Information on Everyday Living for Foreign Residents of City 8

Useful Information

Making Your Life in Shinjuku Easier

Shinjuku Multicultural Plaza TV Interpreter System Information Distributed by Shinjuku City p3

Available in Foreign p2 p3 Languages p4

Local City Other Information on Shinjuku City Outline Administration Shinjuku

p7 p8 p11

Useful Telephone Foreign Residents Telephone Numbers of Information Services Support Center (FRESC) Main Embassies

p12 p12 p14

1. Preparing for Emergencies and 2. Procedures for Changes of 3. Insurance, Health Maintenance 4. Employment and Status This booklet is Disasters Address and Taxes and Welfare of Residence 5. Childbirth, Child-Raising, and 6. Living 7. Leisure 8. Useful Information divided into 8 parts Education

For inquiries regarding matters written in this book, please refer to the Shinjuku Foreign Resident Advisory Corner This booklet is noted on the last page of this booklet where counseling in foreign languages is available. When you contact depart- also posted on ments or telephone numbers listed in this booklet, unless otherwise specified, be sure to speak in Japanese or the Shinjuku City have someone who speaks Japanese talk for you. The information in this publication is subject to change. website. Useful Information

● Foreign Resident Advisory Corner Shinjuku Multicultural Plaza Consultations are available in various languages for foreign residents who are experiencing difficulties in everyday life in Japan, and advice is available to Hygeia 11F, 2-44-1 Kabuki-cho, Shinjuku-ku help resolve any concerns. Consultations are free of 03-5291-5171 charge. 03-5291-5172 Hours: 9 a.m. to 9 p.m. Mon. Korean (afternoon only) Closed: 2nd and 4th Wednesday of the month and during the year-end/New Year holidays (December Tue. Chinese, Thai, and Nepalese 29 through January 3) Wed. English (closed on the second and fourth Wednesdays) Shinjuku City has established Shinjuku Multicul- tural Plaza to promote city development for a multi- Thu. Myanmar (Burmese) and Chinese cultural environment. Fri. Korean This plaza is a place where Japanese and non- English (every third Friday of the month) Japanese residents can have friendly exchanges and deepen their understanding of each other’s culture Hours: 10 a.m. to 12 noon and from 1 to 5 p.m. and history. 03-5291-5171 The plaza can be used for various purposes, includ- ing learning Japanese and collecting/exchanging in- ● Consultation Support Center for Foreign Resi- formation on cultures of Japan and other countries and dents the community. Please feel free to drop in for a visit. Consultations for foreign residents concerning im- migration, visa procedures, and various problems in ● Multipurpose Space everyday life are available in various languages. Con- Japanese-language classes are held, as well as vari- sultations are also available by telephone. ous classes and events with the theme of international Hours: Monday through Friday (except the 2nd and exchange and multicultural harmony. When not in 4th Wednesdays of the month and during the year- use for classes, the open space can be used as a place end/New Year holidays), 9 a.m. to 4 p.m. where people can study and talk freely. Languages: English, Chinese, Spanish, Portuguese, Filipino, Vietnamese, and Indonesian ● Exchange Space 03-3202-5535 This space can be used by individuals or groups and 03-5155-4039 includes the following areas:

○ Reference and Information Corner To Shin-Okubo Shokuan-dori Ave. Various types of useful information for foreign resi- dents are available on topics, such as everyday living, Shinjuku Multicultural Plaza classes/events, city administration programs, local Seibu-Shinjuku Sta. (Hygeia 11F) governments, and volunteer programs. ○ Japanese-Language Study Corner (Resource Cor- Shinjuku Shinjuku City Office Prince Hotel ner) Hanazonojinja Shinjuku Alta Shrine Teaching materials and textbooks are available for Yasukuni-dori Ave. those who wish to learn or teach Japanese. You can Shinjuku-dori Ave. Lumine Est use the texts and study in this space. This corner is Shinjuku Sta. mainly operated by a Japanese-language support vol- unteer network. You can study hiragana, katakana and Koshu-kaido Ave conversational Japanese.

A 10-minute walk from JR east exit A five-minute walk from Seibu-Shinjuku Station

2 Inquiries Section in charge Address Tel. Website Fax Useful Information

● Languages and Hours (weekdays for all lan- TV Interpreter System guages) Hours Languages Multicultural Society Promotion Section, Mul- ticultural Society Promotion Division English, Chinese, 8:30 a.m. to 5:15 p.m. Korean, Spanish, and You can use a tablet-based interpreting system when Portuguese completing procedures and receiving consultations at the City Office. After you select a language via the de- Vietnamese, Filipino, vice, you will be connected with an interpreter via TV Thai, Nepalese, Hindi, 9 a.m. to 5:15 p.m. telephone who will handle the interaction. Indonesian, and Cam- bodia ● Available Locations Shinjuku City Office Main Bldg., Shinjuku City Office Annex 2, Shinjuku Multicultural Plaza, Com- 10 a.m. to 5:15 p.m. French and Russian prehensive Children’s Center and local Public Health Centers (four facilities). Note: Since the number of tablets available is limited, Myanmarese you may not use the system. (Burmese; only Thurs- 10 a.m. to 5 p.m. days, excluding noon to 1 p.m.)

