Setsuyōshū in Early Modern Japan

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Setsuyōshū in Early Modern Japan SETSUYŌSHŪ IN EARLY MODERN JAPAN: A BOOK HISTORICAL APPROACH STEFFEN REMVIK This dissertation is submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (PhD) Department of Culture Studies and Oriental Languages Faculty of Humanities University of Oslo Supervisors: Prof. Dr. Mark Teeuwen and Prof. Dr. Helge Jordheim January 2017 2 Abstract The word setsuyōshū refers first and foremost to a kind of dictionary that was in use from late in the Muromachi-period (1336-1573) until the beginning of the twentieth century. Although many setsuyōshū remained as mere dictionaries, in the early modern period (1600-1868) additional content that was not related to the dictionary was added to many of them. Because of this additional content, many refer to setsuyōshū as “household encyclopedias”. Setsuyōshū were popular books, but so far they have been largely neglected by scholars, especially by non-Japanese. As the first of its kind, this study is an attempt to fill that gap. One of the few who has researched setsuyōshū and written about them in English is Yokoyama Toshio, who interpreted setsuyōshū as books that “civilized Japan”. In this study I challenge such an interpretation, and argue that we need to address simpler and more important questions before we pose abstract questions about the books’ impact on society. How did the setsuyōshū change over time, and what remained unchanged? Who produced the setsuyōshū and under what circumstances? What were the publishers’ motivations for producing setsuyōshū? Where did the information in setsuyōshū come from and what were the relationships between setsuyōshū and other books? Who were the readers of setsuyōshū and how did they read them? The approach used in this study to address such questions is two-fold: viewing setsuyōshū through the concept of genre on the one hand, and through what I call the book- historical communication circuit on the other. Through the concept of genre I am examining the setsuyōshū themselves and how they developed over time, while through the lens of the book-historical communication circuit I am looking at many of the different actors connected to setsuyōshū such as publishers, publishing guilds, and readers. This holistic approach to setsuyōshū reveals many insights and provides some surprising answers to the questions posed above. 3 Acknowledgements Writing a PhD dissertation is often thought of as a lonely affair, but the truth of the matter is that I would never have reached the final page had it not been for the help of others. First of all, I would like to thank my main supervisor, Mark Teeuwen, for his excellent guidance and heartfelt encouragement over the last four years. His positive attitude has been contagious and has pushed me forward when I could not push myself, and his advice on everything from the smallest language details to larger research topics has been nothing but exemplary. My sincere gratitude goes to my secondary supervisor, Helge Jordheim. His first-rate scholarly advice helped steer this project in the right direction at a crucial stage, but equally important was his personal guidance which helped me regain momentum when I needed it the most. I would also like to thank Naomi Yabe Magnussen, librarian at the Oslo University Library, who has always been helpful in obtaining the texts and resources I have been looking for. My heartfelt thanks goes to everyone who has taken their time to look at my manuscript at various stages of the process and offered valuable advice on language, style, and content: Aike Rots, Guro Samuelsen, Ina Marie Lunde Ilkama, Andreas Gartz, and all participants of the writing seminars arranged by the Department of Culture Studies and Oriental Languages. I am indebted to Satō Takahiro, who always promptly and unselfishly has answered my ignorant questions. I would also like to thank Ivo Spira, Ellis Tinios, and Andrew Gerstle for quick and concise answers to minor, but important, questions. I also want to extend my gratitude to family and friends: my dear friends, who have always been prepared on short notice to help me refill the tank when the weight of the empty page became too heavy to bear; my mother and father, Lisbeth and Arne Remvik, whose support in anything and everything my entire life has been unrelenting; and last but not least, I am forever grateful to the two most important persons in my life, my loving wife, Juwita Remvik, whose continuous support and positive attitude have been essential for the completion of this dissertation, and Oskar, who just by being, has managed to brighten up even the darkest of days. 4 Note on style The common Hepburn transcription system is used for romanization of Japanese words while Pinyin is used for the few occurrences of Chinese words. Some exceptions where the Hepburn system has not been used are common geographical names such as Tokyo, Osaka, and Kyoto and words that are accepted in English such as Shinto and shogun. Japanese words are written in italics and are followed by Japanese script in the first occurrence of the word. Japanese terms with explanations and Japanese script can be found in a glossary at the end of the dissertation. Names of setsuyōshū and other Japanese texts are treated in a similar manner and Japanese script follows the romanized title in first occurrences. In some cases, Japanese script is provided in multiple occurrences for the title of books. At the end of the dissertation, I have also provided a list of the various setsuyōshū and other primary sources mentioned in the text, which contains the title in both romanized form and with Japanese characters. Names of Japanese persons follow the Japanese order, with family name followed by given name. All of the translations in this dissertation are my own, unless indicated otherwise. 5 Table of Contents Abstract ...................................................................................................................................... 