ETA-MECALINE

ETA SA Fabriques d’Ebauches Marketing-Ventes Bahnhofstrasse 9 CH-2540 Grenchen Tél. ++41 (0)32 655 71 11 Fax ++41 (0)32 655 71 74

e-mail: [email protected] ETA SA Fabriques d’Ebauches http://www.eta.ch CH-2540 Grenchen

Copyright ETA SA ETA and mechanical ETA SA und die mecha- ETA SA et les mouve- movements - an endu- nischen Uhrwerke: ments mécanique: ring love story eine Liebesgeschichte, une longue histoire die weit zurückgeht d’amour

For over 200 years now, Seit mehr als 200 Jahren stellt Depuis plus de 200 ans, ETA SA Fabriques d’Ebauches has ETA SA Fabriques d’Ebauches ETA SA Fabriques d’Ebauches been designing and building mechanische Uhrwerke her. Eine produit des mouvements méca- movements in a langjährige Liebesgeschichte! niques. Quelle longue histoire lasting a labor of love... Although Auch wenn sich das Funktions- d’amour! Même si les principes de its basic working principles have prinzip nicht geändert hat, so fonctionnement sont restés les hardly changed down the centuries, haben sich die mechanischen mêmes, les produits mécaniques the mechanical movement’s design Produkte im Laufe der Jahre doch ont enregistré au fil des années des has nonetheless evolved steadily, bedeutend weiterentwickelt und évolutions et des améliorations benefiting from a variety of improve- verbessert dank unermüdlichen significatives grâce aux efforts ments generated by the watch Anstrengungen in Forschung und permanents consentis dans la industry’s ongoing R&D efforts. Entwicklung. recherche et le développement.

Whether hand-wound or Ein mechanisches Uhrwerk von Le mouvement mécanique ETA selfwinding, simple or elaborate in ETA, ob mit manuellem oder qu’il soit à remontage manuel ou design, aimed at the mass market automatischem Aufzug, ob einfach automatique, simple ou compliqué, or at luxury niches, today’s oder kompliziert, ob für den destiné à la grande consommation mechanical movements from ETA Massenkonsum oder für exklusive ou aux montres haut de gamme, display a high degree of product Uhren bestimmt, hat heute eine atteint aujourd’hui une grande maturity. Still, they do continue to einzigartige Ausgereiftheit erreicht. maturité. Et cette évolution improve in step with advances in Und diese Entwicklung hält an. continue. Car, attentive en science and technology - often Stets mit einem aufmerksamen permanence à l’ensemble des born in ETA’s own facilities in fact - Auge auf alle technologischen découvertes technologiques further refining their rate stability, Neuerungen, welche die pouvant influencer le fonctionne- accuracy, endurance and reliability Funktionsweise, Stabilität, Präzision ment, la stabilité, la précision et la in the process. Clearly, then, ETA und Zuverlässigkeit ihrer Produkte fiabilité de ses produits, souvent à fully values the mechanical beeinflussen könnten, und nicht l’origine de celles-ci, ETA poursuit movement in its technical and selten deren Erfinderin, bewegt sich sa marche en avant sans coup férir industrial dimensions as well as ETA vorwärts und misst dem en accordant au mouvement from the emotional and historical mechanischen Uhrwerk die mécanique l’importance affective, points of view. This way, the emotionale, aber auch technische mais aussi technique et industrielle strength of tradition and the power und industrielle Bedeutung zu, die qu’il a toujours eu. La conjugaison of innovation can join forces to es schon immer verdient hat. Die de la tradition et de l’esprit guarantee ETA’s range of mechani- Verbindung von Tradition und d’innovation est la clé d’un succès cal movements an enviably Innovationsgeist ist der Schlüssel que l’avenir ne démentira pas. enduring future. zum Erfolg - die Zukunft wird es beweisen.

