Debian-Referenssi

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Debian-Referenssi Debian-referenssi Osamu Aoki <osamu\#at\#debian.org> Suomenkielinen käännös: Esko Arajärvi <edu\#at\#iki.fi> ‘Tekijät’ sivulla 253 CVS, to 18.1.2007, 11:54:20 UTC Tiivistelmä Debian-referenssi (http://qref.sourceforge.net/) on tarkoitettu Debian-järjestelmän laajaksi yleiskatsaukseksi ja asennuksen jälkeiseksi käyttöohjeeksi. Se antaa esimerkkejä ko- mentorivikomennoista ja käsittelee monia järjestelmäylläpidon puolia. Dokumentti tarjoaa perusohjeita, vinkkejä ja muuta tietoa mm. Debianin perusajatuksista, järjestelmän asenta- misesta, Debianin pakettienhallintajärjestelmästä, Linux-ytimestä Debianin alla, järjestelmän virittämisestä, yhdyskäytävien rakentamisesta, tekstieditoreista, CVS:stä, ohjelmoinnista ja GnuPG:stä muille kuin kehittäjille. Tekijänoikeuksista Copyright © 2001–2005 by Osamu Aoki <osamu#at#debian.org>. Copyright (Luku 2) © 1996–2001 by Software in the Public Interest. This document may be used under the terms of the GNU General Public License version 2 or higher. (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html) (Tätä dokumenttia saa käyttää GNU GPL -lisenssin version 2 tai uudemman ehtojen mukaisesti. Katso epävirallinen suomen- nos (http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.php).) Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this document provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this document under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this document into another lan- guage, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be included in translations approved by the Free Software Foundation instead of in the original English. i Sisältö 1 Johdanto 1 1.1 Virallinen dokumentti .................................. 1 1.2 Dokumentin käytännöt .................................. 2 1.3 Esimerkkiskriptit ..................................... 2 1.4 Perusasetukset ....................................... 2 1.5 Debian-jakeluiden perusteet ............................... 3 2 Debianin perusteet 5 2.1 Debian-arkistot ...................................... 5 2.1.1 Hakemistorakenteet ............................... 5 2.1.2 Debianin jakeluversiot .............................. 6 2.1.3 stable-jakeluversio ............................... 6 2.1.4 testing-jakeluversio .............................. 7 2.1.5 unstable-jakeluversio ............................. 7 2.1.6 frozen-jakeluversio ............................... 7 2.1.7 Debianin jakeluversioiden koodinimet ..................... 8 2.1.8 Aikaisemmin käytetyt koodinimet. ....................... 8 2.1.9 Koodinimien lähde ................................ 8 2.1.10 pool-hakemisto ................................. 9 2.1.11 Sid-jakelun historiaa ............................... 9 2.1.12 Palvelimelle ladatut paketit incoming/-hakemistossa. ........... 9 2.1.13 Vanhempien pakettien hakeminen ....................... 10 2.1.14 Laitearkkitehtuuriosiot .............................. 10 2.1.15 Lähdekoodi .................................... 10 SISÄLTÖ ii 2.2 Debianin pakettienhallintajärjestelmä ......................... 11 2.2.1 Debian-pakettien yleiskuvaus .......................... 11 2.2.2 Debian-pakettien formaatti ........................... 12 2.2.3 Debianin pakettitiedostojen nimeämiskäytännöt ............... 12 2.2.4 Paikallisten asetusten säilyttäminen ...................... 12 2.2.5 Debianin ylläpitoskriptit ............................. 13 2.2.6 Pakettien prioriteetit ............................... 14 2.2.7 Virtuaaliset paketit ................................ 14 2.2.8 Pakettien riippuvuudet ............................. 15 2.2.9 Riippuvuuden “Pre-Depends” (“esi-riippuvuus”) merkitys ........ 16 2.2.10 Paketin tila ..................................... 16 2.2.11 Pakettien päivittämisen estäminen ....................... 16 2.2.12 Lähdekoodipaketit ................................ 17 2.2.13 Binääripakettien rakentaminen lähdekoodipaketeista ............ 17 2.2.14 Uusien Debian-pakettien teko .......................... 18 2.3 Debian-järjestelmän päivittäminen ........................... 18 2.3.1 dpkg ........................................ 18 2.3.2 APT ......................................... 19 2.3.3 dselect ...................................... 19 2.3.4 Ajossa olevan järjestelmän päivittäminen ................... 19 2.3.5 Ladatut ja pakettivarastossa olevat .deb-tiedostot .............. 19 2.3.6 Päivitysten kirjanpito .............................. 20 2.4 Debianin käynnistysprosessi ............................... 20 2.4.1 init-ohjelma ................................... 20 2.4.2 Järjestelmän ajotasot ............................... 