Information Distributed by Shinjuku City

Please note that the supply may run out as numbers are limited.

■ Shinjuku City Periodic Publications

Publication Publishing Date (Month) Inquiries

The 5th (1st for January), 15th City Administrative Informa- Koho Shinjuku (Shinjuku bulletin) (in Japanese) and 25th of every month tion Division

Shinjuku News (Foreign language bulletin in Multicultural Society Promo- July, November, and March Japanese, English, Chinese, and Korean) tion Division

Shinjuku-no Kyoiku (Education in Shinjuku) (in April, July, November, and Educational Coordination Japanese) February Division

Shinjuku Gikai Dayori (Shinjuku City Assembly Secretariat to the City As- Four times a year news) (in Japanese) sembly

With Shinjuku (leaflet for gender equality) (in Three times a year Gender Equality Division Japanese)

3 Useful Information

■ Public Relations Videos The website uses Google Translate for the follow- ing languages: Indonesian, Spanish, Nepalese, Hindi, Portuguese, Public Relations Section, City Administrative Myanmarese (Burmese) and Russian Information Division From PCs: https://www.city.shinjuku.lg.jp/ To ensure that residents know as much as possible From cell phones: www.city.shinjuku.lg.jp/m/ about city administration programs and the town of Shinjuku, community topics are captured on film ■ Shinjuku City Official Twitter/ and shown in an easy-to-understand way. The videos Facebook Pages (VHS) and DVDs are available for rent through the City Administration Information Center (Shinjuku City Office Main Bldg. 1F), and municipal libraries. Public Relations Section, City Administrative In addition, you can see these video programs on the Information Division city website. Shinjuku City uses social networking services such as Twitter and Facebook to spread information about ■ Shinjuku City Website Shinjuku City events and administrative programs in real time. Disaster-related information such as on Public Relations Section, City Administrative earthquakes and typhoons will be also posted during Information Division emergencies.

The Shinjuku City website provides information on Account Information: Shinjuku City Administrative various topics, including daily life, tourism, culture, Information Division industry, business, disaster prevention, crime preven- Twitter tion, and procedures to be completed at the City Of- https://twitter.com/shinjuku_info fice. Notable notices and important announcements Facebook are posted and updated on an ongoing basis. The site https://facebook.com/shinjuku.info also has automatic translation in English, Chinese, Korean, French, Thai, Vietnamese and Filipino.

Available in Foreign Languages

■ Websites, Videos and SNS

Title Language Inquiries Information on Everyday Living for Multicultural Society Promotion Foreign Residents website Japanese, English, Chinese, and Korean Division www.foreign.city.shinjuku.lg.jp/en/ Subtitles in Japanese with kana, Eng- Shinjuku Start Guide (distributed via lish, Chinese, Korean, Nepalese, Viet- Multicultural Society Promotion the website) Division namese, and Myanmarese (Burmese) Anti-disaster video Can You Survive!?: English, Chinese, Korean or with sub- Security Affairs Division A Major Earthquake Strikes Shinjuku titles in Japanese SNS foreign-language editions “Shin- Multicultural Society Promotion juku News” (Facebook, Twitter, LINE Japanese, English, Chinese, and Korean Division and Weibo) Information on the prohibition of smoking Japanese, English, Chinese, and Korean Waste Reduction and Recycling on the streets (video and DVD) (presented side by side) Division

4 Useful Information

■ Publication

Publication Language Inquiries

General Living Information on Everyday Living for Japanese with kana, English, Chinese, Multicultural Society Promotion Foreign Residents (by theme) and Korean Division Newsletter in foreign languages Japanese with kana, English, Chinese, Multicultural Society Promotion Shinjuku News and Korean Division Japanese with kana, English, Chinese, and Korean Multicultural Society Promotion Guide to Living in Shinjuku Japanese with kana, Vietnamese, Division Myanmarese (Burmese), and Nepalese Japanese with kana, English, Chinese, Foreign Resident Advisory Corner in- The Shinjuku Foundation for Korean, Thai, and Myanmarese (Bur- formation mese), and Nepalese Creation of Future English, Chinese, Korean, Myanmarese Consumer Life and Employ- Leaflet, Watch Out for Consumer Problems! (Burmese), Nepalese, and Vietnamese ment Support Division