ETA SA Fabriques d’Ebauches CH-2540 Grenchen Between tradition and Zwischen Tradition und Entre tradition et esprit innovation Erfindungsgeist d’innovation

The year 1793 marked the 1793: In diesem Jahr nahm die 1793: une date qui marque le start of a distinguished tradition, grosse Tradition von ETA in der début de la grande tradition de la the design and production of ETA Herstellung von mechanischen fabrication des mouvements watch movements. The 18th Uhrwerken ihren Anfang. Damals, mécaniques ETA. C’est en effet à la century was drawing to a close im auslaufenden 18. Jahrhundert, fin du XVllle siècle que Isaac et when Isaac and David Benguerel gründeten Isaac und David David Benguerel, Julien et François and Julien and François Humbert- Benguerel sowie Julien und Humbert-Droz fondaient à Droz established the first watch François Humbert-Droz in Fontainemelon dans les montagnes movement-blank factory at Fontainemelon im neuchâteloises la première Fontainemelon, in the Neuchâtel Neuenburger Jura die manufacture d’ébauches qui fut par mountains, later known by the erste Ebauches- la suite connue sous le nom de initials FHF. A little more than a Manufaktur, die unter FHF. Un peu plus de 50 ans plus half-century later, in 1856, Urs dem Namen FHF tard, en 1856, Urs Schild et le Dr. Schild and Dr Josef Girard founded bekannt wurde. Etwas Girard ouvraient à Grenchen leur their own movement-blank factory mehr als 50 Jahre später propre fabrique d’ébauches (ETA), (known as ETA) in Grenchen, eröffneten Urs Schild und suivis en 1896 par Adolf Schild- followed in 1896 by Adolf Dr. Girard 1856 eine Hugi qui créait dans la même Schild-Hugi who set up produc- Ebauches-Fabrik (ETA) in localité son propre centre de tion facilities (called AS), also in Grenchen. Ebenfalls in Grenchen production (AS). Ces trois sociétés Grenchen. Along with twenty- gründete Adolf Schild-Hugi 1896 furent à l’origine en 1926 de la odd other firms, these three seinen eigenen Produktionsbetrieb création avec une vingtaine d’autres companies provided the basis for (AS). Diese drei Firmen schlossen entreprises de la société Ebauches the foundation of Ebauches S.A. in sich 1926 mit rund zwanzig SA, qui devint ainsi le producteur 1926. The latter company thus weiteren Unternehmen zur de mouvements mécaniques ancre became Switzerland’s leading Ebauches SA zusammen, die damit et ancre à goupille (Roskopf) le plus producer of jewelled-lever and pin- zum grössten Produzenten von important de Suisse, couvrant de lever (or Roskopf) mechanical mechanischen Ankerwerken und ses produits l’ensemble des movements, with a product range Stiftankerwerken (Roskopf) der besoins des établisseurs. capable of meeting every require- Schweiz wurde und mit ihren ment of watch assemblers. Produkten sämtliche Bedürfnisse L’apparition sur une large der Fertigsteller (Etablisseure) échelle des montres électroniques The appearance on a large abdeckte. dans les années soixante-dix- scale of electronic timepieces in the quatre-vingt porta un coup sévère à nineteen seventies and eighties Als in den 70er und 80er la montre mécanique. Les produits dealt mechanical watch technology Jahren elektronische Uhren den ancre à goupille n’y survivèrent a heavy blow, with pin-lever Markt überschwemmten, geriet die pas. Affiliée à l’ASUAG (Société movements even disappearing from mechanische Uhr stark unter Générale de l’Industrie Horlogère the market. An affiliate of ASUAG Druck. Die Stiftankerprodukte Suisse SA), Ebauches SA fut (The General Corporation of Swiss konnten dem nicht standhalten und totalement réorganisée et ses Horological Industries Ltd), verschwanden vom Markt. Die structures simplifiées en 1982 pour Ebauches S.A. was entirely Ebauches SA, die der ASUAG- devenir ETA SA Fabriques reorganized, its structures streamli- Gruppe (Allgemeine Schweizerische d’Ebauches. En même temps, ned and its named changed to ETA Uhrenindustrie AG) angehörte, ASUAG qui avait fusionné avec le S.A. Fabrique d’Ebauches. At the wurde 1982 komplett neu organi- deuxième groupe