Dr. Harlequin, Script

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dr. Harlequin, Script DR. HARLEQUIN, Or, THE IMAGINARY AUTOPSY by Marco Luly characters Dottore, doctor in medicine Pantalone, his friend Laura, wife of Dottore Isabella, daughter of Dottore Colombina, servant in the house of Dottore Lelio, son of Pantalone Arlecchino, servant of Lelio Capitano, foreigner soldier Zanni, villain Hand Servant Prompter 0 Pre-Pre-Prologue Everyone ALL: warm-up improve, crossing SR // SL, never leaving Dottore alone. DOTTORE: 5 min. to places. ALL: Thank you five. (Dottore exits. HS. & P. enter ) HAND SERVANT Unbelievable. PROMPTER Ridiculous. HAND SERVANT Preposterous. PROMPTER Impossible. HAND SERVANT Orazio is an imbecile, how does he expect us to buy 11 costumes with a budget of $23 dollars. PROMPTER ( pulling a quarter from his pocket ) $23 and a quarter. HAND SERVANT You found a quarter? PROMPTER Yeah. HAND SERVANT Gimme that. PROMPTER With that little money, we could only rent them. HAND SERVANT Well at lest were set for tonight. PROMPTER What about tomorrow? HAND SERVANT I don’t know. PROMPTER Maybe they can do the show naked, we’ll sell more seats. HAND SERVANT I don’t know about that: have you seen the girls in the show? PROMPTER 11 costumes… HAND SERVANT …and on top of that… S & PROMPTER …A MONKEY! HAND SERVANT Where are we going to find a monkey? PROMPTER Maybe we can get one from ... HAND SERVANT Yeah, … is full of monkeys. PROMPTER Seriously, they raise our tuition, lower our budgets and don’t even have the decency to get us a healthy monkey. DOTTORE: Curtain in 1 min. HAND SERVANT Hey, we forgot the curtain. ( Blackout ) HAND SERVANT Uhhh, did you pay the electricity bill? PROMPTER Hemmmhhhh… HAND SERVANT Here stick the quarter in the socket. 1 Pre-prologue Everyone except Dottore, Laura, Colombina (in the square) (during music ) ISABELLA enters crosses bridge with flower exits. CAPITANO enters crosses CS then exits. ZANNI enters crosses to Pantalone. PANTALONE enters crosses to Zanni they exit. LELIO & ARLECCHINO enters crosses then exits. (music fades to Isabella speaking ) Prologue Isabella, Capitano, Zanni, Lelio, Arlecchino (in the square) ISABELLA: (Isabella from a bridge handles a big flower) He loves me……he doesn’t. Lelio do you love me or not… I know you do love me. ( To Capitano who has seen the scene ) Don’t you believe, signore, that love is a wonderful thing? ( She goes away singing ) CAPITANO Who is that fascinating lady who suddenly stole my heart? (Enters Zanni, screaming and running ) ZANNI: Signore, have you seen a monkey looking like a monkey? CAPITANO Go away, stupid servant! I have only seen an angel looking like an angel! ZANNI: The monkey of my master has gone away and I must find her before night! CAPITANO I must find her soon…but I don’t even know her name… ZANNI: Babboo! ISABELLA: ( Coming out from the window ) No, Isabella! ZANNI: Signore, I would stay with you some longer, but I must find my love! CAPITANO And I must chase a monkey… ( They both realize the confusion, look each other and go away ) ( Enters Pantalone ) PANTALONE: ( mumbles till Zanni is at the stairs ) I do hope il Dottore is in the mood of listening today. Time is money and I don’t have no time or money to waste anymore. I want to see him not tomorrow, not later today… but NOW! 2 (Enter Lelio and Arlecchino ) LELIO Arlecchino. ARLECCHINO Yes, master. LELIO Don’t worry, follow me… ARLECCHINO I am afraid…your idea will not work. LELIO Shame on you, Arlecchino. ARLECCHINO But…if you father knew that you are in city… LELIO I repeat: don’t worry. Do you trust me? ARLECCHINO No, master, I don’t . LELIO Well, we agree. Let’s go, now. You’ll try to pry out some money from my father…and I’ll look for my sweet, my nice, my pretty… ISABELLA: ( Isabella comes out from the window ) Isabella. ARLECCHINO ( Scared, not realizing who she is ) Shhh! ( they go away ) *1 st Transition (before scene 1) Prompter, Servant PROMPTER Well it looks like it’s going to be another love story. HAND SERVANT Yay! I love love stories. PROMPTER I don’t. All Oratzio ever puts on is cheesy love