Taxes, Insurance, and Health Booklet for foreigners Inhabitant Tax Japanese, English, Chinese, and Ko- Tax Affairs Division of the 23 Special Cities in rean Japanese with kana, English, Chinese, and Korean Health Insurance and Pension Information on National Health Insurance Japanese with kana, Nepalese, Viet- Division namese, and Myanmarese (Burmese) Guidebook for Long-term Care Insur- English, Chinese, and Korean (each Nursing Care Insurance Divi- ance with accompanying Japanese text) sion

Recycling and the Environment Pamphlet, How to Sort and Dispose of Recyclable Resources and Garbage English, Chinese, and Korean Shinjuku Waste Collection Office Properly English, Chinese, Korean, Vietnamese, Flier, “How to Sort and Dispose of Re- Nepalese, Myanmarese (Burmese), Shinjuku Waste Collection Office cyclable Resources and Garbage” French, Thai, Filipino, and Arabic Information on the waste collection Japanese, English, Chinese, and Ko- Shinjuku Waste Collection Office during year-end and New Year rean (presented side by side) Information on the prohibition of smok- Japanese, English, Chinese, and Ko- Waste Reduction and Recycling ing on the streets (poster and sticker) rean (presented side by side) Division Japanese, English, Chinese, and Korean Waste Reduction and Recycling Littering prohibition poster and sticker (presented side by side) Division

Learning Shinjuku Municipal Library Guide Japanese, English, Chinese, and Korean Chuo Library Information on Shinjuku City Japa- Japanese with kana, English, Chinese, The Shinjuku Foundation for Cre- nese-Language Class Korean, and Nepalese ation of Future Shinjuku Multicultural Plaza informa- Japanese with kana, English, Chinese, Multicultural Society Promotion tion leaflet and Korean Division

5 Useful Information

Child-Raising and Education Mother and Child Health Handbook English, Chinese, Korean, Thai, Fili- (Boshi Kenko Techo) foreign-language pino, Portuguese, Spanish, Indonesian, Health Promotion Division version and Vietnamese Nursery School Division Pamphlet for foreigners on nursery Japanese, English, Chinese, and Korean Nursery School Guidance Divi- schools sion Information on Shinjuku City Com- prehensive Children’s Center, Families Japanese, English, Chinese, and Ko- Comprehensive Children’s Cen- with Children Support Centers, Chil- rean, Thai, and Filipino ter dren’s Halls, Children’s Clubs, and After-School Children’s Plazas Japanese, English, Chinese, Korean, Introduction to Shinjuku municipal el- French, Filipino, Myanmar (Burmese) School Management Division ementary and junior high schools and Nepalese Information on recruiting students for Japanese, English, Chinese, and Korean School Management Division Shinjuku municipal kindergartens Flier about the private kindergarten Japanese, English, Chinese, and Korean School Management Division subsidy program

Other The Shinjuku Foundation for Shinjuku Historical Museum pamphlet English, Chinese, and Korean Creation of Future Hayashi Fumiko Memorial Hall pam- The Shinjuku Foundation for English, Chinese, and Korean phlet Creation of Future The Shinjuku Foundation for Saeki Yuzo Atelier Museum pamphlet English, Chinese, and Korean Creation of Future Nakamura Tsune Atelier Museum The Shinjuku Foundation for English, Chinese, and Korean pamphlet Creation of Future Natsume Soseki Memorial Museum The Shinjuku Foundation for English, Chinese, and Korean pamphlet Creation of Future Takadanobaba yabusame (archery on The Shinjuku Foundation for English horseback) pamphlet Creation of Future Shinjuku City Comprehensive Plan (di- English, Chinese, and Korean Planning and Policy Division gest version) The Machizukuri Long-Range Plan for English, Chinese, and Korean Urban Planning Division the City of Shinjuku (PR Version) Handbook for the Shinjuku City Basic English, Chinese, and Korean Planning and Policy Division Autonomy Ordinance Shinjuku WE Bus Route Map Japanese, English, Chinese, and Korean Traffic Affairs Division

6 Useful Information

■ Location and Area of Land Shinjuku City Outline Shinjuku City is located almost at the center of the 23 cities of Tokyo and lies adjacent to the cities of ■ Public Relations Videos Chiyoda, Minato, Bunkyo, Toshima, Nakano, and Shibuya. The center of the Shinjuku City Office Main ◆ City Emblem Building (1-4-1 Kabuki-cho) lies at Lat. 35°41’ 26” N (Established in March, and Long. 139° 42’ 23” E. The city covers 18.22 sq. 1967) km of land, stretching across about 6.5 km from east This emblem has at its to west and about 6.3 km from north to south, with a base, a rhombus-shaped perimeter of about 29.4 km. The city is 13th in size form that is said to de- among the 23 cities of Tokyo. (Including the mouth pict reliability from an- of the Ara-kawa River and the central breakwater cient times, upon which landfill area, the total area of land of the 23 cities of the initial character of Tokyo is 620 sq. km.) Shinjuku「新」 or Shin is written in one stroke in a dynamic fashion, depicting the city’s will to grow even more steadily into the future. ■ Population