horloger suisse, same time, ASUAG was merged siert, sie erhielt überschaubare la SSIH (Société Suisse de with SSIH (The Swiss Watch Strukturen und den Namen ETA SA l’Industrie Horlogère), devint SMH Industry Corporation Ltd), Fabriques d’Ebauches. Im gleichen (Société Suisse de Microélectroni- Switzerland’s second-largest Zug wurde aus der ASUAG, die mit que et d’Horlogerie SA) en 1985, watch-industry firm, to form der zweiten Gruppe der Schweizer puis de Group en 1998. SMH (Société Suisse de Microélec- simple, reliable and very affordable, Uhrenindustrie SSIH (Société 1955 Swatch Group est aujourd’hui le No marché destinés à une production tronique et d’Horlogerie SA) in designed for mass-market products. Suisse pour l’Industrie Horlogère 1 mondial dans l’horlogerie. Même de masse FHF lanciert die «Standard»- 1985 and Swatch Group in 1998. SA) fusioniert hatte, 1985 die SMH si pendant cette période, les Linie mit einfachen, zuverlässigen Swatch Group is the world’s largest 1968 (Société Suisse de Microélectroni- produits quartz se sont nettement 1968 und preiswerten Uhrwerken für die watch-industry firm. Although que et d’Horlogerie SA), und imposés par rapport aux produits Development by ETA of Massenproduktion. Développement de mouve- quart-piloted products have greatly selfwinding movements with day Swatch Group 1998. Der Swatch mécaniques, ces derniers, qui ont ments automatiques pour hommes outstripped mechanical movements and date calendar and instant Group Konzern ist heute weltweit 1968 continué à faire l’objet d’une avec jour, date et correcteur rapide in importance, development of the corrector device, for men’s die Nummer eins in der Uhren- attention soutenue en ce qui par ETA ETA entwickelt automatische latter has continued to benefit from watches. industrie. Obschon sich die concerne leur développement, ont systematic interest and attention, Quarzprodukte in dieser Zeit klar Uhrwerke für Herrenuhren mit retrouvé une place intéressante sur 1971 regaining appreciable market share 1971 gegen die mechanischen Produkte Wochentag, Datum und les marchés, en particulier dans le Même produit pour dames particularly with upscale products. durchsetzten, wurde intensiv an Schnellkorrektur. haut de gamme. Notons aux travers Launch of similar designs for The following milestones confirm deren Entwicklung weitergearbeitet, des quelques exemples suivants women’s watches. 1971 1975 that ETA has played a considerable und so nehmen mechanische Uhren que ETA a fortement contribué au Réalisation par ETA du role in the development and pro- 1975 mittlerweile wieder einen wichtigen ETA entwickelt das entspre- développement des produits mouvement automatique homme motion of mechanical time products Platz auf den Märkten ein, insbe- chende Produkt für Damenuhren. mécaniques dans le passé et le Design by ETA of the thinnest avec seconde au centre, quantième right up to the present time: sondere im Bereich des oberen présent: man’s selfwinding caliber with 1975 et correction rapide le plus plat Marktsegments. ETA trug wesent- 1896 center seconds, date calendar and 1896 fabriqué industriellement lich zur Entwicklung von mechani- ETA realisiert das flachste instant corrector device to go into 1 1 AS launched a 12 ⁄2´´´ caliber schen Produkten bei und tut dies industriell gefertigte Automatikwerk AS produit un calibre 12 ⁄2´´´ industrial production. 1990 with cylinder and pin-lever auch heute noch. Einige Beispiele: für Herrenuhren mit Zentralsekunde, cylindre et ancre à goupille ETA met au point un mouve- escapement. 1990 Datum und Schnellkorrektur. 1896 1901 ment mécanique à calendrier 1901 ETA designed a mechanical 1990 perpétuel AS stellt ein Zylinder- und Production des 1ers chrono- movement with perpetual calendar. 1 Stiftankerwerk 12 ⁄2´´´ her. 3 3 Production of the first ETA entwickelt ein mechani- graphes 10´´´x 11 ⁄4´´´,13 ⁄4´´´ et 1991 3 3 3 3 10´´´x 11 ⁄4´´´, 13 ⁄4´´´ and 16´´´x 17 ⁄4´´´ 1991 sches Uhrwerk mit ewigem Kalender. 