Patterns of Semantic Change in Formation of English Synonyms

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Patterns of Semantic Change in Formation of English Synonyms LITHUANIAN UNIVERSITY OF EDUCATIONAL SCIENCES FACULTY OF PHILOLOGY DEPARTMENT OF ENGLISH PHILOLOGY KAMILIA PUNCEVIČ PATTERNS OF SEMANTIC CHANGE IN FORMATION OF ENGLISH SYNONYMS MA THESIS Academic advisor: Assoc. Prof. Dr. Eglė Petronienė Vilnius, 2016 LIETUVOS EDUKOLOGIJOS UNIVERSITETAS FILOLOGIJOS FAKULTETAS ANGLŲ FILOLOGIJOS KATEDRA ANGLŲ KALBOS SINONIMŲ REIKŠMIŲ KAITOS DĖSNINGUMAI Magistro darbas Magistro darbo autorė Kamilia Puncevič Patvirtinu, kad darbas atliktas savarankiškai, naudojant tik darbe nurodytus šaltinius (Parašas, data) Vadovas doc. dr. Eglė Petronienė (Parašas, data) 2 CONTENTS ABSTRACT………………………………………………………………………….4 INTRODUCTION…………………...……………………………………………….5 1. KEY CONCEPTS IN THE STUDIES OF SYNONYMY………………………...7 1.1. The Concept and Criteria of Synonymy in English...……………..……..9 1.2. Classification of Synonyms………...……………………………………12 1.3. Sources of Synonyms…..…………………………………………….….15 2. HISTORICAL DEVELOPMENT OF THE ENGLISH LANGUAGE………..….17 3. SEMANTIC CHANGE IN ENGLISH………………………………………..…..20 3.1. The Concept of Semantic Change..…………..………………………….20 3.2. Causes of Semantic Change.....………………….………………………21 3.3. Classifications of Semantic Change....…………………………….…….21 4. ANALYSIS OF SEMANTIC CHANGE IN SYNONYMY……..……………….25 4.1. Quantitative analysis…………………………………………………….26 4.2. Qualitative analysis……………………………………………….……..39 4.2.1. Semantic changes of OFFER, READ and their synonyms……39 4.2.2. Semantic changes of LARGE, GREAT and their synonyms.....42 4.2.3. Semantic changes of WORLD, TIME and their synonyms.......45 4.2.4. Patterns of formation of meaning……………………………..48 CONCLUSIONS……………………………...……………………………………..53 SUMMARY…………………………………………………………………………54 REFERENCES...……………………………………………………………………55 APPENDICES …………......……………………………………………………….58 3 Abstract The development of a language is stimulated by linguistic, historical and social causes and results in changes at all language levels. Language contact and loanwords basically cause the formation of synonyms. English synonyms not only vary etymologically, but also exhibit a variety of semantic changes they underwent to be anchored in the English vocabulary. This paper addresses the question what is the relationship between the origin of words, the period of time, part of speech the words within synonymic group belong to and the type of semantic changes the words undertake. To test the relationship, the most frequently used twenty-three headwords of the English language were chosen from the wordlist in the British National Corpus. The twenty-three synonymic groups made total of 122 words. The paper set out to point out their diachronic features and analyze the formation of meaning of words within a synonymic group. The aim of the research was achieved by employing qualitative and quantitative research methods. The research focused on two traditions of changes in meaning - amelioration and pejoration as well as broadening and narrowing -- proposed and defined by a number of linguists: Kleparski (1988), Kiełtyka (2006), Grygiel and Kleparski (2007) Yu, Ren (2013). After the primary meanings of the words were found out, changes in the meanings of synonymous words by comparison to the modern meanings were identified; then, the patterning of the changes of word meanings within a synonymic group was established. Chai square and ANOVA quantitative methods were used to identify and compare the semantic changes the synonymous words originating from one and the same language underwent. The analysis has revealed the archetypal patterns of semantic change relating to the period of time when the words within synonymic groups started functioning in the English language. Also, the analysis showed that there is a tendency of broadening of meaning of words within synonymic groups in English. 4 Introduction The theory of Semantic Change explains how linguistic expressions may change their meaning over time. It was the principal achievement of the 19th century linguists when they not only realized the importance of linguistic change more clearly than their predecessors, but also put its scientific investigation by means of the comparative method (Ivic, 2015). Some linguists in the early 20th century maintained an active interest in language change of various forms including semantic (Riddel, 1999). Evaluating the history of the English language it can be inferred that from the semantic point of view, the influence of other languages on English resulted in formation of synonyms; besides other effects on vocabulary. Native lexical items and borrowings undergo particular changes in meaning to function in the language and thus enter synonymic word groups. Semantic changes have long been studied to identify their causes and classify the types (Riddel, 1999); however, this research focuses only on two traditions that distinguish the following changes in meaning: amelioration and pejoration; broadening and narrowing. These particular changes are chosen for the analysis as some scholars reckon that ‘broadening’ and ‘narrowing’ are the main kinds of semantic change; while others (e.g. metonymy, litotes, pejoration, amelioration etc.) are merely subtypes (Campbell, 2004). As far as changes in meanings such as ‘pejoration’ and ‘melioration’ often excite people (e.g. silly which meant ‘happy, innocent, pitiable’ but later came to mean ‘foolish, stupid’); these semantic changes were chosen for the analysis as separate kinds of semantic change (Campbell, 2004). Taking into consideration that the language evolves slowly, but it is a continuous and unavoidable process, there is necessity of more extensive investigations on semantic change (Riemer, 2010). Consequently, the research question