Betzder Panorama-Tour
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Betzder Panorama-Tour BETZDORF Liebe Mitbürger/innen, liebe Gäste! Chers concitoyennes et concitoyens, Die Gemeinde Betzdorf hat in den letzten Jahren ihr chers visiteurs! touristisches Angebot kontinuierlich erweitert und Durant les dernières années la commune de Betzdorf a verschiedene Naherholungseinrichtungen geschaffen, constamment élargi son offre touristique et ainsi créé die es ermöglichen, die Naturschönheiten und das hi- diverses infrastructures de récréation qui offrent la pos- storisch-kulturelle Erbe unserer Gemeinde zu erfahren sibilité de découvrir les beautés de la nature et le pa- und zu erleben. Nach der Einrichtung eines umfang- trimoine historique et culturel de notre commune. Après reichen Wanderwegenetzes aus kleinen Rundwander- l’aménagement d’un vaste réseau de petits sentiers auto- wegen konnte 2007 der Kulturweg Via Vera eingeweiht pédestres, l’itinéraire culturel Via Vera a pu être inauguré werden, der die verschiedenen Ortschaften miteinander en 2007, un chemin qui lie les différentes localités et verbindet und die Sehenswürdigkeiten aus Geschichte qui présente les particularités culturelles et historiques sur und Kultur auf Informationsschildern vorstellt. Mit der des panneaux d’informations. Notre offre est ainsi com- nun vorliegenden „Betzder Panorama-Tour” wird dieses plétée par ce tour panoramique de Betz dorf. Le tour pano- Angebot weiter ergänzt. Die Panorama-Tour ist ein gro- ramique est un important circuit contournant la commune ßer Rundwanderweg um die Gemeinde, der über die et menant sur les chaînes de collines aux bords de la Höhenzüge an den Rändern des Syrtals führt und von vallée de la Syre, tout en vous offrant une vue imprenable dem aus sich herrliche Aussichten ins Tal und auf die sur la vallée et les différentes localités. Vu sa longueur, le Ortschaften genießen lassen. Aufgrund der Länge ist er tour est divisé en plusieurs étapes. Le tour étant intégré in mehrere Etappen aufgeteilt. Da die Tour in das Sys- dans le système du transport public, le bus ou le train tem des öffentlichen Transports eingebunden ist, kön- peuvent aussi être utilisés pour revenir au point de départ nen von den Etappenzielen auch Busse oder Bahnen für de l’étape. Toutes les informations concernant les lignes die Rückfahrt zum Etappenstartpunkt genutzt werden. de trains ou de bus se trouvent dans cette brochure. C’est Informationen über Eisenbahn- und Buslinien finden aussi le cas pour les cafés et restaurants qui vous permet- Sie in dieser Broschüre wie auch über Einkehrmöglich- tront de vous restaurer le long du parcours. keiten an der Strecke. Wir wünschen Ihnen viel Freude bei Ihrer Wanderung Nous vous souhaitons une très agréable promenade et und genießen Sie die besonderen Aussichten auf un- nous espérons que vous vous émerveillerez des impression- sere Gemeinde. nantes vues sur notre commune. Marie-Josée Frank, Marie-Josée Frank, Bürgermeisterin bourgmestre Liebe Wanderfreunde, seit vielen Jahrzehnten werden in sämtlichen Regionen Luxemburgs Wanderwege geschaffen, und das ständig wachsende Netzwerk bietet die Möglichkeit, die Schönheit und Vielfalt unseres Landes auf 500 Pfaden und insge- samt 5.000 km zu erleben. Die außergewöhnliche Natur, die atemberaubenden Panoramen und das reichhaltige kulturelle Angebot unseres Landes laden sowohl Touristen als auch Einheimische dazu ein, zu Fuß auf Erkundungstour zu gehen. Das Ministerium für Tourismus begrüßt und unterstützt die Initiativen von Gemeinden und Syndikaten, die ihr touristisches Angebot ausbauen. In diesem Sinne beglückwünsche ich die Verantwortlichen der Gemeinde Betzdorf, die mit der „Betzder Panorama-Tour” einen attraktiven und interessanten Rundwanderweg geschaffen haben, der das touristische Angebot in Luxemburg bereichert. Ich wünsche allen Wanderern viel Freude bei der Erkundung der „Betzder Panorama-Tour”. Françoise Hetto-Gaasch Ministerin für Mittelstand und Tourismus 2 1. Etappe - 1re étape Berg - Banzelt 5 Berg 8 2. Etappe - 2ème étape Banzelt - Mensdorf 13 Widdebierg 16 Renaturierungsprojekt Syr / Projet de renaturation de la Syre 28 3. Etappe - 3ème étape Mensdorf - Roodt/Syre 29 Mensdorf 32 Roodt/Syre 36 4. Etappe - 4ème étape Roodt/Syre - Olingen 37 Aussichtspunkt am Wasserreservoir / Point de vue au réservoir d’eau 41 Olingen 48 - Sommaire 5. Etappe - 5ème étape Olingen - Betzdorf 49 SES, Neues Schloss Betzdorf / SES, nouveau château de Betzdorf 53 6. Etappe - 6ème étape Betzdorf - Berg 59 Betzdorf 63 Abkürzung - Raccourci Roodt/Syre - Betzdorf/Berg 65 Öffentlicher Transport / Transport public 69 Restaurants / Cafés / Bars 71 Inhaltsverzeichnis 4 1. Etappe - 1re étape Berg - Banzelt Länge / Longueur 8,8 km Gemeindehaus / Mairie „Groussebëschbaach”/ Waschbrunnen/ Flaxweiler