Baron Paul Julius De Reuter

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Baron Paul Julius De Reuter 1 Baron Paul Julius de Reuter By Paul H. Emden, F.R.S.L. IHE desire for news, to be informed of what is happening elsewhere is as old as civilization and the Jews, like other have been eager to learn. Thus, A people, always scattered over Europe and beyond, they have always carried on a busy correspon? dence with relatives, business connections and friends. By thismeans they sometimes obtained news of consequence in circles wider than their own, from abroad and, as happened occasionally in English history, were able to be of appreciable service to the Government of the country whose protection they enjoyed. Jews may therefore be said to have been by heredity, stretched over a score of centuries, specially equipped for the dissemination of news. About 1830 Karl Friedrich Gauss, a great physicist but a still greatermathematician, began in Goettingen, a Hanoverian university town, his electro-magnetic researches and three years later the first electric telegram could be sent from his laboratory to the one mile distant astronomical observatory. The event created, as might be expected, a considerable stir and among those duly impressed was a sixteen year old bank clerk at Goettingen, Israel Beer Josaphat who, having left school three years earlier, knew practi? cally nothing of electricity or physics. However, he made the acquaintance of the great scientist and itmay well be that he was enlightened as to the possibilities of the embryonic invention. Hitherto the collection and quick dissemination of news had been dependent on the homing instinct of carrier pigeons. Balzac inMonographie de la Presse Parisienne (1843) reveals2 how news from abroad was patched together. Newspapers in Paris employed translators who rendered into French reports and portions of the leading articles from the great journals of all Europe. According to their taste and political conviction the editors added only the juice, "ils joint aux nouvelles la sauce." In 1835 these translators, Balzac continues, became superfluous and lost their jobs because a universal provider of translated news, a Monsieur Havas, had established himself in the Rue Jean-Jacques-Rousseau within easy reach of theGeneral Post Office, Stock Exchange and Produce Exchange, and handed out lithographed foreign news to all who paid for it. This Monsieur Havas was Charles Louis Havas, a Sephardi Jewish merchant, hailing from Oporto, whose office developed into the Agence Havas, the leading French news agency. He, however, had not been the first in the field?the pioneer was the German Jew, Boernstein, who formed in 1831 in Paris, the Correspondance Gamier, which was two or three years later acquired by Havas. Among the clerks whom Havas gathered round him was the young man who sixteen years earlier had come in contact with Gauss when the first telegraphic message had been sent. Josaphat remained with Havas for some years until, in the spring of 1849, with not much experience, inadequate financial means but unbounded courage, he began to publish, in Paris, his own lithographed news-sheet. Israel Beer Josaphat, was born in 1816 at Cassel, the capital ofHesse-Cassel in which at that time (until 1821) the Elector William I, the great customer and patron ofMayer Amschel Rothschild, still ruled. Israel Beer was the son of Samuel Levi Josaphat who 1 read before the Historical of on 7th 1951. 2 Paper Jewish Society England February, Page 375 of the English translationpublished in 1872. u 215 Jewish Historical Society of England is collaborating with JSTOR to digitize, preserve, and extend access to Transactions Jewish Historical Society of England ® www.jstor.org 216 BARON JULIUS DE REUTER had come fromWitzenhausen?a small Hessian town in the neighbourhood of Casse\, in which his father had been legal adviser to the Jewish community?and, following the example ofmany other Jewswho had also left their birth places, called himself Samuel Witzenhausen. Hereditary family names had not yet been made compulsory for Jews. He had a great reputation for learning and was in 1814 appointed Rabbi (Oberlandesrabbiner) at Cassel which position he occupied until his premature death in 1829. An elder son, Gerson, born in 1808, followed the same vocation. After his father's death he was elected his successor but resigned two years later to study at the universities of Bonn and Marburg. The famous community of Halberstadt, in which Jews had lived since 1261, appointed him, in 1837, their rabbi and in this position and that of head of the Halberstaedter Klaus,1 founded in 1703 and reorganized by him in 1858,Gerson Josaphat remained for forty-six years until his death in 1883. Israel Beer Josaphat, the younger son, was intended for a business career and at the age of thirteen he was sent to