Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellman og Danmark

1 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:23 Color profile: Disabled Composite Default screen

2 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:23 Color profile: Disabled Composite Default screen

Fr. Birket-Smith, Torben Krogh, O. Schoning, Ejnar Thomsen og Karl Warburg

Bellman og Danmark

Fem komparative studier udgivet med indledning og noter af Jens Kr. Andersen

Selskabet Bellman i Danmark

3 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:23 Color profile: Disabled Composite Default screen

Fr. Birket-Smith, Torben Krogh, O. Schoning, Ejnar Thomsen og Karl Warburg: Bellman og Danmark – Fem komparative studier udgivet med indledning og no- ter af Jens. Kr. Andersen

Skrifter udgivet af Selskabet Bellman I Danmark, bd. 3, redigeret af Jens Kr. Andersen og under medvirken af Hans Lundsteen.

© Selskabet Bellman i Danmark & Jens Kr. Andersen, 2004

Udgivet af Selskabet Bellman i Danmark gennem Multivers Academic (www.multivers.dk)

Udgivet med støtte fra: Clida Fonden Københavns Universitet Statens Humanistiske Forskningsråd

Tryk: Nørhaven Book, Viborg

Mekanisk, fotografisk eller anden gengivelse af denne bog eller dele heraf er kun tilladt i overensstemmelse med overenskomst mellem Undervisningsministeriet og Copy-Dan. Enhver anden udnyttelse uden skriftligt samtykke fra Multivers ApS er forbudt ifølge gældende dansk lov om ophavsret. Undtaget herfra er korte uddrag til brug for anmeldelser.

ISBN 87-7917-094-3

Printed in , 2004

4 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:23 Color profile: Disabled Composite Default screen

Indhold

Jens Kr. Andersen Indledning 6

Karl Warburg Bellmansdikten i Danmark 11

O. Schoning Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark 54

Fr. Birket-Smith Bellman og Danmark 115

Ejnar Thomsen Bellman og Danmark 165

Torben Krogh Bellman som musikalsk digter 175 Register 295

Noter 297

Bibliografisk note & editorial tak 531

Registre 534

5 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:23 Color profile: Disabled Composite Default screen

Jens Kr. Andersen

Indledning

Få udenlandske digtere er blevet så integreret i dansk litterær kul- tur som . Kendt, sunget, fremført, læst, stu- deret siden sin samtid og imiteret/genbrugt - både tematisk, moti- visk og versifikatorisk - af betydningsfulde danske forfattere, ikke mindst i den såkaldte guldalder. Selskabet Bellman i Danmark har dokumenteret dette forhold gennem sin skriftrækkes to første bind (1996, 1999). Historien om Bellmans danske reception er en succeshistorie. Sådanne er sjældne, også på litteraturens område. Måske er det derfor, at emnet Bellman og/i Danmark har øvet stadig til- trækning også på professionelle danske og svenske litteratur- og musikhistorikere. Det er til gengæld, hvad dette bind skal doku- mentere. Her kan man følge Bellmans danske receptionshistories historie. Det drejer sig altså om en forskningshistorisk udgivelse, og sammenfald mellem iagttagelser og formuleringer bør ikke un- dre (eller forarge). Fagfolk benytter sig af deres forgængere til at skabe deres eget, skarpere stadig mere fuldstændige billede. Sammenstillingen af de flg. studier giver os deved en idé om, hvor- dan vort nuværende billede af Bellman som påvirkningsfaktor i forhold til dansk litteratur er blevet til: Hvad er straks faldet i øj- nene, og hvad er senere kommet til under fornyet granskning? Hvad har ”man” ”altid” vidst, og hvad er pludselig blevet (gen-) opdaget?

Dette binds fem studier er alle af komparativ (sammenlignende) art: beskæftiger sig med påvirkning, indflydelse og kilde-forhold inden for litteratur (til dels også musik). I de fire rent litteratur-

6

6 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:23 Color profile: Disabled Composite Default screen

Indledning

historiske bidrag studeres Bellmans påvirkning af dansk litteratur, i det femte (T. Kroghs) desuden påvirkninger udefra af Bellman.De fem forfattere fortjener hver sin individuelle introduktion: Karl Johan Warburg (1852-1918) hører til the grand old men i svensk litteraturhistorie og -kritik. Hans journalistiske virksom- hed knyttede ham til den liberale Göteborgs Handels- och Sjöfarts-Tidning, hans akademiske karrière i første omgang til universitetet i Uppsala, hvor han 1876 ansattes som docent i lit- teraturhistorie og året efter blev fil. dr. Professor i æstetik i Göte- borg 1890-1918. Hans omfattende faglige produktion består især af forfattermonografier og komparative studier samt af medar- bejderskabet ved storværket Illustrerad Svensk Litteraturhistoria (3 udgaver 1896-1932), som han forfattede sammen med sin magtfulde kollega Henrik Schück (1855-1947), i hvis skygge han i eftertidens øjne nok trods al fortjeneste er forblevet. Hans lit- teraturvidenskabelige arbejder præges af hans positivistiske objektivitets-ideal. Harald Oscar Schoning (1871-1936), der 1902-22 virkede som gymnasielærer i København, udgav året inden Bellmans digt- ning yderligere et lille skrift, Dødsriger i nordisk Hedentro (1903, 54 s.). Begge arbejder står altså i forbindelse med hans da netop afsluttede fagstudium, idet han 1899 havde aflagt magisterkon- ferens (mag. art.) i nordisk filologi. Det lille skrift om Bellman i Danmark, som optrykkes i dette bind, indgik ligefrem i forfat- terens examensaflæggelse: Den trykte version fra 1904, bd. 63 i Det filologisk-historiske Samfunds fornemme skriftrække Studier fra Sprog- og Oldtidsforskning, meddeler nemlig i kolofonen, at det foreliggende skrift er en ”Forelæsning ved magisterkonferens i nordisk filologi d. 9-10-1899 noget udvidet.” I Schonings studie- tid afsluttedes magisterkonferenserne i de humanistiske fag med hele tre offentlige forelæsninger, én med otte dages, én med to da- ges og én med seks timers forberedelse (Universitetets Aarbog 1883-84, p. 107, §317). Man gætter på, at Bellman-forelæsnin- gen har været den ”store” af dem, og at professorerne har været så venlige at give student Schoning et emne, som han havde røbet interesse for, måske gennem sit specialestudium, for hvilket den

7

7 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:23 Color profile: Disabled Composite Default screen

Jens Kr. Andersen

da gældende studieordning for nordisk filologi bl.a. anbefaler ”en enkelt fremtrædende Hovedforfatter i hans Forhold til Samtiden og Aandslivet i det hele” (Universitetets Aarbog 1894-95, p. 689). De senere tilkomne udvidelser er næppe heller det, der er kommet til at fylde mindst i den endelige version, som vi møder her, nu da den unge magisters ”forberedelsestid” pludselig blev udvidet til hen imod fem år - skønt denne tid har skullet række også til undervisning og til klargøring af skriftet om dødsrigerne. Frederik Birket-Smith (1880-1952) var søn af biblioteks- manden og udgiveren Sophus B.-S. (1838-1919), blev student 1898 og virkede som bibliotekar 1907-50, bl.a. ved Universitets- biblioteket i København. Hans publicerede arbejder er mest af bibliografisk art, men han bevarede livet igennem en levende interesse for musik, litteratur og kunst. Ejnar Thomsen (1897-1956) blev mag. art. i almindelig og sammenlignende litteraturhistorie 1926. I sine unge dage ud- sendte han et par digtsamlinger ( I Kamp for Livet, 1922, Sagn og Sandt, 1923) og et par mindre afhandlinger (om Richardsons og Fieldings romaner, hhv. 1928 og 1930), før han i 1935 udnævntes til professor i nordisk litteratur – efter en konkurrence, der blev genstand for en del offentlig opmærksomhed; hans konkurrence- skrift for lærestolen, Barokken i dansk digtning blev 1971 udgivet af barok-experten Erik Sønderholm. Selv opvokset i et lærerhjem og efter ansættelse som (bl.a. seminarie-)lærer indtog han en sær- stilling blandt sine samtidige professorkolleger ved at prioritere den pædagogiske side af sit embede højt, bl.a. forfattede han en decideret lærebog, Dansk Litteratur efter 1870 (1935). – Både som underviser og forsker var Thomsen noget af en modsiger. Sine studerende animerede han først og fremmest til at tvivle, til selv at efterprøve etablerede ”sandheder” gennem førstehånds studier. Af de to større afhandlinger i hans (af omfang beskedne) forfatterskab fremstiller den ene, Omkring Oehlenschlägers tyske quijotiade, Oehlenschläger som anti-romantiker, den anden, Sfin- xen. Streger til et Holberg-portræt, Holberg som irrationel ”mystifax” af tragisk-heroisk disposition. Begge afhandlinger ud- sendtes som universitetsfestskrifter (hhv. nov. 1950 og mrs.

8

8 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:23 Color profile: Disabled Composite Default screen

Indledning

1954); posthumt udgaves artikel-samlingerne Digteren og Kaldet samt Skribenter og Salmister (begge 1957). – Thomsen, der var en stor humorist og satiriker, udsendte 1942-48 nr. 1-6 af den pseudonyme Majkatten med robuste parodier på kollegers arbej- der. – Den her optrykte studie i Bellmans danske reception er en avis-kronik (fra 1940), Thomsens foretrukne medium omkring dette tidspunkt (som det fremgår af den kronologiske bibliografi i Digteren og Kaldet). Torben Krogh (1895-1970) må anses for grundlæggeren af dansk teaterhistorie. Opr. var han uddannet i musikhistorie, hvor han blev mag. art. 1919, tre år senere dr. phil. ved Berlins univer- sitet på en afh. om det danske syngespil i det 18. årh., som 1924 skaffede ham også den danske doktorgrad. Professor ved Køben- havns Universitet blev han ligeledes først i musik (operaens æste- tik og historie, 1950); da professoratet omdannedes til lærestol i teaterets æstetik og historie, blev han helt naturligt dette fags før- ste professor 1950-65. Han er forfatter til en lang række special- afhandlinger, der har tyngdepunkt i det 18. årh.s skuespil og mu- sik, men desuden behandler ældre teater og Heiberg-tiden. Som fagmand arbejder Krogh i udpræget grad som arkivalisk histori- ker og dokumenterende empirist; hans mål er – efter den tyske te- aterhistoriker Max Herrmanns (1865-1942) program – at rekon- struere fortidens opførelser.

Dernæst et par bemærkninger om de redaktionelle principper, der er fulgt ved gengivelsen af de fem bidrags text. Overordnet har det været tilstræbt at optrykke denne ord-, bogstav- og tegnret efter de forlæg, som findes angivet i den bibliografiske note bagest i bindet. Således er det forekommet unødvendigt – med henblik på denne bogs formodede læsere og brugere – at oversætte Warburgs svenske artikel. Udgiverens indgreb er overalt markeret med []; disse indgreb er hovedsagelig af fire slags: 1) notetal, der henviser til udgiverens noter bagest, er indsat, 2) deciderede fejl, fx. War- burgs stedvis ukorrekte epistel- og sang- nrr., er rettet, 3) citater af digterne er rettet ind efter nyeste autoritative udgave (filolo- gisk-kritiske udgave el. alm. benyttet udgave af en forfatters sam-

9

9 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:23 Color profile: Disabled Composite Default screen

Jens Kr. Andersen

lede værker), der så anføres i noterne i det enkelte tilfælde, og 4) rubrikker, til fremme af overblikket over fx. Kroghs kontinuerte og relativt omfattende afhandling, er tilføjet. Kroghs afh. indtager i det hele taget en særstilling blandt bin- dets fem bidrag. For det første ved sit blotte omfang, for det andet ved ikke at have Bellmans danske reception som sit primære emne, men snarere selv at udgøre en vægtig og internationalt esti- meret del af denne reception, dette skønt den ingenlunde er uden iøjnefaldende svagheder. Således fremlægges det omfattende stof som allerede antydet uden systematisk orden, i hvert tilfælde uden nogen tydeligt markeret sådan. Ej heller tør den betegnes som gennemført baseret på førstehånds studier eller præget af den filo- logiske akribi i henvisninger og citater, man kunne forvente af en videnskabelig forfatter. En omfattende kontrol har derfor i dette tilfælde også medført en tættere kommentering, end det er tilfæl- det i forbindelse med de øvrige fire bidrag. Hensigten med det høje antal noter har dog her som overalt været at levere1) tjenlige forklaringer (af fx fagtermer og navnestof) for den interesserede, men ikke nødvendigvis fagkyndige læser, 2) supplerende oplys- ninger (fx om, hvilke oplysninger der er hentet i hvilke kilder), 3) korrektioner (fx af unøjagtige citater og utilstrækkelig eller fejlag- tige henvisninger) samt 4) à jour-føringer (især i forhold til senere tilkommen litteraturforskning). Intet, der direkte eller indirekte angår Bellmans digtning, bør være os ligegyldigt.

10

10 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:24 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

Bellmansdikten i Danmark

Föredrag i Göteborgs Kongl. Vet. O. Vitterhetssamhälle[1]. (Vid Februarisammanträdet 1895)

Ett folks litteraturhistoria skrifves icke blott genom tecknandet af dess egna författares skrifter och dessas öden i det egna landet; det är icke utan betydelse att studera i hvad mån främmande värk in- gått i den läsande allmänhetens bokskatt, icke häller utan vikt att iakttaga i hvad mån en inhemsk författare är känd i utlandet. En utländsk skriftställare kan vid vissa tider hafva utöfvat ett ojämförligt större inflytande än det store flertalet inhemske. Hvil- ken betydelse har icke vid olika tider den katolska kyrkolittera- turen och legenderna, Luthers och andra reformatores arbeten, folkböcker och folksagor, Holberg, Voltaire, Rousseau, Shakspere, de tyske klassikerne och nyromantikerne, de franske och engelske romanförfattarne från seklets midt och i våra dagar exempelvis Henrik Ibsen ägt för Sveriges bokläsande allmänhet! Hvad roll har i jämförelse härmed våra egna andra och tredje rangens författare spelat för vår odling[2]? Af særskildt intresse år dock naturligtvis att iakttaga littera- turutbytet mellan närsläktade folk. Från Danmark hafva vi vid flere tillfällen emottagit viktiga litterära impulser; under 1600-ta- let hafva Arreboe och Kingo påvärkat vår litteratur[3] – psalmdikt- ningen och den bibliska epiken veta därom att tälja. Holberg är under 1700-talet, såsom jag närmare utvecklat i mitt arbete Hol-

11

11 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:24 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

berg i Sverige1), nära nog en inhemsk författare här i landet, han var i högsta grad folkkär äfven på denna sidan Öresund[4]. Skämtdiktarne från slutet af förra seklet, en Wessel, Bagge- sen, Eduard Storm, Nils Weyer[5], så väl som flere af sällskapsivi- sans författare, hafva lemnat talrika spår efter sig i vår svenska diktning under 1790-talet, framför allt i Kellgrens och fru Lenn- grens skaldskap2). Vid inbrytandet af den nya litteraturepoken omkring 1809 kan man påvisa lifliga impulser från danskt håll, särskildt inom den götiska skolan, hvad forskning och diktning vidkommer3). Den »nordiska rennässansen» är till god del fram- kallad af en svallvåg från vårt sydvästra grannland. Men hafva vi då icke gifvit något i utbyte? Icke är det många äldre svenska litteraturnamn, som äro kända hinsidan Öresund. »Knappt är hans minne kändt på vår nabostrand» sjunger Nyblom i sin förträffliga dikt om Stjernhjelm[8]. Och som det gått honom har det gått våra flesta stormän från äldre tider. Tegnér[9] är nog känd och omdebatterad i Danmark och har där varit föremål så väl för nedgörande kritik – J. L. Heibergs – som för den mest moderna litteraturpsykologiska teckningen (G. Brandes)[10]. Men i dansk litteratur har han satt föga [spår] och egentligen folkkär är han knappast där, mindre t. o. m. än i Tysk- land[11]. Men en svensk skald har »slagit igenom» i Danmark och där blifvit väl så populär som Holberg hos oss; en skald som t. o. m. lämnat en väsendtlig insats i ett danskt litteraturslag: vådevillen och sångspelet i detta århundrade[12]. Det är Bellman. Han skattas där lika högt som här hemma. Och det har synts mig vara ett icke alldeles oviktigt bidrag til Bell-

1) Göteb. K. Vetenskaps och Vitterhetssamhälles Handlingar, Ny följd, XX, Gbg 1884 (äfven i särtryk). 2) Jmfr förf:s arbete »Anna Maria Lenngren», Stockh. 1887, samt hans uppsats i tidskriften »Norden»: »A. M. Lenngren och den dansknorska skämtdik- ten.»[6] 3) Jmfr bl. a. förf:s uppsatser »Rasmus Nyerups svenska brefväxling», Samlaren 1894 samt » och Sverige» i publikationen, »Runa» 1888.[7]

12

12 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:24 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmansdikten i Danmark

mansdiktens historia att undersöka dess öden i Danmark. Fullständig gör icke denna redogörelse anspråk på att vara, men det är mitt hopp att icke hafva förbisett något väsendtligt4). När blef Bellmans diktning känd i Danmark? Svaret lyder: Ganska tidigt, men till en början mycket ofullständigt, blott genom enstaka sånger. De första spåren af Bellmans poesi, som funnit väg öfver sun- det, påträffas i gatuvislitteraturen och kunna dagtecknas redan så tidigt som omkring 1780. De äro: Käraste bröder (Fred. Ep. 9), Gubben Noa[ch] (Fred. Sång [35]), A[ch] du min [M]oder (Fred. Ep. 23) samt Mitt sinne[, ] friskt opp (Fred. Testamente 200)[14]. På Köpenhamns kongelige Bibliotek finnes bland de hos P. Horrebow, Adelgade 301, tryckta gatuvisorna från år 1782 ett nummer så lydande[15]:

Tvende [nye L]ystige [A]rier[,] Den [F]örste[] Käraste Brödrar, Söstrar & [c.] Den [A]nden Jeg river til mig[,] hvad jeg kan [& c.]»

Den förra är nu icke någon annan än vår kända Fred. Ep. N:o 9, visserligen jämmerligen korrumperad. Som exempel må anföras:

Käraste Brödrar, Systrar ock Vennar[,] See Fader Berg han skruwar ock spännar Strängarne paa Violan ock Strocken han tar i Hand. Ögat är borta, Hiernan är kl[i]uwen See[] hur han staar ock spottar paa Skruwan Öll-Stöbe staar paa Stolan, nu stötar han lite Gran. Bom Bom [piinar Violan,] [Bom Bom grinar mot Solan,]

4) Det tillmötesgående jag vid mina forskningar rönt från danske biblio- tekstjänstemäns sida är det en kär plikt att erkänna. I främsta rummet gäller min tack biblioteksassistensten, cand. mag. Verner Dahlerup, själf en ut- märkt kännare på Bellmansdiktens område.[13]

13

13 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:24 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

Ladida, Ladida, Ladida, Ladida, Ladida, da. Han sig forwillar Grillar iblan, Käraste Brödrar dansar paa Taa, Hattan i Haand ock Hanskarne paa, See paa Jomfrue Lona Röda Baand i Skona Nya Strömpar Himmelblaa.

I forsättningen sjunges om »Jör[ga]n Pö[y]kan» (i st. f. Puckel)[16] o. s. v. Visan synes ha gått bra åt, ty en annan upplaga, med utsatt[17] årtal 1782 förekommer äfven och här är språket något korrek- tare: »Straaken»; »[Jørgen Puckel]» o. s. v.[18] (Möjligen är denna upplaga den äldsta). Omkring år 1784 trycktes hos Svarres Efter- leverske en ny upplaga med samma fel som den först omnämn- da[19]. Bland danskt skillingstryck utan årtal (men ungefär från sam- ma tid) finnes Gubben Noak[20] i ett slags skaninaviskt bland- språk:

“Gubban Noa[, Gubban Noa, &c.] Synges med sin egen velkingende [M]elodi[e]:

Gubban Noa, Gubban Noa Var en Heders[-M]and[,] Sed’n han gik af Arken Planted han paa Marken My[k]ket Viin, [M]y[k]ket Viin Det han Gierning var[.]

Han vel ve[e]dste, Han vel v[e]edste Menneskene var T[ø]rstig af [N]aturen[,] Som de andre Diuren[;] Derfor [h]an, Derfor [h]an Druer plantet har.

14

14 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:24 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmansdikten i Danmark

Noa r[ø]de, Noa r[ø]de Ut sin gamle Ark[,] Kiöpte sig Boutellier Saadan som man s [æ]ljer For at drikke[, F]or at drikka Paa for nye Ark[.]

Gubban Noa, [G]ubban Noa Brugte egne Kar[,] Han fik Hakan trinder[,] Rosenr[ø]de Kinder[,] Drik i Baatten, Drik i Baatten Herrer och Guttar.

Gubban Noa, Gubban Noa Ofte tog en Taae Af de söta Druer, Der al Sorg nedkuar[,] Hv[o]raf Sinnet, Hvoraf Sinnet Tr[ø]st og Lisa faaer. o. s. v.

Man skulle snarast tro, att denna visa vore aftryckt efter muntligt föredrag af någon som lärt sig den i Sverige, ty om det skett efter svensk text skulle knappast afvikelserna vara förklarliga. En af dessa är beroende på ett rätt kostligt missförstånd. Det svenska ordet gutår har uppfattats som »guttar» (gossar), och så har Hur- ra för sammanhangets skull omdanats till Herrer. Den tredje Bellmaniaden, som vid denna tid tryckts i Dan- mark, är som nämndt Fred. Ep. 23 – Ac[h] du min [M]oder[21]. Bland gammalt skillingtryck i Svend Grundtvigs Samling på Kgl. Bibl. i Köpenhamn[22] finnes:

15

15 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:24 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

”Tvende ganske Nye Viser.” »Den [F]örste[:] [B]egynder saaledes: Säg du min Moder[, & c.] [S]ynges med sin egen [velklingende] Melodi[e].»

»Säg du min Moder, säg h[w]o dig sente Just til[] min Faders Seng, Du först[a] Gnisten til mit Liv antänte[,] Ach[!] Jag arme Dreng Blot för din Låga bär jag min [P]låga Vandrar trötta [S]tig. — — — — — — — — — — — — Et troget Hjärta[,] jag plat foragtar[,] Tvi båd[e] Far o[g] Mor, Her ligger jag i Rensteen[,] och betragtar Mina gamla Skor. — — — — — — — — — Min Krogdörr ö[]pnas, L[uk]korna skrufvas Ingen på Gatan g[å]er Stjernerne u[d]af Morgenröd[]an kufvas Ne[e]d i Mul[m]ens Bad[,] Solstrålar strimla, Kiyrk[-T]årne[r] glimra Luften bliver så ljum[;]

Denna visa bär visserligen intet årtal, men då den, som vi nedan skola finna, åberopas i en skildring från denna tid (1782)[23] kan man dagteckna äfven detta gamla tryck senast från 1780-talet. Bland vistryck från slutet af förra seklet (Svarres Efterlever- ske) märkes ytterligare en »Drikke[-]Vi[i]se»[24], som visar sig vara den under Fredm. Testamente N:o 200 upptagna[25] och som börjar:

Mit Sind är frisk uppa paa [K]rogan Thi Bacchus han venter os der: At være Apollo mer trogan[,] Det är ikkun bara Besvär[;] Hans Lyst kan mit At[t]raae ey metta[,]

16

16 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:24 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmansdikten i Danmark

Jag byder altsammen farvel[:] Blot jag mig ved T[ü]nnan kan setta Ock leska min t[ü]rstiga Siäl!

Om visnornas popularitet tala flere vittnesbörd. Jens Kragh Höst, en författare som under 1790-talet och första årtiondet af detta sekel med stor ifver värkade för svensk litteraturkännedom i Danmark, skrifver 1795 i en nekrolog öfver Bellman (i Nordia)[26], till hvilken jag senare skall återkomma: »Ogsaa i Danmark ere adskillige af de Bellmanske Stykker bek[iæ]ndte[;] vel for 14-15 Aar siden (alltså c:a 1780), hörtes selv i hæderlige og blandede Selskaber ideligen saavel[:] Gubben Noak som: Käraste Bröder[,] Systr[a]r og Vänner, si [F]ader Berg o. s. v. Ett annat bevis för dessa sångers förekomst och popularitet omkring 1780 är, att danska visor skrifvas till melodi af dem. Dette är fallet med en bekant dikt af Werner Abrahamson[27] – en af tidens bäste författare af visor t. ex. af den roliga »Min Søn, [om] Du vil i Verden frem, [S]aa buk»[28], (f. 1744 † 1812) – hvil- ken till melodi af Gubben Noak skref

:,: En tungsind[ig] :,: [m]elan[ch]olisk Mand[,] Som sig aldrig fryder For hans Blod ei flyder, :,: Han [bör lettes] :,: [lad ham] drikke Vand.

