Official Dictionary of Unofficial English

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Official Dictionary of Unofficial English The Official Dictionary Unofficialof English A Crunk Omnibus for Thrillionaires and Bampots for the Ecozoic Age Grant Barrett Copyright © 2006 by Grant Barrett. All rights reserved. Manufactured in the United States of America. Except as permitted under the United States Copyright Act of 1976, no part of this publication may be reproduced or ditributed in any form or by any means, or stored in a database or retrieval system, without the prior written permission of the publisher. 0-07-149163-5 The material in this eBook also appears in the print version of this title: 0-07-145804-2. All trademarks are trademarks of their respective owners. Rather than put a trademark symbol after every occurrence of a trademarked name, we use names in an editorial fashion only, and to the benefit of the trademark owner, with no intention of infringe- ment of the trademark. Where such designations appear in this book, they have been printed with initial caps. ABOUT THE AUTHOR Grant Barrett is an American lexicographer and dictionary editor specializing in slang and new words. He is part of the team of lexicographers that make the new online dictionary Wordnik.com possible. Grant is also co-host of the American language- related public radio show "A Way With Words" http://www.waywordradio.org and editor of the "Oxford Dictionary of American Political Slang" (2004, Oxford University Press), and is well-known for his prize-winning online Double-Tongued Dictionary. Besides being a widely quoted language authority, Grant has written on language for such newspapers as the Washington Post and the New York Times, has contributed to the British book series "The Language Report," and is a public speaker about dictionaries and slang. He also writes a fortnightly column about English-language slang for the Malaysia Star, a bi-monthly dictionary update for the journal Copyediting, and has worked as a business and music journalist. He serves as vice president of the American Dialect Society, an academic organization devoted since 1889 to the study of English in North America. He also is chair of its New Words Committee, edits the "Among the New Words" column of the society's journal American Speech, is a member of the journal's editorial review board, and helps organize the society's annual "word of the year" vote. He is also a member of the Dictionary Society of North America and the Linguistic Society of America. Contents Acknowledgments iv Introduction v About This Dictionary xii Changing English xviii Dictionary 1 Select Bibliography 407 Full-Text Digital Resources 410 For Further Information 411 iii Acknowledgments Thanks to Erin McKean for her guidance, wisdom, and humor, and to Jonathan Lighter for demonstrating worthy models of both lex- icography and a lexicographer. Special thanks to Laurence Urdang and the Dictionary Society of North America for their grant in sup- port of my web site. For their suggestions, corrections, additions, notes, comments, and other help, thanks also are deserved by Gus- tavo Arellano, Nathan Bierma, Bill Brogdon, David Barnhart, Car- los Caga-anan II, Hunter Cutting, Jamie Davis, Paul Deppler, Steve Dodson, Connie Eble, Cathy Giffi, Yesenia Gutierrez, Sonya Kolowrat, Margaret Marks, Yisrael Medad, Bill Mullins, Johnny North, Mark Peters, Barry Popik, James Proctor, Michael Quinion, William Safire, Strawberry Saroyan, Jesse Sheidlower, Ava Swartz, Michael Volf, Steven I. Weiss, Douglas Wilson, David Wilton, Ben Zimmer, the online communities at Languagehat.com and Word Origins.org, and everyone on ADS-L, the American Dialect Soci- ety e-mail list. You all make it easier. iv Introduction This book is the result of hunting on the Internet for unrecorded words. In these pages, you’ll find words you’ve never seen before— even though they’ve been around for decades. You’ll find old words with new definitions. You’ll find foreign words tiptoeing into for- eign Englishes, sports jargon butting into politics, street slang bouncing out of California, and Spanish moving comfortably into mainstream American English. From dozens of countries, from pol- itics and sports, slang and jargon, humdrum to extraordinary, new and old, what you’ll read is language that deserves a little more attention. Although it may look like it at first glance, not all of these words are new. Many are, but more than a few have histories spanning decades or even a century. They all share, however, two character- istics. One, they are undocumented or underdocumented. This means that there is more to be said about them than has so far appeared in other dictionaries. Two, they are interesting in and of themselves, either as cultural artifacts, for their history, or even just for the way they roll off the tongue. The Why of the Word Hunt Early in 1999 I began a Web blog called World New