a relative named Benfey,2 a banker. However, he soon abandoned banking and changed to bookselling at Rodenberg, a small place in the neighbourhood of Cassel where he was employed by Simon Gumpert Levy.3 Early in the 1840's Israel Beer settled in Berlin, took a share in an established bookshop and publishing house and became the driving force in the firm Reuter and Stargardt. Financially the venture was a success : the bookshop existed for over ninety years and is still flourishing as J. A. Stargardt inHamburg. They published in the course of its career a number of political pamphlets and brochures, all of a progressive and democratic character. When the revolution broke out in 1848 and failed, Israel Beer resolved to turn his back upon Germany and settled in Paris. In the meantime important changes had taken place in the young man's private life. At the age of twenty-eight he had accepted baptism and taken the name of Paul Julius Reuter. A year after his conversion, in 1845, he married Ida Maria Magnus, daughter of S. M. Magnus, an influential and wealthy Jewish banker of Berlin and only with the financial assistance of his father-in-law had he been able to become a partner in the bookselling business. In Paris, however, when pubUshing his own news-sheet, he seems to have been without financial backing, and he had to be not only editor but also printer and book-keeper, assisted only by his young wife. The office was their one living-room and there, working on the same lines as Havas, extracts from French and foreign papers were translated and sent to the not very numerous subscribers in German provincial towns. Despite all their work, however, the venture failed; the news-sheet stopped publication and Reuter and his wife leftParis. Twenty years had by now passed since the first experiments were made with the electro magnet. Gauss' invention had been greatly improved and on October 1, 1849, the first public telegraph line had been opened. It connected Berlin with Aachen, the most westerly Prussian town, a commercially negligible place; but Brussels, only 77 miles distant, was an important centre. Immediately after the opening of the 1 A Klaus-Klause (Cloister) or Bet Hamidrash?is a house of study in which Talmudic scholars are given free lodging and often also a stipend in order that they may devote all their time to the study of the Talmud, sometimes also to and 2 teaching lecturing. Theodor Benfey, another cousin, was a distinguished Sanskrit scholar at Goettingen. 3 Levy's son, Julius, changed his name to that of his native town and as Julius Rodenberg became a great figure in German letters. He formed in 1874, the Deutsche Rundschau, for almost half a century, and again now after the downfall of the Nazi regime, the most distinguished literary magazine in Germany. A brother-in-law of Rodenberg was Sir Ernest Schiff who, born in Trieste, settled in London and became a wealthy stockbroker and philanthropist. BARON JULIUS DE REUTER 217 Prussian line Reuter established himself at Aachen. From the first he had recognized that in order to have speedy news he must himself create the means of communication where they were lacking. So he did now on a small scale what he accomplished later on a much larger one, by connecting Aachen and Brussels by a carrier-pigeon service. By thismeans he gained six or eight hours and was able to handle direct messages from Paris and Berlin and vice versa, and to supply local and provincial bankers and merchants with financial information. With a foothold in Cologne where, for a short time he had an office,Reuter could venture further afield and brought "Mr. Reuter's Prices"?stock exchange and commodity quotations?from themain European centres to Brussels and Antwerp. The despatches he now offered were not necessarily copied from the press but in a great part compiled in various cities by his "own correspondents," "own," of course, in the journalistic sense. It was not very long before most of the capitals of the Continent were brought into direct telegraphic communication and when both lines from Paris and Berlin had been further extended, narrowing the gap to a negligible five miles, Reuter's pigeons were replaced by relays of horses. When, however, just after Christmas, 1850, both capitals were linked up by electric wire, Reuter definitely lost what was his only monopoly in operation?the bridging of the gap?and there was no longer any purpose in remaining at Aachen. Reuter had the valuable gift of getting to know the right people at the right time and so at that critical juncture he met Werner (von) Siemens when the great electrical engineer was building the extension of themain line fromAachen toVerviers. Siemens reports of the meeting1 In the course of the construction of that line I made the acquaintance of the owner of the pigeon post between Cologne2 and Brussels, a Mr.
