Philhellenism and Orientalism in Suzanne Marchand

Introduction. The divergence of the disciplines Most readers of Lynchos will probably know something about the ­history of classical scholarship, and, understandably, regard the period of post- 1790 secularization and specialization as one of great progress. That it was, in many respects; the sharpening of text-critical skills and the driving out of wild speculations and politicized argumentation did indeed lay the foundations for the professionalization of classical scholarship, especially in the university-rich territory of German-speaking central (and ­especially northern) Europe. But a great part of this professionalizing process – and one under-reported in such classic accounts as Ulrich von Wilamowitz- Moellendorff’s History of classical scholarship (1921) – also entailed the closing of some doors.1 Most obviously being slammed shut were the ­passageways that once allowed scholars to wander between classics, theo- logy, and the study of the ancient Near East; and as classics and classicists increasingly claimed one set of rooms in the house of ancient history for themselves, they compelled others, too, to adapt to new accommodations. That accommodation is by no means so well-known a story; in part this is the result of the way in which the history of nineteenth-century orien- talist scholarship, too, fails to recognize not only the deep roots of the discipline but also its ongoing focus on the ancient world, and long-lasting classics-envy.2 It is my contention that one gets a much richer and better picture of changes in the disciplinary landscape and the significance of the disciplinary divergences that began around 1790 by recognizing that Orientalistik was, like classics, a child of Christian humanism; it was, importantly, the sibling left to tend the cavernous old house when the classicists remodeled their rooms and locked the doors. By viewing the story of philological specialization from the perspective of this younger sibling – rather than that of the older brother – I hope to illuminate some of the institutional as well as intellectual consequences of the closing of the doors referred to above. At the conclusion of the essay I will discuss a certain sort of re-convergence of classics and Orientalistik at the end of the nineteenth century in the hopes of sparking further inquiry into the relationship between disciplines that once were sister sciences, and now, all too often, view one another as strangers. As numerous works – new and old – have shown, there were vigorous debates in the sixteenth, seventeenth, and eighteenth centuries about the

Carolina Rediviva och de projekterade rummen 167 origins of religion and the ’s historical veracity and philosophical originality; arguments raged over who came first, , Plato, or Hermes Trismegistus, as well as over variants.3 Some of the most respected scholars were men who worked on both biblical and classical texts (or even, too, on some ‘heathen’ ones): examples here would include Joseph Scaliger, Isaac Casaubon, Richard Bentley, and C. G. Heyne. If we take Heyne – the youngest of these figures – as our example, we find a man who, like most other Christian humanists and professional philolo- gists of his day, read both Greek and Hebrew, and moved easily between West and East.4 Thinking more broadly of Heyne’s era, one might recall Friedrich Schlegel’s enormous enthusiasm both for the Greeks and for the ancient Indians, or Herder’s extensive writings on Hebrew poetry; the learned world of Gibbon and the young Goethe found oriental pagans nearly as fascinating as Hellenic ones. Heyne well knew that in his day, most of those with refined philological skills found employment as pastors (as was the case for Herder) or (like himself) as professors in the theolo- gical faculty. No wonder that Heyne advised his student F. A. Wolf that matriculating as a classical philologist in the philosophical faculty would be to set out on “the straight road to starvation”.5 But Wolf, of course, did it anyway. The story of Wolf’s successful pioneering of this specialized path and Prussia’s founding of the classical Gymnasien as gateways to the univer- sities (and thereby, to jobs in the state bureaucracy and to status as a ‘cultured citizen,’ or Bildungsbürger) has been told many times, and need not be told again here.6 What we need to be reminded of is that Wolf’s great triumph in institutionalizing the secular study of the classics was accompanied by a narrowing of the field of ‘scientific’ inquiry; now re- spectable classicists were supposed to leave the New Testament and other religious questions to the theologians, and the study of the Near East to those who specialized in ‘oriental’ languages.

The importance of the Creuzer Streit What might happen to a classicist who continued to act as an eighteenth- century érudit was demonstrated by the experience of Friedrich Creuzer, whose wide-ranging, multi-volume Symbolik (1810–12, 1819) became the antithesis of Wolf’s narrowly Greek-focused Darstellung der Altertum- wissenschaft (1807).7 Creuzer – a Greek philologist interested precisely in the subjects Wolf avoided, namely, Greece’s debts to the East, religion, and sexuality – relied upon Hellenistic literature (and some translated oriental texts; he was already typical of the new age in knowing no orien- tal languages himself) to trace the origins of Greek ideas to eastern ances- tors, a project that might have been popular a half-century earlier, but which flew in the face of the philhellenic norms and emerging scientific

