Rights Guide Catalogue De Droits
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
GROUPE HMH RIGHTS GUIDE CATALOGUE DE DROITS LONDON BOOK FAIR 2018 GROUPE HMH 1815 avenue de Lorimier, Montréal, Québec H2K 3W6, Canada Contact: Sandra Felteau, Rights Manager. [email protected], +1 514 523 1523 #204 Distribution in Canada: DISTRIBUTION HMH 1815 avenue de Lorimier, Montréal, Québec, H2K 3W6, Canada Photo by Anton Darius | @theSollers on Unsplash SUBVENTIONS À LA TRADUCTION INTERNATIONALE INTERNATIONAL TRANSLATION GRANTS CONSEIL DES ARTS DU CANADA SOCIÉTÉ DE DÉVELOPPEMENT CANADA COUNCIL FOR THE ARTS DES ENTREPRISES CULTURELLES (SODEC) Le Programme de subventions à la traduction interna- La SODEC offre un soutien à la traduction d’œuvres lit- tionale verse une aide financière aux éditeurs étrangers téraires d’auteurs québécois pour les œuvres ayant fait pour la première traduction, dans d’autres langues que le l’objet de vente ou de cession de droits. Le programme français ou l’anglais, d’œuvres littéraires écrites par des vise à accroître la visibilité et la disponibilité des œuvres FOREIGN REPRESENTATION auteurs canadiens, en vue de leur publication à l’étranger. d’auteurs québécois sur le marché international. China, Hong Kong, Taiwan Les genres littéraires admis sont les suivants : poé- Le programme accorde l’aide à la traduction d’œuvres Andrew Nurnberg associates ANA sie, romans et nouvelles, pièces de théâtre, livres pour québécoises vers toute autre langue. Les catégories Jackie Huang | [email protected] enfants (à l’exception des manuels) et essais littéraires admissibles sont : poésie, théâtre, conte, roman, nou- destinés au grand public. velles, littérature jeunesse, essais en sciences humaines, Denmark, Finland, Iceland, Netherlands, Norway and Sweden livre d’art, bande dessinée et recueil de chansons. La tra- Literary Agency Wandel Cruse Visitez le site du CAC pour connaître les critères d’admis- duction peut se faire dans le pays de l’acheteur et les coûts Arabella Cruse | [email protected] sibilité : http://conseildesarts.ca/financement/subventions/ sont laissés à la discrétion des parties. rayonner-a-l-international/traduction France and Germany, for selected titles Editio Dialog Literary Agency Les demandes de subvention doivent être soumises à la Michael Wenzel | [email protected] La subvention accordée peuvent représenter jusqu’à 50% SODEC par un éditeur québécois. des honoraires du traducteur. Italy __________ Pour en savoir plus, consultez le site de la SODEC : sodec. AC2 Literary Agency gouv.qc.ca/fr/programme/route/livre,onglet Programme Anna Mioni | [email protected] The International Translation Grants program provides d’aide aux entreprises du livre et de l’édition spécialisée assistance to foreign publishers for the first translation of (PDF), ou communiquez avec Sandra Gonthier, chargé de Russia, Ukraine, Belarus literary works by Canadian authors, for publication abroad. projets : [email protected] ou + 1 (514) Anastasia Lester | [email protected] The grants support the translation of works into languages 841-2230 Spain, Portugal, Latin America and Brasil other than French or English. __________ Sandra Bruna Agencia literaria Sandra Bruna | [email protected] Eligible categories are poetry, fiction, drama, children’s lit- SODEC provides financial assistance for the translation of erature (textbooks are not eligible) and literary non-fiction literary works written by Québec authors and published by Turkey targeted to the general public. Québec publishers. This program aims at providing visibility Kalem Agency for Québec authors and literature throughout exportation and Sedef Ilgic | [email protected] Visit the CAC website to find out about eligibility criteria: international right’s markets. http://canadacouncil.ca/funding/grants/arts-abroad/translation This program provides funds to translate the works of Québec WORLD REPRESENTATION FOR EDITIONS MULTIMONDES The subsidy granted may be up to 50% of the translator’s authors in any language. Works submitted are either new Linwood Messina Literary Agency fee. or backlist titles in the following categories: fiction, short Gregory Messina | [email protected] stories, drama, children’s literature and illustrated albums, humanities, arts, comic strips, song anthologies. Translators can be hired by either the Québec or the foreign publisher and rates are negotiated by the parties on a per project basis. The request for funds must be submitted to SODEC by a Québec publisher. To find out about eligibility criteria: sodec.gouv.qc.ca/fr/pro- gramme/route/livre, tab Programme d’aide aux entreprises du livre et de l’édition spécialisée (PDF), or contact Sandra Gonthier, Project Manager: [email protected]. qc.ca