Recommended publications
  • Kreisverwaltung Neuwied, Spurensuche. Johanna Loewenherz
    1 Johanna Loewenherz(1857-1937) Source: Kreisverwaltung Neuwied, Spurensuche. Johanna Loewenherz: Versuch einer Biografie; Copyright: Johanna- Loewenherz-Stiftung 2 Prostitution or Production, Property or Marriage? A Study on the Women´s Movement by Johanna Loewenherz Neuwied. Published by the author, 1895. [Öffentl. Bibliothek zu Wiesbaden, Sig. Hg. 5606] Translated by Isabel Busch M. A., Bonn, 2018 Translator´s Note: Johanna Loewenherz employs a complicated style of writing. The translator of this work tried to stay true to Loewenherz´ style as much as possible. Wherever it was convenient, an attempt was made to make her sentences easier to understand. However, sometimes the translator couldn´t make out Loewenherz´ sense even in the original German text, for instance because of mistakes made by Loewenherz herself. Loewenherz herself is not always consistent in her text; for example when using both the singular and plural forms of a noun or pronoun in the same sentence. The translator of this work further took the liberty of using the singular and plural forms of “man” and “woman” rather randomly, whenever Loewenherz makes generalising remarks on both sexes. Seeing that Loewenherz uses a lot of puns in the original text, the translator of this work explains these in the footnotes. It is to be noted that whenever Loewenherz quotes a person or from another text, the translator of this work either uses already existing translations (e.g. from Goethe´s Faust) or translated them herself. In the former case the sources of these quotes are named in footnotes. The other translations are not specifically marked. 3 A Visit to the Night Caféi What is it that drives a man to the harlot?—How can he bring himself to touch such a woman?— Allow me, Gentlemen, the wholehearted sincerity which convenience usually does not forgive a woman.
    [Show full text]
  • Copyright by Agnieszka Barbara Nance 2004
    Copyright by Agnieszka Barbara Nance 2004 The Dissertation Committee for Agnieszka Barbara Nance Certifies that this is the approved version of the following dissertation: Nation without a State: Imagining Poland in the Nineteenth Century Committee: Katherine Arens, Supervisor Janet Swaffar Kirsten Belgum John Hoberman Craig Cravens Nation without a State: Imagining Poland in the Nineteenth Century by Agnieszka Barbara Nance, B.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin May 2004 Nation without a State: Imagining Poland in the Nineteenth Century Publication No._____________ Agnieszka Barbara Nance, PhD. The University of Texas at Austin, 2004 Supervisor: Katherine Arens This dissertation tests Benedict Anderson’s thesis about the coherence of imagined communities by tracing how Galicia, as the heart of a Polish culture in the nineteenth century that would never be an independent nation state, emerged as an historical, cultural touchstone with present day significance for the people of Europe. After the three Partitions and Poland’s complete disappearance from political maps of Europe, substitute images of Poland were sought that could replace its lost kingdom with alternate forms of national identity grounded in culture and tradition rather than in politics. Not the hereditary dynasty, not Prussia or Russia, but Galicia emerged as the imagined and representative center of a Polish culture without a state. This dissertation juxtaposes political realities with canonical literary texts that provide images of a cultural community among ethnic Germans and Poles sharing the border of Europe.