168 Suzanne Marchand standards of the early nineteenth century. As George Williamson argues, the words used by Goethe to praise one of Creuzer’s opponents, Gottfried Hermann – “critical, Hellenic, and patriotic” – are telling: “critical, ­Hellenic, and patriotic” was precisely what Creuzer’s work, in the eyes of the increasingly powerful, liberal Protestant classicists, was not.8 Instead, critics argued, Creuzer’s book gave succor to ‘Romish’ priests, conserva- tive Christian mysticism, and dilettantes. Johann Voss, translator of the Homeric epics – as well as, in the 1780s, of the 1001 Nights9 – penned a two-volume Anti-Symbolik (1824–6) in which he called Creuzer “an agent of the Jesuits” and deplored his sinking of the ideal Greeks in the sexual swamp of the Orient.10 In an 1821 letter to the Austrian diplomat and scholar Joseph von Hammer Purgstall, Creuzer described the vehemence of Voss’s polemics, for him comparable to the condemnation of Bruno by the Inquisition:

You must read Voss’s review of the Symbolik to learn how entirely misguided and crazy we are to believe that there were before and after Homer and in addition to this great hero other people in the world. Yes, we must be burnt, along with all others who think anything of the Orient, and of Moses, , Buddha and whatever else the liars are called. We are mystagogues and seducers of the young. In a word, we should renounce the devil and embrace Voss’s Mythologische Briefe as the book of books.11

In the wake of the Anti-Symbolik, Creuzer’s style of scholarship was dead, and the classicists, especially the newfangled specialists, carried the day. If we examine the next generation of German classicists, we find men of extraordinary learning such as Karl Otfried Müller and August Boeckh, but even so, men who largely ignored ‘oriental’ and biblical questions, and did not care for non-Attic or Hellenistic Greeks; J. G. Droysen was a great exception in this regard.12 Classical philology became the model of scientificness, and the Germanies (and especially Prussia) became the place to study the subject. When the Altes Museum opened near the Royal Palace in in 1830, it was stocked chiefly with classical sculp­ tures and plaster casts. Philosophers, artists, and Gymnasium teachers regularly reiterated their belief that Greek sculpture represented the ideal union of natural beauty and artistic excellence and epitomized ancient civilization as a whole.13 It was that civilization – rational, natural, beau- tiful, manly, and free from any taint of religious superstition or ­aristocratic sumptuousness – that German liberals, in particular, longed to recreate on their own soil.

The difficulties of professionalizing Orientalistik Having now very briefly traced the consequences of specialization and the rising influence of philhellenism on the history of classical scholarship

Philhellenism and Orientalism in Germany 169 from about 1780 to the mid-nineteenth century, let us now do the same for classics’ ‘sister’ discipline, Orientalistik. It is the case that as early as the 1750s, J. D. Michaelis (who specialized in Hebrew, but also read Arabic and Persian) had begun to treat the essentially as an ordinary national history, and to separate theological concerns from the study of secular, oriental history and literature. Appointed to the theological faculty at the University of Göttingen, Michaelis did manage to move to the philosophical faculty – but he did not manage to ­extricate himself from theological debates, for his work, which fueled the fires of the ‘higher criticism,’ was quite clearly connected to a particular, denomi- national (that is, liberal Protestant) strain of thought.14 Unlike in France, where, after the Revolution, Orientalistik was chiefly pursued by non- believers, in the Germanies, the field as a whole would never fully extri- cate itself from the religious questions that were so central to the major texts in Arabic, Hebrew, Sanskrit, Persian and even Egyptian literature.15 This is not to say, of course, that German orientalism was apolitical; on the contrary, debates over the proper means to reconcile science and faith during the Vormärz and after were political debates, as were, too, more ominously, discussions about relations between ‘Aryans’ and Jews; and the latter subject was, incidentally, at mid-century, one that theologians and orientalists, not biologists, were thought competent to address. As the examples of young Hegelian theology professors D. F. Strauss, Ludwig Feuerbach, and Bruno Bauer suggest, warfare between theological schools, and between the theological faculties and the orthodox clergy, was bitter, rampant, and especially after Friedrich Wilhelm IV’s ascension to the Prussian throne in 1840, often career-ending.16 Indeed, it was far safer to stick to the classical world, and let the orientalists and biblical critics ­suffer the wrath of the clergy and conservatives as, indeed, in the case of the Semitist and champion of the ‘higher criticism’ Julius Wellhausen, they did.17 Secularization and depoliticization, then, proved difficult for orienta- lists. But there was another move in the Wolfian direction that was already rendered impossible by events in the later eighteenth century, and that was the specialization in one (or two) languages. Eighteenth-century orienta- lists typically learned Hebrew, Syriac and Arabic; some learned Persian as well. This was already enough for Michaelis to worry, in 1755 that “be- cause of the machines that have been designated ‘Professores Linguarum orientalium’. [Orientalistik] has become uninteresting in the eyes of all the lovers of the humanities”.18 But then William Jones showed Sanskrit to be not only readable but hugely significant, and Anquetil Duperron stum- bled his way through Avestan; soon hieroglyphics too would be added. By no means did positions proliferate as quickly as did the canon of neces- sary oriental languages, and by the middle of the nineteenth century, the teaching of Orientalistik was less specialized than had been the case a