16 x 17 ⁄4´´´ chez Reymond, devenu 1901 Sortie des premières montres chronograph movements by par la suite , aujourd’hui The first Swatch models with 1991 mécaniques SWATCH à remontage Reymond, later known as Valjoux Bei Reymond, der späteren ETA, Les Bioux selfwinding movement leave the automatique and today as ETA Les Bioux. Firma Valjoux und dem heutigen Die ersten mechanischen assembly line. ETA-Betrieb Les Bioux, werden die 1926 SWATCH-Uhren mit automatischem 1992 1926 3 ersten Chronographen 10´´´x 11 ⁄4´´´, 1992 Aufzug werden lanciert. Sortie par AS de la première 3 3 Mise sur le marché du calibre AS turned out the first 13 ⁄4´´´ und 16 x 17 ⁄4´´´ produziert. montre automatique, système 3 3 Launch of the ETA 2000 8 ⁄4´´´ 1992 automatique 8 ⁄4´´´ ETA 2000, suivi selfwinding design incorporating Harwood 1 selfwinding caliber, soon followed 1926 bientôt du calibre 10 ⁄2´´´ ETA 2004 3 the Harwood system. Das Automatikwerk 8 ⁄4´´´ ETA 1 by the ETA 2004 10 ⁄2´´´ model, 1950 de 3,60 mm d’épaisseur seulement, AS bringt die erste Automatik- 2000 wird auf den Markt gebracht; 1950 only 3.60 mm from front to back - le plus plat produit industriellement Uhr (System Harwood) auf den Markt. bald darauf folgt das Uhrwerk Introduction de la norme pour the thinnest ever in industrial 1 Introduction of the first ETA 10 ⁄2´´´ ETA 2004 mit einer Höhe les engrenages ETA spécialement 1996 production. 1950 gear standard, designed specifically von lediglich 3,60 mm, das flachste conçue pour la meilleure transmis- Sortie du chronographe to promote the most efficient 1996 Die Norm für ETA-Getriebe, die industriell gefertigte Produkt. sion de force possible 1 automatique 12 ⁄2´´´ ETA 2894-2 transmission of force. für optimale Kraftübertragung Launch of the ETA 2894-2 1996 d’une hauteur de 6,10mm seule- konzipiert sind, wird eingeführt. 1951 1 1951 12 ⁄2´´´ selfwinding chronograph, ment Lancierung des Automatik- Sortie du système ETA à only 6.10 mm thick. 1951 1 Launch of the ETA direct Chronographen 12 ⁄2´´´ ETA 2894-2 seconde au centre directe avec 1998 center seconds system with wheel 1998 Das ETA-System der direkten mit einer Höhe von nur 6,10 mm. roue sur chaussée pour l’entraîne- Un brevet est déposé pour mounted on a cannon pinion to Zentralsekunde mit Rad auf dem ment des minutes (ce système ETA applied for a patent for 1998 l’invention «ETASTABLE» qui drive the minutes (thereby elimina- Minutenrohr für den Antrieb der supprime le flottement de l’aiguille the invention of «ETASTABLE», a consiste en un traitement ther- ting minute-hand flutter). Minuten wird lanciert (dieses ETA meldet «ETASTABLE»zum des minutes) procedure consisting of a thermic mique du ressort spiral du balan- System unterdrückt das Flattern Patent an. Bei diesem Verfahren 1955 treatment of the balance spiral 1955 cier, permettant une augmentation des Minutenzeigers). handelt es sich um eine thermische spring, which considerably considérable de la résistance aux Introduced by FHF of its so- Behandlung der Unruh-Spiralfeder, Mise sur le marché par FHF improves the shock-resistance of chocs des mouvements méca- called «standard» caliber line - was die Stosssicherheit mechani- d’une ligne de calibres dits mechanical movements. niques qui en sont équipés scher Werke erheblich verbessert. «Standard» simples, fiables et bon ETA mechanical Die mechanischen Les mouvements méca- movements in 2000 Uhrwerke von ETA 2000 niques ETA en 2000

Known as MECALINE, ETA’s Die Palette der mechanischen La grille des produits méca- mechanical product array today Produkte von ETA, bekannt unter niques ETA, connue sous le nom de features no less than 30 calibers of dem Namen MECALINE, umfasst MECALINE, ne compte aujourd’hui every type, size and finish. heute 30 Uhrwerke in allen pas moins de 30 calibres de toutes Together, they meet the very varied Grössen und Ausführungen, dimensions, exécutions et fonc- demands of an extremely diversified ausgerüstet mit den tions. Elle répond aux exigences market - from mass-market verschiedensten d’un marché très diversifié, et products at one end to exclusive, Funktionen. Sie