◆ Shinjuku City Flower ■ Population of Shinjuku City Azalea (Established in October 1972) Total Foreign Okubo-dori Avenue was a famous spot for azaleas Population Residents from the Edo period Population 345,231 37,827 until the early Showa period. There was a time Male 173,164 19,415 when extra trains were Female 172,067 18,412 operated simply for (As of January 1, 2021) the purpose of viewing them. ■ Geographic Features

Since the shape of the land consists of plateaus and ◆ Shinjuku City Tree lowlands, the city can be divided into the following: Keyaki (Zelkova Tree) the Toshima Plateau area, the Plateau area (Established in October, and the Shitamachi Lowland area. The Toshima and 1972) Yodobashi Plateau areas include the plateau areas of Keyaki (Zelkova trees) , , Tsunohazu, Kashiwagi, Okubo, are representative trees Totsuka, and Ochiai, while between each of these pla- from the Musashino teaus are the Shitamachi Lowland area. area. It is one of the trees The land peak within the city is Hakone Hill in that can be seen the most Tokyo Municipal Toyama Park, where the altitude in Shinjuku City. is 44.6m. The plateau areas have an average altitude of 30m, while the lowest altitude in the low-lying areas is in the Iidabashi area at 4.2m. By comparison, the altitude of Shinjuku City Office is 32.55m. The geological layers of the plateau area from the surface consist of the loamy layer of the Kanto Plain, the Musashino sand layer and the Tokyo layer. The geo- logical layers of the lowland area consist of alluvium and the Tokyo layer. Both the Plateau and Lowland areas there is Miura layer underneath the Tokyo layer.

7 Useful Information

■ The City Name Naruko-mura and Nakano-mura evolved from being called Yodo- (extra) or Yodokoro- (four places) Bashi In the year after the start of the shogun government (bridge). It is also said that when the third shogun, in Edo (1603), five major avenues were designated with Tokugawa Iemitsu, was resting by the bridge during the Nihon-bashi Bridge as the starting point. These were Kan-ei period (1624–1644), he thought that the flow Tokaido Avenue, Nakasendo Avenue, Nikko-kaido of the river seemed to be almost stagnant (yodomu), Avenue, Oshu-kaido Avenue and Koshu-kaido Avenue. and decided to call the bridge Yodobashi. There is also Inns were placed along each avenue, and the inns were a story that the eighth shogun, Tokugawa Yoshimune, obliged to provide horse messenger services. named the bridge Yodobashi around 1720 to 1730 be- Koshu-kaido Avenue was the main road from Nihon- cause the scenery reminded him of Yodo in the State of bashi Bridge to Kofu, and from Kofu connected to Yamashiro (what is now Kyoto). There are also vari- Shimo-Suwa via the Nakasendo Avenue. Nihon-bashi ous other stories, all of which seem to explain how the Bridge was a long way from the first inn area—Takaido name of the area evolved from the name of the bridge. —on the Koshu-kaido Avenue, and travelers had a dif- ficult time making the trip. For this reason, upon the request of Lord Takamatsu Kiroku , authorization was received to place an inn in an area midway. Since the inn was placed on the property of Lord Naito, who re- Local City Administration turned this land to the Shogun government, and since the inn was new, the area was called Naito-Shinjuku (Naito new inn), thus marking the origin of the name ■ Shinjuku City Assembly Shinjuku for the area. On March 15, 1947, the three areas of former Yot- Investigation and Maintenance Section, Sec- suya, Ushigome, and Yodobashi cities merged to create retariat to City Assembly Shinjuku City. The name Shinjuku was used not only because of its historical significance, but also because The City Assembly is an institution that determines Shinjuku Gyoen National Garden and Shinjuku Station the important matters concerning the everyday lives were well known across Japan. of city residents. Shinjuku City Assembly meetings include scheduled meetings held four times a year and The History of the Names of the Three Areas of Shin- extra meetings as necessary. In addition, committees are juku City established to investigate topics that are discussed at the Yotsuya: Originally, a bleak part of the Musashino meetings in a more specialized and efficient manner. Plains, the area where Yotsuya Yonchome Intersection is today used to be a single road with nothing but deep ● Public Hearings thickets and valleys on either side. Then, four teahous- City Assembly meetings and committee meetings es where travelers could rest were established. It is said are open to the public. Please apply for reservations that the name Yotsuya as we know it today with the with the Secretariat to the City Assembly, Shinjuku characters for “four valleys” evolved from the name City Office 5F. Yotsuya with the characters for “four shops.” Ushigome: The word kome means to be crowded, and ● Requests and Reports it is said that this name came about because long ago, Those who have something they would like to re- there were many cows put out to graze in this area. quest or report to the city administration may do so. A Lord Ogo of the State of Kozuke (what is now Gumma letter of introduction from a City Assembly member Prefecture) came to live in this area, and called him- is required. self Ushigome in 1555. Lord Ushigome was affiliated with Lord Hojo of Odawara, and owned the land from Ushigome to Hibiya, and the castle was located on the plateau of the Fukuro-machi area. The grave of Lord Ushigome is still located in Sosan-ji Temple (1 Benten- cho).