20 2.4.3 Ajotasojen muokkaaminen ........................... 21 2.5 Monimuotoisuuden tukeminen ............................. 21 2.6 Kansainvälistäminen ................................... 22 2.7 Debian ja ydin (kernel) .................................. 22 2.7.1 Ytimen kääntäminen ei-Debian lähdekoodista ................ 22 2.7.2 Työkaluja muokatun kernelin kääntämiseen ................. 23 2.7.3 Erityishuomioita modulien käytöstä ...................... 23 2.7.4 Vanhan ydinpaketin poistaminen ....................... 23 SISÄLTÖ iii 3 Debian System installation hints 25 3.1 General Linux system installation hints ........................ 25 3.1.1 Hardware compatibility basics ......................... 25 3.1.2 Determining a PC’s hardware and chip set .................. 26 3.1.3 Determining a PC’s hardware via Debian ................... 26 3.1.4 Determining a PC’s hardware via other OSs ................. 27 3.1.5 A Lilo myth .................................... 27 3.1.6 GRUB ....................................... 28 3.1.7 Choice of boot floppies .............................. 28 3.1.8 Installation ..................................... 29 3.1.9 Hosts and IP to use for LAN .......................... 29 3.1.10 User accounts ................................... 30 3.1.11 Creating filesystems ............................... 30 3.1.12 DRAM memory guidelines ........................... 33 3.1.13 Swap space .................................... 33 3.2 Bash configuration .................................... 34 3.3 Mouse configuration ................................... 34 3.3.1 PS/2 mice ..................................... 34 3.3.2 USB mice ..................................... 36 3.3.3 Touchpad ..................................... 37 3.4 NFS configuration ..................................... 38 3.5 Samba configuration ................................... 38 3.6 Printer configuration ................................... 39 3.6.1 lpr/lpd ...................................... 39 3.6.2 CUPS™ ...................................... 39 3.7 CRON for desktop PC .................................. 40 3.8 Other host installation hints ............................... 40 3.8.1 Install a few more packages after initial install ................ 40 3.8.2 Modules ...................................... 41 3.8.3 CD-RW basic setup ................................ 41 3.8.4 Large memory and auto power-off ....................... 42 SISÄLTÖ iv 3.8.5 Strange access problems with some websites ................. 42 3.8.6 Dialup PPP configuration ............................ 43 3.8.7 Other configuration files to tweak in /etc/ ................. 43 4 Debian tutorials 45 4.1 Getting started ....................................... 45 4.1.1 Login to a shell prompt as root ......................... 45 4.1.2 Set up minimal newbie environment ...................... 46 4.1.3 Add a user account ................................ 47 4.1.4 Switch between virtual console ......................... 47 4.1.5 How to shut down ................................ 47 4.1.6 Play time ...................................... 48 4.2 Midnight Commander (MC) ............................... 48 4.2.1 Enhance MC .................................... 49 4.2.2 Start MC ...................................... 49 4.2.3 File manager in MC ............................... 49 4.2.4 Command-line tricks in MC ........................... 49 4.2.5 Editor in MC ................................... 50 4.2.6 Viewer in MC ................................... 50 4.2.7 Auto-start features of MC ............................ 51 4.2.8 FTP virtual filesystem of MC .......................... 51 4.3 Unix-like work environment ............................... 51 4.3.1 Special key strokes ................................ 51 4.3.2 Basic Unix commands .............................. 52 4.3.3 The command execution ............................. 56 4.3.4 Simple command ................................. 56 4.3.5 Command execution and environment variable ............... 56 4.3.6 Command search path .............................. 57 4.3.7 Command line options .............................. 57 4.3.8 Shell wildcards .................................. 57 4.3.9 Return value of the command .......................... 58 SISÄLTÖ v 4.3.10 Typical command sequences .......................... 58 4.3.11 Command alias .................................. 60 4.4 Unix-like text processing ................................. 60 4.4.1 Regular expressions ............................... 61 4.4.2 Replacement expressions ............................ 62 4.5 Unix-like filesystem .................................... 63 4.5.1 Unix file basics .................................
