Bridging the Language Divide in Health

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bridging the Language Divide in Health News Bridging the language divide in health While the English language dominates much of the world’s public health information, several initiatives are underway to provide such information in other widely spoken languages. Patrick Adams and Fiona Fleck report. “A close relative had been diagnosed “The trend towards monolingual- that information affects everyone from with a rare disease. We searched for ism is far from decreasing, with the clinicians and patients to public health information on it in Arabic and found hegemonic use of one language, English, managers and policy-makers. websites that were unstructured or were over the other five United Nations (UN) One of the most popular health essentially chat forums,” recalls Dr Ma- languages,” the UN Joint Inspection information websites, Wikipedia, col- jid Altuwaijri. Unit concluded in a 2011 report on laborates with Translators Without “But when we searched in English implementation of multilingualism in Borders to bridge that divide. With the we found a wealth of good quality in- UN organizations. help of the global network of translators, formation.” As part of the UN system, the World Wikipedia Medicine has built a large As co-founder of the Saudi Associa- Health Organization’s (WHO) six official collection of articles in more than 100 tion for Health Informatics, Altuwaijri languages – Arabic (242 million na- languages and has at least some medical was well placed to help his relative, given tive speakers), Chinese (1197 million), content in more than 250 languages. his expertise in information technology English (335 million), French (76 mil- and fluency in English. lion), Russian (16 million), and Spanish However, globally only an estimated (399 million) – are the first languages 600 to 700 million people have English of only 2.4 billion people, according The as a second language, like Altuwaijri, to Ethnologue: Languages of the World, trend“ towards in addition to some 335 million native 18th edition – less than half the world’s monolingualism is English speakers, with varying degrees population. far from decreasing, of fluency. In addition, German (78 million with the hegemonic That leaves most of the world’s native speakers) is an official language use of one language, population – some six billion people – in WHO’s European Region and Portu- with little or no access to a large body guese (203 million) in WHO’s African, English, over the other of public health information because it European and Americas Regions. For na- five United Nations is in English. tive speakers of other languages, such as languages. Language can be a barrier to ac- Hindi (260 million native speakers) and UN Joint Inspection Unit cessing relevant and high quality health Bengali (198 million), the unmet need ” information and delivering appropriate for health information may be great. health care – an unmet need that is English has long been the lingua “We did a lot of work for the Ebola amplified on a global scale. franca of scientists – including those outbreak with Translators without Bor- working in public health – and while ders and others because most informa- more WHO publications and web pages tion on Ebola was in English, which is are produced in English than in any only spoken by 15–20% of the popula- other language, WHO publications ap- tion in West Africa,” says Wikipedia pear in more than 70 languages. editor Dr James Heilman, adding: “Now All WHO’s official documents, such as we have content on Ebola in around 115 World Health Assembly reports and reso- languages.” lutions, are translated into the six official In addition, some United States- languages, but this is not the case for the based websites provide multilingual rest of WHO’s publishing output, including health information, such as the Health technical reports and clinical guidelines. Information Translations collaboration Moreover, WHO launched its six-language and the National Network of Libraries multilingual website in 2005, but most of of Medicine. its web content is still in English. While a few projects are making While Portuguese is the world’s more multilingual public health infor- sixth most spoken language (after mation available in many widely spoken Chinese, English, Hindi, Spanish and languages, the overall dearth of such Arabic), most Portuguese-speaking sci- information produces a divide between entists seek to publish their work in Eng- the health-information haves and have- WHO lish to gain wider circulation, according nots that is exacerbated by poor internet to a study published in a report for the connectivity and unreliable electrical European Molecular Biology Organiza- supplies in developing countries. Cover of World Health Statistics 2015 – one of the tion in 2007 by Rogerio Meneghini. For Dr Alfredo José, director of the WHO publications that is published in all six official In public health, the linguistic national library in Mozambique, health United Nations languages. disconnect between those providing professionals