Yodobashi: It is said that the name of the bridge cross- ing over the Kanda-gawa River that flowed between

8 Useful Information

■ City Administration Information ● Youth Meetings and Youth Awareness Sur- Center veys Shinjuku will conduct youth meetings and youth awareness surveys as a way to create opportunities The City Administration Information Center collects and venues that enrich the interest and involvement of and stores government reference materials, such as youth in Shinjuku City’s administration. The program publications of the city, metropolitan, and national gov- and schedule will be announced in the Koho Shinjuku ernments. The center offers reading space and rental (Shinjuku bulletin), on the Shinjuku City website, and services and also sells city publications. In addition, through other means. consultation services are available for all residents. The center also has computers that can be used to search for information. Location: Shinjuku City Office Main Bldg. 1F ■ Public Comment Hours: Mon. through Fri., (except on national holidays and during the year-end/New Year holidays), 8:30 a.m. Public Hearing Section, City Administrative to 5 p.m. (Foreign Resident Advisory Corner is avail- Information Division able from 9:30 a.m. to noon and 1 p.m. to 5 p.m.) 03-5273-4065 Materials: Publications of the city, metropolitan, and Public comment is a system in which proposals for national governments; general-interest books; gazettes; policies that would greatly influence the everyday metropolitan public relations materials; newspapers; lives of city residents are announced before any deci- magazines; and public relations videos. sions are made, and consideration to public opinion is given in the city’s decision making. When a decision is made, the opinions received and the thoughts of the city administration concerning said opinions are pub- ■ Requests and Opinions for the licly announced. City Administration The implementation of public comment programs is announced in Koho Shinjuku (Shinjuku bulletin), on the Shinjuku City website, and through other means. Public Hearing Section, City Administrative Information Division 03-5273-4065 ■ City Resident Opinion Survey ● Writing Postcards and Letters to the May- or “Postcards to the Mayor” and letters expressing re- Public Hearing Section, City Administrative quests and opinions are accepted by the City Office. Information Division 03-5273-4065 “Postcards to the Mayor” are available at municipal facilities such as Branch Offices. Shinjuku City conducts an annual survey of 2,500 Requests and opinions are also accepted via Internet. persons—with the respondents selected at random— Please access the Shinjuku City website. to understand the ideas, wishes and thoughts of resi- dents on important issues. The responses serve as the ● City Administration Monitors Survey basis for city administration operations. The results One thousand persons are randomly selected and are announced on the Information on Everyday Liv- asked to complete questionnaires in surveys conducted ing for Foreign Residents website, and a summary by mail four times a year. The results of these surveys written in four languages (Japanese, English, Chinese are reflected in the administration of the city. The term and Korean) is available for reading at the public li- of duty is one year. brary. ● Roundtable Talk with the Mayor A session called “Let’s Talk with the Mayor about Shinjuku” is conducted at Chiiki Centers and other lo- cations. The dates and times will be announced in Koho Shinjuku (Shinjuku bulletin), on the Shinjuku City website, and through other means.

9 Useful Information

■ Shinjuku City Committee for Ac- ■ Individual Information Protec- cepting Residents’ Opinions tion System

03-5273-3508 Public Information Subsection, Public Rela- 03-3209-1227 tions Section, City Administrative Informa- tion Division The committee is a fair and neutral third-party in- stitution that handles complaints from city residents The purpose of the Individual Information Protec- concerning city administration. tion System is to properly maintain individual infor- mation kept by the city in order to protect the privacy ○ Who Can File a Complaint of individuals, while at the same time guaranteeing Individuals, corporations, and other entities who are the right to request viewing personal information. concerned about the services provided by city institu- Through the registration list for the individual infor- tions or the behavior of city workers involved in such mation system, you can see what kind of individual services information the city collects and uses. ○ Filing Procedures In addition, since some individual information may Complete a Complaint Form with the necessary in- not be made available to the individual himself/her- formation and submit it to the Committee for Accept- self, please call the section that handles information ing Residents’ Opinions (Shinjuku City Office Annex for more information. 1, 2F). Note: Complaint Forms can be downloaded from the Shinjuku City website. Hours: 9 a.m. to 5 p.m. on regular business days (Closed from 12 noon to 1 p.m.)