guiding this study is: • What is the relationship between the origin of a word and the types of semantic change the word undergoes? • What is the relationship between the part of speech of a word and the types of semantic change the word undergoes? • What is the relationship between the time (historical period) a word enters the language and the types of semantic change the word undergoes? The aim of the research is to set the patterns of the development of meaning of words within a synonymic group. To achieve the aim, the following objectives of the research were set: 5 • to reveal the etymological variety of English synonyms, • to determine the semantic changes words of similar meanings undergo in their historical development, • to establish the factors determining the change of meaning of words having similar meanings. Novelty of the research The research is topical because it is intended to add a new dimension to the investigation of English synonyms: by incorporating the two approaches – synchronic and diachronic – the analysis reveals the sources, relationship and patterns of development of meaning of words within synonymic groups in the English language. Significance of the research The research contributes to the historical semantics studies of language by reviving the ways of how the meaning of the lexicon of a language develops. The results of this study can be used as the background material for further research into synonymy and semantic change. From the practical point of view, this study could be useful for teaching semantic potential of the language. Methods of the research The analysis sets out to analyze English synonyms from the diachronic point of view. The aim of the research is achieved by employing qualitative and quantitative research methods. First of all, the analytical-descriptive method is used as the entries are analyzed and their origin and development of their meanings is described. Then, the quantitative method is adopted, which helps to establish the most common patterns of formation of meaning of synonymy in English and relationship between semantic changes and such variables as parts of speech, origin, the period of time. 6 The scope of the research The research is based on 23 headwords, which were chosen according to their frequency of occurrence from the list in the British National Corpus. The headwords were derived from the research-based project Word Frequencies in Written and Spoken English: Based on the British National Corpus (Leech, Rayson & Wilson, 2001). On the list of the most frequently used words in English, the development of meaning throughout the history of some words was unknown; for this reason, these words were omitted. As a result, the selected 23 words include the following notional parts of speech: nouns, verbs and adjectives. Their synonyms, which count 99 words, are derived from Webster’s New Dictionary of Synonyms and Oxford Learner’s Thesaurus. The qualitative analysis of all 23 synonymic groups is carried out. The Etymological dictionary (www.etymonline.com) is used for the analysis of development of meaning of 23 synonymic groups (all in all 122 words). 23 synonymic groups appeared to be enough and were chosen in order to obtain tangible results and to establish the prevailing patterns of semantic change and relationship between semantic changes and such variables as parts of speech, origin, the period of time. 7 1. KEY CONCEPTS IN THE STUDIES OF SYNONYMY In language study, there are numerous terms to consider. The present work is related to lexicology, historical linguistics, synonymy, semantics and linguistic change. Lexicology combines a number of different areas of interest; consequently, it is closely connected with historical linguistics as it is focused not only on the study of the relationships between various words and the labeling of types of
Recommended publications
  • Recent Developments in Spanish (And Romance) Historical Semantics
    Recent Developments in Spanish (and Romance) Historical Semantics Steven N. Dworkin University of Michigan Diachronic semantics has long been the stepchild of Spanish (and Romance) historical linguistics. Although many studies have examined (often in searching detail) the semantic evolution of individual lexical items, Hispanists have ignored broader patterns of semantic change and the relevant theoretical and methodological issues posed by this phenomenon. Working within the framework of cognitive semantics, an approach which perforce requires a comparative perspective, a team of Romanists at the University of Tübingen headed by Peter Koch has offered over the last ten years new insights into questions of diachronic Spanish (and Romance) semantics, with emphasis on the causes of semantic change (see the essays in Blank & Koch 1999, 2003, Mihatsch & Steinberg 2004). I wish to survey here some of this recent German work in diachronic Spanish (and Romance) semantics and to discuss the insights provided by cognitive semantics into the nature of semantic change, especially with regard to cross-linguistic instances of metaphorical and metonymic changes in certain semantic categories (e.g., the designation of body parts, spatial and temporal adjectives and adverbials). Cognitive semantics has been concerned with the polysemous nature of lexical items and the cognitive principles that motivate the relations between their different senses. These same mechanisms can also account for diachronic changes in these relationships and in the internal relationships of lexical categories. Diachronic cognitive semantics focuses particularly on universal causes of semantic change brought about by mechanisms related to human cognition and perception. Although workers in diachronic cognitive semantics have also paid considerable attention to the semantic processes involved in grammaticalization (cf.