    [Show full text]
  • Aufbruch Zur Weltstadt Julius Rodenberg Und Sein Buch „Wiener Sommertage“ (1875) ∗
    Aufbruch zur Weltstadt Julius Rodenberg und sein Buch „Wiener Sommertage“ (1875) ∗ Peter Payer Das im Jahr 1875 erschienene Buch „Wiener Sommertage“ ist ein bemerkens- wertes Zeugnis Wiener Stadtgeschichte. Geschrieben von dem Berliner Julius Rodenberg, also mit dem Blick von „außen“, dokumentiert es die Bemühungen Wiens, zur „Weltstadt“ aufzusteigen und seine Position unter den führenden eu- ropäischen Großstädten zu behaupten. Stilistisch gekonnt und mit feiner Ironie, nähert sich Rodenberg dem Wesen der Stadt, erforscht er voll Neugier deren Be- wohner, Gebäude, Straßen und Plätze. „Mein lieber Leser, du mußt bedenken, daß ich ein Fremder in Wien bin und daher ein Recht habe mich über alles Mög- liche zu wundern“ 1, stellt er gleich zu Beginn klar. Es ist ein wertschätzendes, lebensfrohes Buch, geschrieben mit der überbordenden Euphorie des beginnen- den Weltausstellungsjahres 1873, als nur wenige die schon kurze Zeit später hereinbrechende Krise ahnten. Die fundamentalen ökonomischen, sozialen und kulturellen Transformationen, denen Wien im letzten Drittel des 19. Jahrhunderts ausgesetzt war, bilden dann auch die Folie, vor der die facettenreichen Schilde- rungen Rodenbergs ihre Wirksamkeit entfalten. Julius Rodenberg: Publizist zwischen Tradition und Moderne Der Name verweist auf den Ort seiner Herkunft: In der niedersächsischen Klein- stadt Rodenberg kam am 26. Juni 1831 Julius Levy zur Welt, der Jahrzehnte spä- ter unter dem Namen Julius Rodenberg weit über die Grenzen seines Heimator- tes hinaus bekannt werden sollte. 2 Sein Vater, der jüdische Kaufmann Simon Gumpert Levy, und seine Mutter Amalie waren wohlhabende Bürger der Stadt. Aufgeklärt-liberal und literarisch interessiert, ließen sie Julius, das älteste von sechs Kindern, zunächst von Hauslehrern unterrichten, ehe er höhere Schulen im nahe gelegenen Hannover und in Rinteln besuchte.
    [Show full text]
  • The Parish Rosseel Collection
    THE PARISH-ROSSEEL COLLECTION Mss. Coll. No. 5 38 linear ft. BIOGRAPHICAL NOTE David Parish (1778-1826) arrived in America in late 1805. The owner of a successful banking and commission house in Antwerp, he came to this country as the American based partner in a profitable enterprise of shipping bullion from Spanish America to Europe. He directed this business from Philadelphia where he made a fortune estimated at one million dollars. Upon his arrival in America, David Parish visited Gouverneur Morris who had been a friend of David's father when Morris was United States Minister to France. In the spring of 1807, Morris visited Parish and told him of vast lands in northern New York and suggested that they would be a good investment. In the spring of 1808, with Joseph Rosseel as his land agent, David Parish began purchasing land in the North Country. One of his first purchases was 72,000 acres at one dollar and fifty cents per acre. He later added to this by purchasing large tracts of Jefferson and St. Lawrence Counties. In 1804 there were only four families living in Ogdensburg. In 1809 David Parish bought the unsold portion (only thirty eight lots had been sold) of the village from Samuel Ogden for eight thousand dollars. Parish saw the possibility of turning Ogdensburg into a main forwarding station on the St. Lawrence River and he made efforts to create a large commercial center there. As a result of hard work on the part of Parish and Rosseel, the town grew considerably in the years before the War of 1812.