3 Acknowledgements .................................................................................................................... 4 Note on style ............................................................................................................................... 5 List of figures ........................................................................................................................... 10 List of tables ............................................................................................................................. 13 Chapter 1: Introduction ............................................................................................................ 14 A brief introduction to setsuyōshū ....................................................................................... 15 Publishing and printing in early modern Japan .................................................................... 17 Purpose of this thesis ............................................................................................................ 20 Previous research on setsuyōshū .......................................................................................... 21 On the primary sources used ................................................................................................ 25 Structure of this thesis .......................................................................................................... 28 Chapter 2: Setsuyōshū and book history .................................................................................. 31 Book history and the communication circuit of books......................................................... 34 Authors and compilers ..................................................................................................... 42 Intertext ............................................................................................................................ 42 Publishers ......................................................................................................................... 44 Guilds ............................................................................................................................... 44 Manufacturers ................................................................................................................... 45 Shippers ............................................................................................................................ 46 Distributors ....................................................................................................................... 46 Readers ............................................................................................................................. 47 Genre .................................................................................................................................... 48 Transtextuality ...................................................................................................................... 52 Concluding remarks ............................................................................................................. 55 6 Chapter 3: History and genre ................................................................................................... 56 Kohon setsuyōshū ................................................................................................................. 56 Early modern setsuyōshū .....................................................................................................
Recommended publications
  • Full Download
    VOLUME 1: BORDERS 2018 Published by National Institute of Japanese Literature Tokyo EDITORIAL BOARD Chief Editor IMANISHI Yūichirō Professor Emeritus of the National Institute of Japanese 今西祐一郎 Literature; Representative Researcher Editors KOBAYASHI Kenji Professor at the National Institute of Japanese Literature 小林 健二 SAITō Maori Professor at the National Institute of Japanese Literature 齋藤真麻理 UNNO Keisuke Associate Professor at the National Institute of Japanese 海野 圭介 Literature KOIDA Tomoko Associate Professor at the National Institute of Japanese 恋田 知子 Literature Didier DAVIN Associate Professor at the National Institute of Japanese ディディエ・ダヴァン Literature Kristopher REEVES Associate Professor at the National Institute of Japanese クリストファー・リーブズ Literature ADVISORY BOARD Jean-Noël ROBERT Professor at Collège de France ジャン=ノエル・ロベール X. Jie YANG Professor at University of Calgary 楊 暁捷 SHIMAZAKI Satoko Associate Professor at University of Southern California 嶋崎 聡子 Michael WATSON Professor at Meiji Gakuin University マイケル・ワトソン ARAKI Hiroshi Professor at International Research Center for Japanese 荒木 浩 Studies Center for Collaborative Research on Pre-modern Texts, National Institute of Japanese Literature (NIJL) National Institutes for the Humanities 10-3 Midori-chō, Tachikawa City, Tokyo 190-0014, Japan Telephone: 81-50-5533-2900 Fax: 81-42-526-8883 e-mail: [email protected] Website: https//www.nijl.ac.jp Copyright 2018 by National Institute of Japanese Literature, all rights reserved. PRINTED IN JAPAN KOMIYAMA PRINTING CO., TOKYO CONTENTS
    [Show full text]
  • Proquest Dissertations
    Daoxuan's vision of Jetavana: Imagining a utopian monastery in early Tang Item Type text; Dissertation-Reproduction (electronic) Authors Tan, Ai-Choo Zhi-Hui Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 25/09/2021 09:09:41 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/280212 INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are In typewriter face, while others may be from any type of connputer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overiaps. ProQuest Information and Learning 300 North Zeeb Road, Ann Arbor, Ml 48106-1346 USA 800-521-0600 DAOXUAN'S VISION OF JETAVANA: IMAGINING A UTOPIAN MONASTERY IN EARLY TANG by Zhihui Tan Copyright © Zhihui Tan 2002 A Dissertation Submitted to the Faculty of the DEPARTMENT OF EAST ASIAN STUDIES In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY In the Graduate College THE UNIVERSITY OF ARIZONA 2002 UMI Number: 3073263 Copyright 2002 by Tan, Zhihui Ai-Choo All rights reserved.
