Sisteronais Buëch Sommaire
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Commission Implementing Regulation (EU) No 1211/2013
Status: Point in time view as at 25/11/2013. Changes to legislation: There are currently no known outstanding effects for the Commission Implementing Regulation (EU) No 1211/2013. (See end of Document for details) Commission Implementing Regulation (EU) No 1211/2013 of 25 November 2013 approving minor amendments to the specification for a name entered in the register of protected designations of origin and protected geographical indications [Banon (PDO)] COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) No 1211/2013 of 25 November 2013 approving minor amendments to the specification for a name entered in the register of protected designations of origin and protected geographical indications [Banon (PDO)] THE EUROPEAN COMMISSION, Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, Having regard to Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council of 21 November 2012 on quality schemes for agricultural products and foodstuffs(1), and in particular the second subparagraph of Article 53(2) thereof, Whereas: (1) In accordance with the first subparagraph of Article 53(1) of Regulation (EU) No 1151/2012, the Commission has examined France’s application for the approval of amendments to the specification for the protected designation of origin ‘Banon’ registered under Commission Regulation (EC) No 641/2007(2). (2) The purpose of the application is to amend the specification by giving more detailed information on the proof of origin, the method of production, labelling, national requirements and the contact details of the structures responsible for monitoring the designation. (3) The Commission has examined the amendments in question and concluded that they are justified. -
Télécharger Annexe 12 A
ANNEXE 12a Sectorisation : Secteur de recrutement du Lycée Aristide Briand à Gap par collège et commune - rentrée 2021 Secteur du collège de La Bâtie- Secteur du CLG A. Mauzan Secteur CLG de St Bonnet Secteur CLG F.Mitterrand - Veynes Secteur CLG de Serres Secteur Clg Hauts de Plaine - Laragne Neuve code code Code Code Code Code Commune Commune Commune Commune Commune Commune postal postal postal postal postal postal GAP : voir annexes 11 a 05000 AVANCON 05230 ANCELLE 05260 AGNIERES EN DEVOLUY 05250 BRUIS 05150 ANTONAVES * 05300 et 11b - sectorisation en CHORGES 05230 ASPRES-LES-CORPS 05800 ASPREMONT 05140 CHANOUSSE 05700 BARRET-LE-BAS 05300 fonction de l'adresse LA BATIE-NEUVE 05230 BENEVENT-ET-CHARBILLAC 05500 ASPRES-SUR-BUECH 05140 L' EPINE 05700 BARRET-SUR-MEOUGE* 05300 LA BATIE-VIELLE 05000 BUISSARD 05500 CHABESTAN 05140 LA BATIE-MONTSALEON 05700 CHATEAUNEUF-DE-CHABRE * 05300 LA ROCHETTE 05000 CHABOTTES 05260 CHATEAUNEUF D'OZE 05400 LA PIARRE 05700 EOURRES * 05300 MONTGARDIN 05230 CHAMPOLEON 05250 FURMEYER 05400 LE BERSAC 05700 ETOILE SAINT-CYPRICE * 05700 PRUNIERES 05230 CHAUFFAYER 05800 LA BEAUME 05140 MEREUIL 05701 EYGUIANS * 05300 RAMBAUD 05000 FOREST-SAINT-JULIEN 05260 LA CLUSE 05250 MONTCLUS 05700 LAGRAND * 05300 ST-ETIENNE-LE-LAUS 05130 LA CHAPELLE EN VALGAUDEMAR 05800 LA FAURIE 05140 MONTJAY 05150 LARAGNE-MONTEGLIN * 05300 VALSERRES 05130 LA FARE-EN-CHAMPSAUR 05500 LA HAUTE BEAUME 05 MONTMORIN 05150 LAZER * 05300 LA MOTTE-EN-CHAMPSAUR 05500 LE SAIX 05400 MONTROND 05700 LE POET * 05300 LAYE 05500 MONTBRAND 05140 MOYDANS 05150 -