deckt permet de satisfaire aussi bien la upscale designs at the other. ETA die Bedürfnisse eines demande de produits de grande offers everything from simple, äusserst vielschichti- consommation que celle de rugged and reliable hand-wound or gen Marktes ab und mouvements haut de gamme. selfwinding calibers in dimensions befriedigt sowohl die Partant de calibres à remontage 3 1 ranging from 7 ⁄4´´´ to 16 ⁄2´´´ Nachfrage nach manuel ou automatiques simples, tailored to volume producers, to Produkten für den robustes et fiables dans les 3 1 midmarket and upmarket articles Massenkonsum als dimensions de 7 ⁄4´´´ à 16 ⁄2´´´ such as elaborately finished auch die Nachfrage nach destinés aux montres écono- 3 movements in diameters from 8 ⁄4´´´ Uhrwerken des oberen miques, l’offre ETA s’étend au 1 1 to 16 ⁄2´´´, along with 12 ⁄2´´´ and Marktsegments. Ausgehend milieu et haut de gamme avec des 1 13 ⁄2´´´ chronograph designs. von einfachen, robusten und mouvements livrés dans des zuverlässigen Kalibern mit Hand- exécutions plus élaborées de 3 1 Backed by a highly efficient oder automatischem Aufzug in den diamètres allant de 8 ⁄4´´´ à 16 ⁄2´´´, 3 1 technological infrastructure and Dimensionen 7 ⁄4´´´ bis 16 ⁄2´´´ für sans parler des chronographes de 1 1 constantly updated production preiswerte Uhren, erstreckt sich die 12 ⁄2´´´ à 13 ⁄2´´´. facilities, ETA’s more than two ETA-Palette über das mittlere bis centuries of experience and hin zum oberen Marktsegment Le savoir-faire plus que expertise at developing and mit Uhrwerken in ausgesuch- bicentenaire de ETA dans le manufacturing mechanical move- ten Ausführungen in den développement et la production de 3 1 ments have enabled it to design a Dimensionen 8 ⁄4´´´ bis 16 ⁄2´´´ mouvements mécaniques, doublé number of outstanding products in und Chronographen in der d’une infrastructure technologique 1 1 recent years, not least the follow- Grösse 12 ⁄2´´´ bis 13 ⁄2´´´. très performante et d’un appareil ing: de production sans cesse moderni- Das mehr als zweihundert- sé, lui ont permis de développer - Only 3.60 mm thick, ETA jährige Know-how von ETA in der ces dernières années des produits 3 1 2000-1 8 ⁄4´´´ and 2004-1 10 ⁄2´´´ Entwicklung und Herstellung von de très haute tenue. Citons selfwinding calibers today rank as mechanischen Uhrwerken in quelques exemples: the thinnest of their type in Kombination mit einer extrem industrial production. leistungsfähigen technischen - Les calibres automatiques 3 1 Infrastruktur und einem 8 ⁄4´´´ ETA 2000-1 et 10 ⁄2´´´ 2004-1 - For some years now, the ETA Produktionsapparat, der sont avec leur hauteur de 3,60 mm 1 2892A2 11 ⁄2´´´ selfwinding caliber kontinuierlich auf den seulement les mouvements les plus has enjoyed considerable success neuesten Stand gebracht plats produits industriellement. with upmarket makers, often wird, hat in den letzten 1 providing the basis for a variety of Jahren die Entwicklung von - Le calibre automatique 11 ⁄2´´´ complex auxiliary functions. Qualitätsprodukten auf ETA 2892A2 connaît depuis höchstem Niveau ermöglicht, quelques années un succès - ETA 2890A9 and 2891A9 unter anderem: considérable auprès d’une clientèle 1 11 ⁄2´´´ selfwinding calibers feature a haut de gamme. Il constitue perpetual calendar. - Die automatischen Kaliber souvent la base pour des adjonc- 3 1 8 ⁄4´´´ ETA 2000-1 und 10 ⁄2´´´ ETA tions de complications. - Only 6.10 mm thick, the ETA 2004-1 sind mit einer Höhe von der Unruh zur Folge und damit - Les calibres automatiques subi par la montre peut entraîner 1 1 2894-2 12 ⁄2´´´ selfwinding chrono- lediglich 3,60 mm die flachsten einen Verlust des Regulierpotenti- 11 ⁄2´´´ ETA 2890A9 et 2891A9 une déformation permanente de la graph is a particularly sophisticated industriell hergestellten Uhrwerke. als. Aufgrund von ausführlichen disposent d’un quantième perpé- courbe terminale du spiral. Il design. Representing the ultimate Untersuchungen konnte ETA diese tuel. s’ensuit d’importantes perturba- in mechanical totalizer technology - Das automatische Kaliber Schwäche nun beheben. Mit einer tions de la marche et de l’amplitu- 1 mastered by ETA over the years, it 11 ⁄2´´´ ETA 2892A2 erzielt seit speziellen Wärmebehandlung kann - Le chronographe automa- de du balancier et par conséquent 1 rounds out its famed line of 7750, einigen Jahren grosse Erfolge bei die Form der Spiralfeder heute tique 12 ⁄2´´´ ETA 2894-2 d’une une perte du potentiel réglant. 