stories. HAND SERVANT Love is a many splendid thing. Love lifts us up where we belong, all you need is love. PROMPTER Oh please don’t start that again. HAND SERVANT ( singing ) All you need is love. PROMPTER Oh no ( groaning ). HAND SERVANT All you need is love. PROMPTE R Are you done? HAND SERVANT All you need is love, love, love is all you need. 3 Scene 1 Dottore, Pantalone, Laura (in the Doctor’s home) DOTTORE: No, no, no! A hundred times no! A thousand times no! It doesn’t circulate! PANTALONE: (trying to run after him) Signor Dottore! DOTTORE: ( not seeing him ) Aristotele definitely said so! PANTALONE: Signor Dottore! DOTTORE: Hippocrates agreed with him! PANTALONE: Signor Dottore! DOTTORE: And I’ll prove it to the whole world! PANTALONE: Si-gnor-do-tto-reee! DOTTORE: ( taking him to witness ) Those who claim otherwise are dolts. PANTALONE: Of course, Dottore. DOTTORE: I’ll show them! I’ll shove the truth down their throats and confound their confusion! PANTALONE: I don’t doubt it… DOTTORE: ( suddenly realizing the situation ) Oh, excuse me, signor Pantalone. I’m seized with violent indignation when I read the stupidities of my adversaries. Please, forgive me. PANTALONE: You are quite excused. DOTTORE: They claim, imagine the imbeciles, they claim ( laugh ) that the blood circulates around the body… ( Pantalone laughs politely )…like you and I through the village streets! ( Hilarious, then suddenly infuriated again ) But I’ll not permit them to continue to ridiculize the medical profession! “Saunguis non circulat! Blood doesn’t circulat” Your revolutionary frauds! For, “si circulatet”, it would not be stationary! ( Suddenly calm ) Excuse me. I let myself get carried away. That’s the way I am: my bile is easily aroused and then I cannot tolerate contradiction. ( amiable ) What can I do for you, signor Pantalone? PANTALONE: I want to talk to you about that business. DOTTORE: What business? PANTALONE: That one you remember. DOTTORE: Remember what? PANTALONE: What we talked about. DOTTORE: When? PANTALONE: Several times. DOTTORE: Where? PANTALONE: Different places. 4 DOTTORE: Ah… No, I don’t recall… PANTALONE: My marriage to you daughter Isabella! DOTTORE: ( approaches him and examines his eyes, tongue, heart, chest, pulse, temperature ) Signore Pantalone, my daughter is 18 years old! PANTALONE: Signore Dottore, I have an income of $20 million dollars. DOTTORE: Signore, let me repeat that my daughter is 18 years old… and is yours! You can take possession whenever you wish. PANTALONE: Dottore, how can I thank you? DOTTORE: But admit that there’s nothing more absurd! PANTALONE: What? DOTTORE: That you couldn’t make a more senseless proposition… PANTALONE: Eh?! DOTTORE: …that to claim that it circulates! PANTALONE: Not again! Dottore, I beg you to think for a moment about that I have just asked you. DOTTORE: When? PANTALONE: Just now! DOTTORE: Where? PANTALONE: Right here! DOTTORE: What was it? PANTALONE: For the hand of your daughter! DOTTORE: The affair is concluded, I tell you. My daughter is yours. PANTALONE: May I not present my request to your honoured wife? DOTTORE: Useless! PANTALONE: At the same… DOTTORE: I’ll vouch for her consent. She always accepts my guidance. If she creates difficulties, I know how to make her submit. I’m the master, period! We know, thank heaven, how to make women listen to reason. LAURA: (s ings behind door ) DOTTORE: She just loves Opera, il bel canto… PANTALONE: I don’t doubt it. 5 DOTTORE: I’d just like to see her contradict me. She’d soon see who’s in charge. But happily I’m never put to the trouble. My wife, in a word, does exactly just as I wish. (Laura comes out singing, then stops and looks at them expectantly ) PANTALONE: ( tries to greet her ) Signora… DOTTORE: ( low ) You have my word. PANTALONE: ( stubborn ) Two are better than one. DOTTORE: ( pushing him forward ) You speak first, it’s more gracious. PANTALONE: ( going behind Dottore and pushing him forward ) You begin, I’ll continue. DOTTORE: ( does the same ) But it’s more reasonable for you to broach the subject! PANTALONE: ( does the same ) The first step is up to you. DOTTORE: …Of course…Wife! ( slow to Pantalone ) I broke the glass, you go ahead now, it’s your wedding. PANTALONE: It’s your wife. DOTTORE: ( sweet to her ear ) My dear… ( To Pantalone ) Let’s say it together. DOTTORE & PANTALONE: This is (I am) il Signor Pantalone, and he has (I have) $20 million dollars in income and he requests (I request) the hand of your daughter. LAURA: ( after a pause ) For whom? DOTTORE & PANTALONE: ( pointing each other ) For him! PANTALONE: For me. LAURA: ( longer pause ) One doesn’t marry a young chick to an old cock! (goes away ) PANTALONE: I didn’t understand the very last words… DOTTORE: Oh…she…said…maybe…”old cock”?! PANTALONE: To me? DOTTORE: Who is the groom? PANTALONE: She always accepts your guidance!? You are the master, period! In a word, she does just as you wish! DOTTORE: Oh, it was a joke. My wife has a teasing nature. I didn’t want to raise my voice. Don’t worry, everything will be all right. So, I just arrange for an autopsy of a cadaver that is to be brought here soon. ( as he goes into the house ) I’ll show them that it doesn’t circulate! ( goes away ) PANTALONE: …You crazy doctor! ( Exits home ) 6 *2 nd Transition (before scene 2) Prompter, Servant (impro scene) Scene 2 Arlecchino, Pantalone (in the square) ARLECCHINO: ( Enters ) Ah, signore Pantalone! Your servant! PANTALONE: Arlecchino, what brings you here? I thought you were at Bologna * with my son.
Recommended publications
  • III. Discussion Questions A. Individual Stories Nathaniel Hawthorne
    III. Discussion Questions a. Individual Stories Nathaniel Hawthorne, “Rappaccini’s Daughter” (1844) 1. As an early sf tale, this story makes important contributions to the sf megatext. What images, situations, plots, characters, settings, and themes do you recognize in Hawthorne’s story that recur in contemporary sf works in various media? 2. In Hawthorne’s The Scarlet Letter, the worst sin is to violate, “in cold blood, the sanctity of the human heart.” In what ways do the male characters of “Rappaccini’s Daughter” commit this sin? 3. In what ways can Beatrice be seen as a pawn of the men, as a strong and intelligent woman, as an alien being? How do these different views interact with one another? 4. Many descriptions in the story lead us to question what is “Actual” and what is “Imaginary”? How do these descriptions function to work both symbolically and literally in the story? 5. What is the attitude toward science in the story? How can it be compared to the attitude toward science in other stories from the anthology? Jules Verne, excerpt from Journey to the Center of the Earth (1864) 1. Who is narrator of this tale? In your opinion, why would Verne choose this particular character to be the narrator? Describe his relationship with the other members of this subterranean expedition. Many of Verne’s early novels feature a trio of protagonists who symbolize the “head,” the “heart,” and the “hand.” Why? How does this notion apply to the protagonists in Verne’s Journey to the Center of the Earth? 2.
    [Show full text]
  • The Children of Molemo: an Analysis of Johnny Simons' Performance Genealogy and Iconography at the Hip Pocket Theatre
    Louisiana State University LSU Digital Commons LSU Historical Dissertations and Theses Graduate School 2000 The hiC ldren of Molemo: an Analysis of Johnny Simons' Performance Genealogy and Iconography at the Hip Pocket Theatre. Tony Earnest Medlin Louisiana State University and Agricultural & Mechanical College Follow this and additional works at: https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses Recommended Citation Medlin, Tony Earnest, "The hiC ldren of Molemo: an Analysis of Johnny Simons' Performance Genealogy and Iconography at the Hip Pocket Theatre." (2000). LSU Historical Dissertations and Theses. 7281. https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_disstheses/7281 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at LSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in LSU Historical Dissertations and Theses by an authorized administrator of LSU Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps.