Recommended publications
  • Linux on the Road
    Linux on the Road Linux with Laptops, Notebooks, PDAs, Mobile Phones and Other Portable Devices Werner Heuser <wehe[AT]tuxmobil.org> Linux Mobile Edition Edition Version 3.22 TuxMobil Berlin Copyright © 2000-2011 Werner Heuser 2011-12-12 Revision History Revision 3.22 2011-12-12 Revised by: wh The address of the opensuse-mobile mailing list has been added, a section power management for graphics cards has been added, a short description of Intel's LinuxPowerTop project has been added, all references to Suspend2 have been changed to TuxOnIce, links to OpenSync and Funambol syncronization packages have been added, some notes about SSDs have been added, many URLs have been checked and some minor improvements have been made. Revision 3.21 2005-11-14 Revised by: wh Some more typos have been fixed. Revision 3.20 2005-11-14 Revised by: wh Some typos have been fixed. Revision 3.19 2005-11-14 Revised by: wh A link to keytouch has been added, minor changes have been made. Revision 3.18 2005-10-10 Revised by: wh Some URLs have been updated, spelling has been corrected, minor changes have been made. Revision 3.17.1 2005-09-28 Revised by: sh A technical and a language review have been performed by Sebastian Henschel. Numerous bugs have been fixed and many URLs have been updated. Revision 3.17 2005-08-28 Revised by: wh Some more tools added to external monitor/projector section, link to Zaurus Development with Damn Small Linux added to cross-compile section, some additions about acoustic management for hard disks added, references to X.org added to X11 sections, link to laptop-mode-tools added, some URLs updated, spelling cleaned, minor changes.
    [Show full text]
  • Debugging with DDD
    Debugging with DDD User’s Guide and Reference Manual First Edition, for DDD Version 3.2 Last updated 2000-01-03 Andreas Zeller Debugging with DDD User’s Guide and Reference Manual Copyright c 2000 Universität Passau Lehrstuhl für Software-Systeme Innstraße 33 D-94032 Passau GERMANY Distributed by Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place – Suite 330 Boston, MA 02111-1307 USA ddd and this manual are available via the ddd www page. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided also that the sections entitled “Copying” and “GNU General Public License” (see Appendix G [License], page 181) are included exactly as in the original, and provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be stated in a translation approved by the Free Software Foundation. Send questions, comments, suggestions, etc. to [email protected]. Send bug reports to [email protected]. i Short Contents Summary of DDD .............................................. 1 1 A Sample DDD Session ...................................... 5 2 Getting In and Out of DDD ................................... 15 3 The DDD Windows ........................................ 39 4 Navigating through the Code .................................. 71 5 Stopping the Program ....................................... 79 6 Running the Program ....................................... 89 7 Examining Data .........................................