    [Show full text]
  • 16 Semantic Change
    Semantic Change Semantic change can thus occur because the relation between signifidttt and Semantic Change signifii is arbitrary. Meaning is at the core of language by its very nature —no language would he 16 possible if its linguistic units did not have a meaning. En spite of its central role, Eugenio R. Lujin the study of meaning has been somewhat neglected in some approaches to Ian- gunge. It is sometimes considered the less linguistic port of language, in the sense that meaning has a direct connection to natural and sneial realities, which is not the case with other areas of language —we do not expect that the stud}' of the social structures of the speakers of a language will cast any light on the understanding of the phonology of their language nor that there is a correlation Chapter Overview between ergathdty or accusativity and hunter-gatherer societies in opposition to agricultural societies, but we do expect a difference of vocabulary and the 286 1. Introduction organization of the meaning of words between societies with a different level of 288 2. Types of Semantic Change technological development. 3. Semantic Change beyond the Word 296 From a historical perspective, this means that a change in thesociocultural or 299 environmental conditions of the speakers of a language may have an impact on 4. Causes of Semantic Change 5. Towards a Deeper Understanding of Semantic Change 304 this area of language—new words may be coined or borrowed or new mean ings of words may arise; compare Spanish raton 'mouse' (both animal and com Notes puter device, as a caique from English mouse; see section 4,3) vs.
    [Show full text]
  • Lectures on English Lexicology
    МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОУ ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет» LECTURES ON ENGLISH LEXICOLOGY Курс лекций по лексикологии английского языка Казань 2010 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОУ ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет» LECTURES ON ENGLISH LEXICOLOGY Курс лекций по лексикологии английского языка для студентов факультетов иностранных языков Казань 2010 ББК УДК Л Печатается по решению Методического совета факультета иностранных языков Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета в качестве учебного пособия Л Lectures on English Lexicology. Курс лекций по лексикологии английского языка. Учебное пособие для студентов иностранных языков. – Казань: ТГГПУ, 2010 - 92 с. Составитель: к.филол.н., доцент Давлетбаева Д.Н. Научный редактор: д.филол.н., профессор Садыкова А.Г. Рецензенты: д.филол.н., профессор Арсентьева Е.Ф. (КГУ) к.филол.н., доцент Мухаметдинова Р.Г. (ТГГПУ) © Давлетбаева Д.Н. © Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет INTRODUCTION The book is intended for English language students at Pedagogical Universities taking the course of English lexicology and fully meets the requirements of the programme in the subject. It may also be of interest to all readers, whose command of English is sufficient to enable them to read texts of average difficulty and who would like to gain some information about the vocabulary resources of Modern English (for example, about synonyms
    [Show full text]
  • Semantic Reanalysis and Language Change Regine Eckardt* University of Go¨Ttingen
    Erschienen in: Language and Linguistics Compass ; 5 (2011), 1. - S. 33-46 https://dx.doi.org/10.1111/j.1749-818x.2010.00260.x Semantic Reanalysis and Language Change Regine Eckardt* University of Go¨ttingen Abstract Reanalysis is a well-known process of language change in morpho-syntax. However, the semantic composition of sentence meanings can also undergo reanalysis and lead to meaning changes for parts of the sentence. The article provides the basic notions of compositional semantics ⁄ pragmatics that underlie semantic reanalysis, surveys possible constellations and causes of reanalysis, and con- trasts the process to other ways of semantic change. I will, moreover, illustrate semantic reanalysis on basis of a case study which highlights some of its typical features. 1. Meaning Change and Grammaticalization Many people enjoy the fascinating task of tracing the history of words and expressions. Meaning changes often allow insights in cultural history, and major processes of change can be observed both in history and in daily life. For instance, speakers can decide to restrict the use of a word to what was formerly just the most frequent referents, like in Old English mete (‘food’) which turned into modern meat (food like in ‘steak’). This is called semantic narrowing, and we will use the example to introduce a few convenient notations. I will use [[a]] to refer to the meaning of a word a, e.g. [[dog]] stands for the meaning of the word dog. If the meaning of a word changes, we will use indices to indicate the two different meanings. Our instance of narrowing looks as follows: [[mete]]old was the concept ‘food’ or ‘meal’ in general, whereas [[mete]]new is the narrower concept ‘meat, edible muscle matter of animals’.