in this Portuguese-speak- health information and those who need ing country – where half the population Bull World Health Organ 2015;93:365–366 | doi: http://dx.doi.org/10.2471/BLT.15.020615 365 News lives below the poverty line – have often in local languages, including 30 centres to reduce the risk of clinical errors by felt linguistically isolated, surrounded by across the European region alone; WHO inviting Russian experts in the relevant Anglophone countries. works closely with governments and fields to review the clinical content of the In 2005, WHO established the eP- collaborating centres on an ad hoc basis translations before they are published, ORTUGUESe programme, to increase to translate its publications into local Kaygorodova says. access to health information in Portu- languages. “If it’s a translation of a press release, guese as part of a collaboration with The documentation centre in Mos- for example, then approximation is fine. Angola, Brazil, Cabo Verde, Guinea Bis- cow, established in 1994, has played a But translations of guidelines for health sau, Mozambique, Portugal, Sao Tome & key role in providing WHO publications professionals must be precise and accu- Principe and Timor-Leste. in the Russian language online and in rate because mistakes can kill,” she says. “We started by developing a na- print, as part of a collaboration with the What these WHO programmes tional virtual health library in each of Russian government. have done for Portuguese and Russian- the eight Portuguese-speaking coun- A recent analysis showed that 70% speaking countries and people, WHO’s tries, which can be adapted to local of the 880 251 people, who used the Global Arabic Programme has sought to needs and conditions,” says Dr Regina centre’s online library between October do for health professionals throughout Ungerer, who has led the programme 2009 and May 2014, were from the Rus- the Arabic-speaking world. for the past 10 years. sian Federation, 10% from Ukraine, 6% The WHO Arabic Programme “The virtual library allows countries from Kazakhstan and 3% from Belarus, aims to disseminate the work of WHO to have their own technical and scientific while users from other countries consti- through Arabic publications, make reli- portal providing a local directory of tuted less than 1% per country. able and current health information and health events, websites and legislation “We were amazed to see we had research outcomes available in Arabic, that can be accessed by anyone with an users from 50 countries, not only from and establish networks and knowledge internet connection,” Ungerer says. the Commonwealth of Independent communities in Arabic translation, ter- The virtual library platform was States, but also Latvia, Israel, the United minology and publishing. developed by the Latin American and States, the United Kingdom and other Although Arabic is an official UN Caribbean Center on Health Sciences countries,” says Tatyana Kaygorodova, language, Arabic speakers still struggle Information best known by its acronym who runs the WHO Moscow documen- to access reliable health information as BIREME, part of WHO’s regional of- tation centre. in their native language. Searching in fice for the Americas. In 2012, WHO established a pro- vain for reliable health information in “With the ePORTUGUESe net- gramme funded by the Russian govern- Arabic “was what triggered the idea for work, we are empowered,” says José. ment to increase the number of technical our study,” says Altuwaijri. “Brazil and Portugal contribute docu- WHO publications in Russian, such The study published in 2009 by ments to the virtual health library, and as clinical guidelines, and to establish Altuwaijri and colleagues at King Saud we’re connected to other Portuguese- a mechanism for consulting Russian- bin Abdulaziz University for Health Sci- speaking countries through the online speaking public health experts on which ences in Saudi Arabia, in collaboration discussion group.” publications they needed most. with the Health on the Net Foundation A network of documentation cen- An important part of the project and the University of Geneva, found tres globally provide WHO publications is to improve the quality of translation that just over 4% of all Arabic health information websites met international quality standards. In light of their findings, Altuwaijri and colleagues recommended the estab- lishment of an Arabic health informa- tion foundation to govern and accredit Arabic health websites and an Arabic health encyclopedia. Initiated in 2010 by King Saud bin Abdulaziz University and the Saudi Association for Health Informatics, the King Abdullah bin Abdulaziz Arabic Health Encyclopedia came together with support from several international partners. Comprised of translations contrib- uted by health professionals from across the Arab world, the encyclopedia is still in its early stages, but Altuwaijri believes WHO it’s already having an impact: “The doctors I’ve spoken with, once they’ve Tatyana Kaigorodova (left) and Katerina Zimina working in the WHO documentation centre archive in been introduced to the encyclopedia, Moscow.