Denna dikt angifves i en »Samling af adskillige Arier til Tidsfor- driv for muntre Selskaber», Köbenhavn 1783 sjungas på melodi »Guba Noah»; och likaså i en Samling af Klubsange i 1787[29]. I den förra samlingen finnas äfven två sånger till melodien ur Fredm. Ep. 9:

»Nu har vi pløiet Søen den lange, Været i China, været i Gange»

17

17 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:24 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

samt Rareste Time[!] Jeg nu skal nyde Kun et [P]ar Ord[,] som Hiertet kan fryde.[30]

Äfven Baggesen begagnade, som vi strax skola finna, denna sistnämda melodi så tidigt som 1783.[31] Huru kända dessa Bellmansdikter voro, framgår ock af en skildring från denna tid, som ger oss en egendomlig inblick i ett lif, hvilket egde rätt mycken frändskap med det njutningslystna lefvernet i Fredmanskretsen, nämligen lifvet på Dyrehavsbakken. Vi finna denna skildring i Kjöbenhavns Aftenpost för år 1782[32], utgifven af Emanuel Balling, ( f. 1733 † 1795) – egendomligt nog tjänsteman i det Köpenhamnska nummerlotteriet[33] – hvilken var mycket värksam som folkupplysningsskribent och som i bunden och obunden stil gaf rika tillskott till litteraturen för dagen, ömsom i känslosamma stycken à la Young, ömsom i burleska skildringar med moraliserande tillsnitt.[34] Af senare slaget är den här afsedda. Stycket heter »Rusk um Snusk eller Dyrehave-Fornöyelserne et Duo Dram med Mellemspil.» Författaren har efter höga franska mönster velat låta sin sam- tids lyten debömas af främlingar vidt fjärran ifrån ock så låter han det vilda dryckes- och kärlekslifvet vid Kirsten Piils Kilde och å Dyrehavesbakken föras in i en ram af moraliserande betraktelser, de där läggas i munnen på en »indianer» Selmo och »hans Kiere- ste», Aline, hvilka kommit upp till Norden och finna att »de nye Sæder og den frie Levemaade, som næsten har oversv[æ]mmet hele Europa[,] ogsaa har naaet hertil» och at »[S]andselige Velly- ster faaet Indpas.»[35] Så börja de vilda scenerna. Bondvagnar, chaiser, kareter, fulla af folk fara under sång, högt prat och skratt, förbi. Det första sällskapet sjunger:

Kiereste Brödre, Systre og Venner Hör Fater Berg han spytter og spenner Strengene paa Fiolen! — — — — [—][36]

18

18 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:24 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmansdikten i Danmark

Från de andra grupperna höras skri och andra sånger. (»Længe leve Bedstemo[e]r, [N]aar hun ey er hjemme» och »Snart min Pige, Snart mit Glas, Snart mit Glas min Pige!» den senare afsjun- gen af ett sällskap som ramlat i diket[37]). Efter ett nytt samtal af Aline och Selmo komma de fram till Dyrehaugen, hvars skådespel nu visar sig för dem. Från ett tält ljuder musik och sång: Her ligger jag i Rendestenen og foragter (!) mine gamle Skoe, men härpå svaras: »Syng Dansk din Gavtyv. Jeg kan en Vise paa samme Melodi, den gaar frisk maa[e] du troe. Naar Harpen slaaer! [k]ling op!»[38] Därefter sjunges en dansk sång, som möjligen med mycket god vilja kan lämpas til denna Bellmansmelodi, hvilket jämte ämnesvalet också är den enda likheten med Fredmansdikten:

Flink Broer Rasmus, dands med min Kone Falla Falllara Stop, men jeg drikker[,] hör nu en Tone[:] Dulli, dulli, dullila Frisk opp i Dandsen Sving Nille Hansen Rask hun vrikker Melovetten Syng din Kadreyer Her er Frue Meyer For en Skilling[,] faaer vi Tretten[.] Falla, [F]allallara, Dulli, Dullila […] Hurra! [–] Hurra! [–] Hurra![39]

Så följa lifliga uttalanden på prosa i Bacchi och Veneris anda, som något erinra om prosainledningen till Fredmans Epistel N:o 33, utan att dock här behöfver vara imitation – omväxlande med vi- sor på danska och tyska, delvis af tvetydig art. De båda Rousseauanska indianerne uttrycka sitt förakt:

»Skulde man troe[,] dette var sædelige Mennesker Selmo? » […] »Ney k[i]æreste Aline! Men der gives blandt alle Folk visse

19

19 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:24 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

Stænder[,] som ikke kan föle uden sandselige Fornö[y]elser. De kiende ikke de ædlere, dem med hvilke Dyd og Velanstændighed kan bestaae; der er endnu en Vildhed hos dem[,] som kommer dem til at jage efter disse halvt [D]yriske Glæder[…]»[40]

Därefter ett nytt mellanspel, som visar fråsseriet, och så ett nytt moralsamtal som utmynnar i följande ord från Alines läppar:

»Er dette[,] at forlyste sig i det [G]rønne? O[!] hvor fremmed er Indiens Lande[,] for sadanne skidne Fornø[y]elser.»[41]

Det är omisskänneligt, att inflytande från Bellman – likväl ke- miskt ränsadt från dennes genialitet – spelet med in i dette styckes burleska scener. Den moraliska tillsatsen är däremot honom främmande. Särskildt betecknande är, att de glade lagen sjunga två af de Bellamnssånger, som ännu finnas i gammalt danskt skillingstryck från dessa år. Vid samma tid tar ock ingen ringare än intryck af Fredm. Ep. N:o 9. Då Baggesen 1783 vistades såsom nittonårig student i sin hem- bygd, Korsör, gjorde han bekantskap med en norsk sjöman, Olaf Helgesen, med hvilken han sällskapade. En afton, efter ett gladt samkväm vid en punschbål, företog man en längre vandring, med en del komiska tilldragelser och morgonen derpå skref Baggesen ett »Heltedigt» i form af en dryckesvisa[42] – tydligen efter förebilden af »Käraste bröder.» Dikten, hela sju strofer lång börjar: »Kom Sancte Punsch og stem mine Strenge[,] Nu har jeg ikke spillet saalænge, Harpen hænger taus paa Væg[;] Qvinten sprang paa min Fiol[,] Da jeg en Solo spilled’ for hende[,] Som jeg – pro forma – kalder min Dorinde, Skjøndt hun har et andet Navn paa ismalit[t]isk Maal[.]5) Punsch! Punsch! Punsch! Syng mig to Helte, Som kjæmped[’] mandig[t], der hvor det gjældte

20

20 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:24 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmansdikten i Danmark

Trimpe, trampe, trimpe trampe, trimpe trump! Spanked rask ig[j]ennem Moser og Sump. Syng om Kong Felly, syng om [P]rin[d]s Jap Hvor de spilled[’], punsched[’], sang og drakk omkap[,] För de Seil opheised’[,] Og til Taarnlund reised’[,] Ud fra Williams Ka[h]yt.

Sedan skildras ganska liffullt en vandring i dårligt före under dim- ma och mörker t. ex.

Taaget var Luften, vinden var hvas, Japs paraply blev brugt som [C]ompas[.] Mens de saadan raved’ Lygtemanden traved[’] Hen for dem[,] og de löb vild[!][43]

August Baggesen meddelar denna dikt i sin stora »Jens Baggesens Biographie», Förste Bind, 43; och berätter der, att »Melodien til Digtet efter Visen »Nu har vi pløiet Söen saa længe» yndede Bag- gesen meget og afbenyttede den oftere saa vel til tydske som dan- ske Sange, ligesom han gjerne sang den i Vennekredse.»[44] Denna melodi är dock, såsom ofvan nämndt[45], ingen annan än Fred- mans Epistel N:o 9[46]. Vi finna den åter i hans senare diktning, dels i några tyska skärsliparvisor dels i en »Biskopsvise» »Kon- sten i Negligé»[47] som börjar:

»Biskoppen dufter! Glassene blinke[!] Fruerne mig og Fröknerne [mig] vinke» o. s. v.

Utgifvaren af Baggesens »Danske Værker (III; 1845), August Bag- gesen har haft ögat öppet för frändskapen med Bellman och skrif-

5) Åsyftar Baggesens första flamma Mariane Eggers.

21

21 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:24 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

ver: »Da disse Visers Melodie, Form og Indhold have megen Liig- hed med flere af den svenske Digter Bellman[n]s Sange[,] forleder dette til at antage[,] at de muligen ere Efterligninger[;] men det er ikke saa. Begge Digtere have vel afbenyttet de samme gamle Fol- kemelodier (!)[,] men Baggesens foranförte Sang er ældre end Ud- gaverne af Bellman[n]s Sange.»[48] Som läsaren finner håller dette skäl icke streck. Att Bellmans arbeiten ej voro utgifna i bokform, hindrade ju icke fred Ep. N:o 9 att komma öfver sundet och det är just den, som Baggesen imi- terar, likvisst här i »Biskopsvisan» med ett visst tvång och utan förebildens grofkorniga munterhet. En anden utmärkt författare från slutet af förra seklet, P. A . Heiberg (f. 1758, landsflyktig 1800, † 1841) hade möjligen lärt känna Bellmansdikten i större utsträckning under sin äfventyrliga vistelse i Sverige omkring 1780, då han dels var värfvad soldat, dels student i Upsala[49] och han har imiterat Fredmans säng N:o 56 i en dikt »Notabenerne», där likväl blott uppslaget är lika:

När jag har en plåt att dricka, Har jeg kuns en lumpen Daler, Notabene godt renskt vin, Nota bene[,] som [e]r min[;] Och därtil[] en vacker flicka, Nogle Flasker og Po[c]aler, Nota bene, som är min, Notabene[,] fyldt med Vi[]n, Är jag nöjd af hjärtans grund, Er jeg hjerteglad og blid, Nota bene blott en stund.[50] Notabene[,] for en Tid.[51]

Det är att märka, att Heibergs dikt icke sjöngs till den Bell- manska melodien, utan till en dansk melodi.[52] Vi finna äfven ett par öfversättningar från denne tid. Den ene år Rasmus Frankenaus[53] tolkning af Fredmans Sång N:o 61 »Se god dag min vän, min frände, [S]e [B]uteljen[,] menar jag» (som dock ej fans upptagen i F:s diktsamling[54]), den andra är en af Jens Kragh Höst företagen, värkligt vällyckad tolkning af den härrliga Fredmansepistel N:o 35 (Bröderna fara väl vilse), intagen i Nor- dia 1795 (Aprilhäftet).[55] Med undantag för de enstaka exemplen P. A. Heiberg och

22

22 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:24 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg: Bellmansdikten i Danmark

Frankenau – finna vi icke bland den egentliga sällskapsvisans män vid denna tid Bellman beaktad. Betecknande är att då Rahbek i sina Erindringer (1824; I: 386) omtaler tillkomsten af sine första »anakreontiska» sällskapsvisor, nämner han, att de få mästerstyc- ken i dryckesvisslaget som Wibe, Troielerne, Fasting och Storm[56] författat »vare netop nok til at give Blod paa Tand og Afsmag for »Kjæreste Brödre Söstre og Venner» og »Die Juden wollen lustig seyn[»] og andre sadaanne Kippe- og Vagt[-V]iser[]6), hvormed man hidindtil havde taget [tilt]akke, men var ikke nok i Tallet til at tilfredstille Atraaen efter noget bedre[;]»[57] Dette visar just ingen större aktning för Bellman inom dåti- dens dryckesvisförfattares lag. Och det bekräftas äfven af annat. År efter år utgåfvos samlingar af »Selskabssange» och i dessa började från och med 1800 intagas ett urval äfven af svenska dik- ter. Så är fallet i Selskabssange af forskjellige Digtere, samlede af L. A. Hass (1800), i Sange til Brug for Kongens klub (1802) och i alla följande större samligar t. ex.. i Christensens och Seidelins visböcker 1820-1821. Jag har genomgått dessa samligar för att uppsöka Bellmaniader i dem. Men förgäfves. Det är sällskapsvi- sor af Franzén, Fru Lenngren, Kellgren, Lindegren, sedan äfven Valerius, Silfverstolpe o. fl. som här påträffas samt en falsk Bell- maniad (Roths: »När jag bärs ur mitt hus»), men däremot ingen af de riktiga Bellmansdikterna[58]. Alltså resultaten är negativt. Smaken for Bellmansdikter i Danmark är dels äldre (1780-talet), dels yngre än den anakreonti- ska sällskapsvisdiktningen därstädes, och detta stämmer med att just i början af detta århundrade man i Sverige klagar öfver att Valerius’ visor började uttränga Bellmans eviga sånger (Atterbom i Phosphoros 1812).[59] Och om än enstaka Bellansdikter varit spridda i Danmark re- dan under 1780-talet och efter allt att döma folkliga där, så var Bellman som litterär personlighet näppeligen känd; dessa dikter

6) Kippe = dåligt hus, litet simpelt krogställe.

23

23 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:24 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

betraktades af finare kretsar såsom »slagdängor» och t. o. m. de ofvan anförda orden af Kragh-Höst att de hördes »selv i hæderli- ge og blandede (d. v. s. man- och kvinnliga) Selskaber» tyda på, att de dock företrädesvis tillhörde en lägre sfer eller ungkarlskret- sar. De första litterära uttalandena om Bellman i dansk skrift härröra, såvidt jag funnit, från den man, hvilken ifrigare än någon annan arbetade för att göre svensk litteratur känd bland sina landsmän, nämligen den nämnde Jens Kragh Höst. Han har emel- lertid uttalat sig rätt olika om Bellman vid olika tillfällen. I tidskriften Minerva (1794) finna vi hans första »Forsög til en hurtig Oversigt af de sk[j]ønne Videnskabers Sk[i]æbne i Sverr- rig[e]» som är nog »hurtig» äfven därutinnan, att den delvis är in- korrekt. Han uttalar här: »C. Mich. Bellman er riig paa Lune, Vid og Naivetet men den gode Smag er ikke ganske hans Förer og alt for ofte maae Sædelighed og Velanstændighed vige for et lystigt Indfald.--- [Ligesaaliden] Agtelse for Ærbarhed havde den ogsaa vittige O. Kexél.[60] ———EnMunterhed derimod, som str[æ]ngest Ærbarhed ei tör rödme ved, [var bleven] den afdöde O. Rudbeck[61] til Deel.»[62] Året efter (1795) omtalar han i Nordia (Aprilkvartalet sid. 92) Bellmans död och kallar honom en udmærke[t] Digter af en egen Art. Han uppräknar bland hans arbeten , Fredmans sånger, af hvikla de både senare kosta »hos Gyldendal» 5 Rdlr och 4 Rdlr, »prægtigt trykte og ledsagede med den for en De[e]l af [F]orf. selv satte Musik til ethvert Stykke.» Därefter frå- gar Höst hvem man hällre skulle vilja höra än Kellgren rörande hans skaldevärde och citerar härefter dennes ypperliga företal till Epistlarne »Saaledes en af Sver[]iges förste Kunstdomere og Dig- tere. Nu et Par Domme[] indrykkede i tyske Tidskrifter, men af noget andet Indhold.»[63] Dessa tyska citat ur Neue Bibl. Der schönen Wissenschaften (1793) och Goth. gel. zeitungen ausl. Litter 1791 (?)[64] omtala Bellman såsom ett geni af det slag, som för ett tjugotal år sedan dref sitt ofog i Tyskland. »Han är ej helt utan talang, men utan smak, blandar allvar och skämt, anser smutsiga infall för poetiska

24

24 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:24 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg: Bellmansdikten i Danmark

licenser.»[65] - Hans epistlar »äga väl kvickhet och godt lynne, men också otaliga slippriga och smutsiga ställen samt förvandlar all- varliga saker äfven i det löjliga.»[66] Höst själf synes sålunda icke ha varit bärgfast i sin uppfatt- ning af Fredmannsskalden, då han liksom anför mot hvarandra olika auktoriteter. För öfrigt intager Höst ett par månader senare, i Augustihäf- tet, en uppsats från svensk hand som beriktigar en del uttalanden i hans »Försög» i Minerva, däribland också det förste reserverade omdömet om Bellman[67]7). I sin 1804 tryckta »Udsigt over Svensk litteratur», som utgafs såsom bihang till Skandinavisk Museum uttalar Kragh Höst[70] sig för tredje gången om Bellman, och nu afgjordt fördelaktigt:

»Til en anden [K]lasse af Digtere (än Lidner) hörte C. Mich. Bell- mann, en nordisk Improvisador[i]. Man har kaldt ham snart en Anakreon[,] snart en Pindar. Begge Navne upassende ogsaa med Hensyn paa at han, om nogen, var uden Mönster[] som uden Ef- terfölger. Hans Digte var næsten alle bacchanalske, og födte i

7) Då denna gensaga har ett visst interesse såsom ett af de få värdefulla och värkligt betydande uttalandena om Bellman från en svensk kritiker vid denna tid, hvilken ju eljes klandrats för likgiltighet mot Bellman, må den här återgif- vas. Enligt hvad jag funnit i anteckningar i Göteborgs stadsbiblioteks exemplar är den pänna, som skrifvit detta och som Höst betecknar såsom »en hædret Kjender», Ax. Gabr. Silfverstolpe[68]. Han uttalar att det väl är sannt att sedlighet och anständighet hos Bellman ofta få vika för ett gladt in- fall. Men att kritisera hans smak i de bacchiska poesierna torde vara ett van- skligt företag. Om smaken består i öfverensstämmelse med sanningen, i rik- tigt val af det sanna, som gör mest värkan och i en högst naturlig framställ- ning däraf, kan intet fel i smaken förebrås Bellman. Man kan klandra hans ämnen, personer och scener, men sedan de en gång voro honom gifna, och se- dan det var uppenbart att dessa voro de enda som rätt besjälade hans sångmö, blefvo. t. o. m. osedlighet och »inkorrektion» nödvändiga delar af god smak i hans skaldefack. I allmänhet är det onekligt, att Bellman var ett alldeles originellt geni, så originellt, att aldrig ännu något land haft hans like (N.B. i hans fack!), och aldrig någon stor komponist haft större bekantskap med ton- och diktkonstens inbördes öfverensstämmelse och styrka genom hvarandra. Också hafva alla hans stycken sitt högsta värde, när de sjungas.[69]

25

25 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:25 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

dithyrambisk Begeistring. Man har bebreidet ham Uanstændig- hed, Grovhed, Usædelighed; men sligt fulgte af hans Hensigt. Han vide ikke moralisere, ikke tugte Lasten; han vilde fremstille et sandt Skilderi af den laveste Tone og Sæder; og dette lykkedes for ham, ligesom for franskmanden Vadé le genre poissard eller som for Malerne Caravaggio, Ostade, Teniers o. fl. den hæslige Naturs Afbildning. Men hvad der gjör ham ligesaa mærkværdig var hans forunderlige Bekj[æ]ndtskab med Tonekunstens og Digtekunstens indbyrdes Overeensstemmelse og deres Styrke ved hinanden. En stor [De]el af hans Poesier har han selv kom- poneret, og det saaledes at Verserne og Musiken, som Kellgren siger sammensmeltede til een Skjönhed.»[71]

Hösts skildring äger sin förutsättning närmest i den mästerliga in- ledning till , som Kellgren skrifvit. Sedan har man ju icke att anteckna något i egentlig mening nytt bidrag till Bellmanskritiken i allmänhet, förrän tyske Ernst Moritz Arndt[72] dels i sin »Reise in Schweden», Berlin 1806[73], dels i sina Einlei- tungen zu historischen Karakterschilderungen (1810)[74] uttalar sig om Bellman, hvilken han betecknar som »einer der ausseror- dentlichsten Menschen, die je gelebt haben.»[75] Det är blott några få sidor Arndt skrifver om B., men dessa innehålla konturerna till den senare svenska ästetikens uppfattning af honom både i dess uppfattning af kärnen i hans skaldskap och med hänsyn till öfver- drifter och misstag. Han protesterar mot »die Aermlinge», die ar- men Krittler» som förargade sig öfver att han rörde sig i lifvets bottenvåning[76]»Es ist wahr er ist gemein, weil er gemeines schil- dert, aber er wäre gemein wie sie es meinen, wenn er es auf eine gemeine Art thäte.» Han är enligt hans mening större än ne- derländarne därför att han är idealisk. Arndt vill också – ödesdi- gert nog för senare Bellmanskritik – bakom hans uppsluppna skämt finna den nordiska himlens allvarstragedi, en orpheisk kla- gan. Äfven i de stycken, af hvilken hans motständare tagit anstöt, finnas hundratals ställen som uppenbara den manligaste själ, den ljufvaste känsla. Särskildt betonar Arndt hans fina naturkänsla.[77] Det var antagligen detta Arndts märkliga uttalande, som in-

26

26 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:25 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmansdikten i Danmark

spirerade Atterbom att två år senare uttala sig i samma riktning i Phosphoros, i uppsatsen om Bellman och Valerius[78], där han drog grunddragen af den skildring, som sedan närmare utfördes i Siare och Skalder.[79] Samma år som Atterboms uppsats såg dagen – 1812 – besök- tes Stockholm af tre danska litteratörer. Den ene – Rasmus Nyerup[80], som stod Rahbekska kretsen närmast, berättar, att han på en middag hos danske gesandten, grefve Baudissin i adliga societetens rum hade – i sällskap med Brinckmann, Franzén, Helvig, Berzelius, Afzelius, bildhuggaren Göthe – hört Hjortsberg sjunga[81]. »At höre og see ham synge Bellma[nns V]iser – yttrar Nyerup – er en Nydelse[,] som overgaa- er alle de jeg nogensinde havt[,] og en större Fryd oplevede jeg ikke i Stockholm.»[82] Likaså yttrar den andre färdenären från 1812, romantikern Chr. Molbech[83] i sine Breve fra Sverrig (III delen, Kbhvn 1817) på tal om Bellmans dikter, att man endast känner dem ofullkomligt om han blott läst dem och icke hört dem sjungas till de förträffligt passande melodier med hvilka de utgöra ett helt. »Jeg har, tilläg- ger han, nogle Gange ha[v]t Leilighed til[,] at i Stockholm og Up- sala höre endeel af disse[,] i sit Slags [eneste] svenske Nationaldig- te synges af Kiendere[;] og jeg regner det til de fortrinligste [og mest eiendommelige] Nydelser[,] som min Reise i dette Land har skienket mig. Man maa see Holbergs Komedier opföres i Dan- mark og höre Bellman[n]s [sic!] Viser, hvoraf nogle kunne udföres af flere Personer, som smaa komiske Dramaer synges i Sver- rig[e].[84] Men Molbech instränkte sig icke till dessa meddelanden, han lämnar i sina »Breve» den första djupare karaktäristik af Bellman som finnes på danska. Närmast sluter han sig till den uppfattning af skalden, som Arndt och Atterbom lämnat, hänvisande till des- sa, hvilka skildrat honom i »lefvande färger och en tämligen träffande likhet.»[85] Molbech gör gällande, att Bellmann icke blott är den främste af alla svenska skalder (när måttstocken blir öfvervägande förtjänst i en särskild diktart), utan också den ende fullkomligt originelle och nationelle, kanske också den, som hit-

27

27 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:25 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

tills med högst genialitet brutit poesien en egen bana i svenskt tun- gomål, om ej vid hans sida skulle kunna sättas en ung skald (At- terbom).[86] Molbech uttalar vidare i anslutning till Arndt, att denne sällsynte och underbare sångare visat, hurusom den ideela skönheten kan hämtas från lifvets lägsta krets såväl som från de högsta regioner; med poesiens trollmakt förvandlar han de smut- sigaste krogar till leende boningar för sångens och glädjens gu- domligheter, oanständig är han blott för dem, som af brist på ko- miskt sinne eller olämpligt pryderi missförstå honom. Låg är den natur han skildrar, men han har framställt den i hela sin låghet, visserligen poetiskt idealiserad men icke utsmyckad med någon förförande färgglans, egnad att nära en fördärfvad inbillnings- kraft. – Om poesien bör stiga ned til en så låg sfär besvarar Mol- bech med den genfrågan om en Rembrandts, en Teniers, en Osta- des, en Gerard Dows m. fl:s arbeten äga något konstvärde. Men tillägger han – Bellman har framför dem, att han ej ville vara blott efterbildare af en natur, kall, prosaisk, torr och utan idealitet; en varm fantasi gjuter ett i friska blandade färger blomstrande lif öfver hans målningar; och Molbech vill häldre sammanlikna ho- nom – på grund af den bittra ironien öfver lifvets uselheter som ofta framträder – med Hogarth, hvars karrikatyrer under den ko- miska slöjan gömmer en högre betydelse än de nederländske må- larne.[87] [Denna M:s jämförelse med Hogarth – som äfven framträder i Adlerbeths[88] yttrande i svenska akademien 1791[89] och som ej ens varit Bellamn själf i senare år främmande – träffar dock icke. Ty i grunden råder dem mellan en väsenskillnad. Hogarth är i sina skildringar ur det engelska hufvudstadslifvet, sina bildserier (en skökas lif, en liderlings lefverne eller ett äktenskap på modet) framför allt en bitter satirisk moralist. Han vill med sina taflor väcka, uppskaka, förbättra människorna, skildra lastens straff och dygdens belöning. Han är ock en mera prosaisk och torr na- tur än Bellman, som vida mera harmonierar med stämningen hos en Teniers eller en Jan Steen, stundom med en tillsats från Rem- brandts poetiska klärobskyr och från landskapsmålarnes

28

28 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:25 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmansdikten i Danmark

framställningar af naturens fägring. Men därtill kommer ock stundom en icke oväsendtlig bismak af rococo som minner om Watteau och Boucher, om pastoral och rococoolymp]. Molbech betonar vidare, att Bellman, som väl var en äkta ko- misk natur, dock ägde för mycket gemyt till att helt förlora sig i den värld af groteska karrikatyrer, den han med så mycken styrka skildrat, och det synes därföre ofta, som om han midt i hänförel- sens berusning icke kunde undertrycka den melankoliska känslan, att en sådan öfverspänd glädje icke har någon varaktig- het och ej kan häfva jordelifvets sorger och brister.[90] Med ett ord – Molbechs skildring af Bellman är i hufvuddragen densamma som den nyromantiska ästetikens målsmän i Sverige gjort gällan- de, dock med en viss själfständighet. Den tredje danske resanden från 1812 var den man, som mer än någon annan skulle göre Bellmansdikten känd och beundrad i Danmark. Det var Johan Ludvig Heiberg, P. A. Heibergs son, den svenske landsflyktingen C. F. Ehrensvärds styfson. Men det är dock tvifvelaktigt, huruvida under de tre månader den [21]-årige Heiberg vistades i sin styffaders fädernesland han lärde närmare känna Bellmansdikten. I hvarje fall lämnar den först långt senare spår i hans poesi, i vådevillerna. Den förste skald inom den s. k. Heibergska kretsen, som visar sig i sin diktning berörd af Bellman och hos hvilken den svenska sångarens skaldskap rätt gått in i blodet var . Visserligen påstår Johanne Luise Heiberg – den ryktbara skå- despelerskan – i sin själfbiografi (I:257), att Hertz först lärde känna Bellmans sånger under deras gemensamma, af honom be- sjungna vistelse på Hirschholm 1832, men detta är ett misstag[91], ty redan 14 år därförinnan, i sin förstlingsdikt – en hymn till Dio- nysos´och Eros´gudamakter – som an skref 1818 och lät trycka 1819 i en studentvisbok använder Hertz en Bellmansmelodi Fred. Ep. 42 (Ren kalad jag spår);[92] väl är denna dikt8) präglad af en mera antik stämning än den, som kännetecknar den Bellmanska

8) Intagen i »Digte fra forskellige Perioder», IV: 93. Att det är hans äldsta tryck- ta dikt uppgifver Erslevs förf.lexikon.

