8164/06 MP/ST/Ptm DG E VI COUNCIL
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Establishing Forecasts Pointing Towards the Hungarian Energy Change Based on the Results of Local Municipal Renewable Energy Production and Energy Export
Establishing forecasts pointing towards the Hungarian energy change based on the results of local municipal renewable energy production and energy export B. Kulcsár Abstract—Professional energy organizations perform analyses I. INTRODUCTION mainly on the global and national levels about the expected N the course of the extremely fast-paced spread of renewable development of the share of renewables in electric power generation, heating and cooling, as well as the transport sectors. There are just a I energy sources worldwide, more and more municipalities few publications, research institutions, non-profit organizations and aim to satisfy their own energy demands from renewable national initiatives with a focus on studies in the individual towns, sources. Most of the energy is utilized in the settlements, and settlements. Issues concerning the self-supply of energy on the therefore it is evident that the most economical and most gentle settlement level have not become too wide-spread. The goal of our procedure is to produce energy locally and from renewable energy geographic studies is to determine the share of local renewable energy sources. Nevertheless, just few studies and energy sources in the settlement-based electricity supply across Hungary. organizations deal with the implementation possibilities of The Hungarian energy supply system defines four categories based on electricity self-sufficiency or the measurement of results. the installed capacities of electric power generating units. From these The goal of the studies is to find out in what proportions categories, the theoretical annual electricity production of small-scale small-scale household power plants (SHPP) that belong to the household power plants (SSHPP) featuring installed capacities under category of small-scale power plants in the most decentralized 50 kW and small power plants with under 0.5 MW capacities have locations and among local power plants, as well as small power been taken into consideration. -
Act Cciii of 2011 on the Elections of Members Of
Strasbourg, 15 March 2012 CDL-REF(2012)003 Opinion No. 662 / 2012 Engl. only EUROPEAN COMMISSION FOR DEMOCRACY THROUGH LAW (VENICE COMMISSION) ACT CCIII OF 2011 ON THE ELECTIONS OF MEMBERS OF PARLIAMENT OF HUNGARY This document will not be distributed at the meeting. Please bring this copy. www.venice.coe.int CDL-REF(2012)003 - 2 - The Parliament - relying on Hungary’s legislative traditions based on popular representation; - guaranteeing that in Hungary the source of public power shall be the people, which shall pri- marily exercise its power through its elected representatives in elections which shall ensure the free expression of the will of voters; - ensuring the right of voters to universal and equal suffrage as well as to direct and secret bal- lot; - considering that political parties shall contribute to creating and expressing the will of the peo- ple; - recognising that the nationalities living in Hungary shall be constituent parts of the State and shall have the right ensured by the Fundamental Law to take part in the work of Parliament; - guaranteeing furthermore that Hungarian citizens living beyond the borders of Hungary shall be a part of the political community; in order to enforce the Fundamental Law, pursuant to Article XXIII, Subsections (1), (4) and (6), and to Article 2, Subsections (1) and (2) of the Fundamental Law, hereby passes the following Act on the substantive rules for the elections of Hungary’s Members of Parliament: 1. Interpretive provisions Section 1 For the purposes of this Act: Residence: the residence defined by the Act on the Registration of the Personal Data and Resi- dence of Citizens; in the case of citizens without residence, their current addresses. -
Folklore and Etymological Glossary of the Variants from Standard French in Jefferson Davis Parish