Recommended publications
  • Eportuguêse Network
    ePORTUGUÊSe network 12th EAHIL – Discovering new seas of knowledge: technologies, environments and users in the future of health libraries World Forum Cooperation: Health information in Portuguese speaking countries June 17th, 2010 – Estoril - Portugal ePORTUGUÊSe A network to promote and strengthen collaboration among Portuguese- speaking countries in the areas of health information and capacity building of Human Resources for Health (HRH) Why Develop an ePORTUGUÊSe network? Portuguese is the 6th most spoken language in the world (~240 million) Portuguese is the third most spoken language in the Western Hemisphere Portuguese is the most spoken language in the Southern Hemisphere At least one Portuguese speaking country in 4 continents and 4 WHO Regional Offices ePORTUGUÊSe network South-South cooperation Established by the United Nations in 1978 as a way to exchange resources and knowledge among developing countries and the countries of the global south South-South cooperation - objectives Reduce dependence from the developed countries Build a balance of power and a better world order Reduce social, economic and political dominance from the countries of the West North and South geographic hemispheres equator Global South ePORTUGUÊSe Virtual Health Electronic journals Libraries (VHL) in Portuguese BLOGS WEB 2.0 Collaborative Twitter space Videos Discussion forum HIFA-pt Telehealth Blue Trunk Library Distance HINARI training learning Development of Human Resources for Health Access to the ePORTUGUÊSe BLOG •Part of the Global Healthcare
    [Show full text]
  • Análise Dos Recursos Humanos Da Saúde (RHS) Nos Países Africanos De Língua Oficial Portuguesa (PALOP) Catalogação-Na-Fonte: Biblioteca Da OMS
    Human Resources for Health Observer Issue no 2 Análise dos recursos humanos da saúde (RHS) nos países africanos de língua oficial portuguesa (PALOP) Catalogação-na-fOnte: Biblioteca da OMS: Análise dOs recursos humanOs da saúde (RHS) nOs países africanOs de língua Oficial pOrtuguesa (PALOP) / edited by G. Dussault ... [et al]. (Human Resources fOr Health Observer, 2) 1. Recursos humanOs em saúde. 2. Pessoal de saúde - Organização e administração. 3. Pessoal de saúde - estatística e dadOs numéricos. 4. Administração de recursos humanOs. 5. Análise qualitativa. 6. Países em desenvolvimentO. 7. África. I.Dussault, Gilles. II. FrOnteira, Inês. III. Organização Mundial da Saúde. ISBN 978 92 4 859907 1 (NLM classification: W 76) © Organização Mundial da Saúde 2010 © World Health Organization 2010 TOdOs Os direitOs reservadOs. As publicações da Organização All rights reserved. Publications Of the WOrld Health Organization Mundial da Saúde pOdem ser pedidas a: Publicações da OMS, can be Obtained frOm WHO Press, WOrld Health Organization, Organização Mundial da Saúde, 20 Avenue Appia, 1211 Genebra 20 Avenue Appia, 1211 Geneva 27, Switzerland 27, Suíça (Tel: +41 22 791 3264; fax: +41 22 791 4857; e-mail: (tel.: +41 22 791 3264; fax: +41 22 791 4857; [email protected]). Os pedidOs de autOrização para reprOduzir e-mail: [email protected]). Requests fOr permissiOn tO reprOduce Ou traduzir as publicações da OMS – seja para venda Ou para dis- Or translate WHO publications – whether fOr sale Or fOr nOncom- tribuição sem fins comerciais - devem ser endereçadOs a Publi- mercial distribution – shOuld be addressed tO WHO Press, at the cações da OMS, nO endereço anteriormente indicadO abOve address (fax: +41 22 791 4806; e-mail: [email protected]).