170 Suzanne Marchand century earlier. , professor at Göttingen and Tübingen from 1823 to 1867, for example, taught not only ancient Hebrew (his specialty), but also Arabic, Sanskrit, Persian, Coptic, Turkish, and Arme- nian. Heinrich Fleischer, a great linguist whose students were more famous than his publications, would serve as doctor-father for leading scholars in Old Testament criticism (Julius Wellhausen), Arabic literature (Theodor Nöldeke), Islamic Law (Ignaz Goldziher), Assyriology (Friedrich De- litzsch), Ethiopian linguistics (August Dillmann), Indology (Walter Roth) and Near Eastern history (Eduard Meyer).19 The orientalists who lived through the period certainly recognized that they were playing on an uneven field. Franz Bopp, for example, found it hard to stick to Sanskrit in the early 1810s, not only because teachers, readers, and texts were so rare, but also because the classicists, he claimed, believed the study of anything but Greek to be a sin against scholarly criticism.20 Creuzer’s friend Hammer Purgstall is justifiably famous for his work in Ottoman history – perhaps precisely because no one else was writing on the subject in early nineteenth-century Central Europe. We often forget how slowly academic cultures move – and the slow pace of acceptance of the hieroglyphic and decipherments are a good case in point. Even the study of Sanskrit – so eloquently recommended by Friedrich Schlegel in 1808 – took a good 25 years to get off the ground, and even in the 1860s was considered, as Paul Deussen reflected, a “Luxus­ studium” and “ein völlig brotlose Kunst” – after all, you could not get a job as a pastor or, crucially, as a Gymnasium instructor, by learning ­Sanskrit.21 To choose to be an orientalist was to choose to be a non- classicist, and even – if one insisted on pursuing secular science, rather than biblical exegesis – to choose obscurity or iconoclasm. In the ­cultural ecosystem of mid-nine­teenth-century Central Europe, to be an orientalist was to choose ‘otherness,’ not to reiterate Europeanness.

A lonely profession. German orientalism in the mid-nineteenth century One had, however, to minimize one’s otherness in order to be accepted by other academics, something orientalists typically did by embracing the philological and positivist approaches of their classicist brethren. Taking Wolf and B. G. Niebuhr as their models, and outlawing Creuzerian spe- culation, the orientalists of the mid-nineteenth century tended, at least in their publications (if not their lectures) to stick to specialized language study, and to avoid ‘big picture’ and origins questions that might have provoked criticism from classicists. Orientalists focused heavily on gram- matical matters which seemed appropriate, in an era which saw the floo- ding of European libraries with hard-to-decipher new texts; it was an era in which, as Raymond Schwab once put it, “In hacking his way through

Philhellenism and Orientalism in Germany 171 the underbrush, the pioneer had to stop at each step to reinvent the ax.”22 Cutting away the grammatical underbrush also seemed the necessary prerequisite to the writing of scientific cultural and political histories of the Oriental world in its own terms – and the difficulties of applying the classical models to the Eastern texts were considerable. Orientalists were dogged by the problem of trying to fit Indian or Chinese texts into western chronologies, and by the desire to attribute individual authorship and intention to texts that had been continually, and usually anonymously, revised. Separating myth from history was extremely difficult, not just in the Old Testament but also in the Indian epics; dates for the life of the Buddha or the rise of Mazdaism varied wildly. Much pioneering work was done, the fruit of Herculean labor and remarkable erudition. I will offer just two examples, the first of which is Otto Böhtlingk’sSanskrit-Wörter - buch (St. Petersburg, 1852–1875), which ran to 7 volumes and 9478 double column pages in large folio.23 The other is Ferdinand von Richt­ hofen’s massive altas of China (China, 4 vols., Berlin, 1877–1883) the research for which he completed in the course of four years of rigorous travel, accompanied by only one European helper, and a few native ser- vants charged with diffusing local antagonisms and preparing the indis- pensable Eierkuchen.24 It is worth underlining the point that mid-century German orientalism was almost exclusively concerned with the ancient, indeed, the ur-ancient world, and with its texts. While their French, English, and Dutch brethren were out conquering and administering, mapping and excavating the colonial world, the Germans took possession of the Orient’s past. Con- centrating especially on the oldest texts in each field – the Vedas, pre-­ Islamic Arabic poetry, Old Testament Hebrew – German scholars earned a reputation for caring almost exclusively about dead Oriental languages; the Orientalists’ maxim was, as one later commentator remarked, “je älter, um so interessanter.”25 This was one way to convert romanticism into positivism, and to again mimic classics; another was to treat religion – which simply couldn’t be driven out of oriental texts – as a purely ­cultural matter. This was the tactic taken by Herder, and adopted, for example, by Wolf’s student Leopold Zunz. Zunz, one of the founders of the Wissenschaft des Judentums, argued in 1845 that rabbinic texts should be treated as the cultural patrimony of the Jewish nation, not as religious texts.26 Theodor Nöldeke, in his History of the Koran, published in 1860, took much the same approach, using the Muslims’ holy book to shed light on the history and mentality of the ancient Arabs. All of this distanced orientalist scholarship from the less respectable pursuits of journalism and pastoral care, and it also prevented orientalists from challenging phil­ hellenic paradigms, which many of them, in fact, continued to share. Nöldeke, in fact, in a letter written late in his life, confessed that he had never really liked Semitic literature. There was too much religion in it, he