York. The web site’s primary focus was New York City and things of interest to its inhabitants. I developed a series of complex Web searches that dug deep into the Internet and pulled out the new, the unusual, the pithy, and the funny and then posted them as extracts and links. In a casual fashion I also began recording interesting words as I came across them, presenting them mostly as curiosities. Because my readers sent messages saying they liked the interesting words, I spent extra time hunting them down. I soon realized that there were many zillions of useful and interesting words to be found if I looked hard enough and in the right way. But I also saw there was more to be done than I had the time for because there were many lexical items that seemed to be uncollected by anyone—at least, they didn’t appear in any of the dozens of dictionaries I owned. v Introduction So in June 2004 I turned my blog into a dictionary-oriented web site, which I named Double-Tongued Word Wrester (double- tongued.org). It is what I call “a growing dictionary of old and new words from the fringes of English.” With the goal of reaching into those uncharted waters and hooking the so-far uncaptured words, I began to think about the best way to collect the uncollected, to record the unrecorded, to document the undocumented and the underdocumented. The How of the Word Hunt When compiling dictionaries, there are two primary tasks. The first is identifying lexical items, be they new words or new meanings for old words. The second is substantiating lexical items: proving where they come from, what they mean, and how they are used. Defining Terms Throughout this book, I use lexical item to mean anything that is to be defined, be it a single word, phrase, term, or affix, including prefixes, suffixes, and infixes (syllables that are inserted into the middle of other words). I’ll also use the term reader. In lexicogra- phy, a reader is someone who reads in an organized, consistent fash- ion with the intent of discovering new lexical items that warrant recording. When a lexical item is first found but not yet substanti- ated as a definable term, it is a catchword. How the Corporations Do It Most modern dictionary publishers of any size have archives, both paper and digital, of citations that have been collected by readers on the prowl for new language. Large dictionary operations, like that of the Oxford English Dictionary (OED), have many paid and volunteer readers who can return thousands of new citations every year. Readers are usually assigned specific publications (including runs of periodicals) to read their way through. Each time they find something that strikes them as new, noteworthy, or worth investi- gation, they cite it. The results of this work can be substantial— editors at Merriam-Webster have more than sixteen million cita- tions on paper. These citations include the catchword, the source (book, newspaper, transcript, etc.), the date, the author, who said vi Introduction or wrote it, and an exact quote of the words used. A few notes might be added to a citation to indicate a context or connotation that might not be immediately clear. Once it’s time to edit a particular part of a dictionary, the cita- tion slips (or database records) are gathered. If there are, for exam- ple, a dozen slips for crunk, then a draft entry can immediately be written. New research is then done to further substantiate the word or to trace its origins. Words for which there is only a single cita- tion slip get a more thorough investigation. Readers are sent to look at specific books, or to peruse the works of specific authors, or to make inquiries into journals on specific subjects, all in the hope of proving that a single citation represents a valid, recordable lexical item that deserves an entry in a dictionary. In the past twenty or so years, this work of substantiating terms has grown easier. First with the appearance of digital databases such as Lexis Nexis, Dialog, and Westlaw, and now with the addition of others such as Proquest Historical Newspapers (and Proquest’s American Periodical Series), NewspaperArchive.com, Dow Jones Factiva, Google’s twenty-five-year archive of Usenet posts, the two Making of America databases at the University of Michigan and Cornell University, and many others. It’s easy to spend a few min- utes searching for a lexical item to find out if it has been used, by whom, and what the user intended it to mean. Particularly for recent lexical items, etymological work has never been easier. Individuals unaffiliated with dictionary publishers, like a num- ber of pro-am volunteers associated with the American Dialect Soci- ety, do this sort of history-hunting purely for the thrill of the hunt and can, in a matter of minutes, destroy longstanding theories on word origins, develop new possible etymologies, expand the under- standing of new meanings for old words, and antedate lexical items by days or decades.