    [Show full text]
  • Paikka: Estoril Congress Centre, Auditorium
    Liite 2 1/4 Selvitys avustuksen käytöstä: lyhyt raportti Päivi Pekkarinen Helsingin yliopiston kirjasto Meilahden kampuskirjasto Terkko Haartmaninkatu 4 00290 Helsinki Aihe: 12th EAHIL Conference: Discovering New Seas of Knowledge – technologies, environments and users in the future of health libraries, Estoril, Portugal, 14-18, June 2010 http://www.eahil2010.org/en/index.php Osallistuja: Päivi Pekkarinen Osarahoitus: EAHILin Helsingin konferenssin tuotto Bibliothecarii Medicinae Fenniae ry:lle Päätarkoituksena oli 1. Osallistua EAHILin kansanterveyden erityisryhmän Public Health Information Special Interest Groupin (PHIG) kokouksen organisointiin ja kokoukseen; 2. Tarkastella konferenssin ohjelmaa kansanterveyden informaation näkökulmasta. 1. Public Health Information Special Interest Group – PHIG -kokous Aika: 18. 6. 2010 klo 11-45-12.15 Paikka: Estoril Congress Centre, Auditorium http://www.eahil.net/PHIG-Meeting-2010.html Osallistujat Kokoukseen osallistui yhdeksäntoista kansanterveyden alan informaation asiantuntijaa neljästätoista maasta; edustajia oli Italiasta, Latviasta, Mosambikista, Ruotsista, Serbiasta, Sloveniasta, Suomesta, Sveitsistä, Tanskasta, Tsekin tasavallasta, UK:sta, Venäjältä, mukaan lukien kolme edustajaa WHO:n kirjastosta Genevestä ja yksi Mosambikin WHO:n kirjastosta. Kokouksessa käytiin vilkas keskustelu asialistan aiheista. Keskustelua käytiin myös eri yhteyksissä konferenssin aikana erityisesti WHO:n ja UK.n edustajien kanssa. Kokouksen asioita pohdittiin myös joidenkin PHIG-ryhmän jäsenten kanssa, jotka osallistuivat
    [Show full text]
  • Human Resources in the Health Sector of Portuguese-Speaking African Countries: Identical Problems, Cross-Sectional Solutions?* DOI: 10.3395/Reciis.V4i1.348En
    RECIIS – R. Eletr. de Com. Inf. Inov. Saúde. Rio de Janeiro, v.4, n.1, p.71-78, Jan., 2010 [www.reciis.cict.fiocruz.br] e-ISSN 1981-6286 Original article Human resources in the health sector of Portuguese-speaking African Countries: identical problems, cross-sectional solutions?* DOI: 10.3395/reciis.v4i1.348en Inês Fronteira Abstract Nurse, Master in Public Health, PhD Student in This paper presents a situational analysis of the human resources in the health Health Systems, Research and Professor of the sector (HRH) of the five African countries where Portuguese is the official Institute of Hygiene and Tropical Medicine, New language, focusing on the quantitative aspects of the work force. The figures University of Lisbon, Portugal. [email protected] analyzed are: occupational and demographic composition, and distribution by level of care and by geographic zone. The paper discusses the constitution of Gilles Dussault HRH, relevant policies, and related expenditures. The methodology consisted Sociologist, PhD London University, Director of in identifying relevant documentation about the subject. A form was used to the Health Systems Unit, the Institute of Hygiene collect data. The available data were consolidated into one single unit, so as and Tropical Medicine, New University of Lisbon, to make comparisons possible. Each country revised and commented the data. Portugal. Results showed that systems containing information on HRH were scarce, and [email protected] the ratio of health professionals per inhabitant was low; HRH were distributed in a highly asymmetrical manner; the capacity to produce HRH was low and dependant on external assistance. HRH management was defective, centralized, and complied with the rules of public administration, which restricted its flexibility.
    [Show full text]
  • Safeguarding of the Portuguese Language Documentary Heritage the Lusophone Digital Library
    Safeguarding of the Portuguese Language Documentary Heritage The Lusophone Digital Library Fernanda Maria Melo Alves1, José António Moreiro González2 and José Manuel Matias3 1Department of Information Studies. Carlos III University of Madrid, Spain, [email protected] 2Department of Information Studies. Carlos III University of Madrid, Spain, [email protected] 3International AssoCiation of the Lusophone Digital Library, Lisbon, Portugal, [email protected] Abstract The communication outlines the importance of the safeguarding of the Portuguese Language documental heritage. During some conventions, information professionals and researchers jointed to discuss about difficulties and requirements and planned together information strategies, as the Letters of Aveiro and Sao Paulo, the IFLA- Portuguese