    [Show full text]
  • IJCNLP 2011 Proceedings of the Workshop on Advances in Text Input Methods (WTIM 2011)
    IJCNLP 2011 Proceedings of the Workshop on Advances in Text Input Methods (WTIM 2011) November 13, 2011 Shangri-La Hotel Chiang Mai, Thailand IJCNLP 2011 Proceedings of the Workshop on Advances in Text Input Methods (WTIM 2011) November 13, 2011 Chiang Mai, Thailand We wish to thank our sponsors Gold Sponsors www.google.com www.baidu.com The Office of Naval Research (ONR) Department of Systems Engineering and The Asian Office of Aerospace Research and Devel- Engineering Managment, The Chinese Uni- opment (AOARD) versity of Hong Kong Silver Sponsors Microsoft Corporation Bronze Sponsors Chinese and Oriental Languages Information Processing Society (COLIPS) Supporter Thailand Convention and Exhibition Bureau (TCEB) We wish to thank our sponsors Organizers Asian Federation of Natural Language National Electronics and Computer Technolo- Processing (AFNLP) gy Center (NECTEC), Thailand Sirindhorn International Institute of Technology Rajamangala University of Technology Lanna (SIIT), Thailand (RMUTL), Thailand Chiang Mai University (CMU), Thailand Maejo University, Thailand c 2011 Asian Federation of Natural Language Proceesing vii Preface Welcome to the IJCNLP Workshop on Advances in Text Input Methods (WTIM 2011)! Methods of text input have entered a new era. The number of people who have access to computers and mobile devices is skyrocketing in regions where people do not have a convenient method of inputting their native language. It has also become commonplace to input text not through a keyboard but through different modes such as voice and handwriting recognition. Even when people input text using a keyboard, it is done differently from only a few years ago – adaptive software keyboards, word auto- completion and prediction, and spell correction are just a few examples of such recent changes in text input experience.
    [Show full text]
  • 'Building' Architects and Use of Open-Source Tools Towards Achievement of Millennium Development Goals
    'Building' Architects and Use of Open-source Tools Towards Achievement of Millennium Development Goals. Oku, Onyeibo Chidozie Department of Architecture Faculty of Environmental Sciences Enugu State University of Science and Technology Email: [email protected] ABSTRACT Millennium Development Goals (MDGs) were established by the United Nations to improve the well-being of humans and their habitat. Whether they are the target beneficiaries or amongst the parties administering services for achieving the MDGs, humans must carry out these activities in a physical environment. Hence, the Seventh Goal of the MDG has an indirect and far-reaching relationship with the others because it deals with the sustainable development of the built environment. Architects deliver consultancy services that span the design, documentation and construction supervision of the built environment. This study sought to determine the extent to which these professionals can do this, with respect to the Seventh Millennium Development Goal, using mainly open-source tools. The study draws from literature reviews, end-user feedback or reports, interviews with developers of applicable open-source products, and statistics from a survey, launched in 2011, for capturing how architects use ICT in their businesses. Analysis of popular open-source technologies for the Architecture, Engineering and Construction (AEC) industry show a concentration of resources in favour of the later stages of the Architect's role, rather than the design and contract-drawing stages. Some of the better-implemented tools are either too cryptic for professionals who communicate in graphical terms, or heavily biased towards software engineering practices. The products that promise Building Information Modelling (BIM) capabilities are still at an early developmental stage.