Louisiana State University LSU Digital Commons LSU Historical Dissertations and Theses Graduate School 1934 Folklore and Etymological Glossary of the Variants From Standard French in Jefferson Davis Parish. Anna Theresa Daigle Louisiana State University and Agricultural & Mechanical College Follow this and additional works at: https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses Part of the French and Francophone Language and Literature Commons Recommended Citation Daigle, Anna Theresa, "Folklore and Etymological Glossary of the Variants From Standard French in Jefferson Davis Parish." (1934). LSU Historical Dissertations and Theses. 8182. https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses/8182 This Thesis is brought to you for free and open access by the Graduate School at LSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in LSU Historical Dissertations and Theses by an authorized administrator of LSU Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. FOLKLORE AND ETYMOLOGICAL GLOSSARY OF THE VARIANTS FROM STANDARD FRENCH XK JEFFERSON DAVIS PARISH A THESIS SUBMITTED TO THE FACULTY OF SHE LOUISIANA STATS UNIVERSITY AND AGRICULTURAL AND MECHANICAL COLLEGE IN PARTIAL FULLFILLMENT FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN THE DEPARTMENT OF ROMANCE LANGUAGES BY ANNA THERESA DAIGLE LAFAYETTE LOUISIANA AUGUST, 1984 UMI Number: EP69917 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. UMI Dissertation Publishing UMI EP69917 Published by ProQuest LLC (2015). -
A Tokaji Kistérség Felzárkóztatási Fejlesztési Programja
A TOKAJI KISTÉRSÉG FELZÁRKÓZTATÁSI FEJLESZTÉSI PROGRAMJA 2004 KÉSZÍTETTE: MEGAKOM Stratégiai Tanácsadó Iroda A Tokaji kistérség felzárkóztatási fejlesztési programja A Tokaji kistérség felzárkóztatási fejlesztési programja A fejlesztési program a MeH Kistérségi Támogatási Alap Célelőirányzat támogatásával, a Zempléni Regionális Fejlesztési Társulás megbízásából készült. A fejlesztési program kidolgozásában résztvevő szakértők: Barabás Eszter, Busák Zoltán, Haase Diána, Kézy Béla, Gógné Liszkai Judit, Róka László, Szűcs Róbert Készítette: MEGAKOM Stratégiai Tanácsadó Iroda 2004. MEGAKOM Stratégiai Tanácsadó Iroda 2 A Tokaji kistérség felzárkóztatási fejlesztési programja TARTALOM VEZETŐI ÖSSZEFOGLALÓ ..................................................................................................................5 BEVEZETÉS ......................................................................................................................................... 10 1. A MUNKA HÁTTERE........................................................................................................................... 10 2. A PROGRAM KIDOLGOZÁSÁNAK SZÜKSÉGESSÉGE .............................................................................. 11 3. A PROGRAM FELÉPÍTÉSE, FŐBB ELEMEI............................................................................................. 12 A TERVEZÉS MÓDSZERTANA........................................................................................................... 13 FEJLESZTÉSI KERETEK.................................................................................................................... -
ADDRESSING VIOLENCE, PROMOTING INTEGRATION FIELD ASSESSMENT of VIOLENT INCIDENTS AGAINST ROMA in HUNGARY: Key Developments, Fi
Office for Democratic Institutions and Human Rights ADDRESSING VIOLENCE, PROMOTING INTEGRATION FIELD ASSESSMENT OF VIOLENT INCIDENTS AGAINST ROMA IN HUNGARY: Key Developments, Findings and Recommendations June-July 2009 Warsaw 15 June 2010 TABLE OF CONTENTS 1. Introduction ................................................................................................................... 3 2. Summary of Key Developments, Underlying Context and Major Recommendations ........................................................................................................... 5 3. Violent Incidents against Roma ............................................................................... 11 4. Reactions to Violent Incidents and Anti-Roma Sentiments................................. 15 5. Challenges to Combating Hate Crimes in Hungary ............................................. 39 6. Underlying Factors and the Overall Context in Which Violent Incidents Have Occurred .......................................................................................................................... 44 7. Recommendations .................................................................................................... 49 APPENDICES................................................................................................................. 55 Appendix 1: Incidents and Violence against Roma in Hungary in 2008-2009 . 56 Appendix 2: List of Delegation Members................................................................ 65 Appendix 3: List of meetings -