    [Show full text]
  • Tomoe Otsuki
    Volume 13 | Issue 32 | Number 2 | Article ID 4356 | Aug 10, 2015 The Asia-Pacific Journal | Japan Focus The Politics of Reconstruction and Reconciliation in U.S-Japan Relations—Dismantling the Atomic Bomb Ruins of Nagasaki’s Urakami Cathedral Tomoe Otsuki Abstract: This paper explores the politics surrounding the dismantling of the ruins of Nagasaki’s Urakami Cathedral. It shows how U.S-Japan relations in the mid-1950s shaped the 1958 decision by the Catholic community of Urakami to dismantle and subsequently to reconstruct the ruins. The paper also assesses the significance of the struggle over the ruins of the Urakami Cathedral for understanding the respective responses to atomic bombing of Hiroshima and Nagasaki. It further casts new light on the wartime role of the Catholic Church and of Nagai Takashi. Keywords: Nagasaki, Atomic Bomb, Urakami Cathedral, the People-to-People program, Lucky Dragon # 5 incident, Japanese antinuclear movement, the peaceful use of nuclear energy, sister city relation between Nagasaki and St. Paul, U.S.-Japan Security Alliance. The two photographs below depict the remnants of the Urakami Cathedral following the atomic bombing of Nagasaki. Both were taken in 1953 by Takahara Itaru, a former Mainichi Shimbun photographer as well as a Remnants of the Southern Wall and statues of the Nagasaki hibakusha. Most of the children saints of Urakami Cathedral playing beside the ruins were born after the Photo courtesy of Takahara Itaru atomic bombing and grew up in Urakami’s atomic field. Takahara’s photographs capture the remnants of the cathedral in shaping the Children play in remnants of belfry of Urakami postwar landscape and lives of people in and Cathedral 1 around Urakami.
    [Show full text]
  • Discourses on Religious Violence in Premodern Japan
    The Numata Conference on Buddhist Studies: Violence, Nonviolence, and Japanese Religions: Past, Present, and Future. University of Hawaii, March 2014. Discourses on Religious Violence in Premodern Japan Mickey Adolphson University of Alberta 2014 What is religious violence and why is it relevant to us? This may seem like an odd question, for 20–21, surely we can easily identify it, especially considering the events of 9/11 and other instances of violence in the name of religion over the past decade or so? Of course, it is relevant not just permission March because of acts done in the name of religion but also because many observers find violence noa, involving religious followers or justified by religious ideologies especially disturbing. But such a ā author's M notion is based on an overall assumption that religions are, or should be, inherently peaceful and at the harmonious, and on the modern Western ideal of a separation of religion and politics. As one Future scholar opined, religious ideologies are particularly dangerous since they are “a powerful and Hawai‘i without resource to mobilize individuals and groups to do violence (whether physical or ideological of violence) against modern states and political ideologies.”1 But are such assumptions tenable? Is a quote Present, determination toward self-sacrifice, often exemplified by suicide bombers, a unique aspect of not violence motivated by religious doctrines? In order to understand the concept of “religious do Past, University violence,” we must ask ourselves what it is that sets it apart from other violence. In this essay, I the and at will discuss the notion of religious violence in the premodern Japanese setting by looking at a 2 paper Religions: number of incidents involving Buddhist temples.