    [Show full text]
  • Tao-Of-Tmux Documentation 发布 V1.0.2
    tao-of-tmux Documentation 发布 v1.0.2 Tony Narlock 2020 年 04 月 18 日 Contents 1 前言 3 1.1 关于本书 ............................................... 3 1.2 代码等风格说明 ........................................... 4 1.3 本书主要内容 ............................................. 4 1.4 打赏 .................................................. 5 1.5 书籍形式(Formats) ........................................ 5 1.6 勘误说明(Errata){#errata} ................................... 5 1.7 感谢 .................................................. 6 1.8 本书跟新和 tmux 的变动 ...................................... 6 2 tmux 初识 {#thinking-tmux} 7 2.1 terminal 的窗口管理器 ....................................... 8 2.2 多任务处理 .............................................. 9 2.3 在后台运行程序 ........................................... 10 2.4 Powerful combos ........................................... 11 2.5 小节 .................................................. 12 3 Terminal 基础知识(fundamentals){#terminal-fundamentals} 13 3.1 POSIX 标准 ............................................. 13 3.2 Terminal interface .......................................... 14 3.3 Terminal emulators ......................................... 15 3.4 Shell languages {#shell-languages} ................................ 15 3.5 Shell interpreters (Shells) {#shells} ................................ 15 3.6 小节 .................................................. 16 4 开始使用(Practical usage){#practical-usage} 17 4.1 前缀组合快捷键(prefix key ){#prefix-key} ........................... 17 4.2 Session persistence and the server model ............................. 19
    [Show full text]
  • A High Performance Ldm Data Cluster
    55 A HIGH PERFORMANCE LDM DATA CLUSTER Robert C. Lipschutz, David Hagerty*, Paul Hamer, Peter Lannigan*, and Chris MacDermaid Cooperative Institute for Research in the Atmosphere (CIRA) Colorado State University, Fort Collins, Colorado USA, and NOAA Earth System Research Laboratory (ESRL), Boulder, Colorado USA *NOAA Earth System Research Laboratory (ESRL), Boulder, Colorado USA Contract with Riverside Technology, Inc., Fort Collins, Colorado USA 1. INTRODUCTION Data Manager (LDM) have enabled us to construct a high performance real-time data Within the NOAA Earth System Research processing environment that serves the GSD Laboratory (ESRL), the Global Systems Division community. Given the central role of LDM in the (GSD) develops weather information systems, architecture, we particularly focus on the how weather forecast models, and other applications LDM provides cluster services for data transport, in support of the National Weather Service, the and on the use of event notifications in LDM. Federal Aviation Administration, and other agencies. Well-known GSD products include the 2. LIMITATIONS OF THE HA ARCHITECTURE Rapid Update Cycle (RUC) model, the Local Analysis and Prediction System (LAPS), the While GSD's HA pairs have operated Meteorological Assimilation Data Ingest System successfully for a number of years (MADIS), and Science On a Sphere® (SOS). A (Lipschutz and MacDermaid, 2005), and provided common feature of these and other projects is robust availability through their automated fail- that they require observational and model data over mechanism, a major drawback has been the provided by acquisition systems running within need for two machines, one of which is mostly GSD’s Central Facility. These systems handle idle, to support a single processing configuration.
    [Show full text]
  • AIX Globalization
    AIX Version 7.1 AIX globalization IBM Note Before using this information and the product it supports, read the information in “Notices” on page 233 . This edition applies to AIX Version 7.1 and to all subsequent releases and modifications until otherwise indicated in new editions. © Copyright International Business Machines Corporation 2010, 2018. US Government Users Restricted Rights – Use, duplication or disclosure restricted by GSA ADP Schedule Contract with IBM Corp. Contents About this document............................................................................................vii Highlighting.................................................................................................................................................vii Case-sensitivity in AIX................................................................................................................................vii ISO 9000.....................................................................................................................................................vii AIX globalization...................................................................................................1 What's new...................................................................................................................................................1 Separation of messages from programs..................................................................................................... 1 Conversion between code sets.............................................................................................................