Recommended publications
  • Tourism Guide
    Your Guide to Charm City’s Best Restaurants and Attractions Baltimore, Maryland January 4-8, 2012 Welcome to Baltimore,Hons! Inside this Guide: This Guide will provide you with all the information you need to make your interlude in Baltimore (Balmer, as the locals say) pleasant and enjoyable. Rick n’ Nic have done all Bars & Restaurants 2-3 the hard work to find the best spots for dining, libations, and local attractions. (No, Attractions 4-5 Rick n’ Nic are not local attractions). For many months, we have selflessly labored to Local Necessities 6-7 sample all that Baltimore has to offer — this Guide provides the result of our exten- Cruising Around 8 sive scientific research. We list our favorite restaurants, pubs, and attractions, to- gether with helpful maps to make sure that you don’t lose your way while exploring our fine city. Also look for the discounts! We also listed local pharmacies, banks, parking and other important locations in the vicinity. On the final page, we include information on how to get around town (and even how to reach DC) during your con- ference stay. Hope you enjoy your visit to the Land of Pleasant Living, Hons! How to Speak Balmerese: Chest Peak - Chesapeake The kitschy Hon tradition began between the 1950s and 1970s. It was common to see Wooder - What’s in the Chest working class women from the Hampden, Highlandtown, and Canton neighborhoods Peak. wearing gaudy bright dresses with outdated glasses and beehive hairdos. Men often Merlin - The state you’re in! dressed casually as many of them worked at the local factories and docks.
    [Show full text]
  • Directory of Members
    Centre Employee Id Staff Employee Name Designation Department Employment Type Level Basic/Consolidated Pay Bangalore 100149 MAS(B) Ms Jyotsna Muralidhar Kumble Manager (Admin) Admin Regular Level - 12 122900 Bangalore 100190 MAS(B) Mr R Guru Prasad Manager (Admin) Admin Regular Level - 12 99800 Bangalore 100191 MAS(B) Ms M Savithri Manager (Admin) Admin Regular Level - 12 99800 Bangalore 100376 MTS(B) Mr Jayan M P Senior Technical Officer UCHR Regular Level - 11 99500 Bangalore 100391 MTS(B) Mr Rajesh Kumar M Senior Technical Officer OGGI Regular Level - 11 88400 Bangalore 100410 MAS(B) Mr Aswath Rao S Senior Purchase Officer BD Regular Level - 11 91100 Bangalore 100520 MTS(A) Mr B S Bindhumadhava Senior Director RTSSG Regular Level - 14 218200 Bangalore 100533 MAS(B) Ms Veena K S Senior Admin Officer ED's Office Regular Level - 11 85800 Bangalore 100534 MAS(B) Ms Binu George Senior Admin Officer HRD Regular Level - 11 83300 Bangalore 100535 MAS(B) Ms Vidya K Murthy Admin Executive Admin Regular Level - 7 68000 Bangalore 100538 MAS(B) Ms D Gladis Flora Senior Personal Private Secretary ED's Office Regular Level - 12 88700 Bangalore 100539 MTS(A) Mr B Jayanth Senior Technical Officer RTSSG Regular Level - 11 85800 Bangalore 100543 MAS(B) Ms Jalajakshi H V Librarian Finance Regular Level - 9 80200 Bangalore 100545 MAS(B) Mr S. Muthukumaran Manager (Admin) Admin Regular Level - 12 88700 Bangalore 100548 MTS(A) Mr B A Sreekantha Joint Director SSEN Regular Level - 13 151400 Bangalore 100638 MAS(B) Ms Vanajakshi Raghu Personal Secretary Admin