172 Suzanne Marchand swore; all of it, from beginning to end, he claimed, could not rival the power of a single Greek play.27 Whether or not the early nineteenth century experienced, as Raymond Schwab once claimed, ‘an oriental Renaissance,’ the fact remained that throughout the nineteenth century, the German states were far less gene- rous in supporting and employing orientalists than they were classicists; the orientalists’ journals were less well financed and numerous; and sour- ces continued to be harder to find and use than sources used byAltertums - wissenschaftler. Most libraries had few texts orientalists needed, and dictionaries tended to be too expensive for students to buy. Oriental art, when exhibited at all, was usually housed in museums for decorative art or ethnographic artifacts. Some high profile patrons – such as Alexander von Humboldt and Christian Bunsen – came to the orientalists’ rescue by subsidizing a large number of their ventures. But jobs continued to be scarce; Otto Böhtlingk worked as a private scholar, while Julius Olshausen spent most of his career as a librarian and cultural ministry bureaucrat. The Indologist Paul Deussen, though completing his degree at roughly the same time as his classicist friend Friedrich Nietzsche, waited an additional 19 years to get a paying job. Thanks to his connections with the Prussian royal family, Richard Lepsius went to Egypt in the 1840s, but few others could afford to travel; Hermann Wamberger, alias Arminius Vambéry, financed his travels in the Ottoman Empire by disguising himself as a dervish.28 Moreover, though training in classical languages remained a given for orientalists, classicists increasingly lost touch with the scholarly developments of their brother philologists, and were quite often open about their contempt for the study of the East, as compared to eternally beautiful, ever-relevant Hellas. As Gymnasium professor Wilhelm Herbst wrote in 1852:

The sensibility and fashions of the age do not run East; at most it is a place: ‘Where the waves of the Hellespont Coursing through the Dardanelles Crash against rocky gates.’29

The era of high positivism was, then, a lonely one for orientalists, and one in which research was focused on subjects that did not challenge the pre- vailing Graecophile interpretations of history or aesthetic norms. Gradually, however, the collecting, editing, translating and deciphering projects of the mid-century created the conditions for the emergence of a new and more self-confident field. Archaeological exploits contributed centrally, in the period after 1880, to the realization, on the part of both the public and the academy, that the Orient could not be ignored. The cuneiform Flood tablets, for example, discovered by George Smith in 1871, created a sensation, both among orientalists and in the popular

Philhellenism and Orientalism in Germany 173 press. These were followed by the uncovering of the Tell-el-Amarna letters, discovered in 1886, which testified to the power of the Assyrians and Hittites as compared with the better known Egyptians; next came the temples of Babylon and Assur, excavations for which began in 1898 and 1902, respectively. After the turn of the century, these were joined by Minoan artifacts from Crete, and Buddhist wall paintings and scrolls from the deserts of Central Asia.30 The voices of those who had only been heard through the heresiologies of the Church fathers or the ventriloquism of ancient Greek writers now spoke. Periods previously little studied – per- haps because sources had been thin – now came to the fore, one example being the study of Spätjudentum, a real hot spot for both fin de siècle Christian and Jewish scholars, the latter of whom were, by the way, now entering Orientalistik in large numbers and no longer as converts. Of course, just having new texts does not mean one must use them in specific or objective ways – or that the processes of their transit to Europe do not structure their reading. In fact, many of these new texts and artifacts came to German desks by way of indigenous conservative elites – like the ­Brahmins or the Chinese Mandarins – or were expropriated in one of numerous proto-colonial treasure trawls. But, at the fin de siècle, the conditions were right for a new kind of reckoning with the East, and the return of that terrible, unphilhellenic question: just how much did Greece owe to the Orient? The conditions for the revival of the East included the increasing pres- sure for school reform and powerful sentiment even among the Bildungs- bürger for doing away with the artificial and stultifying ‘cast-antiquity’ taught in the higher schools. Specialization also played an important role – by the 1890s it was possible simply to be an Egyptologist rather than a professor of all the oriental languages. By this time, too, there were large quantities of angry young under-employed scholars, ­seeking fame by discovering some completely novel topic – such as, for example, ­Coptic art, which is the subject on which Josef Strzygowski, who would go on to be Europe’s first professor of non-European art history, cut his sharp ­teeth.31 And there were numerous dabblers in ‘esoteric’ fields such as parapsychology or Buddhism and new readers of Bachofen, Fried­rich Creuzer, and especially Schopenhauer. Last but certainly not least, there were publishers eager to publish the scholarly and the not so scholarly products of this generation, which meant that even without a chair, one could still, like the Jewish Arabist Ignaz Goldziher or the clergyman-cum- Assyriologist Alfred Jeremias, have a voice. By 1905, the Indologist ­Leopold von Schroeder was able to claim that Buddha was taking the place of Socrates among the educated elite.32 If this was still wishful ­thinking, Schroeder was at least pinpointing a major shift in German cultural politics. Orientalism was coming of age.33