29

29 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:25 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

rococogudavärlden, men det är i allt fall anmärkningsvärdt att vi finna Hertz så tidigt förtrogen med Bellman. Hertz skref äfven senare andra lyriska dikter till Bellmansme- lodie och kommer då vida närmare den Bellmanska stilen. Så i »Reisen till Appeninerne», där tonen i Fredmansepisteln 47 yp- perligt passar för skildringen af reselifvet i den italienska bärgstrakten:

Veien bliver munter, See[,] den er fuld Af Kærrer og [Æsl]er[,] bel[æ]ssed[’] med Uld, Der kommer en Reisevogn, bygt elegant[,] En englesk Karosse, min [S]andt! »Den var aldrig engelsk[.]» - Jo[,] jeg er vis – Fra Vinduet ki[gg]ed’ en gabende Miss, Paa Bukken en Morian sa[d] som en Steen; En Bulbider mellem hans Been - Gaetano! Saa stands dog! Hvad I har en Hast! See, min Kuffert er skrabet. Bind Tougene fast! Og min Hat, ak, min Hat – er da Mennesket gal? Er gledet af sit Foderal.»[93]

Andra dikter till melodier ur Fred. Ep. är »Fjerboldsspillet» (Ep. 55)[94] samt två af poemen i de »Erindringer fra Hirschholm», där Hertz bringar det J. L. Heibergska hemmet och dess värdinna, »Professorns Frue», den berömda skådespelerskan sin hyllning (Fred. Ep. 77 och 69).[95] Men det är icke blott i dessa enstaka dikter till Bellmansmelo- dier, som Hertz visar sig vara påvärkad af vår svenska skald. Mig vill det åtminstone förefalla, som om Bellmans ande, sådan vi möta den i hans idylliska naturskildringer med deras liffulla sce- nerier, lemnat spår efter sig äfven annorstädes, bl. a. i en af Hertz[’] mest berömda dikter Spadseretouren, i hvars strofer det råder en målande dialogiskt upplifvad stämning, som lifligt erin-

30

30 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:25 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmansdikten i Danmark

rar om den svenske idyllsångaren[96] 9). Men af större betydelse än i lyriken vardt Bellmansdiktens inslag i den nya dramatik, som J. L. Heiberg inaugurerade och som Hertz och andra fortsatte: dansk vådevill. Heibergs vådevilldiktning dagtecknas från år 1825[99]. Den ut- gjorde i viss mån en aflägg af den franska vådevillen. Men i den franska vådevillen är det musikaliska elementet icke så noga före- nadt med dialog och situation som i den danska. Och, yttrar en dansk vådevillist (Bögh) med skäl, »allt det egendomliga som åtskiljer denna från sin franska förebild och hvarje annat slags sångspel, framtonandet af det musikaliska elementet, är Bellmans uppfinning. I de franska vådevillsångerna har musiken så föga att göra, att den så till sägandes ej får komma upp på scenen utan får stanna i orkestern, under det skådespelaren reciterar sina epi- grammatiska vers. --- I den danska vådevillen äro sångerna icke en lös prydnad utan en del af kroppen och musiken den själ, som upplifvar denna – den kan hvarken borttagas eller ombytas utan att man tager lifvet af stycket. Denna innerliga, icke mekaniska utan kemiska förening mellan ord och toner lärde Heiberg af Fredmanssångerna och egendomligt nog slöto sig hans efterföl- jare ännu närmare till Bellman och gjorde Fredmans Epistlar till deras bibel.»[100] Den danska vådevillen och sångspelet utgör alltså en afkom- ling af fransk vådevill och svensk Bellmansdikt. I Heibergs tre första vådeviller »Kong Salomon och Jörgen Hattenmager», »Den 28 Januar» och »Aprilnarrene» förekom- mer visserligen ingen Bellmansmelodi direkt använd[101]; det är först i Oktober 1826 i »Recensenten og Dyret», som Bellmans- sången första gången ljuder från dansk scen[102]. Men att Bellmans- dikten spelat en stor roll för Heiberg vid bildandet af vådevillar- ten framgår bäst af hans egna ord, då han emot anmärkare söker försvara vådevillens ästetiska betydelse såsom dramatisk diktart.

9) En dansk filolog – cand. mag. Verner Dahlerup[97] – har för mig påvisat att Hertz’ språk stundom i suecicismer bär spår af Bellmansstudiet. T. ex. »Mærk[,] hvor den logrer[,] med Panden i Kruser».[98]

31

31 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:25 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

Han anför då nättopp Bellmansdikten såsom mönster. Han yttrar: »[J]eg har[...]i denne Vaudeville (Rec. og Dyret) begyndt at efter- ligne det bellmanske Mönster, thi [Bellmans] saakaldte Epistler ere at betragte som Vaudeviller udenfor Theatret. Det[,] som c[h]aractiserer dem[,] er en forunderlig Blandning af det Burleske og det Melancholske, hvilket [S]idste frembringes ved en besyn- derlig, Længsel vækkende Maade, hvorpaa Digteren beskriver Localiteter og Naturscener. Jeg har efterlignet denne Tone [i] [Kei- sers] og [Roses] Vise i 1[]ste [S]cene, ligeledes i Keisers Vise i 17[]de [S]cene, og i den Trio mellem [Keiser], [Viva] og [Rose][,] som udgjör hele den 21[]de [S]cene. Men i ingen Vaudeville lader Sangtexten sig mindre end i denne bedömme efter den blotte Læs- ning; den er uadskillelig fra Melodien, ligesom i de bellmanske Digte.»[103] Det är att märka, att de af Heiberg anförda exemplen på sån- ger icke äro skrifna till Bellmansmelodier; men de äro – särskildt den 21:sta scenens – försök i den Bellmanska blandningen af idyl- lisk stämning och liffull sångdialog. Det är först i 27:de scenen vi möta en Bellmansmelodi och detta i den uppretade publikens rent burleska grälkör »Det er dog skammeligt os at lade staa saalæn- ge» som är skrifven till melodien af den dråpliga parentationsepi- steln vid korpral Bomans begrafning (N:o 38)[104], men som icke tilnärmelsevis når dess målande lif. Valet af denna melodi för grälstämningen är dessutom icke rätt lyckad. I Heibergs senare vådeviller äro Bellmansmelodierna talrikare och tillika allt bättre tillegnade. I »De Udadskillelige» användes »Se Mowitz hvi står du och gråter» för exekutionsbetjentens kostliga friarescen (under det han håller gäldenären fast vid sin arm)[105], i Kjöge Huskors låter Heiberg naturstämningen från Episteln 77 »Klang mina flickor, se skyarna glimma, stjärnorna försilfra båd’ vatten och land», spela in i Ferdinands »Timen er kommen See Skyerne drage Langsamt over Himlen med kjölige Vind», och slutsången är likaledes lämpad efter en Bellmansmelodi[106]. Bäst äro dock Bellmanssångerna efterbildade i »De danske i Paris» och »Nei.»[107] I den förra inleder den romantiska stämnin-

32

32 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:25 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmansdikten i Danmark

gen från episteln 80 »Liksom en herdinna högtidsklädd» på ett särdeles lyckligt sätt stycket, och vi möta sedan två andra Bell- mansstämningar, nämligen Ep. N:o 50 för majorens vredgade up- pringande af sitt värdfolk och framför allt Ep. N:o 5 (Käre bröder[,] så låtom oss supa i fr[i]d) i den hederlige Mikkels skildring af hur allt är märkligt i Paris:

Gud bevares[,] hvad [A]lting er stort i Paris! Her er slet ingen Ting paa den vanlige Viis[;] Her er støiet Og fløiet Rummel Tummel Just som i Dyrehavstiden[] præcis» o. s. v. [108]

Likaså i »Nei» Hammars och Links liffulla duett i hvilken tonen i »Fader Movitz bror» är träffande tillämpad[109]. I dessa senaste vådevillkupletter visar den dramatiska karak- tären af Bellmansdikten sitt välgörande inflytande på efterbild- ningarna; det råder ett dialogiskt lif i dessa kupletter, som gör den aldra bästa värkan. Äfven Hertz har, som man kunde vänta, i sina vådeviller lifligt brandskattat inom Fredmansrepertoaren. I »Kjærlighed og Poli- ti» (1827) – alltså före samvaron med Heibergs på Hirschholm – finna vi redan använda Fred. Ep. 42 (Ren [C]alad jag spår) och Fred. Ep. 9 (Käraste bröder), af hvilka särskildt den förra är väl tillämpad. Efter vistelsen å Hirschholm är Bellman än flitigare an- litad af Hertz. I Debatten i Politivennen (1835) efterbildas Fred. Ep. [16] i en liffull final till första akten, i »Flugten til Sprogö», begagnas Fred. Ep. 82 (Hvila vid denna källa) för en kvartettsång till Sprogös pris med liffulla naturskildringar, vidare Fred. Ep. 57 (Allting är riktigt [c]lareradt och gjordt) samt den vackra menu- ettmelodien till Ep. 3 (Fader Berg i hornet stöter); i Et Eventyr i Dyrehaven (1839) har »Hjärtat mig klämmer[»] (Ep. [58]) begag- nats; i En aften i Foyern (1842) träffa vi fyra stycken (Fred. Ep. 19, 78, 62, 74) och i De fattiges Dyrehave (tryckt 1852) har Hertz

33

33 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:25 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

för en grälkör funnit ett vida lämpligare motiv i Fred. Ep. 13 (Nå äro nu alla församlade här) än Heiberg för en motsvarande stämning i »Rec. och og Dyret». »Fan i F[au]t[euill]erna» (Ep. 73) lämnar en briljant ton för den konfusa kören i näst sista scenen »Ingen vil höre men alle vil tale, Saa hör dog, jeg tror de er gale. » I Skibsværftet (1862) finna vi Ep. 34 använd, dock icke med origi- nalets rika rimflätning, samt vidare Fred. Ep. 15.[110] Både Heiberg och Hertz undvika att använda samma Bell- mansmelodi mer än en gång i sine vädeviller; båda göra ock sitt urval uteslutande ur Fredm. Epistlar och lämna, egendomligt nog, Fredmans Sånger obegagnade[111], oaktadt äfven dessa rym- ma en rik melodiskatt. Däraf får man dock icke draga den förhastade slutsatsen, att de icke voro kända i den Heiberg-Hertz- ska kretsen. Det är helt enkelt icke möjligt, så som man där afgu- dade Bellman. I en af de nyssnämnda dikterna om Hirschholm - »Posthuset i Hirschholm» - besjunger Hertz »Professor[e]ns Frue – fru Johan- ne Luise Heiberg:

Hör hvor hun synger: ’See[, s]kyarn[a] glimma, Stjernorna försilfra båd’ vatten och land, Månan i molnet sin guldgula dimma Kastar öfver klappträn och såar vid strand’ [Bellman]! Din Sang, der er kjendt af saa Faa, I hendes drömmende Tanke den hviler; Ak! Og i Øinenes natdunkle Blaa Speiler sig Maanen og – smiler.»[112]

Själf har fru Heiberg i sitt »Et Liv genoplevet i Erindringen» i var- ma ordalag omtalat Bellmanssvärmeriet i kretsen på Hirschholm 1832. Hon berättar:

»Heiberg havde i mange Aar været en stor Beundrer af den sven- ske Di[g]ter Bellmans henrivende Sange. Mig havde han Vin- ter[e]n [if]orveien lært at læse og synge denne i Lune og Gratie enestaaende Digters [F]rembringelser[,] saa jeg kunde en og

34

34 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:25 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmansdikten i Danmark

hver af hans Sange udenad. Disse Sange vare paa den Tid saa godt som ubekjendte i Danmark. Nu sang vi dem for Hertz[,] der ligeledes her hörte dem for förste Gang10). Han blev saa hen- revet af deres Skjönhed og saa begjærlig efter at kjende dem alle[,] at han med ustandselig Iver opfordrede mig til atter og at- ter at synge dem for ham. Disse Sanges Text og Melodi er saa sammengroede, at man ikke faa[]r Begreb om Texten ved at læse den, og ikke faar Begreb om Melodien ved at synge den, men at begge Dele först forstaa[]s ved Foreningen. De de[i]lige Melodi- er og den forunderligt henrivende Text, hvor Alvor og Spög, Iro- ni og Kaadhed, Sanselighed og dyb Melan[ch]oli, Smerte og Glæde smelte sammen[,] formaa at tilveiebringe en Stemning som ingen anden Digtning. Naar jeg nu paa Hertz’[s] Opfor- dring havde gjentaget og atter gjentaget disse Sange for ham, tog han til sidst Bogen under Armen og sagde: »Nu skal De have Tak! Nu tror jeg nok, at jeg kan synge dem; jeg vil nu gaa ind til mig selv og prøve[,] om jeg kan.» Da gik han[,] men kom kort efter atter tilbage og sagde paa sin godmodige og halv politiske Maade: »Ak, jeg troede, at jeg kunde dem! Vil De ikke blot syn- ge dem een Gang endnu? Blot een Gang, saa kan jeg dem.» Og jeg begyndte da forfra, saa vi med Rette i senere Aar kaldte den- ne sommer — Bellmans[-]Sommeren.»——————— — — — — — Billardet var stadig vor Tröst paa Regndage[. H]ele Timer kunde vi forlyste os med denne Færdighed, i det Bellmanske Sange vare Accompagnementet til B[a]llernes Rul- len hen ad det grönne Klæde. ————————— — — — — — — — — En Aften […] overraskede Hertz os[,] [id]et han udbad sig vor Opmærks[o]mhed, da han önskede at læse [N]oget høit for os, som han havde skrevet. Og vi hørte nu til vor store Glæde hans skjönne Hirschholmske Sange skrevne til de deilige Bell-

10) Misstaget[113] framgår af det ofvan anförda. Dock var törhända förut Hertz’ Bellmanskännedom inskränkt till enstaka visor (»Ren [C]alad», »Käraste bröder»).

35

35 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:25 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

manske Melodier; disse Digte [kunne] bedre end [A]lt[,] hvad jeg kan skrive[,] give Læseren et Begreb om vor Hirschholmske Stemning hin Sommer.»[114]

Det var t. ex. i en af dessa dikter som Hertz skildrade billardspelet på Hirschholm med följande äkta Bellmansstrof;

»Lad os da begynde Kjære[!] Her er tvende B[a]ller. Vælg bland disse! – Paa min Ære Fruen er Regent! De maa ta[’e] det som det falder[;] Jeg er deres Makker; Vil De Doctor?» - »Jo, jeg takker!» »Læg da ud!» - Aa[,] vent! Hvor er min Queue? Jeg kan ei med en anden[.] – »Fjas! Cinq [à] deux Stöd B[a]llen der ved Banden! Hör[,] hvor Regnen slaa[e]r paa Ruden! Hör paa Vindens Tuden! Og i Stalden brøler Studen» - »Traf han?» - »Cinq à [s]ix.»[115]

Men ej blott i denne litterära krets finna vi Bellman beundrad. Hos en författare, som stod Heiberg och Köpenhamnarne så fjärran som trots någon, Steen Steensen Blicher, det jylländska na- tur- och folklifvets skald, läser man en hyllning åt Bellmans min- ne, nämligen i diktsamlingen Svithiod. Efteraarserindringer fra en Sommerreise Aar 1836, Randers 1837. Här träffas nämligen ett poem »Djurgården», hvari han sjunger:

Hvad[!] [h]vis er denne Buste? [e]r det en Konge[]? - »Nej» En Kriger? - »Ingenlunde[!]» - En Statsmand[]? - »Heller ej[!]» »Det var et he[e]lt Folks Yndling, en Digter, danske Ven!» En Folkeskjald for Svea[] han var, han er det end.

36

36 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:25 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg: Bellmansdikten i Danmark

— — — — — — — — — — — — Han ogsaa var lig Som[’]ren[,] en kjær[,] men stakket Gjæst[-] See denne Folkehö[j]tid vi kalde Bellmans Fest»[116] 11).

Ett nytt skede för bellmansdiktens uppfattning i Danmark fram- kallas af den med studentmötena uppflammade skadinavismen under 1840-50-talen. Under studentmötet 1843, då danskarne besökte Upsala och Stockholm, väcktes studenternas synnerliga intresse för den egen- domliga svenska diktning, som i Bellman har sin ensamt stående representant, och detta intresse tog sig senare uttryck i den Bell- mansfest, som den 20 December 1843 firades i det skandinaviske Selskab i Köpenhamn[119]. Härvid höllos två föredrag, det ena af studentskandinavismens främste representant, Carl Ploug, som talade om Bellmans lif, det andra af den gamle Bellmansbeun- draren J. L. Heiberg, som gaf en redogörelse för Bellman som ko- misk dityrambiker.[120] Ploug erinrade i slutet af sin lefnadstreckning därom, att dan- ske studenter sommaren förut förts af sina svenska gästvänner ut till Bellmansbysten för att tömma ett glas för Nordens andliga en- het och dess förening i vetenskap och konst. Det tillkomme ej ho- nom, sade han, att visa att detta skedde på rätt ställe eller – med andra ord – att utveckla de Bellmanska dikternas nordiska karaktär. Lika litet behöfde han påminna om, hvem det vore som

11) Som en kuriös motsats härtill må påpekas en året förut författad anmälan i Maanedsskrift for Litteratur 1835 (sidd. 437 – 450) af Carl Baggers bok »Min Broders Levnet, [F]ortælling af Johannes Harring», där det heter:

»Det er ingen sædvanlig eller let Opgave[,] Forfatteren har valgt sig; det er en »Liderligs Levnet», han vil med poetisk Sandhed og Kraft skildre, ikke den i Hogarths Kobbere fremtillede almindelige Liderliges, men et liderlig Genies, en halv Bellman[n]s [sic!] Levnet, en riig Aands Skibbrud i Lidenskabernes töileslöse Storm.»[117]

I och för sig är denna lilla karaktäristik af Bellman som »det liderliga geniet» icke särdeles märklig, men den är af intresse, när man af Ersle[w]s författar- lexikon erfar att denna anmälans författare är – J. N. Madvig[118].

37

37 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:25 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

danskarne hade att tacka för första bekantskapen med brödrafol- kets store skald, hvem som fäst uppmärksamheten ved brödrafol- kets store skald, hvem som fäst uppmärksamheten vid hans stora företräden och som af hans sånger tagit motivet att skapa en ny nationell diktart. »[t]hi han [–] har efter mig Ordet»[121] 12). Det var, som sagdt Heiberg. Hans föredrag om Bellman som komisk dityrambiker utgör en kort men fin karaktäristik af Bell- mans skaldenatur, och man bör minnas att den offentliggjordes långt före den större Atterbomska framställningen i Siare och Skalder[123]. Det är företrädesvis i Fredmans Epistlar Heiberg vill söka B:s karaktäristiska egenskaper. Han betraktar dessa 82 epistlar som ett epos af den mest lyriska karaktär, hvars samtliga uppträdande figurer äro gripna ur den lägre borgareklassen, som lämnar det mest äkta komiska stoffet. Figurerna äro musikaliska dilettanter och de äga alla stark böjelse för Bacchi gåfvor. Men vid sidan af den burleska sidan af dessa figurer som framställas med episk objektivitet, vill Heiberg betona ett drag, som visar Bellman så- som en eminent lyriker och påtrycker honom originalitetens oef- terlikneliga stämpel, det är den romantiska himmelsblå tråd, som slingrar sig genom de burleska stiuationerna och äfven där den döljer sig för ögat liksom förvandlar sig till en sträng, som klingar för örat i de svärmiska melodier, som kanske aldrig passa till tex- ten bättre än då de i sin romantiska ton mest kontrastera med dess groteska innehåll. Denna romantiska ton går ofta nog öfver till en djup melankoli, men är alltid poetiskt vederkvickande, aldrig hy-

12) Det var väl ock vid samma tillfälle Ploug skref den i Dec. 1843 dagtecknade minnersrunan öfver Bellman, som slutar

Hylder d[a] ham, hvis skjelmske Mus[a] svinger [d]rukne Satyrer om i kunstens Sal[,] [h]am[,] i hvis Skjemt en Vemods Fuga klinger, [h]am[,] i hvis Latter sukker Livets [K]val[!] Nordens Natur, der bar ham ved sit Hjerte, Sange ham lærte, Som altid Nordens Hjerter röre skal[!]»[122]

38

38 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:25 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmansdikten i Danmark

pokondrisk eller nedtryckande. Heiberg framhåller vikten af att icke skilja ord och musik hos Bellman från hvarandra; hvart och ett af dessa element göra för sig en jämförelsevis ringa värkan, men i förening blir deras värkan exempellös. Ett viktigt utslag af 1840:talets danska Bellmansintresse voro de danska Bellmansupplagor som utkommo på den skandinavi- ska bokhandelns förlag 1843, 1844, 1845 med melodier, litogra- fier och ordförklaringar13). J. L. Heiberg synes af denna nya Bellmansentusiasm, hvilken han själf i så hög grad varit med om att väcka, hafva manats till at dikta en studie i Bellmans manér, såsom man lämpligen torde kunna beteckna »Ulla skal paa Bal» 1845 (öfversatt på svenska af Jonas Philipson). Det är en ren bagatell, ett försök att rycka upp de Fredmanska vådevillsituationerna på själfva scenen och med recitativ sammanbinda öfversatta eller omdiktade »Epistlar.» Men den lilla vådevillen gör ett nog tomt intryck jämförd med förebilden.[125] Bournonville hade för öfrigt året förut (1844) diktat en bal- lett med Bellmansfigurer »Bellman» under intryck af entusiasmen för den svenske skalden[126]. Ploug gjorde ock ett försök att flytta skepnaderna upp på til- jan i några för öfrigt endast som tillfällighetstryck utgifna Vers til Bellmanske melodier ved den ny Studentforenings forestilling den 15 Februari 1845[127]. Han har manat fram de Fredmanska fi- gurerna ur deras Elysium. Det icke ovanliga missgreppet att iden- tifiera Bellman och Fredman förmår här Ploug att låta Fredman uppträda som folkdiktaren. Jag anför ett par exempel: F. E. 48.

13) C. M. Bellman, Fredmans Epistlar, Med Galleri og Scener, fremstillede i 24 colorerede Litographier, 80 melodier samt ordforklaringer af P. O. Welander, Kbhn (1843). – C. M. Bellmans Fredmans Sånger. Med melodier og tolv Lito- graphier samt Ordforklaringer af P. O. Welander, Kbhn. 1844 – C. M. Bell- man, Fredmans Epistlar och Sånger, Kbhn 1845. Senare utkommo Fredm. Ep. 1858 och 1869, Fredmans Sånger 1858; en upplaga af Epistlar och Sån- ger 1858; på sista tiden hafva Bellmansdikter utgifvits i »Scholanders Al- bum.»[124]

39

39 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:26 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

Fredman: Ne[j], min Drot! Jeg bruger e[j] Laurbærkran[]s og Figenblade, [o]g at gaa[] min sk[]æve Ve[j] [maa] [D]u mig tillade[.] Ned jeg nu til Folket gaa[]r, [d]et min Sang dog bedst forstaa[]r[,] [t]il din Pri[]s jeg Harpen slaa[]r[,] [h]vor der samles [g]lade.

F. E. 45. Ulla: K[]æreste Fredman! Hvor var [D]u nys? Hvi blev [D]u borte? Gi[v] mig et Kys! Sæt dig [saa] hos mig. [h]er er din Plads[,] [og t]ag […] din Cithar! Drik af dit Glas[!]

Fredman: Hos Sangernes Drot [j]eg var i hans Slot[,] [s]in Krands han mig gav, [d]en kimser jeg af: Lystige Brödre, Pling, [p]lingeli, plang Eller min Ulla[.] Pling, plingeli Plang. [a]ldrig skal glemme mit Spil og min Sang.[128]

F. S. 38 Fredman: En Digter[,] min Herre, som har i sin Sang Nordens Natur givet Mæle. [s]om malte dens Længsel og tolked dens Trang [i] Strengenes Klang[;] [s]om lured sit Folk dets Mysterier af, Voved dets Tanker at stjæle, Som [k]væged dets Hjerte og stilled dets Krav[,] [ej] gaa[]r i Grav. :,: See da[] ej paa mig med tvivlende Hu :,: [j]eg lever endnu![129]

Enstaka af dessa »vers paa Bellmanske Melodier» - dock utan den

40

40 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:26 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmansdikten i Danmark

Fredmanska ramen – finnas tryckta i »Poul Rytters» första »Viser og Vers.»[130] Dessa pasticher, som ju framträda utan anspråk, förete naturskildringer och bildval, som icke riktigt stämma med Fredmans värld. Ett uttryck som »hvad Gylfe ford[u]m Gefion gav»[131] hör icke hemma i den Bellmanska rococotiden. Däremot inspireras Ploug utan tvifvel bättre af Bellmansdik- ten i det bekanta rimbrefvet på en Bellmansmelodi: »Sold mine Drenge, hvordan gaaar Kommersen?» samt i studentvisor som »Sold Academicum, een Gang endnu[»] ved Akademicums Grav- øl i Dec. 1843 (till Fred. Ep. N:o 13), »Saa nu er denne Aften gaa[’]t» (till Fred. Sång n:o 21)[132] samt väl ock i visorna uti hans otryckta, af Borschsenius refererade »atellaner»[133]. I studentverl- den var Bellmansdikten snart nog inhemsk. I [d]en nye [»S]tuden- terforeningens Visebog», som utkom 184814), finner man bland de danska visorna af »Poul Rytter» (Ploug), »Jens Kristrup» (Ho- strup), Chr. Winther, Hertz, Wilster och de äldre P. A. Heiberg, Baggesen, Rahbek, Ze[t]litz m. fl. icke färre än åtta Bellmansdik- ter, som alltså ingingo i sångrepertoaren vid »soldene. » Det är »Ack om vi hade god vänner en så!», »Supa klockan öfver tolf», »Hade jag sextusen daler», »Kom sköna källarflickor», Bacci ka- lender, »Så lunka vi så småningom» samt Ep. N:o 32, »Kors utan glas, du ser ut din kanalje»[135]. Men det bästa intyget på, hvilken roll Bellmanssången spela- de i dåtidens studentlif, är kanske dock dess starka invärkan på dette studentlifs yppersta litterära produkt: det Hostrupska sångspelet, för hvilket Bellmansdikten varit af genomgripande betydelse. Ingen dansk skriftställare har i sin lustspelsdiktning gjort ett så flitigt bruk af Bellmansmelodier som studentkomedi- ens främste målsman, Jens Christian Hostrup[136]. Han förtäljer i sina »Erindringer fra min Barndom og Ungdom[»] att han 1842, efter besöket i Lund, studerade de svenske skalderne från dette år- hundrade, men – tillägger han — »Bellmans Sange havde jeg al-

14) Enligt bref från Hostrup till Mantzius var denna samling redigerad af Ho- strup, Ploug, Liebenberg och ytterligare två akademici. (Borschsenius: Hjem- lige Interiörer)[134].