    [Show full text]
  • University Microfilms
    INFORMATION TO USERS This dissertation w s s produced from a microfilm copy of the original document. While the most advanced technological means to photograph and reproduce this document have been used, the quality is heavily dependent upon the quality of the original submitted. The following explanation of techniques is provided to help you understand marki!^ or patterns which may appear on this reproduction. 1. The sign or "target" for pages apparently lacking from the document phorographed is "Missing Page(s)". If it was posable to obtain the missing page(s) or section, they are spliced into the film along with adjacent pages. This may have necessitated cutting tiiru an image and duplicating adjacent pages to insure you complete continuity. 2. When an image on the film is obliterated with a large round black mark, it is an indication that the photographer suspected that the copy may have moved during exposure and thus cause a blurred image. You will find a good image of the page in the adjacent frame. 3. When a map, drawing or chart, etc., was part of the material being photographed the photographer followed a definite method in "sectioning" the material. It is customary to begin phoroing at the upper left hand comer of a large sheet and to continue photoing from left to right in equal sections with a small overlap. If necessary, sectioning is continued again — beginning below the first row and continuing on until complete. 4. The majority of users indicate that the textual content is of greatest value, however, a somewhat higher quality reproduction could be made from "photographs" if essential to the understanding of the dissertation.
    [Show full text]
  • INFORMATION ISSUED by the Assooaim of Mwm Kbvees U Asat UUTJUH
    Volume XXXVII No. 2 February 1982 INFORMATION ISSUED BY THE ASSOOAim OF MWm KBVeES U aSAT UUTJUH Martin Stern Well-fed and amply entertained in the beginning, the heterogeneous community, with its flirtations and conflicts and snobberies, is shown as it deteriorates under the pressure of dwindling food and amenities, the author sketching in their growing anxiety and COPING WITH THE PAST disorientation with one subtle brush-stroke after another. The impact is all the greater for the under­ statement : it is 1939, and we know what will happen to Two Outstanding Writers them as they still cling to the illusions and the shibboleths of their former ordinary lives. They are almost relieved when the train arrives to take them away—an engine pulling four filthy goods wagons. Dr. Theodor Adorno's statement that ''after Auschwitz pleasant sights and sounds and scents as the Jewish Pappenheim concludes brightly that "if the wagons are no one can ever again write a poem" is often quoted. holiday-makers and their entertainers turn up one so dirty it must mean that we have not far to go." In a One understands what he meant—that a certain kind of after the other. final, powerful image, "they were all sucked in as easily romantic effusion will always seem superfluous and With light, deft touches of the imagination, he paints as grains of wheat poured into a furmel". superficial after what happened there. But Adorno's in one detail after another: the place itself and the A word about the translation. The translator is an statement is false, since it is the duty of all serious art moods of the weather, the impresario Dr.
    [Show full text]
  • Zeitschrift Für DEUTSCHE PHILOLOGIE
    Lizenziert für University Library, University of St Andrews. Die Inhalte sind urheberrechtlich geschützt. ZeitschRIFT FÜR DEUTSCHE PHILOLOGIE www.ZfdPhdigital.de Sonderheft zum Band 129 Book Grenzen im Raum – Grenzen in der Literatur Herausgegeben von Eva Geulen und Stephan Kraft ES erich schmidt verlag A 22171 © Copyright Erich Schmidt Verlag GmbH & Co. KG, Berlin 2013 - (http://www.SISdigital.de) 27.05.2013 11:15 58701305879 Lizenziert für University Library, University of St Andrews. Die Inhalte sind urheberrechtlich geschützt. „HIER IST DIE GRENZE [...]. WOLLEN WIR DARÜBER HINAUS?“ Borders and Ambiguity in Theodor Fontane’s „Unwiederbringlich“ von Michael W h i t e , St. Andrews Abstract Theodor Fontanes „Unwiederbringlich“ lässt sich als eine literarische Untersuchung des Themas Grenzen lesen. Der historische Kontext sorgt für die Unterscheidung zwischen be- grenzten und nichtbegrenzten Räumen, zwischen Grenzüberschreitung und dem Respekt vor Grenzen. Die Thematik des Romans spiegelt diesen doppelten Fokus dadurch, dass in ihm moralische und zeitliche Beschränkungen mit Verweisen auf deren relative Bedeutung einhergehen. Die dargestellten Landschaften reproduzieren diese Antithetik und fungieren somit als eine symbolische Karte, auf der Holks und Christines Handlungen und Emo- tionen, ihre Übertretungen und ihre ironischen Mißverständnisse verfolgt werden können. In Fontanes Text erweist sich die Grenze als vieldeutiges, komplexes Symbol, das zum geeigneten Medium einer literarischen Erkundung der Grenzen des Menschenlebens wird. Theodor Fontane’s “Unwiederbringlich” may be productively read as an exploration of boundaries. The historical context creates a distinction between bordered and unbordered spaces, between crossing thresholds and staying within limits. This double focus mirrors the text’s thematics, in which clear thresholds in morality and time are balanced against exhor- tations to relativism.