174 Suzanne Marchand Orientalistik comes of age It is important to underline that one of the ways it was coming of age was by challenging its old rival, classics. This shift in the East/West cultural gradient was occurring in a number of ways. German businessmen seeking to exploit the Kaiser’s ‘friendship’ with the Sultan began to travel and trade more extensively in the Ottoman Empire; archaeologists and mu- seum bureaucrats found the prospects for finds richer in Babylon and Tell-el-Amarna than in Olympia and Mycenae. Now that orientalists could read numerous Sanskrit texts and study in person ancient Indian monu- ments, they became increasingly critical of the older Greek sources; en- tranced by newly accessible, or previously spurned sources, like the Man- daen texts, cuneiform tablets, and Greek magical papyri, they denounced the work of their all-too-humanistic predecessors.34 Capitalizing on the religious nature of most oriental texts – rather than cringing from it, as had their forefathers – orientalists now tried to address the spiritual crisis felt by many citizens of the Wilhelmine Empire using tools and texts from their field. Here classics, champion of the secular humanities, was no match for Indology, which increasingly emphasized its usefulness as a purer alternative to Christianity. Unlike Christian faith, Buddhism was not tainted, as many emphasized, with Judaism. Seen as more proximate to primitive art than to desiccated academic classicism, oriental design could inspire a younger generation of modern artists in a way now impos- sible for the Elgin marbles (though the Hellenistic Pergamon Altar was much more readily absorbed). Scholars of oriental art, for example, began to emphasize the superior modernity of Islamic design – adaptable for train-station ironworks, for example – over outmoded Greek styles; con- noisseurs of Egyptian, Islamic and Indian art began to explain the diffe- rences in eastern forms not as failures, but as the product of different intentions and worldviews.35 For some admirers of the East, however, progress was not swift or thorough-going enough, and indeed, though orientalists did gain many new academic positions, new public visibility, and some new state patro- nage, German Graecophilia persisted. Fault for these continuing prejudi- ces, critics argued, should be laid at the doors not only of the philistines, but also of haughty, stubborn, and ill-informed classicists. In that most popular of pseudo-histories, The foundations of the nineteenth century, completed in 1899, Houston Stewart Chamberlain complained that clas- sicists were still ignoring facts established by decades of orientalist scho- larship:

That Indian thought has exercised an influence of quite a determina- tive character upon Greek philosophy is now a settled fact; our Hel- lenists and philosophers have, it is true, long combated this with the violent obstinacy of prejudiced scholars; everything was supposed to

Philhellenism and Orientalism in Germany 175 have originated in Hellas as autochthon; at most the Egyptians and Semites were allowed to have exercised a moulding influence – where- by philosophy would in truth have had little to gain; the more modern Indologists, however, have confirmed the conjectures of the oldest (particularly of that genius Sir William Jones).36

The other, related reason for Europeans’ ignorance, he claimed, was the outdated and narrow-minded school curriculum:

That to-day, for example, – when so much that is great and important claims our whole attention, when we have piled up endless treasures of thought, of poetry and above all of knowledge, of which the wisest Greeks had not the faintest idea and to a share of which every child should have a prescriptive right – that to-day we are still compelled to spend valuable time learning every detail of the wretched history of the Greeks, to stuff our poor brains with endless registers of names of vainglorious heroes in ades, atos, enes, eiton, &c., and, if possible, wax enthusiastic over the political fate of these cruel, short-sighted democracies, blinded with self-love, and based upon slavery and idle- ness, is indeed a hard destiny, the blame for which, however, if we do but reflect, lies not with the Greeks but with our own shortsightedness.37

By quoting Chamberlain at such length, here, I certainly do not mean to suggest that his views were identical with those of all professional orien- talists – though I think many more of them shared his anti-classical ­frustrations than conventional histories of scholarship ever acknowledge. The footnotes to the Foundations, indeed, show that Chamberlain has read the work of virtually every important German orientalist of his era, as well as that of major French and English scholars, such as Ernest Renan, William Robertson Smith, Gaston Maspero and Edwin Hatch. The point, however, is that this generation felt much more emboldened, not only in arguing for equal or greater achievements of eastern cultures to those of the Greeks, but even in blaming the classical establishment for thwarting public access to new knowledge. It can be argued, I think, that this generation as a whole saw itself as engaged in an aggressive new search for truth, one which might require defiance of academic expectations and bourgeois norms. New truths, it seems, might even require massive changes in the Reich’s institutions. In 1907, Ferdinand Bork (Assyriologist and longtime coeditor of the impor­ tant orientalist newsletter, the Orientalistische Literaturzeitung) attacked the Gymnasien’s persistent treatment of non-classical history as inessen- tial and the training of all ancient historians as classicists:

In the realm of humanistic scholarship, what counts as ancient his- tory has always been classical history. From this standpoint, Egyptian, Assyrian-Babylonian, Iranian history and the like are adiaphora. This narrow-minded view, which could have been contradicted in the strongest terms more than 50 years ago, is however still the prevailing