41

41 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:26 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

lerede for flere Aar siden begyndt at tilegne mig[,] og min Guitar- re[,] som jeg havde lagt mig til[,] medens jeg endnu gik i Skole, ba- nede mig Vei til hans Melodier.»[137] — — — Om sitt sätt att välja melodier berättar han: »Jeg har fra min Barndom baaret en stor Rigdom af Melodier i mig[,] og ved den Lethed, hvormed jeg lærer dem, har jeg stadig f[o]röget tallet. Naar jeg saa under Udarbejdelsen af et Sangspil skulde bruge en Melodi, fandt jeg den nästen altid hurtigt i min Beholdning[,] og det skete kun meget sjeldent, at jeg maatte lede lidt i Nodehefter eller tage min Tilflugt til en Musikkyndig. — — — — Men naar jeg havde fundet min Melodi[,] saa holdt jeg mig ikke blot til dens Versemaal, nej[,] saa sang jeg den atter og atter for mig selv til Ordene födtes af den. og saaledes ere alle mine San- ge blevne til, der er digtede til bestemte Melodier, de blev sungne frem[,] og der vandtes i al[t] Fald derved[,] at Texten sluttede sig tæt om Musiken og fulgte den i alle dens Overgange.»[138] Denne utsago bekräftas af Hostrups sätt att använda Bell- mansmelodier. I hans första båda lustpel från 1840 har blott det ena »Den gamle Elsker» två Bellmansmelodier (Fred. Ep. 39 och Fred. Sang 62)[139]. I hans mästerstycke »Gjenboerne» (1844) möta vi ej färre än fem (Fred. Ep. 31, 67, 45 och [69] samt Fredm. Sång 10) och det var till tonerna från »Se Movitz hvi står du och gråter» som hans mest typiska studentfigur Klint sjöng sina fösta kupletter[140]. I Intrigerne (1845) påträffa vi tre Bellmansmelodier: Fr. Ep. 40 och 42, Fr. Sång 46; i En Spurv i Tranedands (1846) icke färre än tio (Fr. Ep. 9, 70, 33, 47, 58, 64 och Fredm. Sånger 27, 58, 22, 55)[141]; i Eventyr paa Fodreisen (1848) sju (Fred. Ep. 57, 41, 14 och Fredm. Sånger 38, [44], 48 och 9)[142]; i Soldaterlöjer (1850) en: Fredm. Sång 36; i Mester og Lærling (1852) två: Fred. Ep. 76 och Fredm. Sång 54, och i Feriegjæsterne (1855) två: Fred. Ep. 11 och 73[143]. Äfven hos Hostrup finna vi alltså en stor mångsidighet i urva- let. Af de 30 Bellmansmelodier, som Hostrup användt, är ingen enda upprepad, alla olika. Men, kunde man möjligen anmärka, dette val af Bellmansmelodier är ju dock företrädesvis af musika- liskt interesse och betyder jämförelsevis mindre med hänsyn till

42

42 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:26 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmansdikten i Danmark

Bellmansdiktens inflytande på Hostrup. Icke så alldeles! Här lik- som i fråga om Heiberg och Hertz, och i vissa fall än mera, visar det sig, att med melodien följt åtskilligt af den äkta Bellmansstäm- ningen, och särskildt har Hostrup förträffligt förstått utmynta det dramatiska lifvet i flere Epistar[144]. Af hans arbetssätt – sådant han själf beskrifver det – ser man, hur nära orden följt tonerna och han har till fullkomlighet apterat den bellmanska konsten att »låta samtalet i sin naturliga hvardagston smälta samman med melodien och bäras af denna.»[145] Utomordentligt lämpar sig den dramatiska sången till mutter på tuppen: »Fader Mowitz bror!» för den dråpliga körsången vid studentsammankomsten »Nu så kom tag fat paa en frisk Debat»[146]; »Tjenare Mollberg[,] hur är det fatt?» erbjuder ett synnerligt lyckligt underlag för löjtnant v. Buddinges berömda kupletter hur han var »i Selskab hos en Baron.»[147] »Ur vägen ur vägen för gamla Smidtens bår» ger med sin hurtiga stämning en frisk klang åt den studentsång för frihet och fosterland, som inleder En Spurv i Tranedands[148]; kanske aldra bäst är dock Fred. Ep. 42 – Ren [C]alad jag spår – som ju äfven i originalet rör ett kortspel, lämpad på prästens L’hombreparti i »Intrigerna», där med äkta Bellmansk dramatisk liflighet, det heter:

Præsten: (g[ive]r [K]ort)[.] Nu begynder Spillet da[!] (til [Sørensen]) De skal sidde over[?] [Sørensen]: Ja[!] men jeg tröster mig med Saften. [(drikker.)] Krigsraad [(ligesaa).] Ja i [A]ften er den bra[’]! Præst[] (til Hellebæk)[.] Har man no’[e]t paa förste Plads? Hellebæk: Spurgt! Krigsraad: Spurgt med! Præst: En lille Pas! Hellebæk: Solo hjærter. Krigsraad: Fy for Satan! Kandidaten

43

43 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:26 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

bliver hvas. Præst: Nu maa vi da stræbe ham rigtig[] at börste[;] [h]an nok være vil den förste [s]om hans [F]ader Mads. o. s. v.[149]

Denna ypperliga vådevillsång är det bästa, men visst ej det enda exemplet på huru fullkomligt Hostrup tillegnat sig Bellmans me- tod och konst. Hostrups studentvän och hans diktnings tolkare, skådespelaren Mantzius[150] var ock en stor Bellmansbeundrare och Bellmanssångare. En annan dansk studentkomediförfattare, Wengel visar sig också med förkärlek använda Bellmansmotiv[151]. Hos Overskou äro de sällsynta (enstaka i Kapriciosa och Syjomfruerne i Charlot- tenlund)[152]. H. C. Andersen begagnar inga Bellmansmotiv i sina »Eventyrkomedier», men uttalar sig om Bellman i sin 1851 utgif- na »Reise i Sverrig.» Han skildrar hans sånggudinna såsom en Mænad »men ikke hende der træder Vi[i]nsækken[,] mens Haaret flyver for Vinden og hun synger Henrykkelsens Sange, nei Mæna- den[,] der stiger fra den [bellmanske] rygende Bolle, en Punschens Anadyomene, hun med høie Hæle under de röde Skoe, Sløjfer paa Kjolen og med flagrende Slør og Saloppe, flagrende[,] altfor flag- rende! Poesiens Roser river hun af sit Bryst og sætter i Ølkandens Tud, kla[pp]rer med Laaget, synger om Valdhorn[]klang, Buxer og gamle Skoe, mens vi fornemme Duften af Rosen og see to Men- neskeøine skinne, de melde om Menneskehjertets Ve[e]mod og Lyst.»[153] En något senare framträdande författare – utanför student- kretsarne – som både i ord och gärning burit vittne om det infly- tande Bellman på honom utöfvat, är den äfven i Sverige så väl kände Erik Bögh.[154] Han berätter i en liten uppsats om musiken till Fredmanssån- gerna (i Ny Ill. Tidning 1872)[155] att hans närmare kunskap om dem härrör från 1843, då de utkommo i danskt tryck; han bodde då på landet, hade god tid och ingen förströelse, kort sagdt: han lärde både hans texter och melodier utantill från början till slut, utan att ana att han själf en gång skulle blifva vådevillist. Senare

44

44 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:26 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmansdikten i Danmark

har väl hans vistelse i Sverige[156] ytterligare befäst Bellmanssympa- tierna. Bögh, till hvars sunda och riktiga uppfattning af Bellmansdik- ten[157] jag strax skall återkomma, har från denna mottagit desto starkare impulser, som han i afseende på musikalisk läggning samt versifikatorisk talang äger frändskap med Bellman och särskildt i att böja versen efter dansrytm och i förmåga af ymniga rim lärt mycket af denne. I Böghs vådeviller finner man Bellmans- melodier ganska rikt begagnade (i Nytaarsnat 1850: Fred. Ep. 73, 36, 38; Fredm. Sång N:o 6[158]; i Kalifen paa Eventyr: Fred Ep. 29, 67, 77[159]; i En lille Datter Fred. Ep. 80[160]; i Jomfruen: Fred. Ep. 16[161]; i Ridderen: Fred. Ep. 57, 11[162]; i Cabinetssekretereren: Fred. Ep. 38[163]; i En glad Fastelavn: Fred. Ep. 63[164]; i En mand der gaar i Byn: Fred. Ep. 35[165]; i Ballet i Olympen: Fred. Ep. 73, 33, 78[166]; i Et [e]nfoldigt Pigebarn Fred. Ep. 18[167]; i O Pepita[!]: Fred. Ep. 32[168]; i Geniet fra Odsherred: Fredm. Ep. 39[169]). Men denna lista antyder blott ofullständigt Bellmans infly- tande på Bögh, detta visar sig fastmer i hela sättet, hvarpå han använder musiken i sina vådeviller; han har själf uttalat att »den danska vådevillmusiken äfven där den icke begagnar Bellmanska melodier är bellmansk i sin karaktär; våra yngre vådevillister haf- va lärt af Bellman att företrädesvis hämta sina melodier från äldre fransk musik eller från nyare kompositioner som i stilen sluta sig till dessa.»[170]Äfven i sin icke-dramatiska visdiktning är Bögh Bellmannian. Betecknande för det anseende Bellmansdikten vid midten af århundradet åtnjöt inom Danmarks bildade kretsar var att Köpenhamns universitet år 1849 utsatte som prisämne »Den svenske Digter Bellmans poetiske Eiendommelighed.»[171] Resultatet af denna täflan blef dock ej mycket lysande. Tre täflingsskrifter inlemnades. Den ena förklarades vara rätt väl skrifven, men mera lämplig att upptagas i ett dagblad eller ett konversationslexikon än egnad att lösa uppgiften genom veten- skaplig eftertanke; den andra var skrifven med lif, eld och hänförelse, men ovetenskaplig i behandlingen. Den tredje fick pri- set; den var affattad i dialogisk form, och vittnade enligt prisdo-

45

45 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:26 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

marnes (Sibberns, Molbechs och Abrahams’) åsigt om »Tænk- somhed og god Dömmekraft» liksom förf. ansågs hafva gifvit prof på »sinne för poetisk skönhet och poesiens inre väsende»; fastän prisdomarne togo reservation mot ett och annat, tillerkän- de de dock denna afhandling priset. Författaren var den senare bekante litteraturhistorikern Carl Rosenberg – den förtjänte förf:n af Nordens Aandsliv – och afhandlingen trycktes i Dansk Tidskrift, utg. af J. F. Schouw. Kbhvn 1850.[172] När man nu läser den, förefaller den mäkta besynnerlig. Den lämnar intet svar på frågan om Bellmans poetiska egendomlighe- ter, men är full af förment djupsinniga reflexioner, typiska för den falska konstruktion, som vid denna tid hade kurs i tysk och nor- disk ästetik. Af afhandlingens 50 sidor egnas den första tredjede- len åt en filosofisk utredning af konsternas samvärkan och pole- mik mot den panteistiska och teistiska ästetiken, hvilket ju kun- nat sparas till lämpligare tillfälle. Efter denna långa omväg, som skall bevisa att en konst kan understödja en annan utan att däraf själf förringas, gör författaren gällande, att i Bellmans poesi icke blott en mäktig rörelse af det eviga allifvet omedelbart ger sig tillkänna genom en högst egendomlig form, menn att hos honom mer än hos någon annan modern europeisk skald (!)[173] lifvet just är betingadt af konstens förhållande till kristendomen. Han utvecklar detta vidare, i det han vill göre gällande att den upp- muntran till lifsnjutning som vi finna hos Bellman, hvarken är Horatianskt jovialisk eller modernt sentimental, men att det är något högre, som ger den sin betydelse, nämligen den kristna känslan, det är denna som ligger till grund för hans humor och hans musik; och Rosenberg vill göra gällande, att denna humor och denna musik äro en utströmning af kristendomens anda och att en af sinnets oskuld betingad lifsglädje (Livsfrodighed) och en kristlig kärlekskänsla möttes i hans poesi och frambragte hufvu- degendomligheterna i denna. Äfven med hänsyn till Bellmans lefnadsförhållanden och om- gifning tyckes förf:n varit tämligen benägen att »idealisera»; han talar t. ex. om, att han »med trohet och redlighet förvaltade sitt ämbete» och att genom hans beröring med konungen och de

46

46 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:26 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmansdikten i Danmark

högre kretsarne »en mångfald af kunskaper och åstikter strömmade på honom som vidgade hans blick på lifvet»[174] 15) Onekligen hvilar Rosenbergs framställning till god del på ett missförstående af Bellman; och han har bl.a. gifvit allt för stora dimensioner åt det faktum, att en starkare religiös känsla utmär- ker Bellmans personlighet framför samtidens upplysningsmän och att han innerst inne var en religiös natur. Bellman har som be- kant, alldeles oberoende af den kiktning som utgör hans poetiska storhet, skrifvit åtskillig religiös natur. Bellman har som bekant, alldeles oberoende af den diktning som utgör hans poetiska stor- het, skrifvit åtskillig religiös poesi, men det är ej denna som föran- ledt Rosenbergs uttalande – det säger han uttryckligen[176] – och det blir i hvarje fall skeft att göra det religiösa draget till det cen- trala i Bellmans bacchanaliska poesi.[177] Bakslaget mot det ofruktbare ästetiserandet på motivet Bell- man gafs icke af en akademiker, utan af en man, som i säregen grad representerade »le gros bon sens» gentemot spetsfundigheter i ena eller andra afseendet. Det var en författare, hvilken, som vi redan nämndt, var särskildt förtrogen med Bellmansdikten och ej mindre med Bellmansmusiken, nämligen Erik Bögh. I en uppsats i Folkekalender for Danmark 1863, har han lämnat en kort, klar och sakrik karaktäristik af Bellman och hans diktning.[178] Särskildt intressant äro hans uttalanden om Bellmans bety- delse för den danska vådevillen, hans anmärkningar om Bellmans musik och om hans musikaliska metrik. I afseende härpå har Bögh – såsom ofvan antydt – beröringspunkter med Bellman, som flere af hans akademiska samtida sakna. Bögh yttrar bl. a.:

Bellmans store Opfindelse som Sangdigter er den: at bygge sine Vers efter den musikalske R[h]ytme [istedetfor] efter den fra Oldtiden overleverede Metrik. Han bröd sig aldeles icke om[,]

15) Rosenberg skref i Dansk Maanedskrivt 1862 en redogörelse för Bellmansdik- ten med anledning af den Carlénska upplagan.[175]

47

47 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:26 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

[hvorvidt] en Metriker var [istand] til at skandere saadanne Strofer med korte og lange Linier mellem hinanden som

Hei, sade Fredman hvar gång han hörde valdthornen börja skråla Och Spelm[ä]n såg V[e]rlden är ej så ful som vi henne ängsligt afmåla Med storm och våg [–]

han skrev jo ikke sine Sange til at læses [itakt,] men alene til at synges – derfor fik han ogsaa en Klang i dem som [I]ngen för ham havde opnaaet. Hvis Tegnér i sit Digt ved »[k]onstens tvång» som Bellman skulde hafve forsmaaet, har tænkt paa hans Versebygning, saa tager han storlig [f]ejl[;] thi ingen Digter har mere sanvittighedsfuldt holdt sig sin Metrik efterrettelig[,] end Bellman. Det er næsten umuligt at paavise en eneste Synd mod den i hans Digte[] – Forskjellen er blot[,] at hans Metrik var [en] ny og langt sværere end den[,] der med en Linial kan tær- skes ind i enhver Skoledreng, som kan höre Forskjel paa en Jam- be og en Trochæ. […] Fredmans Epistler er versifi[c]erede efter Love[,] som kun et musikalsk Öre kan fatte og som endnu ikke ere satte paa Papiret.»[179]

Vidare inlägger Bögh en gensaga mot den benägenhet som ästeti- ken börjat visa att som motsats till nykterhetsifrarnes fördömande af Bellmans person och sammanblandning af skal- den och hans kroghjältar – göra honom nästan till en melankoli- ker – han påvisar hurusom man stänger örat för den jublande me- lodien för att lyssna till de djupa bastonerna, och förser sig allt för starkt på vemodsdraget öfver pannan samt drar fram de fyra mörka epistlarna 30, 54, 79 och 81 så att de komma att kasta en skugga öfver alla de andra, ja öfver allt hvad Bellman skrifvit. »Oaktadt han blott en enda gång sjungit»Drick ur ditt glas se döden på dig väntar» lade man dessa ord under alla hans back- kantiska hymner[»].[180] Och Bögh klagar öfver, att den bröstsjuka sentimentalitet som anstiftat så stora ödeläggelser mellan lefvan-

48

48 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:26 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmansdikten i Danmark

de svenska skalder icke en gång kunde låta den största och friska- ste bland dem vara i fred. Och mot dem, som för att skydda Bellman mot misstanken att hafva druckit för mycket velat göra honom till måttlighetsnyk- terist, invänder Bögh:

»[Dog vilde man] kun slet forstaae den begejstrede Dithyrambe- sanger, naar man indbildte sig, at han i de mange lystige Næt- ter[,] han tilbragte i Vennernes Kreds om den rygende Bolle[,] har talt. Draaber[,] som en Vaagekone[,] og undgaaet enhver Forrykkelse saavel af det fysiske som det æsthetiske Ligevægts- punkt, naar han bestraalet af Morgensolen re[j]ste sig fra den Trefod, paa hvilken han i pythisk Begejstring havde forvandlet Timerne til Öjeblik. ————Bellmans Minde behöver ikke at vadskes i Theevand[!]»[181]

I skarpa ord uttalar Bögh sig vidare mot Rosenbergs tolkning af hans poesi, då denne vill göra honom till en skald, hvars dikter skulle vara ett medel hos publiken att bevara särskildt den kristli- ga känsla, hvaraf de äro genomträngda.

»Ligesaalidt som Hafi[s] blev større[,] da de mahomedanske Ze- loter[] fortolkede hans yppige Digte som religiöse Allegorier[,] saa lidt vinder Bellman ved at man vil lægge noget [A]ndet og [M]ere i hans Sange[,] end han selv har lagt — de indeholder mere end nok til en Udødelighed. Hvor maa han ikke fra sit Ely- sium [smile] ad de Smaafyre[,] der troer det nødvendigt at smug- le deres [Smule] Katekismus ind mellem Fredmansdigtene for at gjöre dem værdige [til] vor Beundring!»[182] 16).

Skalden J. C. Hauch utgaf 1869 en novell »Bellman» (intagen i Nye Digtninger)[184]. Denna novell handlar icke som man skulle vänta af titeln, om Bellman själf, utan om bellmanssångens bety- delse för en ung, musikaliskt anlagd person. Den visar sig för ho- nom vara en talisman icke blott då det gäller att på Köpenhamns vallar sjunga in en del slantar med ett mästerligt föredrag af Bell-

49

49 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:26 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

man, utan också då han såsom styrman upp i ishafsnäjderna hål- ler matroserna vid godt humör med Fredmans epistlar. Och Bell- man visar sig hela hans lif igenom såsom ett slags »skyddsan- de.»[185] I det hela taget är Bellmansentusiasmen något löst inklistrad i den skäligen obetydliga novellen, men det har tydligen legat Hauch – ästetikern, som i så många afseenden var Heibergs mot- pol – om hjärtat att få uttala sin åsikt om Bellman och visa att äfven hans var han beundrare. Så har han här och hvar i novellen lagt sina personer yttranden om Bellman i munnen. Till exempel:

»[Og saa er det, lige]som man saa[e] disse Karle, som Bellman viser os[,] l[y]slevende for sine Øine; det maa have været en mærkværdig Person[,] denne Bellman[,] og en forfløien Fugl maa han have været[,] og et underligt Liv maa han have ført, men det kan være, at det hører med til, naar man skal bli[’]e en rigtig god Poet, der kan digte slige morsomme Sange.»

»Naar Du kun ret kan synge Bellmans Viser […] saa har [D]u deri en Skat for Dit hele Liv, hvormed Du kan hjælpe Dig frem i Verden.»

»Naar jeg […] læste Bellmans Digte[,] da var det ligesom Tryl- leriet halvt var borte, og jeg forstod da ikke engang ret, hvorle- des de saa stærkt kunde henrive mig, naar de bleve spillede og

16) I en skämtsam anmälan, en Dit og Datartikel i Folkets Avis 1863, N:o 40, snärtar Bögh Rosenberg än en gång. Han skrifver med anledning af ett balett- divertissement af en italienare, Galeotti, att om han vore i besittning af D:r C. Rosenbergs »Blæksp[ild]ertalent», skulle han kunna påvisa poetisk flykt och kvickhet i bendialogen och kunde kanske skaffa sig en liten odödlighet gen- om att skrifva en afhandling öfver det nordiskt religiösa allvaret som uttalar sig i kväkarens vrickning med hälarne i motsats till sydbornas »leflende Ga- lanteri» med tåspetsarne, samt bevisa att balettkompositören, fastän född i Florentz vore en äkta evangelisk kristlig balettkompositör, liksom Rosenberg bevisat att författaren till Fredmans Sånger och Bacchi Témpel vore en af- gjordt kristligt protestantisk skald.[183]

50

50 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:26 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmansdikten i Danmark

siung[n]e. – Det er just Hemmeligheden ved Bellmans Digte. […] Poesi og Musik ere hos ham undfangne i samme Öieblik og kun i Fælles[s]kab kan de udøve deres Virkning. Heri staaer han ene i den nyere Tid og man maae gaae langt tilbage i Oldtiden for at finde hans Lige.» — — — — — — — —

»Jeg lærte […] bedre at forstaae hans Folkescener[,] der ere dig- tede med saamegen Sandhed[,] og hvori der midt i Forvildelsen kommer [saamegen] Livsfriskhed og Humor frem. Her knytter ikke Sangen sig til blodlöse Skygger eller blotte Djævlemasker saaledes som i saa mange moderne Operaer. Som befriende Modsætning til den trange Kreds, hvori hans Personer bevæge sig staaer den uendelige[,] romantiske Natur, hvori Maanelyset og Stjernehim[me]len kaste deres fjerne[] Glands ned over det snevre Menneskeliv, medens de lette Havbølger lege dermed[,] og alt dette bæres nu frem ig[j]ennem Musiken i [de] deiligste Melodier. Mig forekommer det[,] som der hos enkelte af disse Mennesker (i sær hos Fredman selv) midt i Forvildelsen af og til bryder Længsel efter en bedre Tilværelse frem og at det er derfor, de söge Forglemmelse i den vilde Kjærlighed og i det fulde Bæ- ger.»— — — — — — — — — — — — —

»Man maa heller ikke blande Fredman med Bellman […d]e ere to aldeles forskjellige Personer. --Nu […] da jeg har faaet Syn paa alt det Lune, den Kjæ[k]hed og Lystighed selv i trange Kaar[,] som Bellman har skildret hos sine Personer, kan jeg ikke [A]ndet end forundre mig over[,] at han selv hos dem[,] som vi [A]ndre ansee som fortabte og i Bund og Grund fordærvede, endnu har kunnet opdage saameget Godt. Han viser os der- ved[,] at Gud aldrig opgiver Nogen[,] om endog Menneskene længst have opgivet ham, ja om han endog har opgivet sig selv, og at den evige Barmhjertighed har Tro og Tillid til os, selv naar vi har tabt Troen og Tilliden til os selv.»[186]

En af de senaste årens mest framstående danske författare på det litterärhistoriska området, d:r Valdemar Vedel har i sitt intressan-

51

51 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:26 Color profile: Disabled Composite Default screen

Karl Warburg

ta arbete »Svensk Romantik» egnat ett af fin uppfattning buret kapitel åt Bellman.[187] Af nyare danske skalder har exempelvis Holger Drachmann i »Forskrevet», där en af figurerna som oftast uppträder med Bell- mansvisor, mottagit och tolkat intryck från vår store skald.[188] Schandorph anspelar i sina »Samlede Digte» flerestädes på Bell- mansvisorne. T. ex.:

Lad Bellmans Viser saa liflig[] strömme med vældigt Livsmod paa Vemods [Gr]und[,] med Tordenhurra, med bløde Drømme[,] mens Maanestraaler paa Søen svømme og Bølgen sukker fra dunkle Grund![189]

I det hela finner man afgjort i Danmarks Litteratur mera spår af Bellmans inflytande än i den senare svenska, där vi egentligen blott kunna nämna Karl Frederik Dahlgren som Bellmansimita- tor[190] och Wennerberg såsom i Gluntarne med B. befryndad[191];- möjligen från aldra sista tiden äfven Gustaf Fröding[192]. Detta kan dock i någon mån förklaras af, att det är svårare att i samma språk efterbilda en stor mästare utan att blifva osjälfständig. Ett faktum är, att i Danmarks bildade kretsar Bellmans sånger alltjämnt beundras och senteras nog så starkt som i hans hem- land, och ett färskt exempel från senaste tid äga vi i den entusi- asm, som mött Sven Scholander vid hans besök i Köpenhamn[193]. Huru förklara detta egendomliga faktum, då ju dock Bellman är i icke ringa mån en lokalskald och kräfver vissa förutsättningar att rätt uppfattas? Förklaringen torde böra sökas i olika faktorer. Närmast skulle man vilja framhålla den omständigheten, att Bell- man i Danmarks litteratur funnit flere hänförde apostlar, som predikat hans lof och som i skandinavismens tid funnit särskildt mottagliga sinnen. Men detta räcker icke till. Det måste bero äfven på annat. Först och främst torde böra framhäfvas, att Be- llmansdikten för danskarne ägde på en gång ett främmande och ett samsläktadt drag. Det främmande, egendomliga tjusar gärna, men om det blir så främmande att det endast med svårighet

52

52 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:26 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmansdikten i Danmark

förstås, så har det icke lätt att blifva populärt. Bellmans diktning äger ock för danskarne flere element, som göra den – oafsedt det besläktade språket – lättare tillegnad än annan svensk poesi. Ett element är den musikaliska läggningen, som gör att tonerna slå en brygga äfven där orden klicka, ett annat dess komiskt burleska karaktär, för hvilken danskarne äga så stort sinne, ett tredje den utomordentligt naturliga arten af Bellmans språk, detta att han behandlar svenskan utan den ringaste tillsats af adademisk ståt- lighet, som eljes gärne kännetecknar vårt svenska skaldskap allti- från Gustaf III:s, eller rättare allt ifrån Creutz och Gyllenborgs da- gar[194]. Ty denna ståtlighet och sirlighet har – det erfar man ofta af danskar – förefallit dem med deras mera enkla, man kan möjligen också säga mera hvardagliga språkbehandling främmande och lå- tit dem stå kyliga till mycket i vår svenska diktning, som vi högt beundra. Hos Bellman hvilken fortsätter den äldre skaldeskolans folkliga skaldskap, faller åter allt så utomordentligt naturligt, han sätter hvardagsspråket i vers och sång och hans diktning uppträ- der häldre i skjortärmarna än i ceremoniel högtidsdräkt, som så många af våra andra skalders. Detta skaffar honom inträde hos ett folk med så gemytliga an- lag som det danska.