Banzelt Berg ruisseau Lavoir du «Groussebësch» 5 Ausgangspunkt für die ca. 38,3 km lange Betzder Le point de départ pour ce tour panoramique de Panorama-Tour ist das Gemeindehaus in Berg (Park- Betzdorf d’une longueur de 38,3 km se trouve près möglichkeit, Informationsschild mit Karte an der de la mairie à Berg (parking, panneau d’informa- Hauptstraße links vom Gemeindehaus). Bevor wir tions avec carte près de la route principale du côté uns auf die Tour machen, lohnen sich die Besich- gauche de la mairie). Avant de commencer notre tigung des ehemaligen Schlosses von Berg, in dem tour, il vaut la peine de faire une visite du châ- heute die Gemeindeverwaltung ihren Sitz hat so- teau de Berg, dans lequel se trouve l’Administration 27, 28, 29, 30 wie ein kleiner Abstecher in den Ort Berg, in dem communale. De plus un petit détour dans le village schöne Bauernhäuser sowie die ehemalige Schule de Berg est recommandé pour ses belles fermes et zu beachten sind. l’ancienne école qui sont dignes d’intérêt. Gebäude des Roten Kreuzes / Bâtiment de la Croix Rouge Blick von Berg nach Betzdorf / Vue de Berg sur Betzdorf Lors de notre tour, nous suivons la route principale Auf unserer Tour folgen wir der Hauptstraße nach en direction nord-est et nous passons près du centre Nordosten und passieren das Ferien- und Bildungs- de formation et vacancier de la Croix Rouge. Avant zentrum des Roten Kreuzes. Bevor wir nach Südos- de tourner en direction sud-est vers la route natio- ten Richtung Nationalstraße abbiegen, lohnt sich nale, il vaut la peine de jeter un petit coup d’œil sur der schöne Blick hinunter zur Ortschaft Betzdorf. la localité de Betzdorf. 7 Berg Berg, die kleinste Ortschaft der Gemeinde Betzdorf, hat sich Berg, la plus petite localité de la commune de Betzdorf, tire son aus einem größeren Gehöft entwickelt, das im Laufe der Jahr- origine d’une grande ferme qui fut en possession de différentes hunderte verschiedene Familien in ihrem Besitz hatten. familles au cours des siècles. Obwohl die Ortschaft klein ist, kann sie doch einige interes- Bien que la localité soit petite, on y trouve quelques bâtiments sante Gebäude vorweisen. An erster Stelle steht das Schloss dignes d’intérêt. Mentionnons en premier lieu le château de Berg Berg, heute, nach gelungener Renovierung, Sitz der Gemeinde- qui est aujourd’hui, après une restauration réussie, le siège de verwaltung. Bereits im Jahre 1307 ist für den Standort ein herr- l’Administration communale. Déjà en 1307, des documents prou- schaftliches Gutshaus nachgewiesen. Die Besitzer wechselten vent la présence d’un domaine seigneurial sur ce site. Les proprié- oft, bis nach dem 2. Weltkrieg das Rote Kreuz eine Ferienkolonie taires changèrent souvent avant que la Croix-Rouge y installât und später ein Flüchtlingsheim einrichtete. Nach ausführlichen après la deuxième Guerre Mondiale une colonie de vacances suivi Renovierungsarbeiten wurde am 29. Juni 2001 das renovierte par un foyer pour refugiés. Après une rénovation complète, le Schloss feierlich eingeweiht und dient seither als Sitz der Ge- château remis à neuf a été inauguré solennellement le 29 juin meindeverwaltung. 2001 et sert dès lors comme mairie de la Commune de Betzdorf. Nähere Erläuterungen zum Schloss sowie zu zwei bemerkens- Vous trouverez des commentaires plus explicites concernant le werten Bauernhäusern („rue du Château” 26 und „rue du Châ- château et deux fermes remarquables (les no 26 et no 31 de la teau” 31) finden Sie auf Informationstafeln des Kulturweges rue du Château) sur les panneaux d’informations de l’itinéraire Via Vera. culturel Via Vera. 8 Nach der Überquerung der Nationalstraße steigen Après avoir traversé la route nationale, nous des- wir hinab in das Tal des Fluessweilerbachs, der hier cendons dans la vallée du «Fluessweilerbaach» qui, von einem natürlichen Gehölzstreifen gesäumt ist. ici, est bordé de plantes ligneuses. Après une légère Bei der Schmett Ein kurzer Anstieg führt uns dann in den Wald montée nous arrivons dans la forêt du «Grousse- „Groussebësch”. Auffallend ist der hohe Anteil an bësch». On y aperçoit une grande quantité de bois Totholz, das im naturnahen Wald eine hohe Bedeu- mort qui est important en tant qu’habitat dans une tung als Lebensraum besitzt. forêt naturelle. Blick zum „Groussebësch” / Vue sur le «Groussebësch» Totholz im „Groussebësch” Auf der Kuppe treffen wir links des Weges auf eine Bois mort au «Groussebësch» 1 kleine Waldmardelle. Diese Art von Mardellen ent- Sur la colline, au côté stehen oft, wenn im Untergrund des hier anstehen- gauche du chemin nous 2 den Pseudomorphosenkeupers Gips ausgewaschen dé bouchons sur une petite mardelle forestière. Ce wird und an der Oberfläche dann die Erde absinkt. genre de mardelles est souvent formé lorsque le Nach Erreichen des Hauptwegs folgen wir diesem gypse est