■ Public Information Disclosure System

Public Information Subsection, Public Rela- tions Section, City Administrative Informa- tion Division

The Public Information Disclosure System is a sys- tem that guarantees the right of anyone to read public documents belonging to the city and to have access to a copy of such. Please note that some public documents may not be made available to the public in order to protect the privacy of individuals. ○ Who Can Make a Request Anyone can make a request. ○ Information That Can Be Requested Documents, graphs, and magnetic recordings that were officially created or acquired by Shinjuku City staff during the implementation period and which can be officially used by Shinjuku City staff in the appli- cable implementation period. ○ Where to Make the Request (at Division Desks) Please submit the designated request form at the specific division desk.

10 Useful Information

■ Chiiki Centers Other Information on (Community Centers) Shinjuku These are facilities that can be used as a place for events of community activity groups and activities ■ Fureai (Friendly) Talk Delivery of individuals in the community. The centers are equipped with multipurpose halls, meeting rooms, Service kitchens, discussion rooms, movie screens, pianos, (Shinjuku City staff members are and stereos. dispatched to the communities.) The hours for use are 9 a.m. to 9:45 p.m. for all Chiiki Centers. Please note that in order to use the center for com- Lifelong Learning and Sports Division munity activities, group registration is required in

advance. Shinjuku City staff members are dispatched to communities to talk about the activities of the city ● To Apply administration or other subjects, making use of their 《Registered Groups》 specialized knowledge. The topics range from the From the 1st Saturday, two months before the de- familiar, such as everyday living, welfare, and the en- sired day of use up to the applicable day of use (for vironment to specialized subjects. January, from the 2nd Saturday up to the applicable ○ Groups That May Apply day of use) As a rule, groups of 10 persons or more, more than half of which must live, work, or go to school in the 《Other Groups》 city. From the 10th of the month before the desired day ○ Content of use up to the applicable day of use (If the 10th is a Choose from the list of courses available at the holiday, then the following day) Lifelong Learning and Sports Division and Branch Offices, and apply directly at the coordinating divi- ○ Yotsuya Chiiki Center sion. 87 Naito-machi, Shinjuku-ku You can also refer to the website of Lifelong Learn- 03-3351-3314 ing and Sports Division. ○ Ushigome Tansu Chiiki Center ○ Fees 15 Tansu-machi, Shinjuku-ku Lectures are free of charge. In some cases, fees for 03-3260-3677 teaching materials are required. ○ Enokicho Chiiki Center ○ Location 85 Waseda-machi, Shinjuku-ku As a rule, please use a venue in the city. Please call 03-3202-8585 for more information. ○ Wakamatsu Chiiki Center 12-6 Wakamatsu-cho, Shinjuku-ku 03-3209-6030 ○ Okubo Chiiki Center 2-12-7 Okubo, Shinjuku-ku 03-3209-3961 ○ Totsuka Chiiki Center 2-18-1 Takadanobaba, Shinjuku-ku 03-3209-8001 ○ Ochiai Daiichi Chiiki Center 4-6-7 Shimo-Ochiai, Shinjuku-ku 03-3954-1611 ○ Ochiai Daini Chiiki Center 4-17-13 Naka-Ochiai, Shinjuku-ku 03-3951-9941

11 Useful Information

○ Kashiwagi Chiiki Center 2-3-7 Kita-Shinjuku, Shinjuku-ku Foreign Residents Sup- 03-3363-7036 ○ Tsunohazu Chiiki Center port Center (FRESC) 4-33-7 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku 03-3377-1373 Yotsuya Tower 13F, 1-6-1 Yotsuya, Shinjuku-ku 0570-011000 (Navi-Dial) Note: For some IP phones and for calls from over- seas, Tel: 03-5363-3013 http://www.moj.go.jp/isa/support/fresc/fresc01. Useful Telephone Infor- html Hours: Monday through Friday (except on national mation Services holidays and during the year-end/New Year holidays), 9 a.m. to 5 p.m. ● Tourism ↑To Shinjuku ○ Shinjuku Convention & Visitors Bureau .

03-3344-3160 ay Lin e Foreign Residents Support Center (FRESC) w i Av e b CO•MO•RE Yotsuya, Yotsuya Tower 13F ○ Tokyo Tourist Information Center r o d -

03-5321-3077 u chi S u ○ Tokyo Youth Hostels Association k uno u r

03-3851-1121 Shinj u a

○ Japan Travel and Tourism Association M Sotobori-dori Ave. 03-6435-8331 Namboku Subway Line ○ Japan Hotel Association JR Chuo and Sobu lines 03-3279-2706 Yotsuya Sta. ○ Hato Bus Shinjuku Office To Ochanomizu → 03-3356-4270

● Volunteer There are eight service counters on one floor. You ○ Shinjuku Voluntary Action Center can take advantage of consultation services concern- 03-5273-9191 ing visa status as well as employment for foreign ○ Tokyo Voluntary Action Center residents, including international students. The center 03-3235-1171 also offers consultations for businesses that employ foreign residents. There are staff members who speak, Japanese, English and Chinese at the reception desk. Multilingual consultations (in Korean, Portuguese, Spanish, Filipino, Vietnamese, Thai, Indonesian and Nepalese) can also be done using a tablet.