    [Show full text]
  • A Zahlensysteme
    A Zahlensysteme Außer dem Dezimalsystem sind das Dual-,dasOktal- und das Hexadezimalsystem gebräuchlich. Ferner spielt das Binär codierte Dezimalsystem (BCD) bei manchen Anwendungen eine Rolle. Bei diesem sind die einzelnen Dezimalstellen für sich dual dargestellt. Die folgende Tabelle enthält die Werte von 0 bis dezimal 255. Be- quemlichkeitshalber sind auch die zugeordneten ASCII-Zeichen aufgeführt. dezimal dual oktal hex BCD ASCII 0 0 0 0 0 nul 11111soh 2102210stx 3113311etx 4 100 4 4 100 eot 5 101 5 5 101 enq 6 110 6 6 110 ack 7 111 7 7 111 bel 8 1000 10 8 1000 bs 9 1001 11 9 1001 ht 10 1010 12 a 1.0 lf 11 101 13 b 1.1 vt 12 1100 14 c 1.10 ff 13 1101 15 d 1.11 cr 14 1110 16 e 1.100 so 15 1111 17 f 1.101 si 16 10000 20 10 1.110 dle 17 10001 21 11 1.111 dc1 18 10010 22 12 1.1000 dc2 19 10011 23 13 1.1001 dc3 20 10100 24 14 10.0 dc4 21 10101 25 15 10.1 nak 22 10110 26 16 10.10 syn 430 A Zahlensysteme 23 10111 27 17 10.11 etb 24 11000 30 18 10.100 can 25 11001 31 19 10.101 em 26 11010 32 1a 10.110 sub 27 11011 33 1b 10.111 esc 28 11100 34 1c 10.1000 fs 29 11101 35 1d 10.1001 gs 30 11110 36 1e 11.0 rs 31 11111 37 1f 11.1 us 32 100000 40 20 11.10 space 33 100001 41 21 11.11 ! 34 100010 42 22 11.100 ” 35 100011 43 23 11.101 # 36 100100 44 24 11.110 $ 37 100101 45 25 11.111 % 38 100110 46 26 11.1000 & 39 100111 47 27 11.1001 ’ 40 101000 50 28 100.0 ( 41 101001 51 29 100.1 ) 42 101010 52 2a 100.10 * 43 101011 53 2b 100.11 + 44 101100 54 2c 100.100 , 45 101101 55 2d 100.101 - 46 101110 56 2e 100.110 .
    [Show full text]
  • 15-441: Computer Networks Project 1: Internet Relay Chat (IRC) Server
    15-441: Computer Networks Project 1: Internet Relay Chat (IRC) Server Lead TA: Daegun Won <[email protected]> Assigned: January 21, 2010 Checkpoint 1 due: January 26, 2010 Checkpoint 2 due: February 4, 2010 Final version due: February 16, 2010 1 Introduction The purpose of this project is to give you experience in developing concurrent network applications. You will use the Berkeley Sockets API to write an Internet chat server using a subset of the Internet Relay Chat protocol (IRC)[1]. IRC is a global, distributed, real-time chat system that operates over the Internet. An IRC network consists of a set of interconnected servers. Once users are connected to an IRC server, they can converse with other users connected to any server in the IRC network. IRC provides for group communication, via named channels, as well as personal communication through “private” messages. For more information about IRC, including available client software and public IRC networks, please see The IRC Prelude[2]. If you have not used IRC before, you may want to try it out to get a feel for what it is. For a quick start, log in to an Andrew machine, and run irssi -c irc.freenode.net -n nickname where nickname is the nickname you want to use. Then type /join #networking to join a networking discussion channel. Other channels you might be interested include #gentoo, #redhat, #perl, and #c++. After you have tried out the text mode IRC client, you may want to try out graphical clients such as xchat and chatzilla (part of mozilla).
    [Show full text]
  • Linux Installation and Getting Started
    Linux Installation and Getting Started Copyright c 1992–1996 Matt Welsh Version 2.3, 22 February 1996. This book is an installation and new-user guide for the Linux system, meant for UNIX novices and gurus alike. Contained herein is information on how to obtain Linux, installation of the software, a beginning tutorial for new UNIX users, and an introduction to system administration. It is meant to be general enough to be applicable to any distribution of the Linux software. This book is freely distributable; you may copy and redistribute it under certain conditions. Please see the copyright and distribution statement on page xiii. Contents Preface ix Audience ............................................... ix Organization.............................................. x Acknowledgments . x CreditsandLegalese ......................................... xii Documentation Conventions . xiv 1 Introduction to Linux 1 1.1 About This Book ........................................ 1 1.2 A Brief History of Linux .................................... 2 1.3 System Features ......................................... 4 1.4 Software Features ........................................ 5 1.4.1 Basic commands and utilities ............................. 6 1.4.2 Text processing and word processing ......................... 7 1.4.3 Programming languages and utilities .......................... 9 1.4.4 The X Window System ................................. 10 1.4.5 Networking ....................................... 11 1.4.6 Telecommunications and BBS software .......................