1 7751 and 7760 13 ⁄2´´´ designs. Kunden im oberen Marktsegment. stosssicherer gemacht werden, hauteur de 6,10 mm seulement est Une recherche approfondie a Es wird häufig als Basiswerk für die indem die Verformung un produit très élaboré. Il permis à ETA d’éliminer cette Also worth mentioning is the Ergänzung mit komplizierten praktisch aus- représente un faiblesse. Un traitement thermique ceaseless upgrading of the entire Funktionen verwendet. geschlossen und aboutissement spécial permet aujourd’hui de ETA product line. Technological die Regulierung dans la maîtrise rendre la forme du spiral plus 1 advances and patent awards over - Die Automatik-Kaliber 11 ⁄2´´´ um ein de la technolo- résistante aux chocs en supprimant the years have enabled the ETA 2890A9 und 2891A9 sind mit Zehnfaches gie des quasiment cette déformation, et en company to improve quite signifi- ewigem Kalender ausgerüstet. stabiler wird. compteurs rendant le réglage dix fois plus cantly the overall performance of Dank der mécaniques stable. Ce traitement offre une ETA products. Examples include - Der automatische bedeutend acquise au fil formidable progression de la 1 the ETACHRON regulator assembly, Chronograph 12 ⁄2´´´ ETA 2894-2 höheren des ans. Il fiabilité du système réglant par sa the roller-bearing-mounted winding mit einer Höhe von lediglich Stosssicherheit complète la résistance aux chocs nettement mechanism and, most recently, the 6,10mm ist ein ausgefeiltes Produkt stellt diese grande lignée des supérieure, et par conséquent de la 1 ETASTABLE process for balance und sichtbares Resultat der über Behandlung einen calibres 13 ⁄2´´´ ETA qualité des mouvements méca- springs. Jahre hinweg erworbenen erfreulichen Fortschritt für 7750, 7751 et 7760. niques ETA. Beherrschung der Technologie die Zuverlässigkeit des A mechanical watch’s rate mechanischer Zähler. Es erweitert Reguliersystems und eine entspre- Il convient également de 1 precision depends in no small die grosse Linie der Kaliber 13 ⁄2´´´ chend bessere Qualität der relever les perfectionnements measure on stable balance-spring ETA 7750, 7751 und 7760. mechanischen ETA-Uhrwerke dar. constants apportés à l’ensemble de performance. The latter’s vulnera- la gamme des produits bility to the effects of shocks, Die gesamte Produktpalette ETA. Les innovations blows and jarring had until recently von ETA wird laufend optimiert. technologiques et remained a problem inasmuch as Dank der technischen Neuerungen les brevets they can result in permanent und der im Verlauf der Jahre déposés au warping of the balance spring’s angemeldeten Patente konnten die cours des ans terminal curve. The balance wheel’s Leistungen der mechanischen ETA- ont permis action and amplitude can be Uhrwerke wesentlich verbessert d’améliorer de appreciably disturbed thereby, werden. Hier sind unter anderem façon significati- reducing its regulating capacity das Rückersystem ETACHRON, ve les perfor- accordingly. Exhaustive research der automatische Aufzug mit mances des has now enabled ETA to overcome Kugellager oder die jüngste mouvements this drawback with a special heat- Innovation, das Verfahren «ETASTA- mécaniques ETA. treatment process that increases BLE» für Spiralfedern, zu nennen. Quelques exemples le démon- the shock resistance of the balance trent: la raquetterie ETACHRON, le spring’s very configuration, all but Die Gangpräzision einer remontoir automatique à roulement eliminating warping and increasing mechanischen Uhr hängt weitge- à billes ou la dernière en date de its regulating stability tenfold. The hend von der Stabilität der ces innovations, le procédé ETASTABLE process thus results in