    [Show full text]
  • Barticle's Japanese Mahjong Guide Page 1 Jump To: Contents 2
    1. Introduction 9. Yakuman 15. Optional Hands 2. Equipment ○ Single Yakuman ○ Optional Yaku ○ Tiles ○ Double Yakuman ○ Optional Yakuman 3. Format and Winds ○ Related Terms 16. Optional Rules ○ Preliminaries and Seating 10. Dora 17. Miscellaneous ○ Game Format 11. Ready and Waiting 18. Reference 4. Process of Play ○ Basic Waits ○ Yaku Summary 5. Sets and Calling ○ Complex Waits ○ Yakuman Summary ○ Sets ○ Furiten and Defence ○ Scoring Tables ○ Calling 12. Win, Lose or Draw ○ Limits ○ Open and Closed ○ Wins ○ Numbers 6. Yaku (Part 1) ○ Exhaustive Draws ○ Final Scores ○ Common Yaku ○ Abortive Draws ○ Gaming ○ Related Terms 13. Scoring 19. Japanese 7. Reaching ○ Calculation ○ Scripts ○ Limits ○ Pronunciation 8. Yaku (Part 2) ○ Related Terms ○ Uncommon Yaku 20. Credits and Legal 14. Penalties ○ Thanks Endorsed and hosted by the United States Professional Mahjong League 1. Introduction This is a guide to the modern Japanese version of the traditional four-player Chinese tabletop game of mahjong, this variant also being known as Riichi Mahjong or Reach Mahjong. I've previously written several guides to specific mahjong video-games (these can all be accessed from my GameFAQs contributor page) but I decided to produce a new, general, resource which will be useful to people playing on any mahjong video-game or website, reading mahjong manga, watching mahjong anime or perhaps even playing the game with real tiles! Since I've already included lists of mahjong terms in some of my previous guides and I want to place an emphasis on explaining the terminology used in the game, I've decided to produce this in the form of a non-alphabetical glossary, with detailed definitions for each entry, terms given in Japanese text, categorised sections and hyperlinks between them.
    [Show full text]
  • Official Catalogue of Exhibitors
    o t wmmM% DEPARTHENT OF lAWEACTVKI^S UMYERSAL EXPOSITION ^AINT LOUIS 19 .^^04 '/, 'II i I OFFICIAL CATALOGUE OF EXHIBITORS ^(^ UNIVERSAL EXPOSITION ST. LOUIS, U. S. A. 1904 DIVISION OR EXHIBITS FREDERICK J. V. SKIFF, Director Department D MANUFACTURES MILAN H. HULBERT, Chief FIRST EDITION PUBLISHED FOR THE COMMITTEE ON PRESS AND PUBLICITY BY THE OFFICIAL CATALOGUE COMPANY (INC.) ST. LOUIS. 1904 » fi » J) , • o 1 J %^^ A^" H\vi'2 V\^ ' ps^ga. jj ' jiiin 'lag'j LIBRARY of CONGRESS Two Copies Received * MAY 13 1904 Copyrlffht Entry CLASS^ CL-XXc. No. COPY B COPYRIGHT, 1904. BY THE LOUISIANA PURCHASE EXPOSITION COMPANY, FOR THE OFFICIAL CATALOGUE COMPANY. .! •! • PREFACE. It is estimated that more than a million objects exposed in the various displays installed within the Palaces of the Universal Exposition of St. Louis, 1904. To properly classify, group and arrange alphabetically all of the exhibits of an Expo- sition of such international scope, is a task of character and proportions as to make it quite impossible to provide a complete catalogue of these exhibits on the opening day of the Exposition. This edition of the Official Catalqgue is, therefore, presented preliminary to the revised and complete catalogue which will be ready and issued within a few weeks, and to the preparation of which, in realization of its extraordinary value as a docu- ment of general and commercial reference, especial care is being given. The present volume, however, it is believed, represents the most complete cata- logue ever presented at the opening of an International Exposition. It capably serves the purpose for which it is designed, as an early index of the infinite variety of interesting exhibits which are the concrete evidences of the industrial, educational and artistic advancement of the world.