    [Show full text]
  • INFORMATION ISSUED by the ASSOCIATION of JEWISH REFUGEES in GREAT BRITAIN Office and Consulting Hours: 8 FAIRFAX IVIAN5IONS, FINCHLEY RD
    VOL. XX No. 7 July, 1965 INFORMATION ISSUED BY THE ASSOCIATION OF JEWISH REFUGEES IN GREAT BRITAIN Office and Consulting Hours: 8 FAIRFAX IVIAN5IONS, FINCHLEY RD. (corner Fairlax Rd), London. N.W.S Monday to Thursday lOa.m.—lp.m. 3—6p.m. Teleptione : MAIda Vale 9096.7 (General OMce and Wellarc for the Aged), MAIda Vale 4449 (Employment Agency, annually licensed by the L.CC,, friday 10a.m.—I p.m. and Social Services Dept,) ^''alter Breslaner DAS ENTSCHAEDIGUNGSSCHLUSSGESETZ MARTIN BUBER While the work of Martin Buber, who Am 26. Mai ist das " Zweite Gesetz zur Luecken in dem bisherigen Gesetz gefun­ passed away in Jerusalem on June 13 in Aenderung des Bundesentschaedigungs­ den, dass der von ihr Mitte 1963 vorgelegte his 88th year, belongs to humanity and gesetzes " vom deutschen Bundestag ver­ Entwurf nicht weniger als 106 Abaen- to the Jewish people as a whole, Jews abschiedet worden. Dabei ist an diesem derungsvorschlaege enthielt, zu denen from Central Europe have added reason letzten Tage der Beratungen der Titel des weitere umfangreiche Bestimmungen ver- for mourning his departure. He spent Gesetzes in " Bundesentschaedigungs- schiedenster Art hinzukamen, z.B. ueber the major part of his life in German- Schlussgesetz " geaendert worden, um zum den Uebergang von der bisherigen zur speaking countries and exerted a deci­ Ausdruck zu bnngen, dass das Gesetz die kuenftigen Regelung und ueber die Sonder­ sive influence on German Jewry, Entschaedigung der Verfolgten des regelung fuer besondere Verfolgten­ especially among members of the Nazionalsozialismus abschliessend regeln gruppen. younger generation. solle. It testified to his loyalty that he stayed Die wichtigsten Bestimmungen des in Germany in 1933 to organise adult Der Inhalt des Schlussgesetzes ist, im Gesetzentwurfs wurden in AJR Information education at a time when the German grossen gesehen, auch von den Verfolgten im August 1963 dargestellt.