    [Show full text]
  • Scaramouche and the Commedia Dell'arte
    Scaramouche Sibelius’s horror story Eija Kurki © Finnish National Opera and Ballet archives / Tenhovaara Scaramouche. Ballet in 3 scenes; libr. Paul [!] Knudsen; mus. Sibelius; ch. Emilie Walbom. Prod. 12 May 1922, Royal Dan. B., CopenhaGen. The b. tells of a demonic fiddler who seduces an aristocratic lady; afterwards she sees no alternative to killinG him, but she is so haunted by his melody that she dances herself to death. Sibelius composed this, his only b. score, in 1913. Later versions by Lemanis in Riga (1936), R. HiGhtower for de Cuevas B. (1951), and Irja Koskkinen [!] in Helsinki (1955). This is the description of Sibelius’s Scaramouche, Op. 71, in The Concise Oxford Dictionary of Ballet. Initially, however, Sibelius’s Scaramouche was not a ballet but a pantomime. It was completed in 1913, to a Danish text of the same name by Poul Knudsen, with the subtitle ‘Tragic Pantomime’. The title of the work refers to Italian theatre, to the commedia dell’arte Scaramuccia character. Although the title of the work is Scaramouche, its main character is the female dancing role Blondelaine. After Scaramouche was completed, it was then more or less forgotten until it was published five years later, whereupon plans for a performance were constantly being made until it was eventually premièred in 1922. Performances of Scaramouche have 1 attracted little attention, and also Sibelius’s music has remained unknown. It did not become more widely known until the 1990s, when the first full-length recording of this remarkable composition – lasting more than an hour – appeared. Previous research There is very little previous research on Sibelius’s Scaramouche.
    [Show full text]
  • PLAYNOTES Season: 43 Issue: 04
    PLAYNOTES SEASON: 43 ISSUE: 04 PORTLANDSTAGE BACKGROUND INFORMATION The Theater of Maine INTERVIEWS & COMMENTARY www.portlandstage.org AUTHOR BIOGRAPHY Discussion Series The Artistic Perspective, hosted by Artistic Director Anita Stewart, is an opportunity for audience members to delve deeper into the themes of the show through conversation with special guests. A different scholar, visiting artist, playwright, or other expert will join the discussion each time. The Artistic Perspective discussions are held after the first Sunday matinee performance. Page to Stage discussions are presented in partnership with the Portland Public Library. These discussions, led by Portland Stage artistic staff, actors, directors, and designers answer questions, share stories and explore the challenges of bringing a particular play to the stage. Page to Stage occurs at noon on the Tuesday after a show opens at the Portland Public Library’s Main Branch. Feel free to bring your lunch! Curtain Call discussions offer a rare opportunity for audience members to talk about the production with the performers. Through this forum, the audience and cast explore topics that range from the process of rehearsing and producing the text to character development to issues raised by the work Curtain Call discussions are held after the second Sunday matinee performance. All discussions are free and open to the public. Show attendance is not required. To subscribe to a discussion series performance, please call the Box Office at 207.774.0465. Portland Stage Company Educational Programs are generously supported through the annual donations of hundreds of individuals and businesses, as well as special funding from: The Davis Family Foundation Funded in part by a grant from our Educational Partner, the Maine Arts Commission, an independent state agency supported by the National Endowment for the Arts.
    [Show full text]
  • From Femme Ideale to Femme Fatale: Contexts for the Exotic Archetype In
    From Femme Idéale to Femme Fatale: Contexts for the Exotic Archetype in Nineteenth-Century French Opera A thesis submitted to the Graduate School of the University of Cincinnati in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Music in the Division of Composition, Musicology, and Theory of the College-Conservatory of Music by Jessica H. Grimmer BM, University of Cincinnati June 2011 Committee chair: Jonathan Kregor, PhD i ABSTRACT Chromatically meandering, even teasing, Carmen’s Seguidilla proves fatally seductive for Don José, luring him to an obsession that overrides his expected decorum. Equally alluring, Dalila contrives to strip Samson of his powers and the Israelites of their prized warrior. However, while exotic femmes fatales plotting ruination of gentrified patriarchal society populated the nineteenth-century French opera stages, they contrast sharply with an eighteenth-century model populated by merciful exotic male rulers overseeing wandering Western females and their estranged lovers. Disparities between these eighteenth and nineteenth-century archetypes, most notably in treatment and expectation of the exotic and the female, appear particularly striking given the chronological proximity within French operatic tradition. Indeed, current literature depicts these models as mutually exclusive. Yet when conceptualized as a single tradition, it is a socio-political—rather than aesthetic—revolution that provides the basis for this drastic shift from femme idéale to femme fatale. To achieve this end, this thesis contains detailed analyses of operatic librettos and music of operas representative of the eighteenth-century French exotic archetype: Arlequin Sultan Favorite (1721), Le Turc généreux, an entrée in Les Indes Galantes (1735), La Recontre imprévue/Die Pilgrime von Mekka (1764), and Die Entführung aus dem Serail (1782).