AU/CE/En 1 AGREEMENT BETWEEN AUSTRALIA and the EUROPEAN
AGREEMENT BETWEEN AUSTRALIA AND THE EUROPEAN COMMUNITY ON TRADE IN WINE AU/CE/en 1 AUSTRALIA, of the one part, and THE EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter called "the Community", of the other part, hereinafter called "the Contracting Parties", DESIROUS of improving conditions for the favourable and harmonious development of trade and the promotion of commercial cooperation in the wine sector on the basis of equality, mutual benefit and reciprocity, RECOGNISING that the Contracting Parties desire to establish closer links in the wine sector to help facilitate trade between the Contracting Parties, HAVE AGREED AS FOLLOWS: AU/CE/en 2 ARTICLE 1 Objectives The Contracting Parties agree, on the basis of non-discrimination and reciprocity, to facilitate and promote trade in wine originating in the Community and in Australia on the conditions provided for in this Agreement. ARTICLE 2 Scope and coverage This Agreement applies to wines falling under heading 22.04 of the Harmonized System of the International Convention on the Harmonized Commodity, Description and Coding System, done at Brussels on 14 June 19831.. 1 ATS 1988 No 30 (without Annex); UNTS 1503 p. 168 (with Annex). AU/CE/en 3 ARTICLE 3 Definitions For the purposes of this Agreement, unless the contrary intention appears: (a) "wine originating in" shall mean, when used in relation to the name of a Contracting Party, a wine that is produced within the territory of the Contracting Party solely from grapes which have been wholly harvested in the territory of that Contracting Party; (b) "geographical -
Ballades En Val De Dagne
Le Val de Dagne 5 1 6 3 2 4 1 Villar-en-Val, Molières, Abbaye de Rieunette 2 Labastide-en-Val, plateau de Lacamp 3 Taurize 4 Rieux-en-Val, Caunettes-en-Val, Mayronnes, ferme de Carrus 5 Gorges du Congoust, Ribaute, Lagrasse 6 Villemagne, Moulin de Boysède, Lagrasse, Notre-Dame du Carla 1 Villar-en-Val, Molières, Abbaye de Rieunette Villar-en-Val est un charmant petit village, on y trouve: - l’imposant château seigneurial, propriété de la famille Jacqueline Riu, où étaient situés les premiers ateliers de confection. - le sentier « Joseph Delteil », jalonné de poésies et pensées de cet écrivain du 20e siècle né à Villar. En continuant la D110, on accède au col de Taurize, d’où les vues sur la vallée sont superbes. En redescendant de l’autre côté du col, on passe à Molières-sur-l’Alberte. Prenez le temps de vous garer sur la départementale pour visiter le plus petit hameau de France, dont les berges ont été magnifiquement aménagées. Quelques kilomètres plus loin, ne ratez pas l’embranchement qui part sur la gauche de la route. Suivez la piste forestière jusqu’à l’abbaye de Rieunette, nichée au fond de la forêt, habitée par quelques sœurs. 2 Labastide-en-Val, plateau de Lacamp , Labastide-en-Val est un village partagé en deux par le ruisseau de l’Alzou. Remarquer le pont romain jouxtant l'église. Continuer la D114 sur 1 kilomètre. Prendre la première piste sur votre gauche. Celle-ci vous mène à un petit plan d’eau où il fait bon pique-niquer ou se baigner. -
Contribution to the Aquatic Coleoptera and Heteroptera Fauna of Upper-Tisza Region (Coleoptera: Hydradephaga, Hydro- Philoidea; Heteroptera: Gerromorpha, Nepomorpha)
