Bhagwan Bilas
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
(1) ˝ ;fsr[o gq;kfd.. Bhagwan Bilas Holy Hymns of Bawa Bhagwan Dass Ji Sri Nabh Kanwal Raja Sahib Ji English Translation and Transliteration Dr. Ajit Singh Aulakh (2) English Vesion First Edition 2006 Price – Publisher : Admn Committee Rasokhana Sri Nabh Kanwal Raja Sahib Ji Village & Post Office : Majaara Nauabad, Distt. Nawan Shehar Phone : 01823-279124 Printers : Jeewan Printers, 312, East Mohan Nagar, Amritsar. Phone : 0183-2705003, 5095774 (3) Dedicated O Mother, hail, hail to the father Hail Hail to the family, Hail, Hail to the good mother, Who gave birth to the Guru. Blessed, blessed is the Guru Who meditates on the Name. He saves himself and saves those who see him. This English Edition of these holy hymns is dedicated to mother Sri Sahib Devi Ji and father Sri Mangal Dass Ji of Sri Hazoor Nabh Kanwal Raja Sahib Ji (4) (5) (6) (7) ˝ ;fsr[o gq;kfd.. Bhagwan Bilas Holy Hymns of Care-free Saint Bawa Bhagwan Dass Ji (8) (9) d'jok.. nkfd nzs wZX g{oB UAeko ww o{g. ;fsr[o e/ gq;kfd ;/ ikfB:' o{g nB{g.. 1.. Dohra Aad ant madh pooran Oankaar mam roop. Satgur ke prasaad se jaanio roop anoop.1. Meaning : In the beginning, in the end, in the midway only one thy unique form. By the grace of Almighty I have perceived thy wonderful appearance.1. d'jok.. Unzeko T[oXko e/ poBB eoK pbk;. ;fsr[o e/ gq;kfd ;? nBGt j' gqek;.. 2.. Dohra Oankaar urdhaar ke barnan karaan blaas. Satguru ke prasaad sai anbhav ho prakaas.2. Meaning : By keeping the name of wonderful Almighty in any heart I describe the jollities of God. By the grace of Satguru I may realize the Divine knowledge.2. (10) ;P?:k.. j"I gqBkw eo{z r[o e' r[o pkM B wkBs n"oB e'. r[o dksk GfJU ir nzso j? r[o dkB dhU wB ;"foB e'. Sp d/ts j?I ;G jh ;[o e' T[o ukjs j? r[o i"oB e'. dk; GrtkB ifj gkt Xo/ r[o ;h; Bwk sj m"oB e'.. 1.. Swaiyya. HauÆ Pranaam karoon gur ko gur baajh na maanat auran ko. Gur daata bhai-o jag antar hai gur daan deeo man sauran ko. Chhab devat hain sabh hee sur ko ur chaahat hai gur jauran ko. Daas Bhagwaan jeh paav dhare gur sees nama teh ¢hauran ko.1. Word Meaning:- Pranaam – to bow. Sauran – to adorn, to amend. Sur – god, heart. Jauran – to whom. Meaning:- I pay obeisance to my Guru, and without Guru I have not faith on any other one. Guru is the only donor in the world. Guru has adorned my mind. All the gods get elegance from the Guru who worship the Guru from the core of their hearts. Raja Sahib says, Where the Guru keeps his foot, I pay homage to that place.1. ;P?:k.. nBfdB g{is j"I r[o e' r[o g{i ;/ g{i j? d/tB e'. t/ gotkfj tbh todkfJe bkfJe j? r[o ;/tB e'. tko jh tko Bw' r[o e' r[o ikBDjko j? G/tB e'. dk; GrtkB fj fXnkB Xo' sj frnkB ftrnkB e/ b/tB e'.. 2.. Swaiyya Andin poojat hauÆ Gur ko Gur pooj se pooj hai devan ko. Ve parvaah vali vardaaik laa-ik hai Gur sewan ko. (11) Vaar hee vaar namo Gur ko Gur jaanaÄhaar hai bhevan ko. Daas Bhagwaan hi dhiaan dharo tah giaan vigiaan ke levan ko.2. Word Meaning:- Andin – night and day. Devan – gods. Vardaaik – blesser. Bhevan – secrets. Giaan– Divine knowledge. Meaning:- I day and night pay obeisance to my Guru, whom even gods worship. My Guru knows all the hidden secrets. I bow before him again and again. Raja Sahib says in order to get divine knowledge, we must engross ourselves in the vision of such a Guru.2. ;P?:k.. nkfd nBkfd nekb r[o{ r[o pqjwk wj/; rB/; w[okoh. nkB BKjh r[o i/tv ikBs j? gqphB r[o{ fpX ;koh. r[o frnks ;/ frnks j? rksB eh r[o frnkB ;/ GkB pqjwpukoh. dk; GrtkB fdO;N eo/ r[o f;q;N so/ Gt f;zXB Gkoh.. 3.. Swaiyya Aad anaad akaal Guru Gur Brahma Mahes Ganes Muraari. Aan naahee Gur jewaÎ jaanat hai parbeen Guru bidh saaree. Gur giaat se giaat hai gaatan kee gur giaan se bhaan brahamchaari. Das Bhagwaan dris¢ kare gur sris¢ tare bhav sindhan bhaaree.3. Word Meaning:- Aad – beginning. Anaad – without beginning. Akal – immortal. Aan – any other. Parbeen – wise. Giaat – to know. Gaatan – body. Bhav sindhan – worldly ocean. Meaning:- Guru is Brahma, Guru is Shivji, Vishnu and Krishan, Guru is the beginning of all. But Guru has no beginning, in the beginning and in