    [Show full text]
  • Semantic Changes in Present-Day English (PDE) Marva A
    Langston University Digital Commons @ Langston University McCabe Thesis Collection Student Works 5-2004 Semantic Changes in Present-Day English (PDE) Marva A. Banks Follow this and additional works at: http://dclu.langston.edu/mccabe_theses Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Banks, Marva A., "Semantic Changes in Present-Day English (PDE)" (2004). McCabe Thesis Collection. Paper 25. This Thesis is brought to you for free and open access by the Student Works at Digital Commons @ Langston University. It has been accepted for inclusion in McCabe Thesis Collection by an authorized administrator of Digital Commons @ Langston University. For more information, please contact [email protected]. The Edwin P. McCabe Honors Program Senior Thesis Semantic Changes in Present-Day English (PDE) Marva A. Banks May 2004 r\ ¥ Langston University Langston, Oklahoma ra OFFICE OF ACADEMIC AFFAIRS SEMANTIC CHANGES IN PRESENT-DAY ENGLISH (PDE) - [ v fV Et;u CbJE £ OSSOn wf H Lengston Unlver sit Lsngs^osij ORIahorn Thesis Approved: tkb i ifliesis Committee Ck^mjian jWA CAMj liesis Committee Member Dean of the Honors Program Anhj Vice President for Academic Affairs Semantic Changes 1 Topic: This thesis will discuss the semantic changes found in Present-Day English. 1. Introduction of Thesis Subject Before the printing press was invented, there was no recognized Standard English. There was no need for an English standard because most important public writing was in either French or Latin. "English was used primarily for oral and informal puiposes and varied quite a bit from place to place" (Barry 2002). Mechanized printing, introduced into England in the late fifteenth century, made standardization a necessity.
    [Show full text]
  • Prototype Theory and Emotion Semantic Change Aotao Xu ([email protected]) Department of Computer Science, University of Toronto
    Prototype theory and emotion semantic change Aotao Xu ([email protected]) Department of Computer Science, University of Toronto Jennifer Stellar ([email protected]) Department of Psychology, University of Toronto Yang Xu ([email protected]) Department of Computer Science, Cognitive Science Program, University of Toronto Abstract provided evidence for this prototype view using a variety An elaborate repertoire of emotions is one feature that dis- of stimuli ranging from emotion words (Storm & Storm, tinguishes humans from animals. Language offers a critical 1987), videos (Cowen & Keltner, 2017), and facial expres- form of emotion expression. However, it is unclear whether sions (Russell & Bullock, 1986; Ekman, 1992). Prototype the meaning of an emotion word remains stable, and what fac- tors may underlie changes in emotion meaning. We hypothe- theory provides a synchronic account of the mental represen- size that emotion word meanings have changed over time and tation of emotion terms, but how this view extends or relates that the prototypicality of an emotion term drives this change to the diachronic development of emotion words is an open beyond general factors such as word frequency. We develop a vector-space representation of emotion and show that this problem that forms the basis of our inquiry. model replicates empirical findings on prototypicality judg- ments and basic categories of emotion. We provide evidence Theories of semantic change that more prototypical emotion words have undergone less change in meaning than peripheral emotion words over the past Our work also draws on an independent line of research in century, and that this trend holds within each family of emo- historical semantic change.