    [Show full text]
  • Nationalism, Primitivism, & Neoclassicism
    Nationalism, Primitivism, & Neoclassicism" Igor Stravinsky (1882-1971)! Biographical sketch:! §" Born in St. Petersburg, Russia.! §" Studied composition with “Mighty Russian Five” composer Nicolai Rimsky-Korsakov.! §" Emigrated to Switzerland (1910) and France (1920) before settling in the United States during WW II (1939). ! §" Along with Arnold Schönberg, generally considered the most important composer of the first half or the 20th century.! §" Works generally divided into three style periods:! •" “Russian” Period (c.1907-1918), including “primitivist” works! •" Neoclassical Period (c.1922-1952)! •" Serialist Period (c.1952-1971)! §" Died in New York City in 1971.! Pablo Picasso: Portrait of Igor Stravinsky (1920)! Ballets Russes" History:! §" Founded in 1909 by impresario Serge Diaghilev.! §" The original company was active until Diaghilev’s death in 1929.! §" In addition to choreographing works by established composers (Tschaikowsky, Rimsky- Korsakov, Borodin, Schumann), commissioned important new works by Debussy, Satie, Ravel, Prokofiev, Poulenc, and Stravinsky.! §" Stravinsky composed three of his most famous and important works for the Ballets Russes: L’Oiseau de Feu (Firebird, 1910), Petrouchka (1911), and Le Sacre du Printemps (The Rite of Spring, 1913).! §" Flamboyant dancer/choreographer Vaclav Nijinsky was an important collaborator during the early years of the troupe.! ! Serge Diaghilev (1872-1929) ! Ballets Russes" Serge Diaghilev and Igor Stravinsky.! Stravinsky with Vaclav Nijinsky as Petrouchka (Paris, 1911).! Ballets
    [Show full text]
  • Othello and Its Rewritings, from Nineteenth-Century Burlesque to Post- Colonial Tragedy
    Black Rams and Extravagant Strangers: Shakespeare’s Othello and its Rewritings, from Nineteenth-Century Burlesque to Post- Colonial Tragedy Catherine Ann Rosario Goldsmiths, University of London PhD thesis 1 Declaration I declare that the work presented in this thesis is my own. 2 Acknowledgements Firstly, I want to thank my supervisor John London for his immense generosity, as it is through countless discussions with him that I have been able to crystallise and evolve my ideas. I should also like to thank my family who, as ever, have been so supportive, and my parents, in particular, for engaging with my research, and Ebi for being Ebi. Talking things over with my friends, and getting feedback, has also been very helpful. My particular thanks go to Lucy Jenks, Jay Luxembourg, Carrie Byrne, Corin Depper, Andrew Bryant, Emma Pask, Tony Crowley and Gareth Krisman, and to Rob Lapsley whose brilliant Theory evening classes first inspired me to return to academia. Lastly, I should like to thank all the assistance that I have had from Goldsmiths Library, the British Library, Senate House Library, the Birmingham Shakespeare Collection at Birmingham Central Library, Shakespeare’s Birthplace Trust and the Shakespeare Centre Library and Archive. 3 Abstract The labyrinthine levels through which Othello moves, as Shakespeare draws on myriad theatrical forms in adapting a bald little tale, gives his characters a scintillating energy, a refusal to be domesticated in language. They remain as Derridian monsters, evading any enclosures, with the tragedy teetering perilously close to farce. Because of this fragility of identity, and Shakespeare’s radical decision to have a black tragic protagonist, Othello has attracted subsequent dramatists caught in their own identity struggles.