    [Show full text]
  • Research Guide to Its Library Collections
    & The German Society of Pennsylvania: A Research Guide to its Library Collections Compiled by Bettina Hess February 2016 rev. November, 2020 0 Introduction p. 2 History and Brief Overview of the Collections p. 2 Books Main Collection p. 5 German American Collection p. 9 Carl Schurz Collection p. 30 Reference Collection p. 30 Pamphlets Main Collection p. 31 German American Collection p. 31 cataloged p. 31 uncataloged legal size boxes with call numbers p. 40 legal size boxes without call numbers p. 52 Carl Schurz Collection pamphlet box lists p. 54 Ephemera German American Collection Letter size boxes with call numbers p. 148 Letter size boxes without call numbers p. 163 Legal size boxes without call numbers p. 176 Manuscripts Mss. I Collections with finding aids p. 179 Collections with catalog entries p. 199 collections by size with inventories: Mss. IIa -- Letter size boxes p. 202 Mss. IIb -- Legal size boxes p. 207 Mss. III -- flat boxes (12 x 16 “) p. 210 Mss. IV -- flat boxes (14 x 18 “) p. 215 Mss. Oversize (20 x 24”) p. 219 Mss. Oversize Gallery (24 x 36”) p. 224 Minimally processed manuscript collections p. 228 Newspapers/Periodicals Newspapers on microfilm p. 292 German American imprints -- bound volumes p. 296 German imprints -- bound volumes p. 313 1 Introduction This research guide to the German Society of Pennsylvania’s Joseph Horner Memorial Library is an update to the original guide written by Kevin Ostoyich in 2006 (The German Society of Pennsylvania: A Guide to its Book and Manuscript Collections) and published by the German Historical Institute.
    [Show full text]
  • The German Society of Pennsylvania: a Guide to Its Book and Manuscript
    GERMAN HISTORICAL INSTITUTE,WASHINGTON,DC REFERENCE GUIDE 20 THE GERMAN SOCIETY OF PENNSYLVANIA AGUIDE TO ITS BOOK AND MANUSCRIPT COLLECTIONS CONTENTS Preface ................................................................................................................ 1 A Brief Overview of the Library and its Collections ................................ 3 The Main Collection ........................................................................................ 6 The German American Collection ............................................................... 13 The German American Collection—Books ................................................ 15 The German American Collection—Pamphlets ........................................ 35 The German American Collection—Oversized ........................................ 43 The German American Collection—Manuscripts .................................... 47 The German American Collection—Manuscripts (Flat-Oversized) ...... 53 The Manuscripts Collection .......................................................................... 55 The Newspapers Collection ....................................................................... 110 The Carl Schurz Pamphlet Collection ...................................................... 114 The Carl Schurz Periodicals Collection .................................................... 121 Index ............................................................................................................... 127 About the Author ........................................................................................
    [Show full text]
  • Giving Birth And/To the New Science of Obstetrics: Fin-De-Siècle German Women Writers’ Perceptions of the Birthing Experience
    GIVING BIRTH AND/TO THE NEW SCIENCE OF OBSTETRICS: FIN-DE-SIÈCLE GERMAN WOMEN WRITERS’ PERCEPTIONS OF THE BIRTHING EXPERIENCE DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Barbara Wonneken Wanske Graduate Program in Germanic Languages and Literatures The Ohio State University 2015 Dissertation Committee: Professor Barbara Becker-Cantarino, Co-Adviser Professor Katra Byram, Co-Adviser Professor Anna Grotans Copyright by Barbara Wonneken Wanske 2015 ABSTRACT The end of the nineteenth century marked the slow shift from home births towards an increased hospitalization of birthing, which became a firmly established practice in twentieth-century German-speaking countries. In this project, I analyze and contextualize representations of birthing, birthing assistants, and the medicalization of the female body in the late nineteenth and early twentieth centuries in Helene Böhlau’s Halbtier! (1899), Ilse Frapan’s Arbeit (1903), and Gabriele Reuter’s Das Tränenhaus (1908). Böhlau, Frapan, and Reuter wrote their novels at the cusp of a new approach to birthing, and their protagonists grapple with the transition from giving birth at home with minimal medical intervention to viewing birth as a pathological condition that requires support from medical personnel. By bringing together theoretical discourses on the body and on medicalization, I examine what effect the restructuring of birthing assistance, and later the development of the medical specialty of obstetrics, had on women in the late nineteenth and early twentieth centuries, and how women perceived these changed birthing conditions. I argue that each of these literary works challenges the medical history narratives that have portrayed medical advances in obstetrics as a positive change for women across the world.
    [Show full text]