Caucus, the Lusophone Forum of Archivists and professional training. In 1996, the creation of the Community of Portuguese Language Countries (CPLP), joints eight countries to deepen mutual friendship and cooperation to achieve common objectives. The Informational Policies of the organization structured initiatives for safeguarding of the common cultural heritage, in which documentation as a remarkable position. Till now, most of the digitization and preservation projects are Portuguese and Brazilian. A number of the them are briefly described and they mainly consists in digital programs in different areas of knowledge such as the Health Information Network in Portuguese, ePORTUGUESe, formalized in 2004, and supported by the World Health Organization
    [Show full text]
  • The Experiences of UNASUR Salud and CPLP's Strategic Plan
    RECIIS – R. Eletr. de Com. Inf. Inov. Saúde. Rio de Janeiro, v.4, n.1, p.99-110, Mar., 2010 [www.reciis.cict.fiocruz.br] e-ISSN 1981-6286 Essay Health diplomacy and South-South cooperation: the experiences of UNASUR Salud and CPLP’s Strategic Plan for Cooperation In Health DOI: 10.3395/reciis.v4i1.351en Paulo Marchiori Buss Abstract Professor and researcher of the National School This paper presents the main characteristics of the international cooperation in health of Public Health, Oswaldo Cruz Foundation (Fiocruz), Rio de Janeiro, Brazil; Director of recently carried out regionally that fits within the overall umbrella of South-South the Fiocruz Center for Global Health; former cooperation. Such cooperation schemes take place mostly among South American president of Fiocruz; Full Member of the countries (UNASUL Saúde) and among lusophone countries including the Palop Brazilian National Academy of Medicine. (Portuguese-Speaking African Countries), East Timor, Brazil and Portugal through [email protected] the PECS/CPLP (Strategic Plan for Cooperation in Health of the Community of José Roberto Ferreira Portuguese-speaking Countries). Doutor Honoris Causa by the National School of Public Health, Oswaldo Cruz Foundations (Fiocruz), Rio de Janeiro, Brazil; Head of the Keywords Division of International Cooperation, Fiocruz international cooperation in health; health diplomacy; South-South cooperation; Center for Global Health; Former director of the Unasul health; Unasur Salud; PECS/CPLP Division of Human Resources, Pan-American Health Organization (PAHO), Washington DC. [email protected] South-South cooperation in social areas has been having carried out in Nairobi, Kenya, on December 2009, receiving greater and greater attention from developing the United Nations High Level Conference on South-South countries in the southern hemisphere.
    [Show full text]
  • Portugal HEALTH SITUATION Considerable Health Improvements Can Be Seen in Recent Decades
    Portugal HEALTH SITUATION Considerable health improvements can be seen in recent decades. The life expectancy at birth has improved dramatically over the past 25 years. Impressive progress has taken place in perinatal and infant mortality rates, which were the highest of the EU 15 countries ¡n 1980 but were better than the EU 15 average starting in 2007 and continuing now with the positive trend. Since the mid 1980s, the main causes of death have been diseases of the circulatory system, cerebrovascular disease and malignant neoplasms. The mortality rates for some key causes of death under the age of 65 years have decreased since 2000; as has the rate of death due to motor vehicle accidents. The 5-year survival rates for cancers detected at early stages have improved over the past 10 years. The lifestyle risk factors causing the high level disease burden are harmful use of alcohol, use of tobacco, insufficient physical activity and unhealthy diet. A growing challenge is the increasing prevalence of obesity, especially among children. There are large health inequalities in health status. Men bear the burden of deaths that occur at earlier ages, for example, from suicide, motor vehicle accidents and HlV/AIDS. The incidence of vaccine- preventable illnesses has been kept at low levels due to the historical high levels of immunization coverage. HEALTH POLICIES AND SYSTEMS The National Health Service (NHS) is a universal and tax-financed system. All residents in Portugal have access to health care provided by the NHS. One-fifth to a quarter of the http:// www.who.int/countries/en/ population enjoys a second layer of health insurance coverage through specific health subsystems and voluntary health insurance.
