporda www.facebook.com/baixempordaturisme www.plus.google.com/visitemporda @baixemporda_tur Baix Empordà OFICINAS DETURISMO/TOURISTOFFICES www.forallac.cat [email protected] Tel. 872987030 17113 Peratallada Plaça delCastell,3 PERATALLADA www.visitpals.com [email protected] Tel. 972637380 17256 Pals C. Hospital,22 PALS www.visitpalamos.cat [email protected] Tel. 972600550 17230 Palamós Molí Pesquer, s/n PALAMÓS www.visitpalafrugell.cat [email protected] Tel. 972300228 17200 Palafrugell Av. delaGeneralitat,33 PALAFRUGELL www.verges.cat [email protected] Tel. 972780974 17142 Verges La Placeta,2 Centre deVisitantsVerges 50 VERGES www.visittorroellademontgri.com [email protected] Tel. 972755180 17257 Torroella deMontgrí C. Ullà,3 Centre CulturalCanQuintana TORROELLA DEMONTGRÍ www.santacristina.net [email protected] Tel. 972835293 17246 SantaCristinad’Aro C. Estació,4 SANTA CRISTINAD’ARO www.visitguixols.cat [email protected] Tel. 972820051 17220 SantFeliudeGuíxols Plaça delMonestir, s/n SANT FELIUDEGUÍXOLS