    [Show full text]
  • Provisional Rank List (Revised)
    Admission to MCA - 2020 Provisional Rank List (Revised) Additional requirement Appln NoName Community Degree % % Index Mark Rank 2003976 MUBEENA NAZAR 93.7 100 95.275 1 2000541 KRISHNAPRIYA RADHAKRISHNAN VK 94.98 95 94.985 2 2001371 NALANDA S 93.06 98 94.295 3 2000369 NIMMI KONNIKKARA CHANDRAN 98.1 79 93.325 4 2001189 NEERADHA K 91 100 93.25 5 2001263 JOYSON PETER 90 99 92.25 6 2000246 VARSHA NAGESH 91.3 94 91.975 7 2000940 ANUSHA P 90.4 96 91.8 8 2004799 PARVATHY A J 91.83 91 91.623 9 2003142 LAMIYA GONSALVES LC 91.25 92 91.438 10 2000687 ADEESHAYA D 89.89 94 90.918 11 2002786 PRAVEENA M DAS EZ 87.78 100 90.835 12 2003590 AMEENA NOURINE MU 88 99 90.75 13 2002575 NIVYA C B 87.5 100 90.625 14 2000532 SINDHYA SAM 88.06 98 90.545 15 2001354 AMBILY SAJAN 87.25 98 89.938 16 2001904 NIKHITHA MARIAM CHACKO 87.15 98 89.862 17 2001104 ELVIN SARA ELDHO 87.15 98 89.862 18 2000366 ADRIJA N SAJU DV 91.42 85 89.815 19 2000072 KRISHNA C ASOK 86.11 100 89.582 20 2001842 SANDRA V 89.9 88 89.425 21 2003139 RINI VARGHESE 89.15 90 89.363 22 2000663 JEWEL JACOB 90.03 87 89.272 23 2004755 ANJANA R NAIR 88 93 89.25 24 2001112 GREESHMA C 88.95 90 89.213 25 2004613 ANN MARY JOSE 88.35 89 88.513 26 2001379 BLESSY JOHNSON 88.85 87 88.388 27 2005134 GAYATHRI PRASAD B 84.45 100 88.338 28 2002046 RAHMA MU 85.76 96 88.32 29 2002541 ANUSREE JNANAKRISHNAN EZ 87.38 91 88.285 30 2000426 VINEETH KUMAR 93.2 73 88.15 31 2005188 R S MIDHUSOORYA 86.2 94 88.15 32 2002578 ANNIE THOMAS 83.97 100 87.977 33 2005016 NIKHITHA BINU 87.94 88 87.955 34 2001378 REVATHY KRISHNAN 84.81
    [Show full text]
  • FREDDY CORBIN Oakland Tattoo Artist
    FREDDY CORBIN Oakland tattoo artist. Shot for Inked Magazine. REFUELEDMAGAZINE.COM LIFESTYLE INTERVIEW BY JAMIE WATSON PHOTOGRAPHS BY JAY WATSON California photographer Jay Watson specializes in lifestyle and environmental portraits of people on location. His work involves shooting for editorial, advertising, clothing, music, entertainment, industrial, and corporate clients. Elemental Magazine once wrote “he shoots the crazy shit,” and an early issue of Garage Magazine said “Jay came to California to raise free range artichokes.” Some of these things are true. You were raised in Baltimore, Maryland. What did you bring to What was the first thing you photographed when you arrived to California’s table? California in 1999? I brought a plastic toy camera, a humidor filled with some cigars, 6 The "Welcome to California" sign. I pulled over right after the border bungee cords, an Alpine car stereo, and a Biz Markie CD. It was all inspectors check incoming vehicles carrying fruit and vegetables. I stolen the first week I moved to the Bay Area along with shot the sign with a Polaroid Land camera. Then I got distracted in some other stuff. I guess it was a toll I had to pay, but nobody told me Joshua Tree and stayed there an extra day to shoot and drink up about it before I got here. They let me keep my Baltimore accent and the California desert. I also hit the Dinosaurs at Cabazon with the blue collar work ethic. I'll never shake those things. In toy camera. reality I came with a desire to just find my own way, but now I feel the ability to contribute.