    [Show full text]
  • Download Teachers' Notes
    Teachers’ Notes Researched and Compiled by Michele Chigwidden Teacher’s Notes Adelaide Festival Centre has contributed to the development and publication of these teachers’ notes through its education program, CentrED. Brink Productions’ by Molière A new adaptation by Paul Galloway Directed by Chris Drummond INTRODUCTION Le Malade imaginaire or The Hypochondriac by French playwright Molière, was written in 1673. Today Molière is considered one of the greatest masters of comedy in Western literature and his work influences comedians and dramatists the world over1. This play is set in the home of Argan, a wealthy hypochondriac, who is as obsessed with his bowel movements as he is with his mounting medical bills. Argan arranges for Angélique, his daughter, to marry his doctor’s nephew to get free medical care. The problem is that Angélique has fallen in love with someone else. Meanwhile Argan’s wife Béline (Angélique’s step mother) is after Argan’s money, while their maid Toinette is playing havoc with everyone’s plans in an effort to make it all right. Molière’s timeless satirical comedy lampoons the foibles of people who will do anything to escape their fear of mortality; the hysterical leaps of faith and self-delusion that, ironically, make us so susceptible to the quackery that remains apparent today. Brink’s adaptation, by Paul Galloway, makes Molière’s comedy even more accessible, and together with Chris Drummond’s direction, the brilliant ensemble cast and design team, creates a playful immediacy for contemporary audiences. These teachers’ notes will provide information on Brink Productions along with background notes on the creative team, cast and a synopsis of The Hypochondriac.
    [Show full text]
  • Revisiting the Etymology of Zanni
    REVISITING THE ETYMOLOGY OF ZANNI Anna Moro It has long been maintained that the etymology of zani, zanni – the servant or buffoon of the commedia dell’arte – is a northern Italian variant of the proper noun Giovanni, or its shortened form, Gianni. In Tommaseo and Bellini’s Dizionario della lingua italiana , published in Turin between 1865 and 1879, it is stated that the term is “voce bergamasca, accorciata dall’intero nome Giovanni, che rappresenta un Servo semplice e goffo bergamasco.” 1 Tommaseo and Bellini’s explanation of the origin of the term is basically what is found in modern etymological dictionaries, such as Battisti and Alessio’s Dizionario etimologico italiano (DEI) and Cortelazzo and Zolli’s Dizionario etimologico della lingua italiana (DELI). The earliest attestation of the term appears to be the 15th century, according to Battisti and Alessio, but a precise reference is not given. 16th century attestations of zani / zanni corresponding to the servant character of the commedia dell’arte , of course, abound. There is no doubt that the term zani was widely used in the 16th century in Italy to designate the servant character of the commedia dell’arte ; and it is during the 16th century that the term spread outside of Italy: it is found in French, for example, as zani from 1550, and in English, as zany , later in the century (Migliorini 1983: 426). In the Oxford English Dictionary (OED) , the noun zany (with various spellings), which preceded the use of term as 1 Cited in M. Cortelazzo and P. Zolli, Dizionario etimologico della lingua italiana (DELI), Bologna: Zanichelli, 1992 (1980): 1463.
    [Show full text]
  • Uniting Commedia Dell'arte Traditions with the Spieltenor Repertoire
    UNITING COMMEDIA DELL’ARTE TRADITIONS WITH THE SPIELTENOR REPERTOIRE Corey Trahan, B.M., M.M. Dissertation Prepared for the Degree of DOCTOR OF MUSICAL ARTS UNIVERSITY OF NORTH TEXAS May 2012 APPROVED: Stephen Austin, Major Professor Paula Homer, Committee Member Lynn Eustis, Committee Member and Director of Graduate Studies in the College of Music James Scott, Dean of the School of Music James R. Meernik, Acting Dean of the Toulouse Graduate School Trahan, Corey, Uniting Commedia dell’Arte Traditions with the Spieltenor repertoire. Doctor of Musical Arts (Performance), May 2012, 85 pp., 6 tables, 35 illustrations, references, 84 titles. Sixteenth century commedia dell’arte actors relied on gaudy costumes, physical humor and improvisation to entertain audiences. The spieltenor in the modern operatic repertoire has a similar comedic role. Would today’s spieltenor benefit from consulting the commedia dell’arte’s traditions? To answer this question, I examine the commedia dell’arte’s history, stock characters and performance traditions of early troupes. The spieltenor is discussed in terms of vocal pedagogy and the fach system. I reference critical studies of the commedia dell’arte, sources on improvisatory acting, articles on theatrical masks and costuming, the commedia dell’arte as depicted by visual artists, commedia dell’arte techniques of movement, stances and postures. In addition, I cite vocal pedagogy articles, operatic repertoire and sources on the fach system. My findings suggest that a valid relationship exists between the commedia dell’arte stock characters and the spieltenor roles in the operatic repertoire. I present five case studies, pairing five stock characters with five spieltenor roles.