53

53 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:26 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

Bellmans digtning og dens indflydelse i

Danmark

Således har al sand kunst sine rødder i det, som ikke er kunst, i det uæsteti- ske liv. Jul. Lange.[195]

Gennem den svænske kultur går der som røde tråde visse karak- teristiske træk, der i tidens løb gir sig udslag dels i sociale foreteel- ser dels i litterære fræmbringelser. Först kan man fræmhæve det mystisk-religiøse, som slår ud i den hellige Birgittas åbenbarel- ser[196], hos Rudbeck i „Atlantica“[197], hos Emanuel - borg[198] og endelig i vore dage i läsare-bevægelsen, Sværigs „indre mission“. Næsten endnu mere karakteristisk er et andet „drag“ i den svænske kultur: dyrkelsen af det vegetative element – natursi- den – i menneskenaturen. Således finder man madglæden personi- ficeret i det attende hundredårs svænske lystspil, idet figuren „Trulls“ i Modées komedier er en „storätar“[199], som i „Håkan Smulgråt“ sir: ständigt kliar det i kaksta’n og som i „Fru Rang- sjuk“ sir, at han har: god h[ä]lsa och god ap[pe]tit både till at[] äta och dricka, när jag har något, som smakar mig [w]äl[200].K.War- burg sir om ham: hufvuddraget i hans karakt[e]r är en alldeles otrolig matfriskhet, og han kalder ham – äkta svensk! [201] Glæden ved drik1) prises især i de bellmanske dityramber; men sammen

1) K. Warburg: Holberg i Sverige: [...d]ryckenskapslasten[...] var i ännu högre grad hemma [i Sverige] än i Holbergs hemland [ Danmark], och onekligt är, att äfven vår egen litteratur med synnerlig förkärlek framställt denna last från den komiska eller humoristiska sidan.[202]

54

54 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:27 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

med denne priser han en løssluppen könsdrift ud over alle græn- ser i fantastisk storstilethed og med dityrambisk flugt. Heller ikke madglæden savnes hos Bellman, og adskillige strofer rundt i hans digtning viser, hvorledes dette træk kan få hans følelser til at dirre. Han sir: [Ä]ta och dricka det bästa jag vet;[Hur] vackert[] när fla- skan hon glimmar 2) [203]. Den bellmanske digtning rummer således i den frodigste blomstring dette nationale karaktertræk. Endelig synger Gustaf Frödings ildfulde lyrik erotikkens pris med en glød, som fortryller ved den ungdomsfriske charme, der hviler over den, og som lar os mærke, at vi står overfor en langt mere forfinet smag: naturens mægtigste drift i sin mest berusende fylde og renhed. In- gen undgår at mærke, at han netop har holdt sig Bellmans opfor- dring for öje: [S]täm[] dina strängar, sjung om lifvets [V]år! [204] Og hvad disse litterære fræmbringelser bebuder, finder man i det svænske folkenaturel. Der går en åre af tungsindig religiøsitet og mystisk fantastik gennem det. Som skarp kontrast hærtil svul- mer glæden ved livet op til en umådeholden hengivelse til alle ny- delser. Der hviler en letsindig lyrisme over nationen. Livsglæden fordrer en stærk dyrkelse af menneskenaturens vegetative funk- tioner. Man kræver fuldt op af mad og drik og dærtil en stöjende lystighed. Kærligheden er ikke platonisk sværmeri, men hidsigt og driftsygt begær, der må stilles tilfreds. Den svænske kultur står i mange retninger oldkulturen nærmest og dærfor lidt barbarisk endnu. Svænskerne er sunde, kraftige og urfriske naturer, men også noget ukultiverede3) og grove i deres smag. Den ydre politur går dærfor let af, og kommer deres hidsige blod i kog, har de let, alt for let til kniven. De nationale bondedanse – polskor – udmær- ker sig ved en sprinsk livlighed. Spraglede farvesammenstillinger og pralende overdådighed i alle forhold tiltaler nationen. Stærk passion for den æventyrlige heroisme, helteidealismen, gennem- syrer folket. Det var da ikke sært, at Sværrigs nationaleste digter- natur blev et kraftigt udslag af folkenaturellets mest karakteristi-

2) Bellmans Skrifter ved Eichhorn I s. 50. 3) Når svænskerne er finest kultiverede, er de næsten helt romaniserede: Nor- dens franskmænd.

55

55 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:27 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

ske egenskaber. Og så „äkta svensk“ føles han af alle stænder, at han årlig fejres ved folkefester på en – Bellmansdag4). Folkekarak- terens tungsindige religiøsitet slår nu ud hos Bellman, pietistisk opdraget som han er, i et pust af melankoli, som E. Tegnér stærkt fræmhæver:

och märk det vemodsdraget öfver pannan, ett [N]ordiskt sångardrag, en sorg i rosenr[ö]dt. [206]

Når så Bellman anslår denne melankolske tone, begynder han Epistel 30 med disse ord:

Drick ur ditt glas, se [D]öden på dig väntar, [S]lipar sitt svärd[,] och vid din tröskel står[.][207]

men man må dog ikke fræmhæve det træk af vemod altfor stærkt, for molltonen er ikke den mest herskende i hans digtning. Den gir blot følelsernes stemningsskala fylde, omfang og kontrastvirk- ning. Netop Ep. 30, der begynder elegisk, slutter samme vers i dur med opfordring til at glæde sig ved livet, mens det består:

Stäm[] dina strängar, sjung om lifvets [V]år[.]

Digtningens skildring af land og by.

Skönt Bellman er en fuldblods svænsker, er han dog stædlig be- grænset til Stockholms lavere borgerstand, hvis letsindige liv med letlevende lystighed udfoldede sig på stadens småkroer. Dette muntre Stockholmerliv var livligt pulserende, et udslag af umåde- holden livsglæde og forceret nydelse af nuet, som bredte sig fra

4) Carl Ewald har skildret en sådan i James Singletons store Udenlandsrejse. 1897. – Den 26 Juli 1829 afsløredes Bellmans bronzebyste på Djurgården, og siden fornyede man årlig denne fest, fordi selskabet Par Brikoll fejrede denne dag, og B. regnes blandt dets stiftere. (Carlén s. XXXVII).[205]

56

56 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:27 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

det franske hofliv nedad og samtidig medførte løshed og slaphed i sæderne ganske i fransk stil. Bellman følte sig uadskillelig forbun- det med denne borgerlige Stockholmerkultur og kan slet ikke tri- ves uden sin kære by, i hvis stærke levetrang og muntre fornöjel- sessyge han fuldt ud tog del og fandt behag, selvom det engang imellem kunde bringe ham en udmattelse, der fræmkaldte melan- koli og livslede. Da han så en skönne dag har levet sit glade, ube- kymrede liv så stærkt over ævne, at fallitten er over ham, flygter han i 1763 bort fra Stockholm og sine mange kreditorer og tar – ikke med sin gode vilje – foreløbigt ophold på landet. Fra dette tvungne landophold sender han nu et par rimbreve ind til venner i staden, og dæri finder man hans opfattelse af landet på en ligeså tydelig som intressant måde afspejlet. Hans indtryk af landlivet tiltaler ham ikke, og skönt der er en let humor over skildringen, skjuler han ikke, at han kun befinder sig ret vel, kun af og til er det muntert, og hans længsel bryder ud i ønsket om at komme tilbage til Stockholms letlevende munterhed, bort fra det „døde“ landliv. Tydeligst hører man det gennem hans egne ord:

Ädel och högaktad min gunstig herr [Si]kter[,] [Eljest så mår jag], Gud vare l[å]f, rätt väl [H]är på landet, kära [B]ror, fast med en ängslig själ, uti ett par [gamla] tofflor [går jag, Gud nå’s], [R]andig nattrock med halfärmar, piskper[ruque] och krås. [208]

Han skildrer efterårets komme og mindes – betegnende nok for hans lækkersultne gane5) – bordets glæder i Stockholm, hvor han kunde „mumsa Nebbens kräft[-]pastejer“[210]:

Vare hur det vill[,] [på] landet går väl an, [F]astän N[ä]bbens kräft[-]pastej ej gör bord[]ändan grann. [211]

5) Blott det läckraste i mat och dryck hade retelse för hans gom (Carlén s. XXII).[209]

57

57 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:27 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

Så følger et par humoristisk overdrevne jægerhistorier, hvis ind- hold naturligvis er den pureste affektation, men dærved stikker morsomt af mod den pralende form:

[Apropos], min [S]öta, [säg,] jagar du, min [B]ror? Du må tor at[] [harar är här] stora liksom kor, [O]ch de springa rundt omkring i [backarna] här – Jag skull[] säkert skjuta dem, om [jag blott had] gevär. [212]

Endelig kommer hans åbenhjærtede bekendelse om selve landli- vet: Nog är det roligt på landet då och då, [M]en att ständigt vara där, det kostar [något] på. Mölk och smör och frädda6), [våfflor, skinka] och kött [V]ankas väl, men hela lifvet är dock hälften dödt.[213]

Derpå slutter han med hilsen og ønsket om snart at komme tilba- ge: Helsa nu alla! Farväl, min söta [B]ror! Helsa vackra flickor från poeten Lucidor! Farväl! Snart jag önskar att i Stockholm dig se. Min högtärade [H]err [B]rors ödmjuka [T]jenare C. M. B. [214]

Ganske det samme indtryk af landlivet får man gennem Bellmans andet rimbrev: trods et visst materielt velvære og skönt han uden besvær kan få sine erotiske tilböjeligheder tilfredsstillet – Jag kan [B]rudgum få bli med femton mamseller[215] – kalder han sig dog: jag arma man[216], som ved skæbnens ugunst må tilbringe sin „usle“ dag på landet, mens han helst vilde tilbage til Stockholm. Det lyder således:

Min högtärade kära [B]ror [R]egistrator! Bakom bergen bland ugglor, ufvar och skator [N]öter jag min usla dag[,] pol[i]meja[,]

6) fløde.

58

58 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:27 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

efter ödet och dess lag[,] pyt[i]heja[.]

Det s[kulle] mig []af hjärta[] fägna och fröjda, [O]m min [B]roder och mina [V]änner må nöjda [U]ti Stockholm bland besvär[,] pol[i]meja[,] Jag på landet trifs så där[,] pyt[i]heja[.][217]

Været er heller ikke behageligt:

Vi ha ruskigt[,] och hori[z]onten är mulen, [S]olen borta och luften brister och kulen.[218]

Bror må tro att här vankas färskt smör och grädda, [R]ökta skinkor med gröna blad, brax7) och gädda[.] [R]udor8) spritta kring vår tomt[,] pol[i]meja[,] Håll [c]aché, jag ljuger somt[,] [p]yt[i]heja[219]

Så där lefver jag[,] arma [M]an[,] uppå landet, [M]en i taskboken finns ej ringaste grandet9) Bagatel[e], jag har gott hull[,] pol[i]m[i]ja[,] Håll [c]aché, gulle är ju mull[,] pyt[i]heja[.]

Lika gott, min [H]err [B]ror! Jag måste nu sluta. Snart till Stockholm jag seglar hem på en skuta[220]

Dette hæftige ønske fik han endelig opfyldt efter et – langt – års forløb[221]. Ser man på hele det syn på landet og dets liv, der går gennem disse to berömte skildringer, opdager man hurtigt, at landlivet ikke forekom Bellman meget lysteligt. Han skildrer det med en grimace. Han kunde slet ikke tænke sig, at det kunde udholdes i længden, end mindre bringe lykke og tilfredshed i menneskenes

7) brasen. 8) karudser. 9) smule.

59

59 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:27 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

sind. Han forstod ikke arbejdets værd. Ved at tænke på landlivet stiger der kun to ønsker fræm i hans sjæl:

Ja, så där går det, min hj[e]rtans [B]ror, ja men! Den[] som vore väl i grafven och i [H]immelen, [E]ller også ägde tusen plåtar [c]ontant, [K]unde lefva nöjd och glad och låna ut på pant[!]

Nej, det var Stockholm, der stod hans hjærte nærmest. Han var bymenneske og besad så godt som nogen – „bysans“10). Dærfor udgår hans digtning fra det lavere hovedstadsliv og behandler med forkærlighed alle mulige muntre situationer fra stadens kro- liv; men som ramme om dem benytter han ganske visst en hel del yndefulde naturbilleder, der dog kun hentes fra selve byen og dens allernærmeste omegn. Når dærfor forskerne11) helst vil göre natur- billederne til det centrale i hans digtning, blir det sikkert forfejlet: han var ikke og kunde på grund af sin „bysans“ ikke blive – „na- turskald“. K. Warburg12) har særlig lagt vægt på, at han har haft öjet åbent for landskabets skönhed; men dette udtryk kan let mis- forstås, da man så ikke får det indsnævrede begreb fræm af hovedstaden og dens nærmeste omegn. Sværrigs höjnordiske na- tur rummer storslåede lanskabsbilleder13) med bjærge og slætter, mægtige søer og tavse, vidtstrakte skove, som Bellman ikke har tænkt på at skildre. Det er aldeles ikke det nationale svænske landskab, man træffer hos ham; men det er stockholmske pro-

10) Udtrykket benyttet af Dr. Levin om Ch. Dickens (Egne og Stæder. 1899)[223]. 11) Carlén – s. XVI – Betraktar man Bellmans taflor på närmare håll, så finner man[] att han i grunden var naturskald. – L. Weibull – Samlaren 1895 – ”[K]ring det hela lade han så som ram den svenska naturen i all dess skönhet”. Det er dog visst en overdrivelse. [224] 12) Ill. Sv. Litt. II s. 142: Men ingen svensk skald har bättre än Bellman förmått fästa landskapets och den lefvande naturens skönhet i vers. Otaliga äro hans naturscenrier[;] [225]. 13) Et helhedssyn over svænsk natur, som f.eks. Chr. Richardt gir i de kendte lin- jer: en [S]k[aa]l for det blinkende [S]øernes [Baa]nd, som folder sig om Sve[r]riges [S]kulder, træffes aldrig hos Bellman.[226]

60

60 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:27 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

spekter, levende billeder af byen og den omegn, hvorfra man i horisonten kan ha et glimt af den. De bellmanske figurer vilde også synes altfor små og ubetydelige overfor et ægte svænsk lan- skabs storladne ro; men i de stockholmske, på den tid lidt landli- ge, prospekter kan de passe ind, fordi situationerne netop kræver en sådan arkitektonisk ramme med byens tårne, osende lygter, rendestene, som der er meget stærk brug for, og kroskilte, der svinges fræm og tilbage af vinden, når den suser gennem de snæv- re stræder og gyder[227], Og han gir os så disse prospekter fra alle dögnets og årets tider. Vi begynder med Fred. Ep. 21: hvarutinnan han afmålar natten med dess nöjen:

Skyarna tjockna, [S]tjärnorna slockna, [S]tormarna tystna, som örat uppfyl[]t[,] Staden i dimma [T]ornena glimma[,] [M]ån[e]n försilfrar hvad solen förgyl[]t[,] Hundarna skälla, [P]ortarna smälla[;] V:c[]llo. [S]pänn nu din bas[.][228]

Eller vi ser forvirringen i anledningen af en ildebrand:

Ep. 34: Kors[!] bland dessa Sodoms murar [Ä]r det svårt att hitta rätt[;] [M]örka hvalf och heta skurar [B]rylla ögat på allt sätt. Här bor Mo[v]itz, kors, hvad buller! Brand-signal och [B]ajonett, [M]enuett, [T]jufvar, patruller, [J]ungfru-röster, clarinett! [229]

Sammenstæds får man et prospekt fra den sidste del af natten:

61

61 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:27 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

Mot en vägg med skalmar14) tryckta [S]tår en kärra, full med drank15)[;] i en sönderslagen lykta [R]yker en utbrunnen dank16)[,] Och i rännsten på sitt öra [H]vilar en gesäll så pank17). Kors, hvad stank! [230]

Med dette eksempel er vi så kommet til den gryende dagens time, da: [T]uppen i byn [F]la[ks]ar och gal; [A]ll naturen börjar vak- na[231] -.

Dærefter har vi Ep. 48, hvori: afmålas Ulla Winblads hemresa från Hessingen i Mälaren en sommar-morgon 1769:

Solen glimmar blank och trind, [V]attnet likt en spegel; [S]måningom up[]blåser vind [i] de fallna segel[;][232]

Og i v. 15 ser man Stockholm i horisonten:

Tornens spetsar blänka ren, [K]ors och tuppar glimma, [M]orgonrodnans klara sken [S]yns i vattnet strimma; [B]arnet leker gladt vid strand, [S]amlar stenar i sin hand, [S]lungar stenen dit ibland[] [D]är som gässen stimma.[233]

14) arme. 15) bærme. 16) tande. 17) pengeløs.

62

62 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:27 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

Dærnæst er man i v. 19 midt i byens morgentravle liv:

Jeppe tutar, trumman går, [B]öneklockan klämtar; [S]otarn svart i skorsten står, [H]visslar, sjunger, skämtar; [B]agarn sina korgar kör, [S]meden ren sin slägga rör, [R]en båd’ [K]nekt18) och [G]ranadör [V]id geväret flämtar. [234]

Endelig har man et vinterbillede i Ep. 42, der fortrinligt skildrer et kortspil i klubben:

Men[] mit[] [H]er[r]skap[] titta ut, [Ö]p[]na fönstret en minut[;]

og man ser ind mod byen i snedragt, ser sköjteløbet på Mälarens blanke flade og hører slædernes bjældeklang, der klinger lydt gen- nem den stille luft, fordi sneen dæmper alle færdselslyde. Man fø- ler den kolde frostluft strömme ind mod rummets lumre atmos- fære, en skarp kontrastvirkning som altid hos Bellman:

Vargar tjuta [öfver alt], [R]en det snögar och bliver kallt[;] [S]täng til[] fönstren, tänd på brasan, [S]om i [C]asan [Ä]r det kallt. Märk[] hur skogens toppar små [L]uta sig helt silfvergrå[,] Mollberg, ta fram flaskan[,] jag ryser, jag fryser! [236]

Hær står man visst overfor et[] af de naturbilleder, hvor Bellman mest nærmer sig mod et helhedsindtryk af en enkelt side af den nationale svænske natur.

18) soldat.

63

63 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:27 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

Digtningens art og stil.

I flere af naturskildringerne og i den hele solide, med fakta fyldte stil er den bellmanske digtning ikke uden forbindelse med ældre svænsk visedigtning. Man kan f. eks. nævne Dalins lille „[W]år[-][W]isa“ (1741): Bort med höga ting:

Ack, du vackra [w]år, [S]om nu råda får[,] [O]ch på vintren gör en ända! Gumma, [D]räng och [P]iga, [O]xe, [K]o och [Q]viga, [K]alf och [L]am i glädje hoppa; [T]uppen med sin fru har förgätit nu, [At] han en gång skall bli [S]oppa. S[i,] hur [S]tuten går[,] [O]ch med hornen slår, [G]eten krummar sig för [B]ocken[.] [T]ackan19), yr och [w]ill, [U]p[]fyld af April, [R]oar all den ludna flocken[;][237]

Hvor stærkt naturbillederne end træder fræm hos Bellman, er det dog stadig til at mærke på hans natursans, at han er fuldblods Stockholmer, fordi den landskabelige horisont i hans digtning ikke fjærner sig fra denne bys nærmeste omegn. Også om hyrde- digtningen mindes man, og hvor det sker alt for stærkt, tiltaler det os mindre, f. eks. Ep. 82: Hvila vid denna källa, en idyl med lidt pastoral – og dærfor for os affekteret – stil. [238]. Den bellmanske digtning fræmkommer på overgangen mellem „frihetstiden“ og den gustavianske tid og besidder fuldt ud rococostilens snörklede former og ceremonielle gratie, hvad der stærkt tiltaler svænsker-

19) hunfåret.

64

64 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:27 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

nes smag. Selv hvor stilen går til yderligheder i sentimental eller pastoral maner, er den national. Hovedbestanddelen af den bell- manske digtning er „dryckeskväden“[239]; men de var vidt forskæl- lige fra den borgerlige drikkevise i rahbeksk stil, som blomstrede hos os. Der var et ganske andet fantasisving over dem, og man har dærfor med J. L. Heiberg kaldt dem dityramber for at minde om verdenslitteraturens eneste sidestykke til dem: de digte, hvori hel- lenerne sang Dionysos’ pris[240]. Personerne i disse dityrambiske digte er dærfor ikke almindelige svirebrødre, det er – „dryckeshjä- ltar“[241]. Æventyrets forstörrende glans er lagt om dem, ligesom Karl den XII.s soldater ikke var almindelige soldater, men „Karo- liner“ med helteglans og storhedsdrömme. Svænskernes sans for det storstilede i den ydre fræmtræden lægger sig for dagen i den slags retoriske og pompøse betegnelser, og det svænske sprog er netop efter Tegnér: [Ä]rans och hj[e]ltarn[a]s språk! [242] Sans for sang og musik er svænskerne medfødt, og det var også tilfældet med Bellman: på kroerne og i deres „trægårde“[243] foredrog han sine viser til citharaccompagnement, når kresen af „Bacchus-rid- derne“[244] og deres „damer“: „Fredmans gamla vänner“[245], var samlet. Den bellmanske digtning er heltigennem sangbar lyrik, der udmærker sig ved overordentlig dramatisk livfuldhed. Den er ikke udført i gammeldags stiv metrik, men versemålet tar kun hensyn til sprogets naturlige rytme: den er bestæmt til at synges, ikke til at læses. Det er gennemgående ikke viser, hvortil der er skrevet musik20), men det er melodier, hvorindi ordene er sunget,

20) Jf. dog R. Steffen i Samlaren 1896 s. 144: [I] allmänhet kan jag ej gå in på den åsikten, att Bellmans dikter alltid från första början också haft musik. Af- skrifterna vittna om att samtiden haft nöje af att blott läsa hans dikter, och detta går också mycket bra för blott läsa hans dikter, och detta går också mycket bra för sig än [i dag] för den, som är kapabel af ett djupare inträngan- de i desamma. I fråga om epistlarne låter det sig i alla händelser bevisa, att melodierna i flera fall komponerats senare än texten, och att om denna från början haft melodi, så måste det hafva varit en annan än den nu förefintli- ga.[246] – Denne påstand synes imidlertid ganske at modbevises af andre iagtta- gelser. At man har læst digtene sir intet om melodierne, hvortil de er skrevet.

65

65 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:27 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

såat forbindelsen er blevet så tæt som vel mulig mellem ord og to- ner.[247] Man har tidligere antaget, at Bellman selv havde komponeret melodierne til sine digte; men nyere musikhistoriske undersøgel- ser21) har vist, at det ingenlunde er tilfældet[248]. Melodierne har han lånt fra gamle, svænske viser, fra samtidige franske mode-operetter, fra menuetter, kontradanse og „polskor“ eller fra hyrdespillenes smægtende arier. Når disse lån er bevislige, falder visst Dr. Stef- fens påstand, da man næppe kan anta, at Bellman skulde ha lånt sine melodier og tilpasset dem til allerede skrevne digte22). Det ly- der mindre troligt. Langt naturligere og mere ligefræm er det, at Bellman, når han har fået en indsmigrende melodi i øret, arbejder med dens rytmer, indtil ordene fødes af hans letfængelige inspira- tion23). Dærfra kom hans sanglyriks dramatiske livlighed. Den franske operettemusik gik Europa rundt, og da Bellman satte svænske ord til de franske toner, holdt han liv i den, mens den sank i glemsel i sit hjemland. Men vi behøver blot at gå til de dan- ske digtere, der skrev digte til Bellmansmelodier, for at få at vide, hvordan de bar sig ad. Dærom har vi interessante meddelelser. Fru Heiberg fortæller således i sine erindringer om Henrik Hertz og Bellmansdigtene: [H]an blev s[aa] henrevet af deres [Skj]önhed og s[aa] beg[j]ærlig efter at kende dem alle, at han med ustanselig

21) Jf. A. Lindgren: Bellmansmusiken (Samlaren 1895).[249] 22) Erik Bøgh (Folkekalender for Danmark 1863): »Bellmans store [O]pfindelse som [S]angdigter er den: at bygge sine [V]ers efter den musikalske [Rh]ytme ist[e]detfor efter den fra [O]ldtiden overleverede [M]etrik. Han brød sig alde- les ikke om, hvorvidt en [M]etriker var istand til at skandere s[aa]danne [S]trofer med korte og lange [L]in[i]er []mellem hinanden – han skrev jo ikke sine [S]ange til at læses [itakt], men alene til at synges[] [-] d[e]rfor fik han og- s[aa] en [K]lang i dem, som [I]ngen för ham havde opn[aa]et. – Fredmans [E]pistler er versificere[de] efter [L]ove, som kun et musikalsk [Ø]re kan fat- te[] og som endnu ikke er sat[te] p[aa] [P]apiret.«[250] – Følgen hæraf blir uundgåelig, at B. må ha haft bestæmte musikalske rytmer eller melodier, hvorefter han kunde bygge sine vers. 23) Jf. A. Lindgren (sammestæds): Originaliteten i Bellmans strofbyggnad beror just därpå, att den är född ur melodien och sålunda icke af skematiskt metri[s]k[,] utan kompliceradt musikalisk natur, hvarför ock en del sånger äro svåra och villsamma att skandera utan i förening med melodien.[251]

66

66 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:27 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

[I]ver opfordrede mig til atter og atter at synge dem for ham. – N[aa]r jeg nu p[aa] Hertz[’]s [O]pfordring havde g[j]entaget og atter g[j]entaget disse [S]ange for ham, tog han til sidst [B]ogen under [A]rmen og sagde: „[N]u skal De have [T]ak! Nu tror jeg nok, at jeg kan synge dem; jeg vil nu g[aa] ind til mig selv og prø- ve, om jeg kan.“ Da gik han, men kom kort efter atter tilbage og sagde p[aa] sin godmodige og halv poliske [Maa]de: „Ak, jeg tro- ede, at jeg kunde dem! Vil De ikke blot synge dem een [G]ang end- nu[?] Blot een [G]ang, s[aa] kan jeg dem.“ Og jeg begyndte da for- fra, s[aa] vi med [R]ette i senere [Aa]r kaldte denne [S]ommer – „Bellmans-[S]ommeren”.[252] Fræmdeles fortæller Hostrup selv i sine erindringer24), hvordan han bar sig ad: n[aa]r jeg havde fundet min [M]elodi, s[aa] holdt jeg mig ikke blot til dens [V]ersem[aa]l, nej[,] s[aa] sang jeg den atter og atter for mig selv[] til [O]rdene fødtes af den. Og s[aa]ledes er alle mine [S]ange blevne til, der er digtet til best[e]mte [M]elodier[,] de blev sungne fræm, og der vandtes i al [F]ald d[e]rved, at [Text]en sluttede sig tæt om [M]usik[]en og fulgte den i alle dens [O]vergange.[253] – Når det da er gået således til med de danske digtere, synes alt at tyde på, at akkurat det samme i det store og hele har fundet stæd hos Bell- man. Dr. R. Steffen har påvist25), at den bellmanske digtning ikke blot falder i grupper, men synes digtet i grupper: en viss slags viser i et visst tidsrum. Först skriver Bellman som et udslag af sin pie- tisktiske opdragelse digte i religiøs-moraliserende stil, og det er den del af hans værk, der hurtigst og fuldstændigst viedes til glem- sel. Dærefter følger en gruppe viser, der er skrevet til gængse fol- kemelodier: bondeidyller og folkelivsbilleder i „frihetstidens“

24) C. Hostrup: Erindringer fra min Barndom og Ungdom. 1891. s. 176. 25) Antechningar till Bellmansdiktens historia (Samlaren 1895 s. 170): Det före- faller af flera omständigheter, som om Bellman ej blott skulle ha skrifvit cyk- liskt, utan äfven diktat cykliskt[,] d.v.s. som om han inte blott skulle ha under längre tider samlat poemer tillhörande samma krets till en sammanhängande följd, utan äfven värkligen concipierat och skapat dem under vissa kortare tidsperioder, hvilket naturligtvis ej hindrar, att fler eller färre kunnat komma betydligt efter att hufvudmassan var färdig.[254]

67

67 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:27 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

smag til franske arier og kupletter. Under denne periode begynder nu hans bacchanaliske digtning, og især kommer som en særgrup- pe i den viserne med gammeltestamentligt æmne. Over det gl. testamentes folkelivsbilleder hviler der en ejendommelig naiv duft, der tiltaler alverdens digtere. Hær fræmtræder de dog helti- gennem som skive for let humoristisk skæmten, f. eks. „Gubben Noach“, „Josef og Potifars hustru“, „Joachim uti Babylon“ o. s. fr.[255]. I næste gruppe når den bacchanaliske digtning sit höjde- punkt, idet han i „Handlingar rörande Bacchi Ordenskapitel“ parodierer tidens sværmeri for „ordensselskaber“.[256] Hæri er personerne dog ikke længere mennesker, men har fået overnatur- lig störrelse: det er „fyleriets titaner“ (R. Steffen)[257]. Hele dette „ordenskapitel“ har tabt stærkt for vor tids smag, og selv de digte af slagsen, der er kommet ind i „Fredmans Sånger“ [258], kan næppe göre sig gældende ligeoverfor det øvrige stof, endnu mindre over- for „Fredmans Epistlar“. I årene 1768-72 skrev så Bellman de u- dødelige digte, som först senere samledes og i 1790 og 1791 ud- kom med titlerne „Fredmans Epistlar“ og „Fredmans Sånger“, og det er udelukkende dem, man tænker på, når der tales om „Be- llmans digtning“. Det er næmlig den uforgængelige del af den. Der findes dæri digte, som hører ind under de forskællige förnævnte grupper; men hovedparten er dog den, som hører til den bacchanaliske digtning. Foruden de nævnte grupper har Be- llman skrevet en stor mængde lejlighedsdigte, som nu til dags er uden synderligt værd; men de viser os klart, hvor fyldigt han måt- te slibe sin pen, förend den kunde nå det punkt, hvortil det ufor- gængelige hæver sig.