219 Acta Biol. Debr. Oecol. Hung 18: 219–230 2008 CONTRIBUTION TO THE AQUATIC COLEOPTERA AND HETEROPTERA FAU- NA OF BODROGKÖZ, NE HUNGARY (COLEOPTERA: HYDRADEPHAGA, HYDROPHILOIDEA; HETEROPTERA: GERROMORPHA, NEPOMORPHA) N. SOÓS – Z. KÁLMÁN – Z. CSABAI University of Pécs, Department of General and Applied Ecology Pécs H–7624 Ifjúság útja 6., Hungary ADATOK A BODROGKÖZ VÍZIBOGÁR ÉS VÍZIPOLOSKA FAUNÁJÁHOZ (COLEOPTERA: HYDRADEPHAGA, HYDROPHILOIDEA; HETEROPTERA: GERROMORPHA, NEPOMORPHA) SOÓS NÁNDOR – KÁLMÁN ZOLTÁN – CSABAI ZOLTÁN Pécsi Tudományegyetem, Általános és Alkalmazott Ökológiai Tanszék, Pécs 7624 Ifjúság útja 6. ABSTRACT: Aquatic Coleoptera and Heteroptera fauna of Bodrogköz have been almost completely unknown. In the year 2007 faunistical samplings were performed in 23 sampling sites of Bodrogköz, which resulted in the occurrence of 87 taxa (69 Coleoptera and 18 Heteroptera). The most interesting and most important result is the occurrence of the Graphoderus bilineatus in many water- bodies of Bodrogköz. Further important results are new occurrences of Mes- ovelia thermalis, Dytiscus circumcinctus, Colymbetes striatus, Hyphydrus ana- tolicus and Ilybius neglectus. KIVONAT: A Bodrogköz makroszkópikus vízi gerinctelen faunája kevéssé is- mert. Közleményünkben a 2007 évben gyűjtött vízibogarakra, valamint vízi és vízfelszíni poloskákra vonatkozó eredményeinket ismertetjük. A 23 mintavételi helyen 69 vízibogár és 18 vízipoloska taxon előfordulását regisztráltuk, melyek között védett és ritka fajok is előfordultak. Legértékesebb eredménynek a vé- dett széles tavicsíkbogár (Graphoderus bilineatus) nagyszámú előfordulását te- kinthetjük. További faunisztikai szempontból kiemelendő taxonok a Mesovelia thermalis, a Dytiscus circumcinctus, a Colymbetes striatus, a Hyphydrus anato- licus és az Ilybius neglectus. Key words: oxbow lakes, aquatic macroinvertebrates, faunistics, Graphoderus bilineatus, Mesovelia thermalis Introduction The Aquatic Coleoptera and Heteroptera fauna of the Bodrogköz have been almost completely unknown. -
Termes, Le Val De Dagne Et Le Plateau De Lacamp
TERMES, LE VAL DE DAGNE ET LE PLATEAU DE LACAMP Infos Pratiques Distance 81 km Niveau Difficile Dénivelé 1535 m D+ Départ TERMES Typologie boucle Votre itinéraire Étape 1 - - Départ depuis Termes. Traverser le village en restant sur l’axe principal (D40). Continuer sur la D40 pendant 4,3 km. A l’intersection prendre la D212 en direction de Saint-Martin-des-Puits/Lagrasse. Faire 6,1 km. - 10,5 km. Saint-Martin-des-Puits. Continuer sur la D 212 en direction de Saint-Pierre-des- Champs/Lagrasse. Traverser le village en restant sur l’axe principal (D212). Faire 4,7 km. - 16 km. Saint- Pierre-des-Champs. Traverser le village toujours sur la D212. Continuer tout droit sur la D23 en direction de Lagrasse. Faires 550m et prendre à droite la D42 en direction de Caunettes-en-Val/Mayronnes. Après 850m la D42 devient la D41. - 22,5 km. Caunettes-en-Val. Au stop prendre à droite la D42 en direction de Rieux-en- Val. - 26 km. Rieux-en-Val. Continuer sur la D110 en direction de Serviès-en-Val. - 27,5 km. Serviès-en-Val. Traverser le village en restant sur l’axe principal en direction de Taurize/Labastide-en-Val. Continuer tout droit sur la D110 en direction de Labastide-en-Val puis sur la D114 dans la même direction. - 32 km. Labastide-en-Val. Traverser le village en direction de Clermont-sur-Lauquet. Faire 10 km. A l’intersection prendre à gauche la D56 en direction de Clermont-sur-Lauquet/Caunette-sur-Lauquet. - 42,5 km. -
Experience Europe with Local Connection and Support
EXPERIENCE EUROPE WITH LOCAL CONNECTION AND SUPPORT NEW UNTOURS IN PORTUGAL: Porto & the Douro, Sintra & Lisbon 2019 • #UNTOURS • VOL. 2 TABLE OF CONTENTS UNTOURS & VENTURES ICELAND PORTUGAL Ventures Cruises ......................................25 NEW, Sintra .....................................................6 SWITZERLAND NEW, Porto ..................................................... 7 Heartland & Oberland ..................... 26-27 SPAIN GERMANY Barcelona ........................................................8 The Rhine ..................................................28 Andalusia .........................................................9 The Castle .................................................29 ITALY Rhine & Danube River Cruises ............. 30 Tuscany ......................................................10 HOLLAND Umbria ....................................................... 11 Leiden ............................................................ 31 Venice ........................................................ 12 AUSTRIA Florence .................................................... 13 Salzburg .....................................................32 Rome..........................................................14 Vienna ........................................................33 Amalfi Coast ............................................. 15 EASTERN EUROPE FRANCE Prague ........................................................34 Provence ...................................................16 Budapest ...................................................35 -