176 Suzanne Marchand one. […] Without exaggerating, I can say that all [ancient historians trained in classical philology] from [Alfred von] Gutschmid to Eduard Meyer have demonstrated themselves incapable of evaluating the unique role of ancient oriental cultures. Their understanding of global connections is destroyed by their preference for Greekdom. If this concerned them alone, one could contently leave them to their fate, but there are other consequences. We cannot tolerate the raising of one generation after another on ideas which have been superceded. We must wrench the classical philologists out of the area which they still today, wrongfully, dominate: ancient history.38

To cure this situation, Bork argued, in future ancient historians should have to learn an oriental language – his preference was of course for cunei­ form. What is interesting, here, is that the institutionalization of oriental Bildung did not, of course, happen, despite the efforts of racialist Indolo- gists, as well as the Assyriologists, to replace the classicists. The reasons for this were multiple, and include racial prejudice, as well as the frag- mentation of the orientalist lobby. But it is perhaps worth noting that this second oriental Renaissance did result in an intense, if brief, revitalization of historicist theology, both Christian and Jewish. It is striking to me how many classicists of the first two decades of the twentieth century turned their attention to the New Testament and the Church fathers (including Eduard Schwartz, Eduard Norden, and Adolf Deissmann);39 this was, I believe, one way in which to absorb the impact of the second oriental Renaissance without entirely abandoning the study of things Greek. Orien- talists, as I argued above, had never entirely left the Bible aside; but it is striking how many scholars of the post-liberal generation – from to Heinrich Zimmern, from Richard Wilhelm to Gershom Scho- lem – unapologetically devoted themselves to the study of religious texts. A whole generation of theologians, Martin Buber, Rudolf Otto, Hermann Gunkel, Ernst Troeltsch, Wilhelm Bousset, Hans Lietzmann, made it their special task to apply the new orientalist scholarship to the fuller under- standing of the history and phenomenology of religion – though few of them, strikingly, actually went so far as to learn oriental languages other than Hebrew – and an extraordinary number of classicists took up the study of Greek mystery religions – a subject that had been virtually taboo for nearly a century.40 At the fin de siècle, the Creuzerian questions returned with a vengeance, and the Orient could not be avoided. And as its texts crowded around and in some cases shouldered past the Old Testament, as the Hellenistic world gradually enveloped and reduced to banality the lives of Jesus and the apostles, the new philologies further undermined the old promise of Chris- tian humanism to clean up the Bible and secure its authority. But the 1920s cut short this reconvergence of the disciplines, for the theologians, to save

Philhellenism and Orientalism in Germany 177 Christian belief, were forced to go another way, while those who had learned to see ‘oriental’ cultures from the inside at last recognized fully the Eurocentric prejudices to which even the most scientific Christian humanism gave rise.41

Conclusion. How the disciplinary dimorphism of the nineteenth century reshaped the humanities Let me conclude with a brief discussion of cultural barriers, and of the German philological tradition as a whole. There was perhaps nowhere in Europe where crossing the linguistic Aryan/Semitic divide was more com- mon – at least in one direction, that is, from those who knew Hebrew (including Jewish-born scholars, orientalists and Protestant theologians) to Greek. The traffic was, however, after about 1800, lamentably light in the other direction, that is, from Greek and Latin to oriental languages. There are two simple reasons for this: classicists no longer had to interpret the Old Testament, nor thought it was necessary to discuss ‘oriental’ ­origins; orientalists, on the other hand, still needed to know western languages in order to be scientific. The ways in which Europeans became orientalists, too, were very much shaped by standards and practices first developed by classicists, and always rather difficult to apply to the cultu- res and texts of the East. This disciplinary dimorphism has shaped our scholarship – modern and ancient – in subtle and not-so-subtle ways, and even in an age in which world history courses are replacing those dedicated to ‘western civ’, it would be useful for us to reflect on the many legacies left us by the nineteenth century’s partitioning of the house of Christian humanism.

Summary Philhellenism and Orientalism in Germany. By Suzanne Marchand. This essay describes the ways in which classical and oriental philology diverged in their interests and in their practice during the nineteenth century. It focuses on German scholars, who were the pacesetters of these fields after about 1830. Telling the story from the perspective of the ‘orientalists,’ the article shows how difficult it was for these scholars – whose work regu- larly involved the learning of multiple languages and the study of difficult to date religious texts – to imitate the classicists’ successful secession from the theology faculty. Moreover, the orientalists were unable to make their studies central to German cultural life as a whole. Only at the end of the nineteenth century, as archaeological expeditions and imperialist politics pushed the Orient into the limelight, did Orientalistik really manage to obtain significant state patronage and attract the interest of the non-scho- larly public. Even so, many orientalists remained bitter about their long

178 Suzanne Marchand subordination to classics, and about the classicists’ unwillingness to ­engage in conversations with them about religious and cultural origins and about the wider history of the ancient Near East. The disciplinary dimorphism that marked the history of the two philologies – both descendant from early-modern Christian humanism – in the German-speaking world is an important one for both classicists and orientalists to understand as we move into an era marked by the pursuit of a more inclusive, global form of the humanities.