68

68 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:28 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

Digtningens anskuelse af livet.

Bellman stod for samtiden som „den glade skalden“, og i sin lille levnedsskildring omtaler han sig selv som „en herre af myske[t] li- ten djupsinnighet“[259]. Det vil da interessere os at se, hvorledes han betragter livet og tilværelsen, og hvordan hans digtning af- spejler hans meninger dærom. Ganske visst har han lagt sine me- ninger i munden på „Fredman“, og forskerne26) har ofte ængste- ligt fræmhævet, at Bellman og Fredman ikke måtte ligestilles; men i hovedtrækkene fejler man næppe meget ved at göre det. Bellman er en tredveårig Fredman, som besidder ungdommens charme, der kan lægge et indtagende skær over udskejelsernes töjlesløse dyriskhed. Dæri forskællen. Det er også kun udslag af lidt ung- dommelig blaserthed, når Bellman gör „Fredman“ til „gub- ben“[261], for der skal mere end en oldings kræfter til at holde alle digtenes udskejelser ud og endda bevare sit litterære talent, såle- des som „Fredmans Epistlar“ viser, at det er sket. Fredmans rette alder er omkring de tredve, fordi man hos den alder kan finde den hensynsløse nydelsestrang, der går igennem digtene, og Bellmans eget liv bekræfter det tilfulde. Forskernes skræk for sammenstil- lingen stammer fra den tid, da man ønskede at rense Bellmans livsførelse fra „Fredmans“ udskejelser eller dog ta så læmpeligt på dem som vel muligt; men det lar sig næppe göre nutildags[262]. Forresten behøver Bellman aldeles ikke at føle sig ilde ved at ligestilles med et litterært geni som „Fredman“. Tværtimod. Der er store lighedspunkter mellem dem både i livsforhold og livsgær- ning. Ånden i Fredmansdigtene vil klart vise det. I digtet „Bell- mans karakt[e]r“27) får man straks et fyndigt udtryk for hovedtan- ken i hans livsanskuelse:

26) F.eks. K. Warburg i »Samlaren« 1895 s. 40: [D]et icke ovanliga missgreppet att identifiera Bellman och Fredman. Jf. Samme forf. i Ill. Sv. Litt. II s. 139: Man får dock väl akta sig att förblanda Bellman och Fredman. Att sätta lik- hetstecken dem emellan är en farlig sak och rubbar den Bellmanska sångens synvinkel. Men B[ellman] hade knappast kunnat skildra en Fredmans olika stämningar, som han icke själf genomgått likartade, ehuru väl ei i samma gra- der (!). Forf.s »väl« viser, at han dog ikke er helt sikker på det.[260]

69

69 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:28 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

Jag anser lifvet för en lek och är bland glada vänner rolig. [263]

Det er just en moral af „mycken liten djupsinnighet“, som helst uden altfor stort besvær søger at komme udenom livets afgörende spörsmål; men man forstår tillige, at en digtning, der ikke sætter idealet höjere, vil ha betingelser for at behage mængden. Dog er det især det at være „munter blandt de glade venner“, der gir digt- ningen den bundne varme, som kan udløses som befriende mun- terhed. Den bellmanske digtning var ene og alene beregnet på at vække denne munterhed og har sit umistelige værd dæri. Dærfor indskærper den stadig, at man bör fryde sig ved livet, mens det be- står, nyde dets glæder hidsigt og hurtigt:

Hvarföre i en v[e]rld så tung [A]tt inte[t] taga dagen lätt? Man är [min sann] ej länge ung, [T]y åren nalkas tätt. Se’n, för allt hvad man tråkat har [I] villervalla, ångst och gräl, [S]å möter oss [Dödgräfvar[-F]ar, [O]ch därmed så [far väl]!28)

Hvorledes skal man da fræmkalde denne befriende munterhed, som får os til at „[G]lömma v[e]rldens små besvär“[265]? Ja, f. eks. ved vin: Vinet det fröjdar ju menniskans hjärta...29), selvom det mest hos Bellman er poetice & eleganter[267] for – brændevin. Man[qu]erar oss bränvin, fallerar oss öl[;] si, så fallerar os allt [Co]urage (Ep. 1) [268]. Har man så först denne „kurage“, går re- sten glatvæk: [lätt oss] rusta tills [S]olen glimmar, prisa [w]är[]de[n] [och] glada timmar! [Fröija] dansar och [Bachus] stimmar

27) Carlén s. XVIII. 28) Carlén IV s. 234.[264] 29) Carlén IV s. 217.[266]

70

70 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:28 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

hela världen kring.30)

Og ved dette livsnydelsens muntre „kalas“ skal man gå sådan til værks: Väljom [N]attens sköte[,] [U]nder [A]fton[-]stjärnans klara brand[,] [T]il[] vårt glada möte[,] [M]ed po[c]al[]n i hand[;] (Ep. 63), for: Vin och [F]lickor och Fredmans [S]tråka [N]atten ljuflig g[j]ör. Klang [!] gamla Fredman vil[] fukta sin aska Kling[] klang[,] mina flickor[,] [s]lå i för [C]ontant[.] (Ep. 77).[270]

Så samles man til det glade møde: Nu komma vagnar och [chai]sar och tr[å]ss: [H]errskaper stimma vid lyktor och bl[å]ss[.] [O]ch kuskarn[a] slåss.[] Nå[] ä nu alla församlade här[,] Slägter och anförvandter, [N]ym[ph]er och [M]usikanter, Corno... balen öp[]nad är[.] (Ep. 13).[271]

Och skåda de sköna i silke och flor[.] Stolt[!] herrarna spassera i salen, min bror, [S]tolta med hvita strumpor och knarkande skor[;] [S]nusa, le[,] ...Timp. [P]udrade[;] - ...Timp. [H]anden uti barmen[,] [H]atten under armen [A]f fin [C]astor. (Ep. 29).[272]

30) Carlén I s. 260 jf. Samlaren 1896 s. 145-46.[269]

71

71 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:28 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

Og sammestæds ser vi „jeunesse dorée“[273] af det blå blod: Grefven[] med guld på r[å]cken och blixtrande hatt[.] [H]oppar nu främst i [P]olskan och gör [N]ym[ph]en spratt. Så charmant ogh galant .....Timp.

[G]ör han en herdinna [T]il[] en sort[] grefvinna [U]ppå en natt.[274]

Undertiden er deltagerne lidt trevne til dansen, så råber Fredman:

Edra Markattor[] stå intet där i f[e]nstret, [H]ut! och kika, Corno....[B]jud [o]pp och nig[.] (Ep. 11) [275]

og pirrer samtidig til musikken:

Blås[] Edra Satar, nu blåser en[,] blås alla tillika[,] Corno....[B]lås som i krig[.][276]

Når så „balen slutad är“[277], og deltagerne ved svir og sværm er bragt i stærk oprömt stemning, erfarer man: ack, allt kött är hö! [278], for: Mina känslor från förnuftets lydnad V:c[]llo..[N]u draga mig (Ep. 7), og så oprinder timen, hvor:

Enslighetens tystnad rår[;] [J]ag til[] Fröjas dyrkan går. (Ep. 72) [280].

Ty Bacchus ger Astrild [H]ärolder (Fred. S. 7).[281] Ac[h][!] hvad jag önskar uti mina dager[,] [H]os Venus bli [F]ändrik, hos Bacchus [C]orpral[!][282] For: det fast bättre är, [Det äfven [s]an[k]te Paulus lär, [A]tt gifta sig än brinna31) [283].

31) Eichhorn I s. 95.

72

72 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:28 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

Ser man nu som helhed på det kærlighedsbegreb, der opstilles til efterfølgelse og med naiv ligefræmhed prises i de bellmanske di- tyramber[284], virker det ikke særdeles indtagende uden musik. Det er ikke „den förste kærlighed“, som dog altid besidder ungdom- mens charme og fortryllende glød, og som i hele sin ildfuldhed bærer præg af livets sundhed og friske varme. Det er langt mere et driftsygt begær og en forceret brunst, som ofte i disse lavkomiske personer gör et noget brutalt og dyrisk indtryk, selvom man mær- ker Bellmans forsøg på ved mangehånde midler, f. eks. hyrdestil eller musikalsk klangfarve at mildne den alt for krasse naturalis- me. I den bellmanske digtning er der en umættelig törst efter at tömme bægret til sidste dråbe, og hvem kan så undres over resul- tatet: [Påfwen och S]atan[,] [jag är] på gatan[,] [L]igger i rännsten så full som et[] svin! Himmel [] jag blundar [] Tyst – jag nu somnar i rännsten – farväll!32) [285]

Dærfor forstår man, at Fredman kan slutte Ep. 20 med følgende hjærtesuk:

Käre [V]änner, Bacchus rår[,] Venus mitt lif föröder[,] Mina [B]röder[,] Vinet i mitt tycke [Mycke] [K]ärlek öfvergår.[286]

Og hel dityrambisk blir han i Ep. 23:

Jag är en hedning[,] hjärta[] mun[n] och krafter [D]yrka [V]inets [G]ud.[287].

32) Fred. Sång 12 (oprindelig tekst).

73

73 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:28 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

Stadig lyder dærfor opfordringen:

Käre bröder, så låtom oss supa i frid [I] denna här v[e]rldenes ondsko och strid[:] (Ep. 5)[288]

Det er dog kun, når man ser denne digtning på overfladen, at man måske et öjeblik kan blændes af ordenes indsmigrende klang:

Glimmande [N]ym[ph!] blixtrande öga! (Ep. 72).[289]

For bagved de mest almindelige ord træffes kun deres simpleste betydningsindhold, og man ser da, at det var poetice & elegan- ter[290], når Bellman sang:

Stäm[] dina strängar, sjung om lifvets [V]år[.][291]

Hvis „lifvets vår“ så sådan ud, som denne digtning viser os, vilde den være lidet frisk og skön. Hær står man tværtimod overfor „de faldende blade“, den dekadente smag, som er fræmbragt ved ud- svævelsernes vildeste omfang og hæsligste udtryk; men Bellman har skælmen i öjet og cithren i hånden, og med uimodståelig hu- mor får han smilet til at kruse vore læber og musikken til at dulme vore tanker, og han har spillet vundet: vi lytter og ler. Hans digt- ning har udløst den befriende munterhed, og dæri består dens store værd for eftertiden. Når Fredman har nået nuets nydelser, svulmer tilfredsheden hos ham op til livsglæde, og han synger:

S[i]ung mina bröder med h[ä]lso och frö[g]d[] S[i]ung blott om [w]inets[] och kärlekens [h]ö[g]d[] Jag i [c]alaset [N]u s[i]ung[e]r [w]id glaset at[] jag är [blixt full] och förnö[g]d33). For: Vinet frö[g]dar mennisk[j]ans hjärta[- -]

33) Ep. 37 (Eichhorn s. 128-29.)

74

74 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:28 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

[K]ling[,] clarinett[,] til[] dans! Lifvet [blef en dödlig] smärte[,] [...][O]m ej vinet fanns!34) [293]

Men foruden glæden ved drik, som vælder ud over hele den bell- manske digtning som en ström, der river alt med sig, stikker også madglæden hodet fræm. Det fryder ham, når: [B]orden bugna af pastej[294], for hans lækkersultne gane løb i vand efter at „[M]umsa Nebbens kräft[-]pastejer“[295]. Karakteristisk lyder hans ord i et maddigt35).

Ack[,] ljufliga stunder! Mina [S]köna[,] ett ord: Hur väl mår jag ej vid ditt dukade bord! Jag drickar och flåsar, jag spritter och ler[;] Du säger så nådigt: [D]rick, drick, [H]er[] [S]ekter![296]

Hærefter gennemgår han bordets „nydelige“ retter:

Du gul[]gula smörgås, du s[å]pp[-]skål, jag ser, [M]ed klimpar och rötter, persilja oc[k] mer. Du mörkröda sallat, du blänkande stek[] [M]ed flott oc[k] [c]apris, du stiftar en lek [M]ed dig oc[k] med magen; aptiten oc[k] jag [V]i kämpat och flämtat på denna här dag. I gäsande mun[c]kar36) med socker och smör, [D]en sötsura mosen med allt tilbehör, [M]ed k[ö]rsbär och lingon och [H]imlen vet allt, I hafven mig mättat, tack tusende[-]fald[l]t![297]

Eller man finder en lignende kulinarisk kymne i Fred. Sång 9, en „måltids[-]sång“:

Nå[] ödmjukaste tjenare, gunstig [H]err [V]ärd!

34) Bihang till Fredmans Ep. Nyköping 1809 s. 33 35) Eichhorn I s. 408. 36) æbleskiver.

75

75 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:28 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

Klang! en klunk uppå [S]kinkan, innan [S]teken blir skärd. Hvad den [S]loppan den var delicat[] utan flärd, [O]ch de [F]ricadellerna charmanta, [H]err [V]ärd! Sill[-]sal[]aten förträfflig med äp[]len och lök! Deliciö[x] den [K]alkonen i sin flottiga rök! Maken [B]ringa näp[]lig finns i [K]onungens [K]ök![298]

Skönt man således finder denne madglæde som et meget klart og tydeligt træk i den bellmanske digtnings hymne til livets nydelser af materiel art, er det nok en overdrivelse, hvis man med Dr. R. Steffen37) vil kalde Bellman „nästan lika mycket en kulinarisk som en bacchanalisk sångare“[299]. Fredmans yndlingsopholdsstæd er dog stadig „Bacchi ä[g]ta [P]aradis“[300], for dær „vækkes de glade tanker“[301], og når det er sket, udbryder han glad og fornöjet:

Hej[] l[ä]t oss lefva vällustigt och sällt! (Ep. 51).[302] For: hvad är vårt lif? [et] bloss[!] (Ep. 38).[303]

Så samler Fredman i Ep. 25 hovedtrækkene i sin livsanskuelse:

L[ä]t oss [S]pelmän kalla [T]il[] tidsfördrif[;] Svalkom vår tunga, [O]ch låtom oss sjunga [G]lädje[-]sång[;] Dansa[] gamla, unga[] [N]u på en gång. ...Corno Nym[ph]er och friskt [C]alas[,] [V]ällust i blod och glas, Sömniga ögon, friskt hjärta, [F]ioler, [S]ång og [B]as [H]var [E]pistel innebär [O]ch lär. ...Corno.[304]

37) Outgifna dikter af C. M. B. Upsala. 1895 s. 19.

76

76 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:28 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

Og i endnu kortere begreb udtrykker han kvintessensen i sin an- skuelse af livet i Ep. 2:

V:c[]llo…—[S]upa, dricka, [O]ch ha sin flicka[,] [Ä]r hvad Sancte Fredman lär[.][305]

Dær har vi da hovedtonarten i denne digtning, hvis mange enkelt- heder kun er variationer af grundtemaet: men når man med Fred- man vil „fukta sin aska“[306] og dærfor skynder sig med at „druf- vorna pr[ä]ssa, ty än är det tid“[307], mærker man pletvis i digtnin- gen, at en sådan livsførelse slæber visse sociale skavanker med i sit kølvand. Ep. 64 fortæller således om, hvordan det „glada möte“[308] kan slutte på ægte svænsk maner:

Knifvarna blixtra och [N]ym[ph]erna dåna, [K]äppar och klingor de splittras i sky[n]. Bleknade näsor med blodsår och blåna[], [S]vällande kindben och kop[p]ärrig hy.[309]

Årsagen til en så disharmonisk slutning på de „glade timer“ er som- oftest – kvinden, og Fredman docerer dærfor i Ep. 13 for at dæmpe lidenskaberne:

Hör[] jag skall säga dig[] pauvre [A]mi, [A]ldrig på [B]aler dra fram [J]alu[o]usi[e;][310]

Ikke desmindre har han selv bitre erfaringer (Ep. 12):

Och aldrig nånsin dansa med en annans flicka, [H]ar jag lärt...... Flauto.[311]

Men selv hans egen „skönne“[312] har vist ham sin ubestandighed, og dærover sukker han i Ep. 35:

Ja[] jag har gett h[ä]nne skänker och gul[d;]

77

77 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:28 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

[P]å barnhuset skaffa jag [B]arnet; [B]arnet det dog; med [C]alas på dess mull [J]ag söp [D]ödgräfvaren full. Ofta ha [P]altarne38) gått på patrull[] [J]ag har då friat det lid’liga skarnet, [V]ågat för h[ä]nne båd’ ryggbast och hul[,] [O]ch slagit de hj[e]ltarna kull.[313]

Alligevel er hun ikke trofast; men mod alskens sorger og modgang kender Fredman kun [ee]t probat middel: Töm ur din flaska, sjung och drick, var glad[.] som det udtrykkes i Ep. 30[314]. Det gælder blot stadig om at „[G]lömma v[e]rldens små besvär“[315]. Dærefter:

[S]å lumka vi så småningom [F]rån Bacchi buller och tumult, [N]är döden ropar[,] Granne[] kom, [D]itt timglas är nu fullt. (Fred. S. 21)[316].

Vi har nået målet, og alt er forbi:

Så slutas våra [S]orgedar [P]å v[e]rldens vilda haf!39)

Således har da Bellman40) ved det livssyn, der går gennem hans digtning, vist os, at man blot skal være munter blandt glade ven- ner, for livet er dog ikke andet end en – leg. Mens han så stadig

38) sædelighedspolitiet. 39) Fred. Sång. 23[317] 40) Jf. Erik Bøgh (Dansk Folkekal. 1863 s. 137): Han var mere end nogen anden [D]igter [Ø]jeblikkets [S]anger. Han levede kun i og for [Ø]jeblikket; det var kun dets [G]læder, han besang: de flygtige [N]aturstemninger, som der kun behøves en [S]ky for at formörke, og de flygtige berusende [N]ydelser, [S]an- gen og [S]k[j]æmtet, [L]egen og [D]ansen – det var kun [Ø]jeblikkets [G]ud- domme, »Ba[kk]us och Fröja«, han viede sine udødelige [S]ange. Men den [G]læde, der kun er [Ø]jeblikkets, har altid i sine fulde [A]kkorder en [T]one, der sl[aae]r over i [Mol] og det er [F]orgængelighedens.[318].

78

78 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:28 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

med voldsom – og vel tilsigtet – kontrastvirkning maler døden på væggen, opnår han dærved en passende mörk og uhyggelig bag- grund, hvorpå den forcerede livsnydelse, han altid priser, kan træ- de kraftigt fræm:

Ac[h]! döden är en faslig björn[,] [H]an kräfver lifvet hvarje timma[;] En [T]ätting41) och den stolta [Ö]rn [D]e måste samma våld förnimma[;] [A]lt suckar för [N]aturens lag[] [M]en Bacchus ler, likså gör jag. (Fred. S. 19).[319]

Som altid begynder han i moll, men slutter i dur, for han ønsker at indskærpe, at „[Ve]rlden är ej så ful, som vi h[ä]nne ängslig[] af- måla“ (Ep. 11)[320]. Dog det hævner sig at anse livet for en leg, og ikke engang Fredman lykkes det at bevare sin strålende munter- hed gennem alle livets öjeblikke. Det går som Athena Lemnia42) sir om „livets fest“:

Sansernes [L]yst bliver [L]ögn, [B]ærmen af [V]inen er besk. D[aa]rerne lever i [L]atter, at glemme det truende [R]egnskab. Frygtløs er den, som har tro vogtet sit [M]enneskeværd. Smilet hensmulrer og dør. Evig er [A]lvorens [B]lu. Sorgen har [B]ud[] til enhv[e]r[] og forjager den flygtige [G]læde[.] Ej giver [L]ivet dig helt, hvad i din [L]ængsel du vil.[321]

I en sådan sindsstemning af melankoli skriver Fredman sin Ep. 27, „[S]om är dess sista tankar”[322]:

Gubben är gammal, urverket dras

41) gråspurv. 42) S. Michaëlis: Livets Fest. Digte. 1900.

79

79 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:28 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

[V]isaren visa, timman ilar. Döden sitt timglas har stäl[]t vid mit[] glas, [K]ring buteljen strött sina pilar.[323]

Men endnu voldsommere knuger de mörke tanker ham i Fred. Sång. 18:

Förtviflan[] kom! Kom vid det ropet, [K]om, slingra repet kring om [S]topet[] [O]ch häng mig[] se[]n jag tömt det ut[.][324]

Mit krus, der fordum i sine stærke dråber gav mig liv og lyst, står nu tomt. Koldfebren stivner mit blod og mine ben:

[M]in hand blir is[,] och näsan vatten, [M]in fot som glas, och hela natten [R]egerar själen yr och rädd.[325]

I sådanne stunder føler Fredman mer end nogen livsbegærets bitre afslappelse, og han gir sine tanker udtryk i det berömte „solilo- qvium” – enetale – Ep. 23, „då Fredman låg vid krogen Kryp[-][I]n, gent emot [B]an[c]ohuset, en sommar[-]natt år 1768[326]”. Bellman er næppe nogetstæds i sin digtning nået höjere med hensyn til omfanget af den stemningsskala af menneskelige følelser, han skildrer. I den bitreste verdensforagt begynder Fred- man med at forbande sine forældre, fordi de har sat ham ind i en verden, hvor han – dog nok til dels ved egen skyld, hvad han gan- ske visst ikke omtaler – ikke har fået noget ud af sit liv. Fortrinligt kommer denne kolde spot fræm sammen med den legemlige util- pashed, der følger ovenpå en udsovet rus, men da så kroen atter lukkes op, og han igen får brændevin til at varme sine livsånder på, svulmer hans livsmod op påny, og han slutter jublende med en tak til sit ophav – ja, hvis han kunde træffe sin gamle far, skulde de drikke „brorskål“ sammen i nogle dage og:

Min bror du blifva skull[,]

80

80 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:28 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

[O]ch som jag så full, [O]ch som jag så full. ...Flauto.[327]

Således lykkes det Bellman at gi sin strålende humor relief ved den melankolske baggrund, hvorpå den anbringes; men han sörger al- tid for at begynde elegisk, for så kan han slutte i fryd og glæde til opmuntring for sin tilhørerkres, som dærved mærker hans opild- nende munterhed, der bringer dem en potenseret livsglæde i öjeblikket. Om man med Atterbom43) kan kalde den anskuelse af livet, der går gennem den bellmanske digtning, for „en v[e]rlds-åskådning af den orginalaste art“[328], er ikke ganske sik- kert. Mindre tyder den på originalitet end på primitivitet, fordi den som det eneste attråværdige opstiller livets enkleste materielle værdier: dyrkelsen af menneskelivets vegetative funktioner. Men tilfredsstillelsen af disse primitive værdier drives med hensynsløs løssluppenhed ud i fantastisk vildhed, så det hele får præget af raf- fineret dekadence. Den sunde menneskelighed drives dærved gen- nem en forceret nydelsessyge ustanselig fræm mod det punkt, hvor man mærker, at „bærmen af vinen er besk“[329]. Ved at læse den bellmanske digtning undgår ingen at se sporene af livets mal- urt; men med musik fryder ordenes indsmigrende klang vore øren:

Stäm[] dina strängar, sjung om lifvets [V]år[.] Ac[h] sjung en skål som är lustig at[] höra[.][330]

Stilens idealisme og realisme.

Trænges der nogetstæds til idealisering i digtningen, er det ved gengivelsen af det „uæstetiske liv“[331], da det ellers alt for let kan

43) Phosphoros. Upsala. 1812, s. 56: [S]å är Bellmans konst, långt ifrån att vara ett obetydligt och blott ohöfsade menniskor värdigt källarnöje, en v[e]rlds-åskådning af den originalaste art.

81

81 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:28 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

blive en ram kost, hvis den kunstneriske behandling ikke er så be- tydelig, at den kan dæmpe det noget. I den bellmanske digtning finder man det idealiserende træk smukkest i det følsomme lune og den fantastiske humor, hvormed krolivets uæstetiske situatio- ner er gengivet. Det er sket med virkelig kunst, og tager en del af det stødende bort, selvom den løsslupne livsglæde bevirker, at „decorum“ ret hyppigt ikke kan overholdes. Idealiserende er i höj grad hele det mytologiske kostyme, som Bellman så rigelige an- vender i sin digtning. Et sådant kostyme har både sine heldige og mindre heldige sider. Heldigt kan det virke, når det dæmper fræm- stillingen af alt for gemene personer eller delikate situationer, udenat de dærved taber noget i drastisk kraft. Mindre heldigt vir- ker det på vor tid, hvor hele dette mytologiske apparat ligner en falmet maskeradedragt. Jo stærkere det træder fræm, des mere af- fekteret forekommer det os nu. Det er uskönt som en aflagt mode. Men den forvirring og opløsning i kunstmytologien, man træffer hos Bellman, viser tydeligt, at dens tid er forbi: græske og romer- ske, nordiske og kristelige mytefigurer optræder i en forunderlig blanding, f. eks. i Ep. 25[332]. De forsvænskede navne på mytefi- gurer, som Stjernhjelm havde lavet: Venus=Fröja, Amor= Astrild[333], benyttes og fræmbringer i sin kraftige rococomaner et barokt indtryk. Når den bellmanske digtning alligvel trods det falmede mytologiske kostyme har bevaret sin friskhed, skyldes det den overordentlige realisme, hvormed personer og forhold karakteriseres: nogle enkeltheder træder så levende fræm, at situ- ationen straks står klar. F. eks. fortæller Ep. 34 om en ildløs i Mo- witzes kvarter, og så ser man ved ildskæret:

Niclas[] torn som röda gulle’ [B]länker i den mörka natt[;] Ur en sönderslagen ruta [T]ittar fram en gulbrun katt[;] [S]traxt besatt [H]undarna tjuta[;] [L]arm och buller, gråt och skratt.[334]

82

82 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:28 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

Eller Ep. 56: Se Mollberg med svart [Rå]ck och [F]lor, Med [R]ucalvans-hanskar och [B]ockskins-skor[,] [M]ed lurfvigt hår, svart som en [M]or: [H]ans sorg är stor[,][335]

Eller Ep. 48, hvor Marjo ror ind til Stockholm med sin torvevarer i en jolle: Hon åt tullen syftar, [H]ar i knä en bytta smör, [K]örsbärs-korgar frammanför; Marjo nu sin lofsång gör, [S]nyter s[ig] och snyftar.[336]

Endnu voldsommere blir realismen, når Bellman kommer til den intimere karakteristik af sine kvindefigurer, f. eks. hans heltinde, „Venusprästinnan“, selveste Ulla i Ep. 3:

Ulla Winblad[] kära [S]yster, Corno... [D]u är eldig, qvick och yster[,] [H]var dag så står du brud.[337]

Eller en anden – ældre – „nymf“ i „Fröjas tempel“, som i Ep. 44 er:

[E]ljest blek och tyster, [S]äflig44) uti tal och svar, [M]en förträfflig yster45) [N]är hon bröllop har.[338]

Endelig hører man i Fred. sång 6 om en af „fyleriets titaner“[340],at han har været en sådan „dryckeshjälte“[341], at:

44) dvask; 45) lysten (egentl. overstadig).