54 Abod Aggtelek Ajak Alap Anarcs Andocs Apagy Apostag Arka
Bakonszeg Abod Anarcs Baks Andocs Baksa Aggtelek Apagy Balajt Ajak Apostag Alap Balaton Arka Balsa 54 Barcs Bokor Berkesz Boldogasszonyfa Berzence Basal Besence Boldva Beszterec Bonnya Battonya Biharkeresztes Biharnagybajom Borota Bihartorda Biharugra Bekecs Bikal Biri Bocskaikert Botykapeterd Belecska Bodony Beleg Bodroghalom Bucsa Benk Bodrogkisfalud Buj Bodrogolaszi Beret Bojt 55 Csipkerek Cece Csobaj Dombiratos Cered Csokonyavisonta Csaholc Csaroda Dabrony Damak Csehi Csehimindszent Darvas Csengele Csenger Csengersima Demecser Dunavecse Derecske Detek Ecseg Ecsegfalva Devecser Csernely Egeralja Doba Egerbocs Doboz Egercsehi 56 Egerfarmos Fegyvernek Egyek Encs Encsencs Gadna Endrefalva Enying Eperjeske Garadna Garbolc Fiad Fony Erk Gelej Gemzse Etes Furta Geszt Fancsal Farkaslyuk Gige 57 Hirics Golop Hedrehely Hobol Hegymeg Homrogd Hejce Hencida Hencse H Heresznye Ibafa Igar Gyugy Igrici Iharos Ilk Imola Inke Halmaj Heves Iregszemcse Hevesaranyos Irota Hangony Istenmezeje Hantos 58 Kamond Kamut Kelebia Kapoly Kemecse Kemse Kaposszerdahely Kenderes Kengyel Karancsalja Karancskeszi Kerta Kaba Karcag Karcsa Kevermes Karos Kisar Kaszaper Kisasszond Kisasszonyfa 59 Kisbajom Kisvaszar Kisberzseny Kisbeszterce Kisszekeres Kisdobsza Kocsord Kokad n Krasznokvajda Kunadacs Kishuta Kiskinizs Kunbaja Kuncsorba Kiskunmajsa Kunhegyes Kunmadaras Kompolt Kismarja Kupa Kispirit Kutas Kistelek Lad 60 Magyaregregy Lak Magyarhertelend Magyarhomorog Laskod Magyarkeszi Magyarlukafa Magyarmecske Magyartelek Makkoshotyka Levelek Liget Litka Merenye Litke -
Menetrendi Tájékoztató
KMKK KÖZÉPKELET-MAGYARORSZÁGI Közlekedési Központ Zártkörűen működő Részvénytársaság MENETRENDI HIRDETMÉNY Értesítjük a T. Utazóközönséget, hogy 2015. március 28-án (szombaton) és március 29-én (vasárnap), az EGER RALLYE ’2015 autóverseny kerül megrendezésre. 2015. március 28-án az Egerszalók – Verpelét közötti összekötőút 800-tól – 1900-ig, az Egerszóláti elág. – Egerszólát közötti összekötőút 1015-tól – 1800-ig, a Parádsasvár (24 sz. út) – mátraházai elág. – Galyatető (2408 sz. út) közötti összekötőút 930-tól – 1630 óráig teljes lezárásra kerül. 2015. március 29-én a Terpes, pétervásárai elág. – Bükkszéktető – Egerbakta – Sirok (24 sz. út) közötti összekötőút 630-tól – 1900-ig teljes lezárásra kerül. A fenti napokra a közlekedésben, - a lezárásokat figyelembe véve a KMKK Középkelt- magyarországi Közlekedési Központ Zrt. Egri Területi Igazgatóság által közlekedtetett autóbuszjáratok körében az alábbi változásokat léptetjük életbe. 2015. március 28. (szombat) ALDEBRŐ: Aldebrő isk. indul: 1526 órakor, Eger, autóbusz-állomásra érkezik: 1610 órára. Az autóbuszjárat Tófalu – Kápolna – Kerecsend – Demjén – Eger kerülőúton közlekedik. Eger, autóbusz-állomásról indul: 1200, 1430, 1645 órakor, Aldebrő, isk. érkezik: 1244, 1512, 1731 órára. Az autóbuszjáratok Eger – Demjén – Kerecsend – Kápolna – Tófalu kerülőúton közlekednek. BÜKKSZÉK: Eger, autóbusz-állomásról indul: 1055, 1735 órakor, Bükkszék, sz. ib. megállóhelyre érkezik: 1202, 1824 órára. Az autóbuszjárat Eger – Demjén – Kerecsend – Kápolna – Tófalu – Verpelét kerülőúton közlekedik. 5000 Szolnok, Nagysándor József út 24. Telefon: 56/420-111, Fax: 56/514-564 Levélcím: 5001 SZOLNOK, Postafiók: 56. E-mail: [email protected] Szolnoki Törvényszék Cégbírósága Cg. 16-10-001794 KMKK KÖZÉPKELET-MAGYARORSZÁGI Közlekedési Központ Zártkörűen működő Részvénytársaság EGERSZÓLÁT: Eger, autóbusz-állomásról a 9 sz. autóbuszjárat 950 óra helyett 920 órakor indul, a 11 sz. autóbuszjárat 1210 órakor nem közlekedik.