Notes

1. See for example Mayotte Bollack et al. 5. Wolf quoted in John Edwin Sandys: A (eds.), Philologie und Hermeneutik im 19. history of classical scholarship (New York, Jahrhundert, vol. 2 (Göttingen, 1983); Chris- 1964), vol. 3, 52. topher Stray: Classics transformed. Schools, 6. See Anthony La Vopa: “Specialists universities and society in England, 1830– against specialization. Hellenism as profes- 1960 (New York, 1998); William M. Calder sional ideology in German classical studies” III et al. (eds.): Men in their books. Studies in Geoffrey Cocks & Konrad Jarausch (eds.): in the history of classical scholarship, vols. German professions, 1800–1950, (New York, 1 and 2 (Hildesheim, 1998 and 2010); Wil- 1990), 27–45; and Suzanne Marchand: Down fried Nippel (ed.): Über das Studium der from Olympus. Philhellenism and archaeo- Alten Geschichte (Munich, 1993); Karl logy in Germany, 1750–1970 (Princeton, Christ: Hellas. Griechische Geschichte und 1996), 3–35. Deutsche Geschichtswissenschaft (Munich, 7. As Alfred Körte explained in 1915, af- 1999). This is also true in the history of ter 1820, the scathing critiques of Creuzer’s archaeology. See, for example, Stephen L. Symbolik had snuffed out this sort of re- Dyson: In pursuit of ancient pasts. A histo­ search almost to the present day: “the chill- ry of classical archaeology in the nineteenth ing hail shower of pitiless criticism and in- and twentieth centuries (New Haven, Conn., sipid rationalism destroyed not only the 2006). mischievous frauds and the extravagant 2. This is one of the chief deficits, in my fake-flowers of Neoplatonic and romantic view, of Edward Said’s Orientalism (New speculation, but also many green stalks, that York, 1978), and of the many studies shaped would have born good fruit”. Lobeck’s de- by his approach to the subject. For a more rogatory view of the mysteries made them extensive critique of Said and of the existing insignificant and absurd; “Small wonder, literature on orientalism, see Suzanne Mar- that for a long time no one who cared about chand: German Orientalism in the age of his scholarly reputation would have anything empire. Religion, race and scholarship (New to do with the Eleusinian mysteries”. Körte: York, 2009), xvii–xxix. “Zu den eleusinischen Mysterien”, in Archiv 3. See, for example, Paoli Rossi: The dark für Religionsgeschichte 18 (1915), 116–117. abyss of time. The history of the earth and Walter Burkert says that Lobeck’s Aglaopha- the history of nations from Hooke to Vico mus “reduced the speculations about Myster- (Chicago, 1984); and Frances Yates: Gior- ies and Orphism to tangible but undeniably dano Bruno and the hermetic tradition (Chi- banal realities.” Burkert: Greek religion, trans. cago, 1970). Giovanna Ceserani describes John Raffan (Cambridge, Mass., 1985), 1. arguments on such subjects in early modern 8. George Williamson: The longing for Italy in her recent Italy’s lost Greece. Magna myth in Germany (Chicago, 2004), 137. Graecia and the making of modern archa- 9. Remarkably, Voss himself rarely men- eology (Oxford, 2012), 48–59. tioned this translation (from the French) 4. On Heyne, Michael C. Legaspi: The later in life, preferring to simply be known death of scripture and the rise of biblical in connection with his translation of the studies (Oxford, 2011), especially 55–84. Odyssey. See Ernst-Peter Wieckenberg: Jo-