Oui Non Pour Les Particuliers*
Déchets verts = POUR LES PARTICULIERS* déchets issus de tontes de gazon, * y compris dans le cas où le particulier confie les travaux PREFETE DES HAUTES-ALPES des feuilles et aiguilles mortes, à une entreprise spécialisée des tailles d'arbres et d'arbustes LE BRULAGE DES DECHETS VERTS DANS LES HAUTES-ALPES Afin de préserver la qualité de l’air, le brûlage DES DÉCHETS VERTS EST INTERDIT SUR L'ENSEMBLE DU DÉPARTEMENT des Hautes-Alpes. Toutefois, des dérogations existent, le brûlage des déchets verts issus de débroussaillement obligatoire est autorisé SOUS CERTAINES CONDITIONS : 1ère condition : la commune du lieu de brûlage est en vert dans la carte ci-contre 2ème condition : le lieu de brûlage est en forêt, bois, plantations, reboisements, landes, ainsi que tous les terrains situés à moins de 200 mètres de ces espaces cartes à consulter sur http://www.hautes-alpes.gouv.fr/atlas-cartographique-du- pdpfci-a1892.html Voir liste des communes ou parties de communes au verso Si NON à l’une de ces 2 conditions alors PAS DE DEROGATION, BRULAGE DES DECHETS VERTS INTERDIT Si DEROGATION possible selon les périodes d’emploi du feu : OUI en toutes périodes l'usage du feu est interdit par vent supérieur à 40 km/h, verte (15/09 au 14/03) : emploi du feu libre orange (15/03 au 14/09) : emploi du feu soumis à déclaration préalable en mairie rouge : INTERDIT rafales comprises Si OUI OBLIGATION de respecter les consignes suivantes POUR LES PÉRIODES VERTE ET ORANGE : - Informer les pompiers (18 ou 112) le matin même de l'emploi du feu, en précisant la localisation du feu, - profiter d'un temps calme, - effectuer le brûlage entre 10 et 15 heures, de préférence le matin, Alternative au brûlage : - ne pas laisser le feu sans surveillance, Afin de préserver la qualité de l’air, l’élimination des déchets verts - disposer de moyens permettant une extinction rapide, en décheterie ou par broyage est à privilégier - éteindre totalement le feu avant le départ du chantier et au plus tard à 15 heures. -
Le Risque Feux De Forêt Dans Les Hautes-Alpes
t ) 5 0 ê S r I D o S ( f 3 0 0 e 2 , e d é s s e B u a l e e r f è i t n e g r A ’ L Le RISQUE FEU DE FORÊT dans les Hautes-Alpes On définit le feu de forêt comme un incendie qui se déclare et se propage dans un massif De 1973 à 2003, 587 feux ont détruit 3 sur une surface d’au moins 1 hectare. Les 693 ha de forêt dans les Hautes-Alpes feux de forêts portent atteinte à des forma- (source : Prométhée) tions forestières (organisées ou spontanées) À titre comparatif : ou sub-forestières (garrigues, friches, 1 ha = la surface de deux terrains de football. maquis, landes). COMMENT SE PRODUISENT Dans les Hautes-Alpes, la forêt couvre plus de LES FEUX DE FORÊTS? 193 000 ha (données IFN 1997). Le taux de boi- sement est en constante progression : il est Pour se développer et se propager, un feu de passé de 28% en 1983 à 34% en 1997. La forêt forêt a besoin que soient réunies les trois est essentiellement composée d’essences rési- conditions suivantes : neuses (75%), avec notamment des mélèzes et > Présence d’une source de chaleur : flamme, des pins sylvestres. On y trouve aussi des feuil- étincelle... lus comme le chêne et le hêtre. Elle appartient principalement au domaine public (55%). Avec > Présence d’un comburant : l’oxygène de l’air, la mise en œuvre des périmètres de restauration dont la combustion est activée par le vent > Présence d’un combustible : la végétation. -