83

83 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:28 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

[O]m nånsin din [M]aka [S]kull’ kysst på din haka, [H]on blifvit full.[339]

„Dryckeshjältarnes“ personalhistorie, som man har skrevet nu til dags, er lidet lystelig og endnu værre er „Venuspræstindernes“; men det er omtrent uden betydning for digtenes værd som digt- ning. Den bellmanske digtning ejer kunstnerisk værd i sig selv, hvadfor modeller han har benyttet, eller hvor meget af det „uæ- stetiske liv“[342] der så end er blevet hængende ved dem. Hvor nöje Bellmans liv har været knyttet til hans digtnings personer er også et underordnet spörsmål i forhold til det, han i kunstnerisk form har bragt ud af sit stof. Forbindelsen har dog sikkert været inderligere, end mange forskere holder af at anta: men ved sin kunstneriske stræben rager Bellman et hode op over alle sine modeller og personer[343]. Og dog opfattede han selv ikke sin digtning som andet end muntert tidsfordriv beregnet for öjeblikket. Dærfor skænkede han heller ikke sine fræmbringelser mere opmærksomhed, end at de spredtes for alle vinde og först lange tider efter ved venners indtrængende tilskyndelse og hjælp blev samlet til det lille udvalg, som rummes i de to berömte sam- linger[344]. Deres blivende værd lagde han ikke selv vægt på; men samtiden, der havde hørt ham foredrage dem, og som var blevet fortryllet af hans muntre talent, mærkede hurtigt, at der var hu- moristiske kræfter i ham[345]. Det gav sig også udslag i, at man gjorde ham til hovedperson i alskens lystige ankedoter, ligesom det hos os skete med Wessel, idet en sådan stædfæstelse forhöjede anekdotens værd for mængden. Den slags historier var naturligvis altid yderst „mustiga“[346]. Man har heldigt sammenlignet Be- llmans digtning med den nederlandske malerskole[347]; men der er dog den forskæl, at Bellman benytter stærkere farver. Den sans for de rene, klare farver og den kontrastvirkning, der fræmkommer, når de stilles sammen, som först romantikken (især Oehlenschlä-

84

84 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:28 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

ger) indførte hos os, havde Sværrigs litteratur allerede fået med Bellman. F. eks. Ep. 55, hvor Mowitz spiller kegler:

R[å]cken är blå, [U]p[]slagen hvita, [H]alsen bär svart [B]indel af taft[!][348]

Eller Fred. Sång 5 B:

Se svarta böljans hvita drägg, [A]c[h] se hur [Ch]aron stretar[!][349]

Ofte blir dog indtrykket af de mange farver så broget, at man dæri mærker svænskernes glæde ved det spraglede:

Mo[v]itz med flor om armen, hålt! I en mörkblå kolt[,] [K]ommer han så stolt. Svart väst, gröna byxor, nå[!] [G]ult gehäng, hå, hå! [O] ch stöfletter på. (Ep. 65).[350]

Stadig er det kontrastvirkningen, der er hovedvirkemidlet i den bellmanske digtnings kunstneriske teknik, og så stærkt anvendes dette middel, at virkningen kan blive ganske grov og grel. Når den smægtende hyrdestils følsomme og blide ynde pludselig brydes af den brutaleste naturalisme i skildringen af personer og situatio- ner, blir indtrykket ofte læseren lidt disharmonisk; men et dul- mende og mildnende skær lægges der så fortrinligt over disse stæ- der ved tonernes stemningsrige væld, og da blir musikken endnu et idealiserende moment i digtningen, som ikke må underkendes. Sjælden har vel nogen digter fået tonernes melodiøsitet lagt om sin digtning i en så strålende fylde, og selv instrumenternes for- skælligartede klangfarve har Bellman benyttet til at fræmkalde kontrastvirkninger mellem musik og ord, som ofte kan være af betagende humoristisk virkning, Så stærkt fræmtræder instru- menterne, at han endog har trykket grækernes gamle færgemand

85

85 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:29 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

til de dødes rige et[] i hånden: [Ch]aron i [L]uren tutar[351] – men dær har vi rococomaneren. Interessant er en enkelt kontrastvirk- ning, som Bellman får fræm i et rimbrev fra 1774 til Elis Schröder- heim46) – Gustaf III.s genialiske gunstling och Bellmans värklige vän (Carlén) [353] – hvor han skildrer en fest af „Fredmans gamla [V]änner“[354]: ett muntert [L]ag med rus ur Bacchi floder[355].Be- synderligt lyder det, når Bellman næsten undskyldende henvender sig til denne hofmand, fordi han anbringes blandt „Fredmans gamla [V]änner“:

Så tyd ej illa ut[,] [om] man i dansen ser [E]n Ulla bjuda upp en [K]onglig [S]ekreter[.] Tag ej med köld emot ett [S]ällskap, som tör hända [S]nart under vin och sömn slår [glasen] öfver ända[;] [Lä]t dem som strödda bin få svärma kring hvarann[,][356]

Det er dog visst eneste gang, at Bellman behandler sine personer så overlegent, at man mærker klasseforskællen, mens han ellers altid med mange smukke ord søger at få os til at glemme deres menneskelige gemenhed.

Digtningens sprog.

Ser man på sproget i den bellmanske digtning, udmærker det sig ved korthed og sammentrængthed i udtrykket. Det er ikke vage, dunkle stemninger, der udtrykkes i det, men solide virkeligheds- billeder, der skildres i nøgne hovedsætninger uden stærk forbin- delse og med udeladelse af alle fyldeord, som kunde udtvære sti- len. Det eneste, der kunde synes at fylde formeget, er de talrige op- fordringer til at drikke: att tillbedja Bacchus[357], som det hedder i den sirlige stil. Især i digtene med gammeltestamentligt æmne[358] forekommer sådanne opfordringer hyppigt som indskud mellem

46) Carlén IV s. 276.[352]

86

86 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:29 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

de fortællende strofer, og dærved blir det lettere at behandle for- skællige slags æmner som drikkeviser. I en digtning som denne, hvor der uophørligt spilles på de samme to strænge: lidenskabelig dyrkelse af vin og kvinder, må der nødvendigvis i sproget benyttes mange kælende omskrivninger, for at variere en ellers trættende ensartethed. Först og fræmmest sættes alt i forhold til Bacchus og omskrives med hans havn: i „Bacchi rum“[359] eller „Bacchi kök“[360] (= køkken) vil hvær af „Bacchi härolder“[361] eller „Bacchi hjeltar“[362] „fukta sin aska (ell. tand)“ [363] med „Bacchi safter“[364], og idet de føler sig i „bacchi äkta paradis“[265], slumrer de ind i ]Bacchi armar“[366]; men når de har sovet „[F]rån Bacchi buller och tumult“[367], opdager de, at de ved dagens fræmbrudd ikke mere befinder sig i „Bacchi tempel“[368], optaget af „Bacchi göro- mål“[369], men må lidt slukørede udbryde med den berömteste af „Bacchi män“[370], selveste Fredman:

Här ligger jag i rännsten och betraktar [M]ina gamla skor[.][371]

Således blir resultatet, når Bacchus har lært dem „att läsa uti sin våta bok“[372]. – Endnu nødvendigere i Bellmans sprog er de eufe- mistiske omskrivninger for alt, hvad der hører til „Fröjas dyr- kan“[373]. Det er „Venus vulgivaga“[374], der træffes hær i „Fröjas tjäll“ (=jungfruhus) [375], hvortil hvær „Bacchi träl“[376] søger, når han er ramt af „Astrilds pilar“, for Fredman hævder:

Bättre vor’ visst, som Sancte Paulus lär, giftas en gång än brinna si så här, Brinna si så här. ...Timp.[377]

Mildnende kaldes dærfor hvært „Fröjas barn“[378] for – nymf, et åndigt navn for et lasket gammelt fruentimmer. Ofte har den be- llmanske digtnings sprogform en sådan ordsproglig karakter og et fynd, der gör, at strofer og udtryk fra disse digte blir til „bevin- gede ord“, f. eks. „Nå[] ä nu alla församlade här“, „Så lunka vi så småningom“, „Hör [J] Orfei [D]rängar, [S]tämmen edra sträng-

87

87 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:29 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

ar“, „Se Mo[v]itz, hvi står [d]u och gråter“[379] 47), „Ä’ke det gu- domligt, Fiskartorpet hvad? Gudomligt att beskåda!“ o. lign. Et forhold, der gör det vanskeligt med forståelsen af denne digtning for udenforstående, er den stærke stockholmske lokalfarve, der er lagt over prospekterne og sproget, noget, der fordrer oplysende kommentar. Den friskhed, der hviler over det sproglige udtryk, skyldes Bellmans benyttelse af talesprogets ordstillinger, og han udvider digtningens ordforråd med dannelser fra gadesproget, som alle vegne har den stærkeste duft og rigeste udtryksfylde, samt en egen koloristisk charme, som digtere med filologisk sans ofte har forstået at benytte. Man bör dærfor næppe med K. War- burg kalde ordene: grovkornede[381], for de passer netop i de fræm- stillede personers mund som deres naturlige og sædvanlige ud- tryksmåde og hører med til milieuet, hvor disse personer lever de- res uæstetiske liv[382]. Vil man skildre den laveste befolkningsklasse realistisk, må man lade den fræmtræde med dens egne sæder, skikke og helst også ordforråd og ikke stødes af forekommende „mustiga qvickheter“. Bellman har villet det, og han har opnået at vække interesse dærfor – trods alt.

Sværrig og Danmark.

K. Warburg48) har stadig haft sin opmærksomhed henvendt på vekselvirkningen i litterær henseende mellem Sværrig og Dan- mark, og hans resultat for Sværrigs vedkommende er da det: fra Danmark har vi ved flere lejligheder modtaget vigtige litterære impulser. Han spör dærnæst, om Sværrig da ikke som gengæld har kunnet gi Danmark litterære impulser, men må svare: ikke ret

47) Til denne melodi synes Poul Møllers digt til Henrik Steffens skrevet: En [M]ester i [T]ankernes [R]iger [H]e[]l ti[]t er p[aa] [J]orden forsagt, [E]n [S]pot for de de[j]lige [P]iger, [O]g dristige [S]vendes [F]oragt;[380] 48) Bellmansdikten i Danmark (Samlaren 1895). Afhandlingen rummer en for et tidsskrift som »Samlaren« uanstændig mængde trykfejl i de danske citater.[383]

88

88 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:29 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

mange. Dog er een svænsk digter „slået igennem“ i Danmark[384], ja har endogså virket stærkt på en hel litteraturgren i dansk lit- teratur: det er Bellman, og hans digtnings indflydelse gælder det danske sangspil i det 19. århundrede. „I det hela finner man af- gjor[d]t i Danmarks litteratur mera spår af Bellmans inflytande än i den senare svenska. Han skattas där lika högt som här hemma. Ett faktum är, att i Danmarks bildade kretsar Bellmans sånger i alltjämt beundras och senteras nog så starkt som i hans hem- land[]“[385] Hvori skal man søge grunden til denne stærke indfly- delse, „då ju dock Bellman är i icke ringa mån en lokalskald och kräfver visa förutsättningar at rätt uppfattas.“ [386] Der er flere grunde: I. Det musikalske element, som især virker indsmigrende på det lyrisk-bløde danske naturel, der helst vugger sig i muntre stemninger. II. Den burleske komik, „för hvilken danskarne äga så stort sinne“[387]. Både „le rire gaulois“[388] og det svænske „skratt“ øver en tiltrækkende virkning på den danske lattermildhed. Vi anser netop det medfølende lune for et ægte nationalt-dansk træk, og til det finder vi noget tilsvarende hos Bellman. Hans digtning formår ved sin fantastiske humor at „locka till gott skratt“[389]. III. Naturligheden og den ligefræmme jævnhed i sprog og fræmstilling. Det ceremonielle og pompøse hos svænskerne tilta- ler ikke os danske: vi finder det opstyltet og affekteret; men kom- mer svænskerne i et lystigt lag, blir de hurtigt mere ligefræmme og gemytlige, mere naturlige og tiltrækkende for os. Det er det sta- dium, vi træffer hos Bellman. Naturligheden i Bellmans sprog er os så tiltalende, fordi vi ikke dær træffer „den ringaste tillsats af akademisk ståtlighet, som eljes gärna kännetecknar vårt svenska skaldskap […] Ty denna ståtlighet och sirlighet – har […] låtit [danskarne] stå kyliga till mycket i vår svenska diktning, som vi högt beundra.“49)

49) K. Warburg, anf. stæd[390].

89

89 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:29 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

IV. Den dramatiske karakter, der hviler over Bellmans digt- ning, var det endelig ikke mindst, som virkede med til indflydel- sen hos os. „Detta skaffar honom inträde hos ett folk med så gemytliga anlag som det danska.“50) Selve indflydelsen af den bellmanske digtning begynder tid- ligt, idet man i slutningen af det 18. århundrede (o. 1783) træffer den hos Jens Baggesen, som skriver et par drikkeviser til melodi af Ep. 9[392]. Ligeledes omsætter P. A. Heiberg Fred. Sång 56 til dansk[393], men disse tilløb bliver kun af forbigående betydning. Selv da H. Hertz i 1818 skriver et digt til melodi af Ep. 42[394], har han ikke truffet det karakteristiske ved den bellmanske stil. Det skulde dog senere lykkes ham[395]. Det var först, da J. L. Heiberg i 1825 skabte vaudevillen51), at den bellmanske indflydelse i större udstrækning gjorde sig gældende[396]. Hvornår Heiberg har lært Bellmansdigtene at kende vides ikke; men det må sikkert være, da han 1812 var i Stockholm, skönt hans bevarede breve til moderen fra dette ophold ikke med et ord berörer dem. Netop dette år var det, at Atterbom i „Phosphoros“ fræmdrog Bellman som Svær- rigs genialeste sanger[397], og sandsynligvis er der dærved kommet nyt liv i Bellmansfortolkningen, hvad der så sagtens har virket på Heiberg og vakt hans interesse, gennemmusikalsk som han var; men der kom dog til at gå en fjorten fæmten år, inden de virkede på hans egen digtning. Heiberg definerede vaudevillen som „en tæt forening af ord og toner“[398], og han sir selv om „Rescensen- ten og Dyret“: [M]en i ingen [V]audeville la[de]r [S]angte[x]ten sig mindre end i denne bedömme efter den blotte [L]æsning; den er uadskillelig fra [M]elodien[,] ligesom i de bellman[n]ske [sic!] [D]igte.[399] Intet af mine [S]tykker tro[e]r jeg at være i så hö[i] […] [G]rad [V]audeville[,] som netop dette; t[h]i i intet af de andre har

50) K. Warburg, anf. Stæd.[391] 51) Vaudeville = vekselsang, rundsang, fordi disse vekselsange netop er den kær- ne, hvorom dialogen er spundet. I dansk litteratur træffer vi förste gang en så- dan rundsang i »Epilogue« til »Kierlighed uden Strömper«, der slutter med en – vaudeville.

90

90 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:29 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

[S]ujet, [D]ialog, [T]e[x]t og [m]usik indg[aa]et et så nö[i]e [S]lægtskab. […] Jeg har ogs[aa] i denne [V]audeville begyndt at efterligne det bellmanske [M]ønster; t[h]i Bellmans s[aa]kaldte Epistler er[e] at betragte som [V]audeviller [udenfor] [Th]eatret. Det[,] som [ch]ara[c]teriserer dem[,] er en forunderlig [B]landing af det [B]urleske og det [M]elankolske, hvilket [S]idste fr[e]mbringes ved en besynderlig, [L]ængsel vækkende [M][aa]de, hvorp[aa] [D]igteren beskriver [L]okaliteter og [N]aturscener. Jeg har efterlignet denne [T]one – i den [T]rio--som udg[j]ör hele [den] 21[de] [S]cene.52)[402] Diskret har Heiberg hær efterlignet sti- len i de bellmanske naturscener, f. eks.:

Se[e] hvor [S]kyerne h[e]r [S]ig om [K]anten forgylde[] [O]ver e[e]nsomme [T]ræer! Hør den muntre [S]tö[i]! Hist en [K]rage flö[i], [S]vang med hæse [S]krig sig over [S]koven væk. Se[e] hvor [A]ftenen trækker [H]v[e]r en [S]kygge s[aa] lang! Se[e] de K[j]ørendes [R]ækker! Hør den lystige [S]ang! Snart vi skal p[aa]ny [H]ist ved Bellevue K[j]øre langsomt med hverandre, glad i [S]ind, G[j]ennem tunge [S]and [M]ed sit [S]kum på [S]trand, [H]vor vi se[e] den sv[e]nske [K]yst i [Maa]neskin.[401]

I „Recensenten og Dyret“ anvendes for förste gang en Bellmans- melodi; men når Heiberg i sin afhandling sir, at han „i denne [V]audeville [har] begyndt at efterligne det bellmanske [M]øn- ster“[402], er det ikke helt korrekt[403]. Det er allerede sket i „Aprils-

52) Om Vaudevillen (1826) s. 93-94.

91

91 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:29 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

narrene“: den svænske danselærer Tenneman dær, som undervi- ser Trine Rar i den koreografiske kunst, er ganske kalkeret over Mollberg i Ep. 69, hvor han gir en lektion i dansens yndefulde kunst[404]: men Heiberg har benyttet en melodi fra „Cendrillon“[405]. Da Trine skal „låta see sine [P]rogresser uti [D]ans“[406], synger Tenneman[n]:53)

En avant deux, en arrière! Uttilbeens! Hufvud rak! S[aa]! Det er en annan [S]ak! Var lite meer l[é]gère! Queue de chat! Nu giv mig [H]anden, Först den ena, s[aa] den anden. Animeer sin [M]ouvemang! Ja, hun har et stort [T]alang. St[aae]! St[aae]! Nu dansar jag ena, [M]amsellen seer derp[aa]. S[aa] vakker en [S]olo vis[]t aldrig för man s[aae]: Hvad er detta? ta mig tusen! Uttilbeens, har jeg sagt! Vil [M]amsellen give [Ag]t! Vred bliver jeg i [K]abusen. Hun m[aa] troe, hun tör ej fjase. Runda [A]rmar! Avec grâce! Hufvud rak! Hold [T]akt! ça[] ça! S[aa]! Nu g[aae]r det mycke bra. St[aae]! St[aae]! Nu dansa vi sammen; hur vakkert er ei det! S[aa] hvar à sa place, och til sidst en [P]irouette![407]

53) Han taler et alt andet end korrekt svænsk, hvad Heiberg nok er skyld i, med- mindre det er tilsigtet. Foruden stavemåden, der ofte er helt dansk, forekom- mer der også danske konstruktioner, f. eks.: en dotter af baron S., döttrar af excellensen greve G. istædetfor: en dotter till baron S. o.s.v.

92

92 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:29 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

Den langt udførligere Fred. Ep. 69 begynder med at skildre os „Mollberg [D]ansmästare“:

Se [D]ansmästarn Mollberg, [B]röder, [I] vår [K]rögar[-]stuga, [H]ur mot väggen han sig stöder[,] [M]ed en röd [F]iol. Konstigt har han lärt sig buga[,] [O]ch med foten skrapa[.] [A]ldrig såg man större [A]pa [I] en [C]apriol.[408]

Lektionen går dog ikke af, udenat „Ulla bliver arg[,] [O]ch sig ur dansen kastar“[409], men „[V]ild som en varg[,] [H]an efter lammet hastar“[410]:

Båda skratta, båda skrika[,] [M]ed musik tillika. »Rak i lifvet, rak, Ulrika!« [R]opa[] Mo[v]itz gladt.[411]

Undervisningen går videre, og belærende sir så Mollberg:

Se på mig; ge hand, mitt s[å]cker! Fram med vänstra foten! Non, [M]a chère för tusan pocker! Vänstra foten fram! Rak som knekten står i roten! Se på mig, stå stilla[.] Märk, sköna vän, [At] hon pro primo niger, [B]akvänd mot den[] [S]om fram om henne stiger[.] Sväng dig se[]n och balancera, [B]alancera mera[.] Skönsta vän[] mitt bröst charmera[;]

93

93 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:29 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

[D]ansa mer mit[] [L]am[.] Sjung, min [ä]ngel[] när jag dricker[,] Dansa[] när jag spelar[.] Säj, är intet Mollberg qvicker? []Öfvermåttan qvick[.][] Nig nu[.] [N]ej, [M]a chère, hon felar[;] [K]näna få ej böjas[;] [M]insta tvång får intet röjas[;] [A]l[]t i ledigt skick[.][412]

Man ser, der hviler en sirlig anstand over bægge de to dansescener, men over Bellmans tillige stærkere humor på grund af de lavkomi- ske personer. Efterhånden benytter Heiberg nu bellmanske melo- dier i sine vaudeviller, og det ofte med stor komisk virkning, f. eks. da „Hummer“ i „De Uadskillelige“ frir[413], eller da „Mikkel“ i „De [D]anske i Paris“ skal skildre sit indtryk af Paris[414]; men som helhed er det dog en behersket benyttelse (o. 10)[415]. Den bellman- ske digtnings indflydelse på Heiberg kan henføres til følgende punkter: 1) ved dannelsen af vaudevillens kunstform; 2) som efterligning til andre melodier end de bellmanske; 3) som efterligning til selve Bellmansmelodierne; 4) som en hel studie i Bellmans maner, da han 1845 skriver „Ulla skal p[aa] [B]al“[416]; men den var dig af mindre betydning. På H. Hertz har den bellmanske digtning gjort sin indflydelse så stærkt gældende, at man mærker, den har fået ligefræm forbil- ledlig betydning for hans egen digteriske virksomhed, og man træffer den især: 1) i naturskildringernes stil både i hans lyriske og dramatiske digte; 2) i rigelig anvendelse af Bellmansmelodier (o. 20)[417];54)

54) Både Heiberg og Hertz undgår at benytte samme Bellmansmelodi mer end eengang, sir K. Warburg. Hertz har dog benyttet Ep. 15 både i en vaudeville fra 1862 og i én fra 1870. Tillige har han benyttet Ep. 42 både i digtet »San- gerens Lykke« fra 1818 og i vaudevillen »Kærlighed og Politi[e]« fra 1827.[418]

94

94 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:29 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

3) i hele hans digtnings dramatiske livfuldhed; 4) sidst men ikke mindst i sprogformens stilistiske udtryk. Det er först i digtene fra og efter sommeren 1832, at man mærker påvirkningen fra den for Bellman særegne stilistiske tek- nik. Vi ser det på naturskildringerne og sprogformen i digte som „Spadseretouren“ og „Re[i]sen p[aa] Apenninerne“ (til Ep. 47) [419], men stærkest og smukkest i „Erindringer fra Hirschholm“, de to digte[420], som Hertz skrev i „Bellmans-sommeren“ (1832), da han lå på landet i Hørsholm sammen med J. L. Heiberg og frue og moder. Först dær har fru Heiberg sunget og spillet Bellmanssange- ne ind i ham, så de kunde sætte dybe spor i hans digtning, og han mindes det med glæde vintren efter, da han skriver „Hya- cint[h]erne“:

Da [S]ommeren væved’ et [S]lør ifjor [A]f hvide [Taa]ger om Hirschholms [N]ætter[,] Ak Gud! Og [Bellmans] [S]ange! Ja hvem Skal synge for mig den dejlige [V]ise Om »Mor på Tuppen« og hv[e]r af dem, jeg hørte s[aa] tidt af Johanne Louise [sic!].[421]

Bellmans digte var ikke meget dyrket på den tid udenfor den hei- bergske kres. Hertz sir selv i „Posthuset“: [Bell]man! Din [S]ang, der er kendt af s[aa] [Faa]![422], og fru Heiberg skriver i sine erin- dringer: [D]isse [S]ange var[e] p[aa] den [T]id s[aa] godt som ubek[j]endte i Danmark.[423] Som eksempel på naturskildringernes stil kan anføres anslaget i „Posthuset i Hirschholm“:

Natten er kølig og [V]indene fe[i]e [L]ummervarmen sagte fra [T]ræer og [K]rat; [B]øgenes [B]lade, der gyngende ne[i]e, [S]piller [Maa]nen p[aa] i den dæmrende [N]at. Ak, her er smukt! See, på [S]øernes [F]lade [G]limrer [Maa]nen dybt i det krusede [V]and. Tys! Ingen [L]yd i den eensomme [G]ade! Alle sove trygt, b[aa]de [Q]vinde og [M]and.[424]

95

95 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:29 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

Eller fra „Re[i]sen p[aa] Apenninerne“:

- See, hvor [Taa]gerne skilles og [S]olen g[aae]r op! See, hvor [B]j[e]rget i [D]æmringen løfter sin [K]rop! See, hvor [H]immelen klares! – En [S]ky driver hen [O]g flygter og nærmes ig[j]en.[425]

Hele digtet er en pragtfuld studie efter Bellman i henseende til sti- listisk form og dramatisk liv. Endnu da han i 1835 skriver „De- batten i Politivennen“, husker han helt den bellmanske stil:

Vinden vifter, [L]øvet sk[j]ælver, [T]ræet drysser fine [D]uun[;] og den klare [H]immel hvælver [O]ver os et bl[aa]t [P]aulun.[426]

Det, der i Bellmans digtning fræmkalder den dramatiske livfuld- hed, som sprudler ud af den, er alle de talesprogets sammentræng- te udbrudd eller lidt docerende vendinger, som lar digtet minde om en livlig og munter passiar. Således f. eks. anslaget til Ep. 45:

Tjenare[] Mollberg[,] Hur är det fatt? Hvar är din [H]arpa? hvar är din hatt? Ac[h], hur din läpp är klufven och stor! Hvar har du varit? Svara, min [B]ror![427]

Eller Ep. 31:

Se Mo[v]itz, hvi står du och gråter [S]å blodig och svullen och stinn? Det pläger ens oro ju lätta [At] öp[]na sitt hjärta en vän; [S]ätt på dig peruken, berätta [H]varför[’] du blef sparkad i änd’. Kund’ du dig då intet försvara,

96

96 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:29 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

[M]en fumla och slogs som en so? – Pong, pongtuli pongtuli. Jo, Det skall jag förklara.[428]

Hærtil finder man noget ganske lignende i Hertzes lyriske digte, der er påvirket fra Bellman, f. eks. en sådan strofe fra „Re[i]sen p[aa] Apenninerne“:

- Gaetano! s[aa] stan[d]s dog! Hvad I har en [H]ast! See, min [K]uffert er skrabet. Bind [T]ougene fast! Og min [H]at, ak, min [H]at – er da [M]ennesket gal? – [E]r gledet af sit [F]oderal.[430]

eller fra „Spadseretouren“[429]:

S[aae] du den smæk[k]re [D]ame, der gik [P]ludseligt bag de lange [G]ardiner? See, med en [H]erre hun har en [P]assiar… Ih, du min Gud! Han kysser jo [D]amen! Det er best[e]mt et hemmeligt [P]ar.[431]

Samme livfuldhed finder man også i en enkelt af Hertzes drikkevi- ser:

Rundt! [r]undt! Stuen løber rundt![432]

Foruden i stilen har selve det sproglige udtryk i Hertzes digtning til bellmanske melodier fået en svag svænsk farvetone over sig. Svænsk er således udtrykket: det var bra’!, der forekommer i „Bill- ardet“ og i „Re[i]sen p[aa] Apenninerne“[433], mens det i „Posthu- set“ har formen: det var brav! [434], da det dær skal rime på „[T]rav“[435]. Hærtil hører også: Brav! Det var [R]et! i „Billar- det“[436]; men særlig bellmansk er den stærke brug af udråbsord, som bliver ganske overvældende i Hirscholmsdigtene, især i „Bi- llardet“, hvor der i 11 vers findes – 50![437] „See“ forekommer ale- ne 14 gange, og „Ak“ 7 gange[438]. Dærimod lægger man mærke

97

97 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:29 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

til, at Hertz i sine digte til Bellmansmelodier inden 1832 benytter disse ord mindre og især ikke på samme stilistiske plads. Udråbs- ordet „ak“ synes også at lyde noget fræmmedartet på flere af de stæder, Hertz anvender det, og grunden hærtil må da være den, at det netop er Bellmans stilistiske ejendommelighed, der har smittet af på Hertzes sproglige udtryk. Dr. Vilh. Andersen55) har gjort op- mærksom på den stærke brug, Hertz har gjort af dette udråbsord i sine digte, og idet han mener, det lægger „en egen, gammeldags [Y]nde“ over stilen, viser han hen til Ambrosius Stubs anvendelse af dette ord; men det synes lidet rimeligt, da man aldrig har mær- ket til, at Hertz har studeret den ældre digtning med forkærlig- hed. Heller ikke synes denne glose af Hertz valgt „efter [D]uften“, for den optræder netop undertiden „mere stilfuld end sjælfuld“, som Dr. Andersen udtrykker sig. Man står dærfor tilsidst overfor den mere prosaiske forklaring: det svænske „ac[h]“!, som Bell- man meget hyppigt anvender, er ganske ufordöjet gået over til Hertz ligesom alle de andre udråbsord: see, kom, tys, mærk, hør o.s.v., hvormed den bellmanske digtning er fyldt, og kun hvor det fræmtræder med elegisk betoning, har Hertz selvstændig tilegnet sig det, da det svænske ord ikke har denne betoning. Når man hu- sker den grundighed, hvormed Hertz satte sig ind i Bellmansdigte- ne, forstår man nok uden vanskelighed, at deres stilistiske teknik har kunnet således overvælde ham. Ord og vendinger fra gade-

55) Danske Studier. 1893 s. 128: Det er ikke for intet, at [D]igteren stadig siger Ak! Til sit [L]andskab.[…] Men på Hertz som p[aa] hans [L]andskab passer den elegiske [I]nterjektion som ingen anden. Han driver da ogs[aa] næsten [M]isbrug med den. Han siger ikke alene »Ak, her er smukt« om Hørsholm, men »Ak, her er smukt og fagert her ved [S]øen« om hele [Ø]en. S. 140: Ogs[aa] den […] vidt drevne [A]nvendelse af Ak! Forekommer mig underti- den mere stilfuld end sjælfuld, [i det] den ofte uden al tungsindig [B]etoning blot tj[e]ner til at meddele [U]dtrykket en egen, gammeldags [Y]nde. I Am- brosius Stubs [S]ommervise begynder f. [E]ks. Fire p[aa] hinanden følgende [S]trofer med et »Ach, see!« (efter den [T]ids [S]progbrug = Ne[j,] see!). No- get s[aa]dant m[aa] Hertz være bleven opmærksom p[aa], og han, der vælger [S]progets [G]loser efter [D]uften, har skyndt sig at indlemme den gamle, stil- fulde [G]lose i sit [H]erbarium.[439]

98

98 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:29 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

sproget er Hertz heller ikke bange for at anvende, selvom det gennemgående sker med megen smag, f. eks. fra „Billardet“:

Hør[,] hvor [R]egnen pladsker! [Eensomt m]idt på [G]aden […] tradsker [E]n med [T]ræsko p[aa].[440]

Eller fra „Posthuset“:

[Naa da]! Hvad st[aae]r [D]u og gaber, [D]in [K]l[aa]de! Kan [D]u rykke [D]u rykke [V]ognen og g[j]öre mig [P]lads? Han skal afve[i]en! Giv [T]id, [D]eres [Naa]de! K[j]øter, er [D]u grov? Så kom an, lad os sla’s![441]

Som helhed blir dog visst „Billardet“ det digt, hvori Hertz stær- kest har truffet den bellmanske stil og tone. Hertzes bellmanske efterligninger udkom i 1833, og samme år skriver Chr. Winther et langt digt til en Bellmansmelodi (Ep. 42), og det trykkes i „Nogle Digte“ (1835)[442]. Digtet udmærker sig, som man måtte vente af Chr. Winther, ved sin fortrinlige skildring af det vidtstrakte, sællanske landskab og sin kraftige na- turfølelse, som stærket træder fræm i anslaget:

Sk[jønd]t forvænt til [B]y og [B]uur [S]kal De g[aae] med mig en [Tuu]r. De skal se[e] en kraftig, fyndig, [F]risk og yndig[] [S]kovnatur! »Lad os da til Furresø g[aa]«[…][443]

og han fører sin ledsagerinde og os ud, hvor „[S]koven [er] hö[i] og sval“[444]:

[D]enne [Huu]lve[i] er s[aa] lu[u]n, [L]yngen nikker[] rød og bru[u]n,

99

99 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:29 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

[R]undtom myldre [B]lomster røde, [H]vide, bløde [B]lad og [Duu]n. Op ig[j]ennem grönne [K]løft; [O]ver [Gj]ærde, over [Grøv]t [K]aster [S]øen os om [K]inden [R]ask med [V]inden [Kj]øle [S]vøft. Men er det ei b[e]dre, hvad h[e]r vi kan skue? [S]kov og [S]ø og [H]imlens [B]ue, [H]este, [K]øer og [L]am!

Og fra en bænk viser han os en smuk udsigt:

Kan man see et [B]elvedere [V]el med mere [Ph]antasi[e]? Hele [S]øen for vor [F]od, [S]kyen rød af [S]olens [B]lod, [L]andet spejlt i klare [V]ove [R]undt med [S]kove [O]vergroet.[446]

Skönt „[S]koven [K]ysten huldt omringer“[447], kan blæsten dog kruse vandet:

Søen skummer hvid og bruser, [V]inden suser [O]ver den.[448]

Endelig viser han os det vidstrakte landskabs skönhed:

Himlen hvælver höjt sin [S]al, [H]ør i [S]koven [Gj]øgens [G]al[,]

100

100 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:29 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

See hist Farum, Kollekolle og det bolde Frederiksdal. H[e]r blev [Øi]et frit engang! Hvilken [U]dsigt, [viid] og lang. Hør, i Søllerød det klinger, d[e]r det ringer [A]ftensang.[449]

Også dette digt er fyldt med de mange udråbsord efter det bell- manske mønster, om det end ikke er så stærkt som hos Hertz; men er der nogen lighed i den poetiske landskabsskildring, som Jul. Lange56) intressant har fræmhævet[450], er der dog betydelig for- skæl. Chr. Winther skuer ud over et langt videre landskab, og der går en langt stærkere længsel ud mod Sjællands frodige land og friske skov, bort fra byen, mens Bellman, så snart han rigtig er kommet ud på landet, hæftigt længes tilbage mod sin kære by med de materielle goder i pikant servering og de muntre fornöjel- ser i ustanselig mængde. Hans voldsomme drifter jog ham gen- nem en hensynsløs nydelseslyst, som mærkelig nok synes at virke langt mere ansporende end slappende på hans talent; men det kom dærved ikke til at spænde over mange strænge, og tonen blev også en smule dekadent. Chr. Winthers alter ego – Folmer Spille- mand i „Hjortens Flugt“ – synger sin udvee fræm i disse strofer:

Du[,] som har [S]org i [S]inde[,] gak ud i [M]ark og [L]und[,] [O]g lad de svale [V]inde [D]ig vifte karks og sund. Jeg vil s[aa] nødigt bænkes i [S]tuen, under[T]ag; [D]er drikkes og sk[j]ænkes i døsig [F]red og [M]ag.[451]

Men hos Bellman lyder: musik, sang, dans, vin, vin og kvindfolk: [T]öm ur din flaska, sjung och drick, var glad[452]. Der er dog mere forskæl end lighed mellem de to digternaturer. Chr. Winthers sans

56) Breve fra Jul. Lange ved Købke (1902) s. 326.

101

101 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:30 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

for naturen og den ene elskede, som man trofast holder fast ved, såat det inderligere og mere uddybede elskovsforhold kan gå over i andre følelser, tilhører en höjere følelsessfære og en finere ånde- lig kultur end Bellmans hungrige nydelsestrang, som grådig styr- ter sig over alt, hvad der kan kildre og pirre hans hede drifter. Men Bellmans anskuelse af livet er lettere tilgængelig og mere tiltalende for menneskenes store mængde, fordi den er mere primitiv og utöjlet. Naturfølelse – én af de höjeste æstetiske følelser – har de danske digtere alligevel mere af end Bellman; men hans fortrinlige naturskildringer træder ved deres solide stil og den voldsomme kontrastvirkning til byens svireliv meget skarpere og brutalere fræm. Dog musikken – og de andre idealiserende træk – lægger så det dulmende skær – den „magiske touche“[453] – over, og de virker indtagende på menneskenes sind og sanser. I 1838 udkom E. Aarestrups „Digte“57), og dærimellem finder man „Charlottenlund“ fra 1824, som viser, at han utvivlsomt ved denne tid må have været i beröring med den bellmanske digtning, da digtet både i ordvalg, i stil og indhold samt i rytme stærkt min- der om en bellmansk epistel[454]. Naturligvis er digtet fyldt med Aarestrups langt finere æstetiske kultur og strålende skönheds- dyrkelse, og dærved træder forskællen fræm mellem dem. Vi ser de mange udråbsord, som er et ubedrageligt kendetegn på Bell- mans-indflydelsen (see, kom, hør, tys og især mærk!):

Mærk det vak[k]re [S]ommerslot,[455]

Men også særegne aarestrupske vendinger, f. eks.:

[S]ee d[e]r, see d[e]r! [E]n [S]kulder s[aa] rund! See, hvilken [S]langeside![456]

eller:

57) E. Aarestrup: Samlede Digte ved Liebenberg. 1877 s. 99 og 521.

102

102 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:30 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

Proppen knalder[!] [J] [K]rystaller [S]kummer [V]inen – [A]k, hvor sk[j]ön! Og i [S]kiver [S]k[aa]ret bliver [E]n [M]elon s[aa] grön.[457]

Da man er kørt på skovtur til Charlottenlund, hører man om madkurvens indhold:

Hid med [K]urven, gamle [H]und! Aa, [F]a’en med [C]larinetten! Rugtvebakker? Lax? [J]o, jo! Og hollandsk [O]st? jeg takker![458]

og om drikkevarernes tilberedelse:

Kom med [C]itronerne! adræt! Pauline, [d]u har [S]ukker! Romflasken – s[aa], den [P]rop var tæt! Din [S]k[aa]l! Hør, hvor det klukker[!][459]

Dærefter kommer turens dolce far niente[460]:

Venner[!] kom[,] og læg jer ned! Mærk kun, hvor [S]naphanen fe[i]er [E]fter [N]ym[ph]ens stille [F]jed blandt [L]axpapir og [R]ejer[.] H[e]r er godt[!] Hør [T]ræets [S]u[u]s[!] [S]ee [T]eltets fjærne [F]akkel! Au! jeg trådte [S]neglens [H]u[u]s [I] [S]tykker reent, den [S]takkel! Lad os ligge [He]r og drikke Danmarks [S]k[aa]l – klink med! [S]tød an! Lange, hvide

103

103 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:30 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

[S]kyer glide [O]ver [L]and og [S]trand[.][461]

Endelig slår dansens time, og digteren skildrer den med liv og fart:

De flokkes, klynges. Eia, see dem, [D]er løbe op til [V]alsen! N[aa], han slænger [T]øsen omkring! Sk[j]örterne snuse til [K]næet; [H]atten falder - [I]ngenting! H[e]r kan vi st[aae] ved [T]ræet. Hvor den [S]atan slider p[aa]! Han sveder, [J]o, jeg takker! Au, au, au! min store [Taa]! S[aa] see dig for, din [R]akker![462]

Imidlertid er det blevet aften og køligt: man tager overtöjet fræm, stiger tilvogns og:

Er I oppe? [Saa], din [Kj]æltring, k[j]ør![463]

Dærmed ender den tur, som har givet digteren lejlighed til i livful- de rytmer at skildre det brogede sommerliv, som udfolder sig i „Charlottes [B]øgelund“[464], når Københavnerne tager i skoven. Gennem et vildt liv i svir og sværm havde Carl Bagger vundet sig erfaringer, hvorpå han grundede sin digtning. Episoder fra det- te uæstetiske liv[465] har fået kunstnerisk form og liv i et par digte, som må beröres hær, fordi de utvivlsomt må forudsætte kendskab til den bellmanske digtning, skönt de ikke er skrevet til nogen Bellmansmelodi. Det vildeste svireliv kendte både Bellman og Carl Bagger som få andre blandt digterne, og man forstår da, at der dærigennem skabes et fællestræk i deres digterånd og i det mi- lieu, som blir genstand for skildring. Man træffer i Carl Baggers to digte[466] de for den bellmanske digtning så karakteristiske ud- råbsord og det netop på samme stilistiske plads, f. eks.

104

104 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:30 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

Bellman:Ac[h][] om vi hade, god[’] vänner, en [S]å. Kors[!] utan glas, du ser ut, din [C]analje[,] Kom[] mina [B]röder[,] och dansa på baler[,] Märk, sköna vän[,][467] Bagger: Ak, hvor min [K]ind dog er blussende rød[,] Kors, det er svært, s[aa] Du vaklende g[aae]r[,] Kom, lad os slentre ad [G]aderne hen[-] Mærk mit [O]rd[:][468]

Digtet „Promenaden om Natten“58) (Sm[aa]digte 1834)[469]

Sören, s[aa] kom da nu, Sören, min [V]en![470]

skildrer to studenters rus med tilhørende reflektioner over livets gang, og aldeles fortryllende har han gengivet deres skiftende tan- ker i den springende samtaleform, idet de „i fortrolig [P]assiar“[471] vaklende slentrer rundt om „Hesten“[472] på Kongens Nytorv, mens [Øi]nene døsigen plire“[473]:

Natuglen kaldes [S]tudenternes [F]ugl, [D]en kommer sildigt först ud af sit [S]kjul. Stj[e]rnen på [H]immelens [B]ue – [S]tirre p[aa] den er min [L]yst[,] [M]en det er hæsligt at skue [S]tj[e]rner på [M]enneskets [B]ryst.[474]

Ligesom Hertz forstår Bagger at benytte ord fra gadesproget til at lægge kolorit på med:

Sören, det er som en [B]lyhat der sad[,] [V]ægtig og trykkende, smeddet om [P]anden[.] [V]ægteren sidder i [S]kuret s[aa] lad – Vægter, o hør, hvor er [B]randen?

58) Dette [D]igt er Bellman[n – sic!], men dansk, københavnsk Bellman[n – sic!] (Tilskueren 1899 s. 247).

105

105 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:30 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

Hvad, har han siddet og snivet, min [F]a’er? »[Aa], lille [H]erre, I er jo en [N]ar!« Hører han ikke den [K]lemten? »Det er jo [M]eelmandens [K]at[.]« -[475]

Fræmdeles et karakteristisk billede fra natten:

Sören, det er som p[aa] [S]köjter jeg gik: [B]enene glide, mod [Ei]erens [V]illie. D[e]rtil s[aa] ærgrer det mig, at jeg fik [P]unsch p[aa] min gode [C]henille. Ak, hvilke [F]ristelser har e[i] vor [J]ord! Hist kommer een os i møde, min [B]ro’er. Seer Du? i [F]orm af en [Q]vinde [T]ripper [paa] [H]jörnet der een: Seer Du? de natlige [V]inde [B]lotte det velskabte [B]een.[476]

Pludselig afbrydes passiaren af den uæstetiske københavnske vir- kelighed:

Ne[i], hvad er det for en [L]ugt? »Hører Du [V]ognene rumle?« Skynd Dig blot, hurtigt p[aa F]lugt![477]

Dærefter slutter Bagger med følgende „morale“:

B[e]dre vi kunde vel anvendt vor [T]id, [R]enere kunde vel været vor [Ii]d, men mere livlig og munter [Ne]ppe der kommer en [D]ag[,][478]

Som helhed viser digtet en kunstnerisk beherskelse af stoffet og en stilistisk fuldkommenhed, som virker tiltalende, mens det ikke rummer den ringeste overskridelse af „decorum“. En så sleben, næsten naiv, finhed kender den bellmanske digtning aldeles ikke

106

106 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:30 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

overfor et sådant æmne. Den er mere robust, naturalistisk, „mustig“[479]; men i det andet digt af Carl Bagger, hvor påvirknin- gen fra Bellman utvivlsomt også spores, kommer man lige ind i det bellmanske milieu, og digtet blir dærfor nærmere i bellmansk ånd. Det er Arthurs drikkevise fra „Min Broders Levnet“ (1835):

Heisa, vor [K]rofa’er, nu er jeg kommet hjem, [M]en hvor er vel [G]utterne mine?[480]

Han spör efter de enkelte i „vort trofaste [L]ag“[481], men svarene er ikke lystelige: hans søster er skøge, hans bror, der var spiller, blev „tosset i [H]ætten“[482] og kom på Bistrup[483], og hans gamle far – „O, see dog de sönlige [Taa]rer“59)[484] – sidder i forbædrings- huset, og ligeså usselt er det gået de andre i laget. Dærved er dog intet at göre:

Drik kun ud, mine [G]utter, [L]ivet varer kun nogel [M]inutter![485]

Over dette digt er der anderledes fantasisving, og når man ser hen til den tid, det fræmkom, er det langt dristigere både i indhold og form end noget andet digt blandt dem, der hører til Bellmansefter- ligningerne hærhjemme: det er ånd af Bellmans ånd og figurer af hans figurer, og det rummer fuldt ud den dramatiske livfuldhed, som kendetegner epistlerne. Carl Bagger var som Bellman, „[jeg] lystige [S]vend, [L]ivets, [N]ydelsens, [G]lædens [V]en“, der „tumlede sig bedst [I] natlige [C]onvivier“[486], og som synger:

Jeg elsker med [F]yrighed [L]ivets [L]and. Sæt [V]iinløvkran[d]sen blot om min [P]ande, S[aa]skal e[i] [S]orgen mig overmande. Kom med i [Kj]ældren! Dre[i] om alle [H]aner,

59) Det er en fysiologisk ejendommelighed for hovedfigurerne i Carl Baggers dig- te, at de altid optræder med tårer i öjnene. I Vilh. Møllers udvalg (1868) fin- des der kun to undtagelser fra reglen.

107

107 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:30 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

[O]g sk[j]ænk os Sauterne og Syracusaner![487]

Så kom fyrrernes skandinavisme, og den bellmanske digtning blev ganske naturlig et nevtralt felt, hvorpå man i enighed kunde mø- des. Dens sprudlende munterhed, der er som sat på flasker, kunde atter og atter udløses og fryde menneskenes øren. I svænskernes nationale fortolkning opfriskedes den nu for de danske og kom dærved til at stå i mere strålende og kraftige farver. I december 1843 holdt det skandinaviske selskab i København en Bellmans- fest med taler af Carl Ploug og J. L. Heiberg („Bellman som [c]omisk Dit[h]yrambiker“)[488], og dærved fik Bellmansdyrkelsen et mægtigt stød fræmad. Ploug skrev „soldeviser“ for studenterne til bellmanske melodier[489], men da de var uden större værd, er de nu ganske visnet; men skandinavismen slog ud i studenterkome- dier, og den bellmanske digtning fik gennemgribende betydning for det hostrupske sangspil. Indflydelsen mærker man dær först og fræmmest i den stærke anvendelse af Bellmansmelodierne, som for Hostrups vedkom- mende langt overgår den brug, Heiberg og Hertz havde gjort af dem. „Gjenboerne“ (1844) benytter 5, „Intrigerne“ (1845) 3, „En Spurv i Tranedan[d]s“ (1846) har ikke mindre end 10, og „Eventyr paa Fodrejsen“ (1847) har 7.[490] I alt har han anvendt 35 – ikke, som K. Warburg angir: 30, idet man må regne hans „Pro- log“ (1847) med, der har to, og „En Scene i Nyboder“ (1848), der har een,[491] og når Warburg sir: „ingen enda är upprepad, alla oli- ka“, har dog „Prologen“ gentaget Ep. 33, som er benyttet i „En Spurv i Tranedan[d]s“[492]. Mens Heiberg og Hertz udelukkende henter melodier fra „Fredmans Epistlar“, anvender Hostrup også „Fredmans Sånger“ (i alt 13 af dem)[493]. For det andet mærker man indflydelsen i det dramatiske liv i kupletterne til Bellmans- melodierne. Det blir så frodigt, at det ofte overgår selve forbille- derne i den henseende, og den måde, hvorpå Hostrup synger sine tekster fræm af melodierne, gör dem dærfor ligeså sangbare. Blandt de virkningsfuldest benyttede er Ep. 69: „Om Mollberg dansmästare“, der har afgivet melodi til sangen, der indleder visit- scenen på Regensen i „Gjenboerne“. Samme melodi har Hertz be-

108

108 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:30 Color profile: Disabled Composite Default screen

Bellmans digtning og dens indflydelse i Danmark

nyttet i „Billardet i Hirschholm“[494]; men man lægger mærke til, hvor fortrinligt Hostrup har forstået at udstykke den i replikker for de fem personer. Det samme gælder også Ep. 33, som er ud- stykket til duetten mellem Mine Tokkerup og Peter Ravn i „En Spurv i Tranedan[d]s“, og Ep. 42 om kortspillet i klubben, som Hostrup ligeledes har anvendt om et kortspil i „Intrigerne“[495]. Ikke mindre virkningsfuld er anvendelsen af de bellmanske melo- dier både i kor og solosang, f. eks studenternes indledende opsang i „En Spurv i Tranedan[d]s“, og Klints förste sang i „Gjenboer- ne“[496]. Endelig er der sproget; men stilistisk indflydelse har den bellmanske digtning slet ikke haft på Hostrup som på de tidligere danske digtere. I ord og udtryk er Hostrup ganske selvstændig, og kun to gange træffer man udtryk med ordet „bra“, som danske kun bruger, når de er i beröring eller for nylig har været det med svænske60)[497]. Dærimod benytter Hostrup ligesom Bellman det al- mindelige talesprogs rytme og ordstilling, og over sine figurer fra den „lavere middelstand“ (især smeddesvænden[498]) har han – som ingen anden för ham – forstået at lægge hele gadesprogets frodige duft og tone, endda med fuld kunstnerisk beherskelse. Dærved har han vist sin forståelse af dette ejendommelige spro- gområdes store koloristiske værd og udtryksrige fylde. Det lægger en friskhed og filologisk charme over sprogformen i hans sangs- pil, som seent vil tabe sig, og som gör det nationalt i höjeste grad – uden en eneste stødende mislyd. Når studentertyperne er falmet, vil denne fjærdestands repræsentant stadig stråle i frodig glans og komisk fylde. Efter denne opblussen af Bellmansdyrkelsen i 1843 spredtes der et fyldigere kendskab til hans digtning ud i vide krese, og re- sultatet udeblev ikke, idet man nu rundtom anvendte Bellmans- melodier, når man skulde bruge en melodi til en sang i et[] eller an- det stykke. Således benytter Peter Fabers farce „Stegek[j]ælderen“ (1845) tre „Fredmans Sånger“, og Chr. Richardts vaudeville „Declarationen“ (1851) anvender een[499]; men den fyldigste be-

60) Se Jul. Langes brev til K. Warburg.

109

109 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:30 Color profile: Disabled Composite Default screen

O. Schoning

nyttelse efter det hostrupske sangspil har dog Erik Bøgh på sin samvittighed, idet han i sine farcer bruger en snes stykker[500]. Hans styrke lå netop i viser og kupletter, og han er også den, der slår til lyd for en jævn og uromantisk opfattelse af Bellman og hans digtning61)[501]. Den kunstneriske værdi af hans Bellmansefter- ligninger er dog næppe stor. Uhyre udbredelse fik Bellmansmelo- dierne i Danmark gennem det danske sangspils benyttelse af dem, og de er blevet kendt og sunget af tusinder, fordi de danske sang- spil har været det rige forråd af dansk skuespildigtning, som har frydet hele Danmark i mange slægtledd, ikke mindst gennem di- lettantopførelser. Dærimod fordrer selve Bellmansdigtene lidt nöjere studium for heelt at kunne nydes, og de trænger dærfor ikke slet så langt ned i folket, som de danske digteres efterlignin- ger i sangspillene; men i studentersangen har de dog holdt sig sta- dig gennem hele det 19. århundrede[502]. Med halvfjerdserne kom realismen, og flere af dens „gennem- bruddsmænd“ studerede Bellman for at inspireres i den rigtige retning. Således har S. Schandorph selv i sine „Oplevelser“ II s.103 udtalt: [H]vem, der har fulgt min [D]igtning, vil let have op- daget, hvor stor en [R]olle Bellman har spillet for mig. Jeg har [aa]ndelig levet med ham i hans flade Stockholm[503]. – Der var nu også beröringspunkter mellem disse to digtere, idet Schandorph sværmede stærkt for det brede, saftige lune og „le rire gaulois“[504], og over sine egne personer og situationer søgte han netop at lægge en sådan glansfuld komik, udenat han var særlig kræsen overfor, om der kom nogle „mustiga qvickheter“[505] med hos de lavkomi- ske figurer. Det er da især i naturlig ligefræmhed, i fantastisk hu- mor og i höjrøstet munterhed, at Bellman har haft indflydelse på hans digtning. Også H. Drachmann har været under bellmansk indflydelse. Sporene findes mest i de to store romaner „Forskre- vet“ og „Den hellige Ild“[506]; men det er mere milieuet og ånden end som hos tidligere danske digtere stilen og naturskildringerne,

61) Dansk Folkekalender. 1863.

110

110 O:\Pub\Produktioner\7917-094-3 Bellman\Bellman Del 1.vp 21. april 2004 10:12:30