    [Show full text]
  • Technical Meeting on Building Linkages Across Health Systems Strengthening (HSS) Activities at Country Level REPORT and ACTION POINTS
    Technical Meeting on Building Linkages across Health Systems Strengthening (HSS) Activities at Country Level REPORT AND ACTION POINTS Organized by the EU-WHO Policy Dialogue Programme Tuesday 17 April 2012 & Wednesday 18 April 2012 EB Room, WHO, Geneva 1 TABLE OF CONTENT I. Background and context – p. 3 II. Objectives – p. 3 III. Expected outcomes – p. 3-4 IV. Summary of discussions – p. 4-9 V. Next steps and action points – p. 10 VI. Annex 1: List of participants – p. 11-12 VII. Annex 2: Meeting agenda – p. 13-16 VIII. Annex 3: Summary sheets of other joint EU-WHO Programmes in HSS Cluster – p. 16-29 2 I. Background and context WHO through the Health Systems Policies and Workforce Department (HPW) entered into a collaborative agreement with the European Union (EU) in October 2011 to 'support policy dialogue on national health policies, strategies, and plans (NHPSP) in selected countries '. This collaboration, hereafter called the 'EU-WHO Policy Dialogue Programme', aims at building country capacities for the development, negotiation, implementation, monitoring and evaluation of robust and comprehensive national health policies, strategies and plans, with a view of promoting universal coverage, people- centred primary care, and health in all policies. It aims at strengthening country processes, as well as, where appropriate, aid effectiveness in line with the principles of the International Health Partnership (IHP+). By building synergies between WHO's response and the EU's aid, the overall objective is to ultimately improve health sector results in concerned countries . The EU-WHO Policy Dialogue Agreement, comes with a 5 183 000 EUR budget envelope, covering 7 countries, namely Liberia, Moldova, Sierra Leone, Sudan, Togo, Tunisia, and Vietnam, over a 3-year period.
    [Show full text]
  • Brazilian Experiences in South America and Africa
    South-South Cooperation: Brazilian experiences in South America and Africa SANTOS, Roberta de Freitas; CERQUEIRA, Mateus Rodrigues. South- South-South Cooperation: South Cooperation: Brazilian experiences in South America and Africa. História, Brazilian experiences in Ciências, Saúde – Manguinhos, Rio de Janeiro, v.22, n.1, jan.-mar. 2015. South America and Africa Available at: http://www.scielo.br/hcsm. Abstract Over recent years Brazil has played an increasingly active role internationally, the result of its model of integration and its foreign policy directives. The health sector is a valuable and strategic area for Brazilian technical cooperation to achieve various objectives, including its development goals. This article describes the main directives of Brazilian foreign policy, conceptually defining and characterizing South-South Cooperation, illustrated through an analysis of two Brazilian technical cooperation initiatives in healthcare: one in South America, the other in Africa. The study concludes that, irrespective of the interests and Roberta de Freitas Santos power asymmetries existing in South- South Cooperation, the objectives of this Technical adviser, International Cooperation for Health Program, Pan- cooperation were achieved through the American Health Organization/World Health Organization; associate researcher, Nucleus of Studies in Bioethics and Diplomacy, Fiocruz. technical work. Setor de Embaixadas Norte, Lote 19 Keywords: South-South Cooperation; 70800-400 – Brasília – DF – Brazil technical cooperation in healthcare; [email protected] Brazilian foreign policy; training of human resources in healthcare; drug regulation. Mateus Rodrigues Cerqueira International Relations Advisory Service/ Agência Nacional de Vigilância Sanitária. SIA, Trecho 5, Área Especial 57 71205-050 – Brasília – DF – Brazil [email protected] Received for publication in July 2013.
    [Show full text]
  • South Eastern European Journal of Public Health Special Volume 2016: a Global Public Health Curriculum; 2Nd Edition (2016)
    South Eastern European Journal of Public Health Special Volume 2016: A Global Public Health Curriculum; 2nd Edition (2016) Edited by Ulrich Laaser and Florida Beluli Jacobs Verlag South Eastern European Journal of Public Health Jürgen Breckenkamp Genc Burazeri, Ulrich Laaser, Jose M. Martin-Moreno, Peter Schröder-Bäck. 1 Executive Editor Genc Burazeri (Tirana, Albania and Maastricht, The Netherlands) Faculty of Medicine Rr. ―Dibres‖, No. 371 Tirana, Albania Phone: 0035/5672071652 Email Skype: genc.burazeri Assistant Executive Editors Florida Beluli, Email Ervin Toci, Email Kreshnik Petrela, Email All at:Faculty of Medicine Rr. ―Dibres‖, No. 371 Tirana, Albania Editors Jürgen Breckenkamp, Faculty of Health Sciences, University of Bielefeld, Germany (2016). Genc Burazeri, Faculty of Medicine, Tirana, Albania and Department of International Health, CAPHRI, Faculty of Health, Medicine and Life Sciences, Maastricht University, Maastricht, the Netherlands (2013). Ulrich Laaser, Faculty of Health Sciences, University of Bielefeld, Germany (2013). Jose Martin-Moreno, School of Public Health, Valencia, Spain (2013). Peter Schröder-Bäck, Department of International Health, CAPHRI, Faculty of Health, Medicine and Life Sciences, Maastricht University, Maastricht, the Netherlands (2014). Regional Editors Suzanne M. Babich, Associate Dean of Global Health and Professor, Health Policy and Management, at the Indiana University Richard M. Fairbanks School of Public Health in Indianapolis, Indiana, USA, for North America. Samir N. Banoob, President, Intenational Health Mangement, Tampa, Florida, USA, for the Middle East. Evelyne de Leeuw, free lance health consultant, Sydney, Australia, for the Western Pacific Region. Damen Haile Mariam, University of Addis Ababa, Ethiopia, for the African Region. Charles Surjadi, Faculty of Medicine, Atmajaya University, Jakarta, Indonesia, for the South East Asian Region.