Liste Des Communes Reconnues Comme Zones De Biodiversité
ANNEXE : LISTE DES COMMUNES CONSTITUANT LES ZONES REMARQUABLES Département des ALPES de HAUTE PROVENCE ALLEMAGNE-EN-PROVENCE 04004 PUIMOISSON 04157 ALLOS 04006 QUINSON 04158 ARCHAIL 04009 REILLANNE 04160 AUBENAS-LES-ALPES 04012 MEOLANS-REVEL 04161 AUZET 04017 REVEST-DES-BROUSSES 04162 BARLES 04020 RIEZ 04166 BARREME 04022 LA ROBINE-SUR-GALABRE 04167 BEAUVEZER 04025 ROUGON 04171 BEYNES 04028 ROUMOULES 04172 BLIEUX 04030 SAINTE-CROIX-A-LAUZE 04175 LA BRILLANNE 04034 SAINTE-CROIX-DE-VERDON 04176 BRUNET 04035 SAINT-JURS 04184 LE CAIRE 04037 SAINT-LAURENT-DU-VERDON 04186 CASTELLANE 04039 SAINT-LIONS 04187 CASTELLET-LES-SAUSSES 04042 SAINT-MAIME 04188 CERESTE 04045 SAINT-MARTIN-DE-BROMES 04189 CHAUDON-NORANTE 04055 SAINT-MARTIN-LES-EAUX 04190 CLARET 04058 SAINT-MICHEL-L'OBSERVATOIRE 04192 CLUMANC 04059 SAINT-PAUL-SUR-UBAYE 04193 COLMARS 04061 SAUSSES 04202 DAUPHIN 04068 SENEZ 04204 ESPARRON-DE-VERDON 04081 SIMIANE-LA-ROTONDE 04208 ESTOUBLON 04084 TARTONNE 04214 GIGORS 04093 THORAME-BASSE 04218 L'HOSPITALET 04095 LES THUILES 04220 JAUSIERS 04096 VACHERES 04227 LA JAVIE 04097 VALBELLE 04229 LARCHE 04100 VALENSOLE 04230 LE LAUZET-UBAYE 04102 VERDACHES 04235 LIMANS 04104 VILLEMUS 04241 MAJASTRES 04107 VOLX 04245 MANOSQUE 04112 MEAILLES 04115 MELVE 04118 MONTAGNAC-MONTPEZAT 04124 MONTJUSTIN 04129 MORIEZ 04133 LA MOTTE-DU-CAIRE 04134 MOUSTIERS-SAINTE-MARIE 04135 LA MURE-ARGENS 04136 OPPEDETTE 04142 ORAISON 04143 LA PALUD-SUR-VERDON 04144 PIEGUT 04150 PUIMOISSON 04157 Département des HAUTES ALPES ABRIES 05001 SAINT-JULIEN-EN-BEAUCHENE 05146 AGNIERES-EN-DEVOLUY -
2.10- Sites Et Paysage
SARL BOURJAC – ZI La FITO – 04100 MANOSQUE Carrière du Grand Bois –MONTFORT (04) Etude d’impact _______________________________________________________________ 2.10- Sites et paysage 2.10.1- Bassin paysager La Moyenne Durance s’étire du nord au sud depuis la clue de Sisteron jusqu’au défilé de Mirabeau (Vaucluse et Bouches-du-Rhône), qui forment de véritables portes d’entrée. C’est un pays de contrastes qui présente une très grande diversité de formes de relief et des paysages multiples. Cette large vallée à fond plat, surplombée de villages perchés, est bordée de longs coteaux boisés qui forment ses limites (plateau de Salignac, crêtes de la Vallée des Duyes, contreforts des plateaux de Puimichel et Valensole à l’est et piémont de Lure, contreforts du pays de Forcalquier, Lubéron Oriental et Collines de Pierrevert à l’ouest). Depuis Sisteron jusqu’à la plaine de Manosque, le fond de vallée s’élargit et s’aplanit de plus en plus, pour atteindre près de 6 km. Cette colonne vertébrale est le principal axe de circulation et de développement économique. Sous l’influence d’une géologie variée, d’un climat transitoire entre méditerranéen et alpin et d’une orographie très contrastée, les paysages offrent une palette très diversifiée et typique qui décrit le passage de la Provence au domaine montagnard. 2.10.2- Composantes du paysage Pour ce qui concerne le secteur Les Mées/Montfort, le paysage est composé par les éléments majeurs décrits ci-après. Le lit de La Durance est une gravière d’une centaine de mètres de large qui apparaît dans le paysage comme un ruban clair ourlé par des ripisylves vert foncé. -