    [Show full text]
  • AUSTRALIAN FOOD SLANG Abstract
    UNIWERSYTET HUMANISTYCZNO-PRZYRODNICZY IM. JANA DŁUGOSZA W CZĘSTOCHOWIE Studia Neofilologiczne 2020, z. XVI, s. 151–170 http://dx.doi.org/10.16926/sn.2020.16.08 Dana SERDITOVA https://orcid.org/0000-0003-1206-8507 (University of Heidelberg) AUSTRALIAN FOOD SLANG Abstract The article analyzes Australian food slang. The first part of the research deals with the definition and etymology of the word ‘slang’, the purpose of slang and its main characteristics, as well as the history of Australian slang. In the second part, an Australian food slang classification consisting of five categories is provided: -ie/-y/-o and other abbreviations, words that underwent phonetic change, words with new meaning, Australian rhyming slang, and words of Australian origin. The definitions of each word and examples from the corpora and various dictionaries are provided. The paper also dwells on such particular cases as regional varieties of the word ‘sausage’ (including the map of sausages) and drinking slang. Keywords: Australian food slang, Australian English, varieties of English, linguistic and culture studies. Australian slang is a vivid and picturesque part of an extremely fascinating variety of English. Just like Australian English in general, the slang Down Under is influenced by both British and American varieties. Australian slang started as a criminal language, it moved to Australia together with the British convicts. Naturally, the attitude towards slang was negative – those who were not part of the criminal culture tried to exclude slang words from their vocabulary. First and foremost, it had this label of criminality and offense. This attitude only changed after the World War I, when the soldiers created their own slang, parts of which ended up among the general public.
    [Show full text]
  • 1/4 Here You Can Find an Overview of the 50 Must
    Here you can find an overview of the 50 must-know British slang words and phrases. Print out this PDF document and practice them with your British Tandem partner: Bloke “Bloke” would be the American English equivalent of “dude.” It means a “man.” Lad In the same vein as “bloke,” “lad” is used, however, for boys and younger men. Bonkers Not necessarily intended in a bad way, “bonkers” means “mad” or “crazy.” Daft Used to mean if something is a bit stupid. It’s not particularly offensive, just mildly silly or foolish. To leg it This term means to run away, usually from some trouble! “I legged it from the Police.” These two words are British slang for drunk. One can get creative here Trollied / Plastered and just add “-ed” to the end of practically any object to get across the same meaning eg. hammered. Quid This is British slang for British pounds. Some people also refer to it as “squid.” Used to describe something or someone a little suspicious or Dodgy questionable. For example, it can refer to food which tastes out of date or, when referring to a person, it can mean that they are a bit sketchy. This is a truly British expression. “Gobsmacked” means to be utterly Gobsmacked shocked or surprised beyond belief. “Gob” is a British expression for “mouth”. Bevvy This is short for the word “beverages,” usually alcoholic, most often beer. Knackered “Knackered” is used when someone is extremely tired. For example, “I was up studying all night last night, I’m absolutely knackered.” Someone who has “lost the plot” has become either angry, irrational, Lost the plot or is acting ridiculously.
    [Show full text]
  • Invisible Humans, Visible Terrorists: U.S. Neo-Orientalism Post 9/11 and Representations of the Muslim World" (2015)
    Purdue University Purdue e-Pubs Open Access Dissertations Theses and Dissertations January 2015 Invisible Humans, Visible Terrorists: U.S. Neo- Orientalism Post 9/11 and Representations of the Muslim World Khalid Mosleh Alrasheed Purdue University Follow this and additional works at: https://docs.lib.purdue.edu/open_access_dissertations Recommended Citation Alrasheed, Khalid Mosleh, "Invisible Humans, Visible Terrorists: U.S. Neo-Orientalism Post 9/11 and Representations of the Muslim World" (2015). Open Access Dissertations. 1082. https://docs.lib.purdue.edu/open_access_dissertations/1082 This document has been made available through Purdue e-Pubs, a service of the Purdue University Libraries. Please contact [email protected] for additional information. Graduate School Form 30 Updated 1/15/2015 PURDUE UNIVERSITY GRADUATE SCHOOL Thesis/Dissertation Acceptance This is to certify that the thesis/dissertation prepared By Khalid Mosleh Alrasheed Entitled INVISIBLE HUMANS, VISIBLE TERRORISTS: U.S. NEO-OREINTALISM POST 9/11 AND REPRESENTATIONS OF THE MUSLIM WORLD For the degree of Doctor of Philosophy Is approved by the final examining committee: Prof. Aparajita Sagar Chair Prof. Shaun Hughes Prof. Alfred Lopez Prof. Ahmed Idrissi Alami To the best of my knowledge and as understood by the student in the Thesis/Dissertation Agreement, Publication Delay, and Certification Disclaimer (Graduate School Form 32), this thesis/dissertation adheres to the provisions of Purdue University’s “Policy of Integrity in Research” and the use of copyright material. Approved by Major Professor(s): Aparajita Sagar Approved by: Krista Ratcliffe 11/16/2015 Head of the Departmental Graduate Program Date i INVISIBLE HUMANS, VISIBLE TERRORISTS: U.S. NEO-ORIENTALISM POST 9/11 AND REPRESENTATIONS OF THE MUSLIM WORLD A Dissertation Submitted to the Faculty of Purdue University by Khalid M.