Philhellenism and Orientalism in Germany 179 hann Heinrich Voss und ‘Tausend und eine en Altertumskunde, pt. 1 (Strassburg, 1917), Nacht’ (Würzburg, 2002). 68. 10. For an extract (in German) of Voss’s 21. Paul Deussen: Mein Leben, Erika Ro­ comments, see Ernst Howald: Der Kampf senthal-Deussen (ed.) (Leipzig, 1933), 87, um Creuzers Symbolik. Eine Auswahl von “brotlose Kunst”, 88. Dokumenten (Tübingen, 1926), 39–41. 22. Raymond Schwab: The Oriental Re- 11. Creuzer to Hammer Purgstall, 3 De- naissance. Europe’s discovery of India and cember 1821, in Joseph Freiherr von Ham- the East, 1680–1880, trans. Gene Patterson- mer Purgstall: Erinnerungen aus meinem Black and Victor Reinking (New York, 1984 Leben, 1774–1852 (Vienna, 1940), 543. [French original published in 1950]), 90. 12. See Marchand: German Orientalism, 23. On Böhtlingk, see Ernst Windisch: 72. Geschichte der Sanskrit-Philologie und in- 13. See Esther Sophia Sünderhauf: Grie- dischen Altertumskunde, pt. 2 (Berlin and chensehnsucht und Kulturkritik. Die Deut- Leipzig, 1920), 238–245. sche Rezeption von Winckelmanns Antiken­ 24. On Richthofen, see Jürgen Osterham- ideal 1840–1945 (Berlin, 2004). mel: “Forschungsreise und Kolonialpro- 14. On Michaelis, see Jonathan Sheehan: gramm. Ferdinand von Richthofen und die The Enlightenment Bible. Translation, schol- Erschließung Chinas im. 19. Jahrhundert” arship, culture (Princeton, 2005), 184–217; in Archiv für Kulturgeschichte 69: 1 (1987), and Michael Carhart: The science of culture 150–195. in Enlightenment Germany (Cambridge, 25. Eugen Wirth: “Orientalistik und Ori- Mass., 2008), 29–68. entforschung. Aufgaben und Probleme aus 15. This is one of the major arguments of der Sicht der Nachbarwissenschaften” in Marchand: German Orientalism, especially Wolfgang Voigt (ed.): XIX Deutscher Ori- 249–332. entalistentag (28 September bis 4 Oktober 16. See John Toews: Hegelianism. The path 1975). Vorträge, Zeitschrift der deutschen toward dialectical humanism, 1805–1841 Morgenländischen Gesellschaft, supp. III, 1, (Cambridge, 1980), 268ff; Williamson: Long­ Wiesbaden, 1977), 57. ing for myth, 158–165. 26. Jonathan Sheehan: The Enlightenment 17. Julius Wellhausen’s Old Testament Bible, 239. criticism of the 1870s was sharply attacked 27. Nöldeke to Becker, 5 August 1913: by the orthodox clergy; in 1882, he resigned Geheimes Staatsarchiv, Berlin, Nachlass C. his full professorship in the theological fac- H. Becker, Mappe 3138. ulty at the to accept 28. Marchand: German Orientalism, 89, a lower-rank job in the philosophical ­faculty 147–153. at the University of Halle. There are many 29. Wilhelm Herbst: Das Classische Al- other examples, too, such as that of C. M. tertum in der Gegenwart. Eine geschichtliche L. de Wette, who lost his job in the wake of Betrachtung (Leipzig, 1852), 134–135. My August von Kotzebue’s assassination in translation. 1819; Heinrich Ewald was fired by the Uni- 30. On the excavations of Arthur Evans versity of Göttingen twice, once for refusing and their cultural contexts, see Cathy Gere: to sign an oath to the King of Hanover in Knossos and the prophets of modernism 1837, and once for refusing to swear alle- (Chicago, 2009); on the Central Asian expe­ giance to Prussia, in 1868. Justus Olshausen ditions, see Peter Hopkirk: Foreign devils on was fired by the in the the silk road. The search for the lost treasu- wake of the 1848 revolutions. On these fig- res of Central Asia (London, 1981); and ures, see Marchand: German Orientalism, Marchand: German Orientalism, 410–15. 48–9, 76, 97, 106–108, 85–6. 31. Suzanne Marchand: “The rhetoric of 18. J. D. Michaelis quoted in Ignaz Gold- artifacts and the decline of classical ­humanism. ziher: Renan als Orientalist, trans. Peter The case of Josef Strzygowski” in Histo­ry Zalan (Zürich, 2000), 33. and theory, Beiheft 33 (1994): 106–130. 19. Marchand: German Orientalism, 83. 32. Leopold von Schröder: “Buddha und 20. Bopp’s letter to his mentor Wind- unsere Zeit”(1905) in Idem: Reden und Auf- isch­mann quoted in Ernst Windisch: Ge- sätze, vornehmlich über Indiens Literatur schichte der Sanskrit-Philologie und indisch- und Kultur (Leipzig, 1913), 216–217.

180 Suzanne Marchand 33. See Suzanne Marchand: “From libe- in der Schule,” in Orientalistische Liter- ralism to neoromanticism. Albrecht Diete- aturzeitung 10:1 (1907), 5–6, quotation, 6. rich, Richard Reitzenstein and the religious My translation. turn in fin-de-siècle German classical stu- 39. To give some relevant publications: dies” in Martin Ruehl & Ingo Gildenhard Eduard Norden: Agnostos theos. Untersuch­ (eds.): Out of Arcadia. Classics and politics ungen zur formengeschichte religiöser Reden in the age of Burckhardt, Nietzsche, and (Leipzig, 1913); Eduard Schwartz: Kaiser Wilamowitz, British institute of classical Constantine und die christliche Kirche. Fünf studies supplement 79 (2003), 129–160. Vorträge (Leipzig, 1913); Adolf Deissmann: 34. See here Suzanne Marchand: “Philhel- Licht von Osten. Das neue Testament und lenism and the Furor Orientalis” in Modern die neuendeckten Texten der hellenistisch- intellectual history 1:3 (2004), 331–358. römischen Welt (Leipzig, 1907). 35. See Marchand: German Orientalism, 40. See Marchand: “From Liberalism to 393–410. Neoromanticism”, 129–60. 36. Houston Stewart Chamberlain: The 41. The classic statement of this conviction foundations of the nineteenth century, vol. in English was that of George Foot Moore, 1, trans. John Lees, introd. by Lord Redes- in, for example, his Judaism in the first cen- dale (New York, 1912 [1899]), 47. turies of the christian era (Cambridge, Mass., 37. Chamberlain: Foundations 1, 60–61. 1927), but also in essays written earlier in 38. Ferdinand Bork: “Die Weltgeschichte the postwar era.

Philhellenism and Orientalism in Germany 181