    [Show full text]
  • Commedia Dell'arte, Theatre of the Professional
    STUDENT DAY EDUCATIONAL CREATIVITY CONTEST Commedia Dell’Arte was an early form of professional theatre, originating from Italy, that was popular in Europe from the 16th through the 18th century. Commedia is a form of theatre characterized by masked character "types" that represent fixed social types and stock characters, which are exaggerated forms of “real characters”, such as a know-it-all doctor, a greedy old man, or a perfect relationship. Traditional commedia Dell’Arte is not about realism or creating well-rounded, three-dimensional characters, so most of the roles only have a couple traits to them around which the whole personality is defined. They rarely ever have any complex or sympathetic reasons for their behavior, and anything they do or feel, they do or feel to extremes. Please find a list of characters on the back of this sheet for assistance in writing the essay/play. Elementary Grades 1 – 6: Identifying and Creating Characters Grades 1-3: 150—200 words & Grades 4-6: 350 words. Judged based upon creativity and originality Option I: Characters You Know: Commedia Dell’Arte characters commonly appear in media, including kids movies and books! Choose a character from your favorite book or movie, tell us about them. Which Commedia role do they fill? (For simplicity, younger students can equate characters to their simple counterpart, such as “Doctor”, “Maid”, “Captain”). Option II: Characters You Create: It’s fun to make up characters for your very own stories! Create your own character based on one of the roles listed, and write a short story involving them.
    [Show full text]
  • Influence of Commedia Dell‟Arte on Stravinsky‟S Suite Italienne D.M.A
    Influence of Commedia dell‟Arte on Stravinsky‟s Suite Italienne D.M.A. Document Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Doctor of Musical Arts In the Graduate School of The Ohio State University By Sachiho Cynthia Murasugi, B.M., M.A., M.B.A. Graduate Program in Music The Ohio State University 2009 Document Committee: Kia-Hui Tan, Advisor Paul Robinson Mark Rudoff Copyright by Sachiho Cynthia Murasugi 2009 Abstract Suite Italienne for violin and piano (1934) by Stravinsky is a compelling and dynamic work that is heard in recitals and on recordings. It is based on Stravinsky‟s music for Pulcinella (1920), a ballet named after a 16th century Neapolitan stock character. The purpose of this document is to examine, through the discussion of the history and characteristics of Commedia dell‟Arte ways in which this theatre genre influenced Stravinsky‟s choice of music and compositional techniques when writing Pulcinella and Suite Italienne. In conclusion the document proposes ways in which the violinist can incorporate the elements of Commedia dell‟Arte that Stravinsky utilizes in order to give a convincing and stylistic performance. ii Acknowledgments I would like to express my sincere gratitude to my advisor, Dr. Kia-Hui Tan and my committee members, Dr. Paul Robinson, Prof. Mark Rudoff, and Dr. Jon Woods. I also would like to acknowledge the generous assistance of my first advisor, the late Prof. Michael Davis. iii Vita 1986………………………………………….B.M., Manhattan School of Music 1988-1989……………………………….…..Visiting International Student, Utrecht Conservatorium 1994………………………………………….M.A., CUNY, Queens College 1994-1995……………………………………NEA Rural Residency Grant 1995-1996……………………………………Section violin, Louisiana Philharmonic 1998………………………………………….M.B.A., Tulane University 1998-2008……………………………………Part-time instructor, freelance violinist 2001………………………………………….Nebraska Arts Council Touring Artists Roster 2008 to present………………………………Lecturer in Music, Salisbury University Publications “Stravinsky‟s Suite Italienne Unmasked.” Stringendo 25.4 (2009):19.
    [Show full text]