Spiralfeder ab. Die Empfindlichkeit ETASTABLE pour spiraux. a huge increase in regulating- dieses Uhrenteils für Stösse ist ein system reliability by reason of far Problem, das bisher nicht zufrie- La précision de la marche superior shock resistance, resulting denstellend gelöst werden konnte. d’une montre mécanique dépend in the overall improvement in the Jeder Stoss auf die Uhr kann eine fortement de la stabilité de son quality of ETA mechanical move- dauerhafte Verformung der spiral. Or, la sensibilité aux chocs ments. Endkurve der Spiralfeder bewirken. de ce composant est resté depuis Dies hat erhebliche Störungen des toujours un problème sans solution Ganges und der Schwingungsweite satisfaisante. En effet, tout choc Custom-designed move- Die Individualisierung La «personnalisation» ments: the icing on the des Uhrwerks: das du mouvement: la cerise cake Tüpfelchen auf dem i sur le gateau

In addition to their standard Mehrere für die Prestigemarken Livrés nickelés en exécution nickel-plated finish, quite a number bestimmte MECALINE-Uhrwerke standard, plusieurs calibres of ETA MECALINE calibers intended von ETA, die in der Standard- MECALINE ETA destinés aux for upmarket brands can be ausführung vernickelt geliefert marques de prestige peuvent être ordered in a broad choice of werden, sind auch in zahlreichen obtenus dans de nombreuse special executions. In recent years, Spezialausführungen exécutions spéciales. Ces dernières ETA has thus made a point of erhältlich. In den letzten années, ETA a particulièrement promoting a wide range of custom Jahren hat ETA diesen développé le côté «personnalisa- designs for a variety of its individualisierten tion» de son offre en proposant une mechanical movements. While the Bereich ihres Produkt- palette d’exécutions très variées company has focussed essentially angebotes stark sur toute une série de ses mouve- on improving the overall perform- ausgebaut und bietet ments. Si les efforts constants ont ance of its products, upgrading its vielseitige Ausführungs- essentiellement porté sur l’amélio- manufacturing processes so as to varianten für eine ganze Reihe von ration des performances, le provide dependably regular Uhrwerken. ETA war schon immer perfectionnement des procédés de movement quality and on bestrebt, die Leistungen ihrer fabrication qui ont permis d’at- developing new products that Produkte zu verbessern, die teindre une grande régularité dans rank as milestones of mechanical Herstellungsprozesse zu la qualité des mouvements, le movement design with respect to optimieren und dadurch développement de nouveaux constructional excellence, eine hohe Regelmässigkeit produits qui sur le plan de leur dimensions and functions, in der Qualität der construction, de leurs dimensions today ETA stands more Uhrwerke zu erzielen et de leurs fonctions marquent than ready to provide an sowie neue Produkte zu l’histoire de l’horlogerie mécanique, «extra» - icing on the cake, entwickeln, die in bezug ETA est à même d’offrir aujourd’hui so to speak! auf Design, Dimensionen und un «plus» comme une cerise sur le Funktionen Marksteine in der gâteau! Custom designing its move- Geschichte der mechanischen ments has thus become one of Uhrmacherei darstellen. Doch ETA La «personnalisation» de l’offre ETA’s current top priorities. ist heute in der Lage, noch mehr zu de mouvements est en effet Electroplated coatings such as bieten, sozusagen das Tüpfelchen devenue l’une des préoccupations gold- and rhodium-plating com- auf dem i! prioritaires actuelles du fabricant bined with decorative patterning d’ébauches. Des revêtements like snailing or «côtes de Genève» Tatsächlich gehört die Individu- galvaniques tels que le dorage ou ribbing, a specially shaped alisierung der Uhrwerkpalette le rhodiage combinés avec un oscillating weight, engraving a mittlerweile zu den Prioritäten des décor tel que le colimaçon ou la brand name or a corporate symbol Ebauches-Fabrikanten. Galvanische côte de Genève, une forme on the movement - all are part of a Beschichtungen wie Vergolden