ou + 1 (514) 841-2230. SUBVENTIONS À LA TRADUCTION INTERNATIONALE INTERNATIONAL TRANSLATION GRANTS CONSEIL DES ARTS DU CANADA SOCIÉTÉ DE DÉVELOPPEMENT CANADA COUNCIL FOR THE ARTS DES ENTREPRISES CULTURELLES (SODEC) Le Programme de subventions à la traduction interna- La SODEC offre un soutien à la traduction d’œuvres lit- tionale verse une aide financière aux éditeurs étrangers téraires d’auteurs québécois pour les œuvres ayant fait pour la première traduction, dans d’autres langues que le l’objet de vente ou de cession de droits. Le programme français ou l’anglais, d’œuvres littéraires écrites par des vise à accroître la visibilité et la disponibilité des œuvres FOREIGN REPRESENTATION auteurs canadiens, en vue de leur publication à l’étranger. d’auteurs québécois sur le marché international. China, Hong Kong, Taiwan Les genres littéraires admis sont les suivants : poé- Le programme accorde l’aide à la traduction d’œuvres Andrew Nurnberg associates ANA sie, romans et nouvelles, pièces de théâtre, livres pour québécoises vers toute autre langue. Les catégories Jackie Huang | [email protected] enfants (à l’exception des manuels) et essais littéraires admissibles sont : poésie, théâtre, conte, roman, nou- destinés au grand public. velles, littérature jeunesse, essais en sciences humaines, Denmark, Finland, Iceland, Netherlands, Norway and Sweden livre d’art, bande dessinée et recueil de chansons. La tra- Literary Agency Wandel Cruse Visitez le site du CAC pour connaître les critères d’admis- duction peut se faire dans le pays de l’acheteur et les coûts Arabella Cruse | [email protected] sibilité : http://conseildesarts.ca/financement/subventions/ sont laissés à la discrétion des parties. rayonner-a-l-international/traduction France and Germany, for selected titles Editio Dialog Literary Agency Les demandes de subvention doivent être soumises à la Michael Wenzel | [email protected] La subvention accordée peuvent représenter jusqu’à 50% SODEC par un éditeur québécois. des honoraires du traducteur. Italy __________ Pour en savoir plus, consultez le site de la SODEC : sodec. AC2 Literary Agency gouv.qc.ca/fr/programme/route/livre,onglet Programme Anna Mioni | [email protected] The International Translation Grants program provides d’aide aux entreprises du livre et de l’édition spécialisée assistance to foreign publishers for the first translation of (PDF), ou communiquez avec Sandra Gonthier, chargé de Russia, Ukraine, Belarus literary works by Canadian authors, for publication abroad. projets : [email protected] ou + 1 (514) Anastasia Lester | [email protected] The grants support the translation of works into languages 841-2230 Spain, Portugal, Latin America and Brasil other than French or English. __________ Sandra Bruna Agencia literaria Sandra Bruna | [email protected] Eligible categories are poetry, fiction, drama, children’s lit- SODEC provides financial assistance for the translation of erature (textbooks are not eligible) and literary non-fiction literary works written by Québec authors and published by Turkey targeted to the general public. Québec publishers. This program aims at providing visibility Kalem Agency for Québec authors and literature throughout exportation and Sedef Ilgic | [email protected] Visit the CAC website to find out about eligibility criteria: international right’s markets. http://canadacouncil.ca/funding/grants/arts-abroad/translation This program provides funds to translate the works of Québec WORLD REPRESENTATION FOR EDITIONS MULTIMONDES The subsidy granted may be up to 50% of the translator’s authors in any language. Works submitted are either new Linwood Messina Literary Agency fee. or backlist titles in the following categories: fiction, short Gregory Messina | [email protected] stories, drama, children’s literature and illustrated albums, humanities, arts, comic strips, song anthologies. Translators can be hired by either the Québec or the foreign publisher and rates are negotiated by the parties on a per project basis. The request for funds must be submitted to SODEC by a Québec publisher. To find out about eligibility criteria: sodec.gouv.qc.ca/fr/pro- gramme/route/livre, tab Programme d’aide aux entreprises du livre et de l’édition spécialisée (PDF), or contact Sandra Gonthier, Project Manager: [email protected]. qc.ca ou + 1 (514) 841-2230. ÉDITIONS HURTUBISE ÉDITIONS HURTUBISE Rights catalogueSpring / spring 2018 | Rights 2018 catalogue Since its inception in 1960, Hurtubise has produced Depuis 1960, les Éditions Hurtubise sont basées a diverse range of quality books. Based in Mon- à Montréal et publient près de 80 titres par an. Le treal, the company publishes nearly 80 titles a year. catalogue littéraire de la maison est l’un des plus