    [Show full text]
  • Introducción a Linux Equivalencias Windows En Linux Ivalencias
    No has iniciado sesión Discusión Contribuciones Crear una cuenta Acceder Página discusión Leer Editar Ver historial Buscar Introducción a Linux Equivalencias Windows en Linux Portada < Introducción a Linux Categorías de libros Equivalencias Windows en GNU/Linux es una lista de equivalencias, reemplazos y software Cam bios recientes Libro aleatorio análogo a Windows en GNU/Linux y viceversa. Ayuda Contenido [ocultar] Donaciones 1 Algunas diferencias entre los programas para Windows y GNU/Linux Comunidad 2 Redes y Conectividad Café 3 Trabajando con archivos Portal de la comunidad 4 Software de escritorio Subproyectos 5 Multimedia Recetario 5.1 Audio y reproductores de CD Wikichicos 5.2 Gráficos 5.3 Video y otros Imprimir/exportar 6 Ofimática/negocios Crear un libro 7 Juegos Descargar como PDF Versión para im primir 8 Programación y Desarrollo 9 Software para Servidores Herramientas 10 Científicos y Prog s Especiales 11 Otros Cambios relacionados 12 Enlaces externos Subir archivo 12.1 Notas Páginas especiales Enlace permanente Información de la Algunas diferencias entre los programas para Windows y y página Enlace corto GNU/Linux [ editar ] Citar esta página La mayoría de los programas de Windows son hechos con el principio de "Todo en uno" (cada Idiomas desarrollador agrega todo a su producto). De la misma forma, a este principio le llaman el Añadir enlaces "Estilo-Windows". Redes y Conectividad [ editar ] Descripción del programa, Windows GNU/Linux tareas ejecutadas Firefox (Iceweasel) Opera [NL] Internet Explorer Konqueror Netscape /
    [Show full text]
  • Botnets, Zombies, and Irc Security
    Botnets 1 BOTNETS, ZOMBIES, AND IRC SECURITY Investigating Botnets, Zombies, and IRC Security Seth Thigpen East Carolina University Botnets 2 Abstract The Internet has many aspects that make it ideal for communication and commerce. It makes selling products and services possible without the need for the consumer to set foot outside his door. It allows people from opposite ends of the earth to collaborate on research, product development, and casual conversation. Internet relay chat (IRC) has made it possible for ordinary people to meet and exchange ideas. It also, however, continues to aid in the spread of malicious activity through botnets, zombies, and Trojans. Hackers have used IRC to engage in identity theft, sending spam, and controlling compromised computers. Through the use of carefully engineered scripts and programs, hackers can use IRC as a centralized location to launch DDoS attacks and infect computers with robots to effectively take advantage of unsuspecting targets. Hackers are using zombie armies for their personal gain. One can even purchase these armies via the Internet black market. Thwarting these attacks and promoting security awareness begins with understanding exactly what botnets and zombies are and how to tighten security in IRC clients. Botnets 3 Investigating Botnets, Zombies, and IRC Security Introduction The Internet has become a vast, complex conduit of information exchange. Many different tools exist that enable Internet users to communicate effectively and efficiently. Some of these tools have been developed in such a way that allows hackers with malicious intent to take advantage of other Internet users. Hackers have continued to create tools to aid them in their endeavors.
    [Show full text]