the end he remains same. That is my Guru. Guru is very wise in all respects. From the Guru form Sun we get the divine knowledge, by which we perceive the secrets of all bodies. Guru also provides us knowledge to achieve Divine blessing. Raja Ji says, Guru by his Divine gracious glance, helps the mankind to cross the worldly ocean.3. (12) Explanation:– Uparle tinnaan swaiyyaan vich Raja Sahib ne Guru dee mehma dassi hai ki Guru aatma giaan te gun ratanaaÆ da samundar hai. Giaan andhkaar jo sooraj chandrma de prakash naal door naheen ho sakda, us noo Guru door karda hai. Gur kee Mehma kiaa kahaa Gur bibek sat sar. (Aasa Mehla 5, Page 397) Je sau Chanda ugveh sooraj cha¾eh hajaar. Ete chanaÄ hodiaan Gur bin ghor andhkaar. (Mehla 2, Page 463.) English Version:- What praise of Guru should I describe. The Guru is ocean of Divine knowledge and truthfulness. If a hundred moons and thousand suns should rise, but inspite of this all illumination, there remains pitch darkness without teachings of the Guru. ;P?:k.. gqb'e eh tks ;[Dh ip s/ sp s/ w[fj w"i BIjh eS[ Gkt?. wkor phu p/soBh Bdh Uj soBh j? w[;eb b'e ;[Dkt?. :kd eoK ip tK fdB e' B?Bh Bho n;ko n;ko jh ikt?. yktB ;'tB G{fb frU j[D dk; GrtKB feT[ o?D fpjkt?.. 4.. Swaiyya Parlok kee vaat suÄee jab te tab te muhe mauj nahee kachch bhaavai. Maarg beech betarnee nadee oh tarnee hai muskal lok suÄaavai. Yaad karaan jab vaan din ko nainee neer asaar asaar hee jaavai. Khaavan sovan bhool gio huÄ daas Bhagwaan kio raiÄ bihaavai.4. Word Meaning:- Maarag – path. Betarnee – unswimable. RaiÄ – night. (13) Meaning:- When I have heard about the next world no ecstasy attracts me. People tell me that in the way of next world there comes an unswimable river. It is very difficult to cross that river. When I remember that day of leaving for next world; then uncontrollable water flows from my eyes; eating, drinking, sleeping etc. I have forgotten and I pass the night very hardly.4. ;P?:k.. ykfJ sqk; Bok; j{J/ ip ;fsr[o nkB fwb/ fs; t/b/. ;wM f;XKs wsKs ;jh fJj[ f;fynk dhBh T[B/ p?m ne/b/. p?sqBh fs;? gqi'iB eh ej[ fsq;Bk Bdh so gko i' y/b/. dk; GrtkB Bfuzs oj' np ;{yw iKB gSKB ;[t/b/.. 5.. Swaiyya Khaae traas nraas hooe jab satgur aan mile tis wele. samjh sidhaant mataant sahee ih sikhiaa deenee une bai¢h akele. Baitarnee tisai parjojan kee kauh trisna nadee tar paar jo khele. Daas Bhagwaan nachint raho ab sookham jaan pachhaan suwele.5. Word Meaning:- Traas – fear. Sidhaant – philosophy. Mataant – divergent views. Parjojan – aim. Sookham– easy. Meaning:- When due to fear I became sad at that time I met the Satguru. My Satguru knew the truth. He delivered me his sermon sitting in a lovely place. He advised me that you can swim the unswimmable river. That is river of avarice, and that you have to cross. Satguru consoled me to remain worriless, as I have realized the river of avarice in time, so I will be able to cross it very easily.5. ;P?:k.. n?B T[ikro j? r[D ;kro j'fJ nekro pks puko'. e?;k j? o{g[ Uj[ d/y ;o{g Bk i{g eh y/v w/ pkih e' jko'. (14) j? ;qpZsO iZsO eZsO fwsO ;ZsO J/e; ;ko'. dk; GrtkB BK rkcb j' eo ;[X ;o{g e' gbe p;ko'.. 6.. Swaiyya Ain ujaagar hai guÄ saagar hoe akaagar baat bichaaro. Kaisa hai roop oh dekh saroop na joop kee kheÎ me baajee ko haaro. Hai sarbattar jattar kattar, mittar, sattar ekas saaro. Daas Bhagwaan naaÆ gaaphal ho kar sudh saroop ko palak basaaro.6. Word Meaning:- Ain – correct. Ujaagar – manifest. Akaagar – to concentrate. Joop – gambling. Sarbattar, jattar, kattar – every where. Ekas saaro – uniform. Meaning:- God, the Ocean of merits have been showing his splendour everywhere. Contemplate and concentrate on this matter in a lonely place. See his true form. Don’t lose your this life in the game of gambling. God is harmoniously pervading everywhere. Raja Sahib says, “Don’t forget your true image due to laziness”.6. ;P?:k.. iK r[B e' r[Bh y'is j?I fBs ;' r[B[ ;sr[o[ ;/t ;'I gk:'. BdohI jh Bdo fBjkb eo/ fyB Ghso G/d n" Gow u[ek:'. iK gd ekoB e;N j?I gkts ;' r[o B/ gd[ ;ji byk:'. dk; GrtKB Bw' r[o e' fiB nksw shoE j? go;k:'.. 7.. Swaiyya JaaÆ gun ko gunee khojat hain nit so gun satgur sev soÆ paayo.