    [Show full text]
  • South-Southand Triangular Cooperation
    Good Practices in South-South and Triangular Cooperation for Sustainable Development - Volume 2 United Nations Office for South-South Cooperation 1 Copyright © United Nations Office for South-South Cooperation All rights reserved United Nations Office for South-South Cooperation 304 East 45th Street, FF 11th Floor New York, NY, 10017, USA September 2018 The views expressed in this publication are those of the author(s) and do not necessarily represent those of the United Nations, including UNDP, or the UN Member States. The designations employed and the presentation of materials on maps do not imply the expression of any opinion whatsoever on the part of the Secretariat of the United Nations or UNDP concerning the legal status of any country, territory, city or area or its authorities, or concerning the delimitation of its frontiers or boundaries. Desgined by YAT Communication FOREWORD The importance of South-South and triangular cooperation in accelerating sustainable development has gained continued momentum over the last decades. There is growing consensus around sharing ideas, knowledge and skills to address common challenges and build shared strengths. Developing countries are increasingly recognizing good practices in South-South and triangular cooperation as viable pathways to accelerate progress in the attainment of the 17 Sustainable Development Goals (SDGs). The new surge in South-South and triangular cooperation has also seen countries in the South increasingly championing solutions that address common transnational development challenges which would be difficult to tackle independently. The second of its series, the Good Practices in South-South and Triangular Cooperation for Sustainable Development highlights how South-South cooperation and triangular cooperation can accelerate progress towards the implementation and achievement of the SDGs.
    [Show full text]
  • Community of Portuguese Speaking Countries
    COMMUNITY OF PORTUGUESE SPEAKING COUNTRIES STRATEGIC PLAN IN HEALTH COOPERATION OF THE CPLP (PECS/CPLP) 2009-2012 May of 2009 Page 1 of 26 INDEX 1. CONTEXTUALIZATION 3 2. OBJECTIVES 4 3. ORIENTING DIRECTIVES 5 4. STRATEGIC AXES 5 5. PRIORITY PROJECTS 6 6. OPERATIONAL STRUCTURES OF THE PECS/CPLP 13 7. STRUCTURING, PRESENTATION, FINANCING AND PROJECT IMPLEMENTATION 14 8. LIST OF ANNEXES 17 Page 2 of 26 1. CONTEXTUALIZATION With the goal of fulfilling the commitments assumed at the 1st Meeting of the Health Ministers of the CPLP, which took place in Praia, on 11 and 12 of April 2008, this document sets forth the Strategic Plan in Health Cooperation (PECS) of the CPLP for the 2009-2012 period, and represents a collective commitment of strategic cooperation between the Member States of the CPLP in the field of health. The proposals presented in this document follow the principles and directives listed in the Praia Declaration (April 2008), of the Final Communiqué of Rio de Janeiro (September 2008) and the established dialog between the Member States of the CPLP at the level of the Technical Group responsible for the elaboration of the PECS.1 To consolidate the proposals contained in this document, the following phases were covered: a) Meeting between the Executive Secretariat of the CPLP and the Advisory Committee for the elaboration of the PECS, consisting of the Oswaldo Cruz Foundation - Fiocruz (Brazil) and the Institute of Hygiene and Tropical Medicine – IHTM (Portugal), on 17 June 2008, in Lisbon, agreeing to the Framework for the Elaboration of the PECS.
    [Show full text]