    [Show full text]
  • The Gaslight Anthem the 59 Sound Zip
    The gaslight anthem the 59 sound zip The Gaslight Anthem é uma banda americana de rock, formada em New por The '59 Sound, e seu trabalho mais recente é o álbum Get Hurt. The '59 Sound by The Gaslight Anthem, released 19 August 1. Great Expectations 2. The '59 Sound 3. Old White Lincoln 4. High Lonesome 5. Film Noir 6. DOWNLOAD The Gaslight Anthem - The '59 Sound ?go= the gaslight anthem the 59 sound zip Download Link ?keyword=the-gaslight- anthem-thesound-zip&charset=utf-8 =========> the. Here you can download the gaslight anthem – the '59 sound shared files: the 59 MB The 59 sound zip (94 MB). Download the 59 sound zip gaslight anthem 59 sound Mediafire from filesonicmp3 netDownload 59 sound gaslight anthem album: The. the gaslight anthem the 59 sound download zip. devices in Europe, Mr. Reporter: You become to affect also, Mr. Kane: I 're automatically important to optimize. Although New Brunswick, NJ's Gaslight Anthem have only been around a couple years, they've become one of the punk underground's most celebrated acts. La band è composta dal cantante e chitarrista Brian Fallon, con Alex Rosamilia alla chitarra, Alex Levine al basso e Benny Horowitz alla. Support the artist: Tracklist: Great Expectations [] The '59 Sound [3. Tracklist with lyrics of the album THE '59 SOUND [] from The Gaslight Anthem: Great Expectations - The '59 Sound - Old White Lincoln - High Lonesome -. gaslight anthem the 59 sound rar, the gaslight anthem the 59 sound zip, the gaslight anthem the 59 sound chords, the gaslight anthem the 59 sound download.
    [Show full text]
  • Chinglish: an Emerging New Variety of English Language?
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE Vol 4. No. 1 Mar 2009 Journal of Cambridge Studies 28 provided by Apollo Chinglish: an Emerging New Variety of English Language? ∗ You WANG PhD Candidate, Centre for Language and Language Education, Central China Normal University School of Foreign Languages and Research Centre for Languages and Literature, Jianghan University ABSTRACT: English, as a global language, is learned and used in China to fulfil the needs of international communication. In the non-Anglo-American sociocultural context, English language is in constant contact with the local language, Chinese. The contact gives birth to Chinglish, which is based on and shares its core grammar and vocabulary with British English. This paper investigates and tries to offer answers to the following two questions: 1. To what extent can Chinglish be tolerated in China? 2. Could Chinglish be a new variety of English language? KEY WORDS: Chinglish, Standard varieties of English, Non-native varieties of English INTRODUCTION For a long time, studies and learning of English in China have been focused on native-speaker Englishes, especially British English, and little attention has been paid to non-native varieties of English. At the times when non-native varieties were mentioned, it was often for the purpose of pointing out their deviances from Standard English. However, the status of English language in the world today is no longer what it used to be like. It is a property of the world, not only belonging to native-speakers, but to all speakers of English worldwide.