    [Show full text]
  • Multi-Word Loan Translations and Semantic Borrowings in French Journalistic Discourse Ramon Marti Solano
    Multi-word loan translations and semantic borrowings in French journalistic discourse Ramon Marti Solano To cite this version: Ramon Marti Solano. Multi-word loan translations and semantic borrowings in French journalistic discourse. The Anglicization of European Lexis, John Benjamins, pp.199-215, 2012. hal-00933018 HAL Id: hal-00933018 https://hal-unilim.archives-ouvertes.fr/hal-00933018 Submitted on 29 Nov 2017 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Multi-word loan translations and semantic borrowings in French journalistic discourse Ramón Martí Solano Running head: Multi-word loan translations Introduction A loan translation is a means that natural languages have to increase their lexicon by borrowing, translating and adapting a foreign word into the recipient language. In this sense, loan translations are considered as neology. This can be done in various ways resulting in a number of adaptations known as loan translations proper, loan renditions and loan creations (Weinreich 1953: 51; Görlach 2003: 62). Multi-word loan translations or phraseological calques have been widely studied in the areas of languages in contact and bilingualism. Two well- known examples are represented by the influence of English on French for speakers of Canadian French and the influence of English on Spanish in Latin-American communities in the United States.1 (1) Vous êtes drôle..
    [Show full text]
  • 28 Prehistory Through Language and Archaeology
    28 Prehistory through language and archaeology Paul Heggarty 1 Language as a window on the past Unlike most of this book, this chapter is not about the histories of languages themselves. Rather, it explores what those histories can tell us of the populations and societies that spoke those languages through the past. There has been a tendency in other disciplines to overlook how linguistics can open up its own ‘window on the past’, in some respects just as surely as can our genes, or the material culture remains left by our ancestors and analysed by archaeologists, and even early historical records. Although there is great potential here, it remains a challenge to work out exactly what the (historical) linguistic record really tells us. Moreover, that record in turn cannot safely be read without the complementary perspectives of the other disciplines, which historical linguists themselves have likewise tended to overlook. This chapter approaches the cross-disciplinary task from both directions, then: how historical linguistics might not only enrich, but also learn from, its sister disciplines in the study of the past. Archaeology, genetics and historical linguistics all differ radically in both their data sources and analytical methods. In principle that should only make the various disciplines all the more complementary, but in practice the sub plots seem to contradict one another as often as they concur. Still, there was only one past, so the goal is a common one: to converge our different, partial perspectives into a more holistic understanding, coherent across all of our disciplines, of what really went on in human prehistory.
    [Show full text]
  • Semantic Shift and the Link Between Words and Culture
    SEMANTIC SHIFT AND THE LINK BETWEEN WORDS AND CULTURE Amber Dunai, B. A. Thesis Prepared for the Degree of MASTER OF ARTS UNIVERSITY OF NORTH TEXAS December 2008 APPROVED: Sadaf Munshi, Committee Chair Shobhana Chelliah, Committee Member Haj Ross, Committee Member Brenda Sims, Chair of the Department of Linguistics and Technical Communication Sandra L. Terrell, Dean of the Robert B. Toulouse School of Graduate Studies Dunai, Amber. Semantic Shift and the Link between Words and Culture. Master of Arts (Linguistics), December 2008, 85 pp., 2 figures, works cited, 85 titles. This thesis is concerned with the correlation between cultural values and the semantic content of words over time; toward this purpose, the research focuses on Judeo-Christian religious terminology in the English language. The Sapir-Whorf hypothesis is of central interest to this study, and the implications of the hypothesis, including a bidirectional interpretation allowing for both the influence of language on worldview and culture on language, is of great relevance to the research findings and conclusions. The paper focuses on the etymology and sources of religious terminology in the English language, the prominent category of terms with both religious and secular applications attained through semantic shift, and the role of religious words as English taboo. The research findings imply that a bidirectional understanding of the Sapir-Whorf hypothesis is the correct one. This is achieved both through analysis of historical events and linguistic development which emphasize the speaker’s role in language development and through the study of societal values that are reinforced through linguistic practices, namely taboo. Copyright 2008 by Amber Dunai ii TABLE OF CONTENTS Page LIST OF FIGURES ........................................................................................................................iv Chapters 1.