particulière de la masse oscillante, customizing process tailoring oder Rhodinieren in le gravage d’une marque ou d’un movements to the specifications of Kombination mit logo sur le mouvement permettent a very demanding customer base. Ausschmückungen wie de l’individualiser et de l’adapter This new direction taken by ETA’s spiralförmigem Schleifen aux besoins d’une clientèle très brand policy is already proving oder Genfer Streifen, exigeante. Cette nouvelle orienta- most successful with watch eine besondere Form der tion de la politique de marques ETA manufacturers, who increasingly Schwungmasse und das rencontre d’ores et déjà un succès and understandably seek to stand Gravieren einer Marke oder considérable auprès de fabricants out in the crowd. eines Logos auf dem Uhrwerk d’horlogerie qui ressentent avec erlauben eine Individualisierung raison le besoin de se démarquer. entsprechend den Bedürfnissen N’oublions pas pour terminer Last but not least, it should be einer äusserst anspruchsvollen la possibilité offerte par ETA de remembered that ETA is in a Kundschaft. Die neue Ausrichtung transformer un mouvement position to upgrade a mechanical der Markenstrategie von ETA mécanique à 28’800 alternances movement beating at 28,800 v.p.h. hat bei den Uhrenfabrikanten, par heures, soit 4 Hertz, en (4 Hertz) to official chronometer die sich zu Recht von ihren chronomètre avec un certificat status, including a rating certificate Konkurrenten abheben officiel de marche délivré par le issued by the Swiss Official möchten, von Beginn weg COSC (Contrôle officiel suisse des Chronometer Testing Authority grossen Anklang gefunden. chronomètres). Dans la grille des (COSC). Nine calibers in ETA’s produits ETA, 9 calibres subissant current product range benefit from ETA bietet schliesslich un réglage particulier sont à même special timing procedures and can auch die Möglichkeit, ein d’obtenir sur demande spécifique thus, on request, obtain chronome- mechanisches Uhrwerk mit une telle attestation. En 1997, plus ter certification. In 1997, more than 28’800 Halbschwingungen pro de 150’000 pièces ETA soumises 150,000 ETA movements submitted Stunde resp. 4 Hertz als au COSC sur demande de ses to COSC testing procedures at its Chronometer prüfen und dies mit clients ont obtenu ce certificat customers’ request were awarded einem Gangzertifikat des Offiziellen hautement reconnu. the highly regarded chronometer Schweizer Kontrollinstituts für certificate. Chronometer (COSC) bescheinigen ETA est l’un des grands zu lassen. Von den ETA- producteurs mondiaux de mouve- Today, ETA ranks as one of the Produkten können neun in ments mécaniques. Mais le groupe world’s leading makers of mechani- einem speziellen Verfahren grangeois, malgré sa taille, est cal movements. For all its size and regulierte Kaliber auf Anfrage également parfaitement à même de weight, however, the company der Kunden als Chronometer répondre aux, exigences exclusives possesses all the resources geprüft werden. 1997 wurden d’une clientèle de prestige. required to satisfy the demand for mehr als 150’000 ETA- exclusiveness voiced by the Uhrwerke vom COSC mit prestige and luxury watch makers it diesem renommierten Zertifikat is proud to count among its clients. ausgezeichnet.

ETA gehört zu den grössten Herstellern von mechanischen Uhrwerken weltweit. Doch trotz seiner Grösse ist das Unternehmen aus Grenchen in der Lage, die exklusiven Anforderungen seiner Prestigekundschaft zu erfüllen.

The full command of the Wir beherrschen den ganzen La parfaite maîtrise de la movement fabrication process Herstellungsprozess der Werke, fabrication de mouvements constitutes a high added value for was für unsere Kunden einen manufacturés représente une forte our customers. grossen Mehrwert darstellt. valeur ajoutée pour notre clientèle.

Whatever your needs or Haben Sie besondere Wünsche Quelque soit votre demande ou requests are, do not hesitate to oder Bedürfnisse, wenden Sie sich vos besoins, n’hésitez pas à contact us. bitte an uns. prendre contact avec nous.