    [Show full text]
  • Nihontō Compendium
    Markus Sesko NIHONTŌ COMPENDIUM © 2015 Markus Sesko – 1 – Contents Characters used in sword signatures 3 The nengō Eras 39 The Chinese Sexagenary cycle and the corresponding years 45 The old Lunar Months 51 Other terms that can be found in datings 55 The Provinces along the Main Roads 57 Map of the old provinces of Japan 59 Sayagaki, hakogaki, and origami signatures 60 List of wazamono 70 List of honorary title bearing swordsmiths 75 – 2 – CHARACTERS USED IN SWORD SIGNATURES The following is a list of many characters you will find on a Japanese sword. The list does not contain every Japanese (on-yomi, 音読み) or Sino-Japanese (kun-yomi, 訓読み) reading of a character as its main focus is, as indicated, on sword context. Sorting takes place by the number of strokes and four different grades of cursive writing are presented. Voiced readings are pointed out in brackets. Uncommon readings that were chosen by a smith for a certain character are quoted in italics. 1 Stroke 一 一 一 一 Ichi, (voiced) Itt, Iss, Ipp, Kazu 乙 乙 乙 乙 Oto 2 Strokes 人 人 人 人 Hito 入 入 入 入 Iri, Nyū 卜 卜 卜 卜 Boku 力 力 力 力 Chika 十 十 十 十 Jū, Michi, Mitsu 刀 刀 刀 刀 Tō 又 又 又 又 Mata 八 八 八 八 Hachi – 3 – 3 Strokes 三 三 三 三 Mitsu, San 工 工 工 工 Kō 口 口 口 口 Aki 久 久 久 久 Hisa, Kyū, Ku 山 山 山 山 Yama, Taka 氏 氏 氏 氏 Uji 円 円 円 円 Maru, En, Kazu (unsimplified 圓 13 str.) 也 也 也 也 Nari 之 之 之 之 Yuki, Kore 大 大 大 大 Ō, Dai, Hiro 小 小 小 小 Ko 上 上 上 上 Kami, Taka, Jō 下 下 下 下 Shimo, Shita, Moto 丸 丸 丸 丸 Maru 女 女 女 女 Yoshi, Taka 及 及 及 及 Chika 子 子 子 子 Shi 千 千 千 千 Sen, Kazu, Chi 才 才 才 才 Toshi 与 与 与 与 Yo (unsimplified 與 13
    [Show full text]
  • Creating Heresy: (Mis)Representation, Fabrication, and the Tachikawa-Ryū
    Creating Heresy: (Mis)representation, Fabrication, and the Tachikawa-ryū Takuya Hino Submitted in partial fulfillment of the Requirement for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2012 © 2012 Takuya Hino All rights reserved ABSTRACT Creating Heresy: (Mis)representation, Fabrication, and the Tachikawa-ryū Takuya Hino In this dissertation I provide a detailed analysis of the role played by the Tachikawa-ryū in the development of Japanese esoteric Buddhist doctrine during the medieval period (900-1200). In doing so, I seek to challenge currently held, inaccurate views of the role played by this tradition in the history of Japanese esoteric Buddhism and Japanese religion more generally. The Tachikawa-ryū, which has yet to receive sustained attention in English-language scholarship, began in the twelfth century and later came to be denounced as heretical by mainstream Buddhist institutions. The project will be divided into four sections: three of these will each focus on a different chronological stage in the development of the Tachikawa-ryū, while the introduction will address the portrayal of this tradition in twentieth-century scholarship. TABLE OF CONTENTS List of Abbreviations……………………………………………………………………………...ii Acknowledgements………………………………………………………………………………iii Dedication……………………………………………………………………………….………..vi Preface…………………………………………………………………………………………...vii Introduction………………………………………………………………………….…………….1 Chapter 1: Genealogy of a Divination Transmission……………………………………….……40 Chapter
    [Show full text]
  • Level 2 Kanji List