    [Show full text]
  • Curing Narratives: a Contemporary Poetics of Agency
    CURING NARRATIVES: A CONTEMPORARY POETICS OF AGENCY By MELANIE ALMEDER A DISSERTATION PRESENTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF FLORIDA 1999 Copyright 1999 by Melanie Almeder ACKNOWLEDGMENTS I am greatly indebted to the support of my family and the inspiration of their many ongoing successes: Robert, the brilliant philosopher: Virginia, the brilliant teacher and rescuer of animals: Lisa, the wonderful healer and activist: Chris, the insightful brother and the guardian of environmental good health. I have had the good fortune to work with inspiring teachers and guides at the University of Florida. I only hope Elizabeth Langland knows her importance to her students: she is a model toward which we aspire: a brilliant scholar, an insightful, original, and lucid writer, and a gracious, generous human being. I thank her for all of her time and care. Phil Wegner. Malini Schueller. John Cech. and Sue Rosser have all been generous with their time and comments and have pushed this project toward more complexity and invention. I am grateful to them. I am indebted, as well, to dear friends who have made this project possible with their support, conversation, and affirmation. I am indebted to Lori Amy. bravest of brave, who carefully read chapters, offered rigorous critique, and is a model of fresh, meaningful living and writing methods. Angela Bascik. lucid theorist among us. storyteller, truth teller, discussed this business of "agency" until the ultimate agent himself. Alexander, arrived. Monica Beth Fowler, queen of cameos, patron saint of strays, has reminded me of the myriad day-to-day humor and generosity that heals.
    [Show full text]
  • A Concise Dictionary of Middle English
    A Concise Dictionary of Middle English A. L. Mayhew and Walter W. Skeat A Concise Dictionary of Middle English Table of Contents A Concise Dictionary of Middle English...........................................................................................................1 A. L. Mayhew and Walter W. Skeat........................................................................................................1 PREFACE................................................................................................................................................3 NOTE ON THE PHONOLOGY OF MIDDLE−ENGLISH...................................................................5 ABBREVIATIONS (LANGUAGES),..................................................................................................11 A CONCISE DICTIONARY OF MIDDLE−ENGLISH....................................................................................12 A.............................................................................................................................................................12 B.............................................................................................................................................................48 C.............................................................................................................................................................82 D...........................................................................................................................................................122
    [Show full text]
  • Catalogue 2011
    Equipo Cines del Sur Director José Sánchez-Montes I Relaciones institucionales Enrique Moratalla I Director de programación Casimiro Torreiro I Asesores de programación Esteve Riambau, Gloria Fernández I Programador cinesdelsur. ext y Extraño Tanto Mar José Luis Chacón I Gerencia Elisabet Rus I Coordinadora de programación, comunicación, difusión Índice y prensa María Vázquez Medina I Departamento de Comunicación Ramón Antequera Rodríguez-Rabadán I Coordinadora de invitados Marichu Sanz de Galdeano I Coordinador Producción Enrique Novi I Departamento Producción Christian Morales, Juan Manuel Ríos I Jefa de prensa Nuria Díaz I Prensa Nuria García Frutos, Neus Molina I Publicaciones Carlos Martín I Catálogo y revista Laura Montero Plata I Gestión de tráfico de copias Reyes Revilla I Protocolo María José Gómez, Manuel 6 Presentación_Welcome Dominguez I Documentación Audiovisual Festival Jorge Rodríguez Puche, Rafael Moya Cuadros I Coordinador de traducción e interpretación Pedro Jesús Castillo I Traducción Pedro Jesús Castillo, Alexia Weninger, Hiroko Inose, Jesús de Manuel Jerez 11 Jurado_Jury I Secretario Jurado Oficial Toni Anguiano I Imagen del cartel Ángel Lozano I Diseño del premio Luis Jarillo I Cabecera LZ Producciones I +Factor Humano Antonio José Millán I Voluntarios José Ángel Martínez I Jefe técnico de proyecciones José Antonio Caballero Soler I Equipo técnico de proyecciones José Antonio Caballero Martín, José Domingo Raya, 19 Programación_Programming José Antonio Caballero Solier I Diseño Catálogo: Ángel Lozano, Juan Gómez,
    [Show full text]