Nouveau Territoire D'itinérance
Alpes de Haute-Provence / Provincia di Cuneo nuovo territorio da scoprire - nouveau territoire d’itinérance Produits labellisés Huile d’olive Autoroutes Patrimoine naturel remarquable Olio d’oliva Routes touristiques / Strade turistiche Autostrade Patrimonio naturale notevole Torino Torino Fromage de Banon Carignano Routes principales Espaces protégés Formaggio di Banon Route des Grandes Alpes Asti Strada principale Strada delle Grandi Alpi Aree protette Vins régionaux / Caves / Musées Variante Routes secondaires Sommets de plus de 3 000 mètres Asti Enoteche regionali / Cantine / Musei Pinerolo Strada secondaria Routes de la lavande Montagne >3.000 metri Agneau de Sisteron Strade della lavanda Rocche del Roero Voies ferrées Via Alpina Agnello di Sisteron Ferrovie Itinéraire rouge - Point d’étape Casalgrasso Montà Govone Itinerario rosso – Punto tappa Canale Vergers de la Durance Route Napoléon Ceresole Polonghera S. Stefano Roero Priocca Train des Pignes Strada Napoléon Itinéraire bleu - Point d’étape Faule Caramagna d’Alba Frutteti della Durance Piemonte Monteu Roero Les Chemins de fer Itinerario blu – Punto tappa Castellinaldo de Provence Montaldo Vezza Sommariva Roero d’Alba Magliano Point étape des sentiers de randonnée trekking Racconigi d. Bosco Alfieri Maisons de produits de pays Murello Baldissero Digne-les-Bains > Cuneo Bagnolo Moretta d’Alba Castagnito Points de vente collectifs Piemonte Sanfrè Corneliano Punto tappa dei sentieri di trekking Cavallerieone Sommariva d’Alba Aziende di prodotti locali Perno Digne-les-Bains > Cuneo Rucaski Cardè Guarene Neive Raggruppamento di produttori con vendita diretta Villanova Piobesi M. Granero Torre Monticello Solaro d’Alba 3.171 m Abbazia S. Giorgio Pocapaglia d’Alba Barbaresco Barge Staffarda Castiglione Marchés paysans C. d. -
Guide Accueil Vélo En Sisteron Buëch
GUIDE ACCUEIL VÉLO EN SISTERON BUËCH © Loïc Munier / OTSB Sommaire Bienvenue chez nous page 3 Sisteron Buëch, destination vélo page 4 L’Office de Tourisme Sisteron Buëch pages 5-6 l’accueil et nos services dans les 5 bureaux Préparer son séjour pages 7-8-9 les transports les parkings voitures et camping-cars les transferts de bagages et vélos les accompagnateurs La carte du territoire pages 10-11 Pêle-mêle photos page 12 Les hébergeurs « Accueil vélo » page 13 Les topos et itinéraires pages 14-15 Cyclo VTT Les itinérances page 16 Les séjours page 17 Magasins spécialisés et stations vélo page 18 Les manifestations page 19 Vos contacts page 20 2 Bienvenue chez nous Amateur, adepte ou amoureux du deux roues, vous êtes ici chez vous ! Entre Alpes et Provence, le Sisteron Buëch est un paradis pour le vélo sous toutes ses formes : >>> En cyclo : loin des grands axes, découvrez de petites routes sinueuses et peu fréquentées, des cols offrant des panoramas valant le coup de pédale, arpentez les gorges rafraîchissantes et les vallées sauvages, et roulez de villages perchés en cités médiévales ! >>> En VTT : de la balade familiale en sous-bois au parcours aérien et sportif, entre pistes vallonnées et single-track décoiffants, le Sisteron Buëch offre tout un réseau de sentiers spécialement sélectionnés pour les VTTistes, par des VTTistes ! >>> En VAE : pour découvrir les merveilles et trésors cachés de notre territoire, à vélo ou en VTT, avec l’assistance électrique, vous n’aurez plus de limites ! Locations, bornes de recharge, -