■ The Eight Consultation Service Counters and Their Primary Services

● Immigration Services Agency Information Disclosure Request Office 03-5363-3005 (special line for reservations) www.immi-moj.go.jp/news-list/kaiji_release.html You can see documents managed by the Immigra- tion Services Agency, such as immigration/emigration (returning) records and alien registration records.

12 Useful Information

● Tokyo Regional Immigration Services Bu- ● Japan Legal Support Center (the JLSC, reau Houterasu) 03-5363-3025 (special line for reservations) 0570-011000 (Press 6 according to the instruc- www.immi-moj.go.jp/soshiki/kikou/tokyo.html tions) - Visa consultation reservation form (Japanese) 0570-078377 (multilingual information in Eng- https://www12.webcas.net/form/pub/fresc/ lish, Chinese, Korean, Spanish, Portuguese, Viet- yoyaku-jpn namese, Filipino, Nepalese and Thai) - Visa consultation reservation form (English) https://www.houterasu.or.jp/ https://www12.webcas.net/form/pub/fresc/ This support center offers help on solving legal yoyaku-eng problems, and introduces consultation offices free of You can ask the bureau for help in changing your charge. visa status and/or renewing your visa. You will need a reservation for a consultation. ● Tokyo Labour Bureau Consultation and Support Office for Foreigners ● Japan External Trade Organization (JET- 0570-011000 (Press 2 according to the instruc- RO) tions) 03-3582-5203 0120-816703 (toll-free) E-mail: [email protected] (for con- https://jsite.mhlw.go.jp/tokyo-roudoukyoku/fresc. sultations) html https://www.jetro.go.jp/hrportal/ https://www.toukiren.or.jp/fresc (Health and safe- JETRO promotes the employment of highly skilled ty) foreign professionals through information at seminars This consultation service counter can help you with and on its portal site. problems involving work, such as layoffs and dis- putes about working hours and wages. You can also ● Ministry of Foreign Affairs Visa Informa- consult them about issues related to the health and tion safety of foreign laborers. 0570-011000 (Press 5 according to the instruc- tions) https://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/visa/index. ■ Daily Support Portal for Foreign html Nationals (Immigration Services The ministry offers general consultations about the application forms for the visa authorization necessary Agency) for entering Japan. http://www.moj.go.jp/isa/support/por- ● Tokyo Employment Service Center for tal/index.html Foreigners 0570-011000 (Press 3 according to the instruc- tions) https://jsite.mhlw.go.jp/tokyo-foreigner/ This service counter helps foreign students and highly skilled foreign professionals (such as special- ists and those in engineering fields) find employment.

● Tokyo Legal Affairs Bureau, Human Rights Department 0570-003-110 (in Japanese) 0570-090-911 (in foreign languages) http://houmukyoku.moj.go.jp/tokyo/ This department offers consultations on human rights issues, such as discrimination against or the bullying of foreign residents or persons with disabili- ties.

13 Useful Information

Mexico 03-3581-1131 Telephone Numbers of Argentine 03-5420-7101 Main Embassies Belgium 03-3262-0191 Netherlands 03-5776-5400 China 03-3403-3388 Colombia 03-3440-6451 Korea 03-3452-7611 Iran 03-3446-8011 Vietnam 03-3466-3311 Ukraine 03-5474-9770 Nepal 03-3713-6241 Chile 03-3452-7561 Myanmar 03-3441-9291 Tunisia 03-3511-6622 United States 03-3224-5000 Poland 03-5794-7020 Philippines 03-5562-1600 Ireland 03-3263-0695 France 03-5798-6000 United Arab Emirates 03-5489-0804 Thailand 03-5789-2433 Romania 03-3479-0311 United Kingdom 03-5211-1100 Saudi Arabia 03-3589-5241 Bangladesh 03-3234-5801 Egypt 03-3770-8022 India 03-3262-2391 Austria 03-3451-8281 Canada 03-5412-6200 Morocco 03-5485-7171 Indonesia 03-3441-4201 Laos 03-5411-2291 Russia 03-3583-4224 Denmark 03-3496-3001 Mongolia 03-3469-2088 Israel 03-3264-0911 Australia 03-5232-4111 Nigeria 03-5425-8011 Brazil 03-3404-5211 Portugal 03-5212-7322 Germany 03-5791-7700 Hungary 03-5730-7120 Malaysia 03-3476-3840 Norway 03-6408-8100 Italy 03-3453-5291 South Africa 03-3265-3366 Spain 03-3583-8531 Bulgaria 03-3465-1021 Uzbekistan 03-6277-2166 Ghana 03-5410-8631 Singapore 03-3586-9111 Slovakia 03-3451-2200 Sri Lanka 03-3440-6911 Czech Republic 03-3400-8122 Turkey 03-6439-5700 Greece 03-3403-0871 Switzerland 03-5449-8400 Finland 03-5447-6000 Peru 03-3406-4243 Kyrgyzstan 03-6453-8277 New Zealand 03-3467-2271 Senegal 03-3464-8451 Pakistan 03-5421-7741 Lithuania 03-3408-5091 Cambodia 03-5412-8521 Serbia 03-3447-3571 Sweden 03-5562-5050