    Level 2 Kanji List S.No Kanji Readings Meanings Examples 246 相 SOU , SHOU each other , 首相 shu shou - prime minister そ う , し ょ う mutual , 相合傘 ai ai gasa - 2 people sharing an umbrella ai appearance , 相変わらず ai ka warazu - same as always; あ い aspect same ole same ole... minister of state 相撲 sumou - Sumo (has a special su sound 247 愛 love 愛している - I love you! 愛妻 ai sai - beloved wife ai 愛知県 ai chi ken - Aichi prefecture あ い 愛読 ai doku - a Book lover 248 合 GOU , KATSU to be together; 相合傘 ai ai gasa - 2 people sharing an umbrella ゴ ウ , カ ツ to fit 場合 ba ai - a case, situation au 具合 gu ai - condition (of various things) あ う 都合 tsu gou - circumstances, condition, convenience 249 商 SHOU to sell; trade 商港 shou kou - a trade port し ょ う 商業 shou gyou - commerce, business akinau あ き な う 250 浅 SEN shallow, 経験が浅い kei ken ga asai - have little experience せ ん superficial 浅緑 asa midori - light green, pale green asai あ さ い www.thejapanesepage.com 1 Level 2 Kanji List 251 預 YO to keep , 預け金 azuke kin - key money よ to take charge of 預言 yo gen - a prophecy azukaru , azukeru to deposit あ ず か る , あ ず け る 252 汗 KAN sweat , 汗 ase - sweat か ん perspiration 汗腺 kan sen - sweat gland ase あ せ 253 遊 YUU play; to be idle 遊園地 yuu en chi - an amusement park ゆ う 遊星 yuu sei - a planet asobu 遊牧民 yuu boku min - nomad あ そ ぶ 夢遊病 mu yuu byou - sleepwalking 254 値 CHI value, price 価値 ka chi - worth, value ち atai , ne あ た い , ね 255 与 YO to give , award , 与える ataeru - to give, to present よ cause , ataeru to assign (a task) あ た え る www.thejapanesepage.com 2 Level 2 Kanji List 256 温 ON warm , 気温 ki on - temperature お ん temperature 温泉 on sen - Onsen, hot spring atatakai 温度 on do - temperature (degree) あ た た か い 257 暖 DAN warm , 地球温暖化 chi kyuu on dan ka - global warming だ ん cordial 暖まる atatamaru - to warm up; warm oneself atatakai あ た た か い 258 頭 TOU , ZU head , top 石頭 ishi atama - hard headed person (stone head) と う , ず 赤頭巾 aka zu kin - Little Red Riding Hood atama (lit.
    [Show full text]
  • Nengo Alpha.Xlsx
    Nengô‐Tabelle (alphabetisch) A ‐ K Jahr Nengō Devise Jahr Nengō Devise Jahr Nengō Devise Jahr Nengō Devise 1772 安永 An'ei 1521 大永 Daiei 1864 元治 Genji 1074 承保 Jōhō 1175 安元 Angen 1126 大治 Daiji 877 元慶 Genkei 1362 貞治 Jōji * 968 安和 Anna 1096 永長 Eichō 1570 元亀 Genki 1684 貞享 Jōkyō 1854 安政 Ansei 987 永延 Eien 1321 元亨 Genkō 1219 承久 Jōkyū 1227 安貞 Antei 1081 永保 Eihō 1331 元弘 Genkō 1652 承応 Jōō 1234 文暦 Benryaku 1141 永治 Eiji 1204 元久 Genkyū 1222 貞応 Jōō 1372 文中 Bunchū 983 永観 Eikan 1615 元和 Genna 1097 承徳 Jōtoku 1264 文永 Bun'ei 1429 永享 Eikyō 1224 元仁 Gennin 834 承和 Jōwa 1185 文治 Bunji 1113 永久 Eikyū 1319 元応 Gen'ō 1345 貞和 Jōwa * 1804 文化 Bunka 1165 永万 Eiman 1688 元禄 Genroku 1182 寿永 Juei 1501 文亀 Bunki 1293 永仁 Einin 1184 元暦 Genryaku 1848 嘉永 Kaei 1861 文久 Bunkyū 1558 永禄 Eiroku 1329 元徳 Gentoku 1303 嘉元 Kagen 1469 文明 Bunmei 1160 永暦 Eiryaku 650 白雉 Hakuchi 1094 嘉保 Kahō 1352 文和 Bunna * 1046 永承 Eishō 1159 平治 Heiji 1106 嘉承 Kajō 1444 文安 Bunnan 1504 永正 Eishō 1989 平成 Heisei * 1387 嘉慶 Kakei * 1260 文応 Bun'ō 988 永祚 Eiso 1120 保安 Hōan 1441 嘉吉 Kakitsu 1317 文保 Bunpō 1381 永徳 Eitoku * 1704 宝永 Hōei 1661 寛文 Kanbun 1592 文禄 Bunroku 1375 永和 Eiwa * 1135 保延 Hōen 1624 寛永 Kan'ei 1818 文政 Bunsei 1356 延文 Enbun * 1156 保元 Hōgen 1748 寛延 Kan'en 1466 文正 Bunshō 923 延長 Enchō 1247 宝治 Hōji 1243 寛元 Kangen 1028 長元 Chōgen 1336 延元 Engen 770 宝亀 Hōki 1087 寛治 Kanji 999 長保 Chōhō 901 延喜 Engi 1751 宝暦 Hōreki 1229 寛喜 Kanki 1104 長治 Chōji 1308 延慶 Enkyō 1449 宝徳 Hōtoku 1004 寛弘 Kankō 1163 長寛 Chōkan 1744 延享 Enkyō 1021 治安 Jian 985 寛和 Kanna 1487 長享 Chōkyō 1069 延久 Enkyū 767 神護景雲 Jingo‐keiun 1017 寛仁 Kannin 1040 長久 Chōkyū 1239 延応 En'ō