    [Show full text]
  • Introduction to “Principles of the History of Language” by Hermann Paul
    Introduction to “Principles of the History of Language” by Hermann Paul Solomon D. Katsnelson* Hermann Paul’s “Principles of the History of Language” is widely known as a classic work that offers a theoretical summary of the neogrammarian views, which dominated the field of philology abroad—and to some extent in Russia—during the last quarter of the 19th century and throughout the first quarter of the 20th century. This book is sometimes referred to as a “Neogrammarian catechism”. Fillip F. Fortunatov (1956:29), an outstanding Russian comparativist and the founder of the Moscow school of linguistics akin in its views to the German neogrammarians, said that this was “a very good general tractate on the history of language, whose writing style is perhaps not popular, but clear.” Paul’s work, with its first edition published in 1880 (the last, fifth edition was published posthumously in 19371) is still relevant today, despite neogrammarians no longer taking center stage in science. Significant advances, in the last few decades, within comparative historical and comparative typological philology as well as achievements in the fields of phonetics, linguistic geography, etc., have considerably weakened neogrammarian theory and discredited its basic tenets. There is hardly a linguist nowadays who would take it upon himself to defend the positivists’ subjective psychological approach and their take on the forces behind language development. Yet it would be a grave mistake to completely discard neogrammarian theory as outdated. Certain of its crucial features are still valid in modern philology—both Soviet and foreign—despite all the new and successful methods in language research.
    [Show full text]
  • Colexification and Semantic Change in Colour Terms in Sino-Tibetan and Indo-European Languages
    Colexification and semantic change in colour terms in Sino-Tibetan and Indo-European languages Kajsa Söderqvist Bachelor Thesis in General Linguistics Supervisor: Gerd Carling Autumn semester 2016/2017 University of Lund, Centre for Languages and Literature Abstract Colour terms is a highly interesting field when investigating linguistic universals and how language vary cross-linguistically. Colour semantics, the investigation of the meaning of colour, consists in largely of two opposing sides: the universalists, proposing that colour terms are universal (Berlin & Kay 1969) and the relativists claiming a variation in meaning cross-linguistically (Wierzbicka 2008). The highly changeable field lexical semantic change is defined as the change in meaning in concepts connected to a lexical item and a typical pattern of change is words becoming polysemous (Durkin 2009). To gain an expanded picture and understanding of a term, a historical investigation and etymological research of its derived concepts is a useful resource. Biggam (2012) points out that specifically colour terms are less stable and that historical colour terms tend to have broader coverage than the modern terms, which makes them an interesting object of investigation. The focus of this thesis is consequently to investigate and contrast the synchronic colexifications and diachronic derivations of ten colour terms in ten Sino-Tibetan and ten Indo-European languages. A dataset in DiACL (Carling 2017) has been constructed to gather the collected lexemes, followed by a manual extraction to semantic networks for a visual representation (Felbaum 2012). The lexical meanings have then been grouped into semantic classifications (Haspelmath & Tadmor 2009) for further analyze. The results showed very small overlap of colexified lexical meanings for each colour term in the diachronic perspective, but showed a conformity of semantic categories between the families.
    [Show full text]
  • Lexical Borrowing and Semantic Change: a Case of English and Gĩkũyũ Contact
    LEXICAL BORROWING AND SEMANTIC CHANGE: A CASE OF ENGLISH AND GĨKŨYŨ CONTACT BY NJAGI, JAMES KINYUA A PROJECT SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENT FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN LINGUISTICS AT THE UNIVERSITY OF NAIROBI DEPARTMENT OF LINGUISTICS AND LANGUAGES FACULTY OF ARTS UNIVERSITY OF NAIROBI 2016 DECLARATION This project is my original work and has not been submitted in any other university for the purpose of award of a degree. ………………………….. …………………………. Njagi, James Kinyua Date This project has been written under our supervision and submitted for examination with our approval as university supervisors. ………………………….. …………………………. Dr. Iribe Mwangi Date University of Nairobi ………………………….. …………………………. Dr. Jane Oduor Date University of Nairobi ii DEDICATION To my dear parents, Joseph and Ann Njagi, They gave the foundation for my education; To my dear wife, Susan, She encouraged me to start it off; To my lovely daughters, Precious and Hope, They make life precious and full of hope; To all my relatives and friends, They make life worthwhile; Above all, thanks to the Almighty God, He made it all happen. iii ACKNOWLEDGEMENTS I wish to thank all who, in one way or another made this project a success. Thanks to Mzee Wang‟ombe of Mathĩra, Nyeri for providing me with valuable material on Gĩkũyũ language and culture. His rare collection of texts and other publications on Gĩkũyũ proved very crucial in my research. My heartfelt gratitude goes to the late Mzee Gacanja Kĩrĩro of Mathĩra, Nyeri. His information on Gĩkũyũ history and culture and oral traditions was very helpful. I am also grateful, most sincerely, to my supervisors, Dr.
    [Show full text]