Alpes De Haute-Provence
Alpes de Haute-Provence Here your desires take over! www.alpes-haute-provence.com 1 Contents A unique and contrasted place Page 3 Three major destinations Page 4 to 6 Haute Provence Luberon Verdon Alpes Mercantour The AHP are natural page 7 The AHP are sensory, fragrance maker pages 8 to 12 The scents and flavours complex The AHP are tasty, full-flavoured pages 13 to 14 The AHP are recreational (loisirs), athletic (sportives) pages 15 to 23 Outdoor activities Winter activities The AHP are rich of their cultural heritage pages 24 to 30 Excursions and Discovery Culture and heritage Festivities page 31 Festivals page 33 8 European « bests » page 35 Practical information & contacts page 36 2 A unique and contrasted Place The Alpes de Haute-Provence are located in the heart of the Provence Alpes Côte d’Azur region, on the Italian border and in the middle of the Marseille-Nice-Grenoble triangle. The « 04 » as it is called, between the Alps and Provence, is rich in spectacular and contrasting landscapes. A splendid light-filled natural environment blessed with an exceptional Provencal climate, three typical touristic areas each with their own features and traditions. It is one of the vastest French departments (6925 Km²) with quite small population density: 160 000 inhabitants. Most important towns are Digne- les-Bains, Manosque, Forcalquier, Sisteron, Barcelonnette, Gréoux-les- Bains, Oraison, Castellane, Moustiers-Sainte-Marie, Saint-André-les-Alpes, or Banon 146 mountain lakes Among them, the well-known Lac d’Allos, the biggest lake in Europe at this altitude (2226 m) as well as a fisherman’s paradise. -
Le Guide De La Région
Entre Lure et Monges... Authon Entrepierres Mison Saint-Geniez Sisteron communauté de communes de la Vallée du Jabron Bevons Châteauneuf-Miravail Curel Les Omergues Montfroc Noyers-sur-Jabron St-Vincent-sur-Jabron Valbelle ...patrimoine, villages et balades 2 VALLÉE DU JABRON SISTERONAIS • en avion : • enavion : • entrain : • envoiture : région notre venirdans Pour LES ACCÈS Le terrotoire de la Communauté du Sisteronais Sisteron Le terrotoire de la Communauté de Communes de la Vallée du Jabron PRÉFACE SOMMAIRE Texte à venir... Carte de situation . 2 Préface . 3 Présentation des Communes Communauté de Communes du Sisteronais Authon . 4 Entrepierres . 6 Mison . 8 Saint-Geniez . 10 Sisteron. 12 Communauté de Communes PRÉFACE & SOMMAIRE de la Vallée du Jabron Bevons . .14 Châteauneuf-Miravail. 16 Curel. 18 Les Omergues . 20 Montfroc . 22 Noyers-sur-Jabron. 24 Saint-Vincent-sur-Jabron . 26 Valbelle. 28 Généralités Commerces et services . 30 Hébergement . 31 Restauration . 34 Réalisation : Photos : Conception et réalisation : 2008 © indigo - Marco Sparaco 3 AUTHON Petit village de montagne Altitude : 1131 m où convergent les vallées Latitude : 44° 15’ 56’’ Nord de Feissal, Mélan et Coste- Longitude : 5° 50’ 53’’ Est belle. Superfi cie : 3 172 ha Population : 40 habitants Au XIIe siècle, la seigneurie d’Authon ap- partenait aux Chevaliers du Temple puis Mairie : 04 92 61 42 47 passa ensuite à l’Ordre de Malte et s’in- Rendez-vous annuels : SISTERONAIS tégra à la Commanderie de Gap. De tout Villages en fête temps, Authon fut le dernier point de Curiosités : le circuit d’Authon, ravitaillement pour les bergers des trou- église Ste-Marie Madeleine, chapelle peaux transhumant vers les alpages. -