14 MEMO Service Counters Where Counseling in Foreign Languages Is Available

English 03-5272-5060 ★ Shinjuku Foreign Resident Advisory General everyday living Chinese (Mon. through Fri.) 03-5272-5070 Corner Korean 03-5272-5080 Korean (afternoon only) (Mon.) Chinese, Thai, and Nepalese (Tue.) English (excluding 2nd and 4th (Wed.) ● Shinjuku Multicultural Plaza General everyday living Wednesday of the month) 03-5291-5171 Myanmar (Burmese) and Chinese (Thu.) Korean (Fri.) English (3rd Friday of the month) Consultations con- English and Chinese ● Consultation Support Center for Foreign cerning immigration, 03-3202-5535 Spanish and Portuguese Residents visa procedures, and 03-5125-4039 everyday living Filipino, Vietnamese, and Indonesian ● Foreign Residents Support Center General everyday living English, Chinese, etc. (Mon. through Fri.) 0570-011000 (FRESC) 0570-013904 ● Immigration Information Center Visa consultations English, Spanish, Chinese, Korean, etc. (Mon. through Fri.) 03-5796-7112 English (Mon. through Fri.) 03-5320-7744 ● Tokyo Metropolitan Consultations for General everyday living Chinese (Tue. and Fri.) 03-5320-7766 Foreign Residents Korean (Wed.) 03-5320-7700 ● Police Department Comprehensive Consultations for (Mon. through Fri.) 03-3501-0110 English, Chinese, Korean, etc. Consultation Center victims of crimes Touch-dial #9110 ● Police Department Consultation for Consultations for English, Chinese, etc. (Mon. through Fri.) 03-3503-8484 Foreign Residents victims of crimes ● Tokyo Legal Affairs Bureau Information Human rights consulta- English, Chinese, Korean, Filipino, on Human Rights Counseling in Foreign (Mon. through Fri.) 0570-090911 tions Portuguese, Vietnamese, etc. Languages Labor consultations ● Shinjuku Employment Assistance and Introduction of employ- English and Chinese (Mon. through Fri.) 03-3204-8609 Instruction Center for Foreigners ment/part-time jobs English (Mon., Thu. and Fri.) Chinese (Mon., Tue. and Thu.) (Mon., Tue., Wed. Filipino and Fri.) ● Advisory Services for Foreign Workers Labor consultations 03-3816-2135 Vietnamese (Mon. through Fri.) Nepalese (Tue. through Thu.) Cambodian (Wed.) Mongolian (Fri.) ● Tokyo Metropolitan Labor Consultation English (Mon. through Fri.) Labor consultations 03-3265-6110 Center Chinese (Tue. through Thu.) ● Himawari (Tokyo Metropolitan Health Medical institutions English and Chinese (Daily) 03-5285-8181 and Medical Information Center) and medical system Korean, Thai, and Spanish English, Chinese, Korean (third week Telephone consultations only), Vietnamese, Myanmarese (Bur- (Tue.) 10 a.m. to 12 ● Japan Anti-Tuberculosis Association for foreign residents 03-3292-1218/9 mese; morning only), Nepalese (second noon, 1 to 3 p.m. concerning tuberculosis and fourth weeks; morning only) Consultations on ● Tokyo English Lifeline English (Daily) 03-5774-0992 everyday living ● Japan Post Customer Service Center Postal services English (Daily) 0570-046-111 ● NTT East Information Telephone services, etc. English, Chinese, Portuguese, and Spanish (Daily) 0120-005-250 Information on JR East ● JR East Infoline English, Chinese, and Korean (Daily) 050-2016-1603 Japan

English Edition Published by: Shinjuku City Edited by: Multicultural Society Promotion Division Shinjuku City website: www.city.shinjuku.lg.jp/ 1-4-1 Kabuki-cho, Shinjuku-ku 160-8484 Information on Everyday Living for Foreign Residents website: 03-5273-3504 (direct line) 03-5273-3590 http://www.foreign.city.shinjuku.lg.jp/en/ Publishing Date: April 1, 2021 Publication Number: 2021-2-2614

This booklet is printed on recycled paper. A company commissioned by the city printed 1,600 copies of this publication, at a cost of ¥96.3 per copy (including tax, but excluding the cost of editing).