    [Show full text]
  • Volume 23 (2016), Article 2
    Volume 23 (2016), Article 2 http://chinajapan.org/articles/23/2 Persiani, Gian-Piero “China as Self, China as Other: On Ki no Tsurayuki's Use of the wa- kan Dichotomy” Sino-Japanese Studies 23 (2016), article 2. Abstract: The article discusses Ki no Tsurayuki’s strategic othering of “China” (Kara, Morokoshi) in order to theorize an independent “Yamato” cultural identity. It opens with an overview of the debate on the wa-kan issue in Japanese and Anglo-American scholarship and then moves on to explore Tsurayuki’s use of the wa-kan dychotomy in such texts as the Kokinshū prefaces (905) and the Tosa nikki (935). Although Tsurayuki often appears to adopt a regionalist stance in his writings, I stress the strategic nature of these claims (his priority was to exalt his genre of choice, not to lambast Chinese forms), and argue against seeing the making of the Kokinshū as the beginning of a cultural move away from China. Rather, cases like Tsurayuki’s point to the multiplicity of functions that Kara played within Heian culture. With remarkable pliability, Heian Japan’s “China” was both unquestionably part of the Heian self and a convenient inner Other in opposition to which new personal, political, ethnic, and cultural identities could be fashioned. Keywords: wakan, Sino-Japanese interaction, East Asia, Heian period, ethnicity, self- fashioning, Ki no Tsurayuki, Kokinshū Sino-Japanese Studies http://chinajapan.org/articles/23/2 China as Self, China as Other: On Ki no Tsurayuki’s Use of the wa-kan Dichotomy Gian-Piero Persiani For Japan, the pre-Nara, Nara, and Heian periods were times of frantic, large-scale cultural import from the continent.
    [Show full text]
  • About Religion in Japan
    CK_5_TH_HG_P104_230.QXD 2/14/06 2:23 PM Page 225 The samurai developed a code of ethics known as Bushido, the way of the warrior. According to Bushido, samurai were to be frugal, incorruptible, brave, Teaching Idea self-sacrificing, loyal to their lords, and above all, courageous. It was considered Research groups that have codes of better to commit ritual suicide than to live in dishonor. In time, Zen Buddhism ethics, and compare Bushido to these influenced the samurai code, and self-discipline and self-restraint became two other codes. Restate the “code of important virtues for samurai to master. 45 ethics” for the class, and possibly develop a code of ethics for the class Japan Closed to Outsiders during this unit of study. From 1603 to 1867, the Tokugawa Shogunate ruled Japan. Early in the dynasty, the shogun closed off Japan from most of the rest of the world and reasserted feudal control, which had been loosening. In the 1500s, the first Teaching Idea European traders and missionaries had visited the island nation and brought with Teach students about samurai by them new ideas. Fearing that further contact would weaken their hold on the gov- reading fictional samurai stories. See ernment and the people, the Tokugawa banned virtually all foreigners. One Dutch More Resources for suggestions. ship was allowed to land at Nagasaki once a year to trade. The ban was not limited to Europeans. Only a few Chinese a year were allowed to enter Japan for trading purposes. In addition, the Japanese themselves were not allowed to travel abroad for any reason.
    [Show full text]