3B2 to Ps Tmp 1..96
1975L0271 — EN — 14.04.1998 — 014.001 — 1 This document is meant purely as a documentation tool and the institutions do not assume any liability for its contents ►B COUNCIL DIRECTIVE of 28 April 1975 concerning the Community list of less-favoured farming areas within the meaning of Directive No 75/268/EEC (France) (75/271/EEC) (OJ L 128, 19.5.1975, p. 33) Amended by: Official Journal No page date ►M1 Council Directive 76/401/EEC of 6 April 1976 L 108 22 26.4.1976 ►M2 Council Directive 77/178/EEC of 14 February 1977 L 58 22 3.3.1977 ►M3 Commission Decision 77/3/EEC of 13 December 1976 L 3 12 5.1.1977 ►M4 Commission Decision 78/863/EEC of 9 October 1978 L 297 19 24.10.1978 ►M5 Commission Decision 81/408/EEC of 22 April 1981 L 156 56 15.6.1981 ►M6 Commission Decision 83/121/EEC of 16 March 1983 L 79 42 25.3.1983 ►M7 Commission Decision 84/266/EEC of 8 May 1984 L 131 46 17.5.1984 ►M8 Commission Decision 85/138/EEC of 29 January 1985 L 51 43 21.2.1985 ►M9 Commission Decision 85/599/EEC of 12 December 1985 L 373 46 31.12.1985 ►M10 Commission Decision 86/129/EEC of 11 March 1986 L 101 32 17.4.1986 ►M11 Commission Decision 87/348/EEC of 11 June 1987 L 189 35 9.7.1987 ►M12 Commission Decision 89/565/EEC of 16 October 1989 L 308 17 25.10.1989 ►M13 Commission Decision 93/238/EEC of 7 April 1993 L 108 134 1.5.1993 ►M14 Commission Decision 97/158/EC of 13 February 1997 L 60 64 1.3.1997 ►M15 Commission Decision 98/280/EC of 8 April 1998 L 127 29 29.4.1998 Corrected by: ►C1 Corrigendum, OJ L 288, 20.10.1976, p. -
Prefecture Des Alpes De Haute-Provence
Digne-les-Bains, le 8 mars 2017 Liste des personnes habilitées à établir des procurations de vote dans le département des Alpes-de-Haute-Provence Le vote par procuration permet à un électeur qui ne pourra pas voter personnellement le jour de l’élection de confier son vote à un électeur de son choix inscrit dans la même commune qui votera à sa place. Dans le département des Alpes-de-Haute-Provence, les procurations peuvent être établies par : les Vices-présidentes du Tribunal d’Instance de Digne-les-Bains ; le directeur des services de greffe judiciaire de ce tribunal ; pour les communes de Colmars-les-Alpes, Allos, Beauvezer, Thorame- Basse, Thorame-Haute, Villars-Colmars, Saint-André-les-Alpes, Allons, Angles, Moriez, La-Mure-sur-Argens, Lambruisse : les officiers et agents de police judiciaire de la communauté de brigades de Colmars-les-Alpes ; pour les communes d’Annot, Braux, Le Fugeret, Méailles, Saint- Benoît, Ubraye, Vergons, d’Entrevaux, Castellet-les-Sausses, La Rochette, Saint-Pierre, Sausses, Val-de-Chalvagne : les officiers et agents de police judiciaire de la communauté de brigades d'Annot ; pour les communes de Barcelonnette, Condamine, Enchastrayes, Faucon de-Barcelonnette, Jausiers, Val d’Oronaye, Saint-Paul-sur- Ubaye, Saint-Pons, Les Thuiles, Uvernet-Fours : les officiers et agents de police judiciaire de la communauté de brigades de Barcelonnette ; pour les communes de Barrême, Blieux, Chaudon-Norante, Senez, Clumanc, Saint-Jacques, Saint-Lions, Tartonne, Beynes, Bras-d’Asse, Chateauredon, Mézel, Estoublon, Saint-Jeannet,