<<

. .. . MANIFESTE

DES \

MOTIFS qül I. Ú GITIMENT

LA DÉCLARATION DE GUERRE

CONTRE LE GOUVERNEMENT

DU GtNF.HAI/ ANDRES SANTA CRUZ,

gOl-DISANT PRESIDEN T

DE LA CONFÉDÉRATION PEROU-BOLIVIENNE;

TltADÜIT DE JL ' ESPAGNOL.

BUENOS-AIRES.

IMPRIME RIE DE L' E T A T .

1837. i ¡VIVE LA FEDER ATI O N!

Buennt-Ai re*. 19 tlf Mal 1837 ? Buenon-Airec, Ma.y ID th, 1HJ7 A.tme M de U I •!•• . L« . . de t Indenendance, . *sth ye*r of Itic l.il>erty, nnd of trie IndeTendence. el tí de U Kéderalion Argentine t And eth of the Argentine Confederation.— ————

Le Gouvernement Chargé des Affaires Ktran- S 77ée Government rhdrged with the Foreign géres de la llépublique, au nom et avec S Affairs of the licpuhlic, in the ñame, tautorisation de la Cotifídération Ar- 'i anrl on behalf of the Argentine CJonfede- gentine \ ration

CoNSIDERANT ^ CONSIDKKINO— s S Que le Génóral D. Andró Santa Cruz, soi- S That General Andrés Santa-Cruz, styled disant Proteeteur de la Confódération £ Protector of the Perú-Bolivian Confe- Pórou-Bolivienne, a excitó l'anarchie ^ deration, has promoted anarcliy in the dans la Confódération Argentine, en s Argentine Confederation, by consenting permettant et en aidant les expéditions S to and aiding the military expéditions, militaires, qui, organisóes dans le ter- £ which arraed in the territory of ritoire de Bolivie, ont envahi la lió- ^ llave invaded the Republic. publique. S Qu'il a violó l'immunitó du territoire de S That he has violated the immunity of the la Confódération, en y laissant pónó- £ territory of the Confederation, by per- trer des corps de troupes de Bolivie, ^ mitting to penétrate therein parties of aux ordres de chefs boHviens, ehar- S troops of Bolivia, commanded by Bo- gós d'enlever par la forcé des som- J livian ehiefs, for the purpose of ta- mes d'argent a des citoyens argentins ; ^ king by forcé from Argentine citizens ce qui a ótó exócutó. s sums of money, which they have effec-. ted. Qu'il a laissé sans róponse les róclarnations J That he has not given ány reply to the re- faites eontre ees spoliations. ^ monstrances míule on aecount of these spoliations. Que, maUjré le» demandes róitórécs du Gou- J That disregarding the reclamations of tfw vernement chargé dos Affaires Ktran- > Government charged with the Foreign ¿Teres de la Confódération Argentine, \ Aflairs of the Argentine Confederation, [ 4 -j c América roeogmse as the basis of il a laissc sur les frontiéres de la Ré- lie has maintained on the frontiers of Amérique Méridionale cmt recounu their institutions. publiquc les émigrés unitaires, en les the Republic unitarian emigrants, tbus comme base de leur institutions. That the intervention of General Santa-Cruz mettant á mime d'ourdir des conspi- allowing them to plan repcated cons- Que l'intervontion du Général Santa-Cruz to change tile political order of Perú, rations saris nombre, dont la répression piraeies, to destroy which it has cost pour ehanger Corare pohtique du Pé- a eoúté u la Confédération dos sacrificea the Confédération sacrifices of all sorts. rou, est un abus criminel contre la is a criminal aggression against the li- de tout genre. liberté et rindopendance dos Ktata berty and independence of the American Quen foinentant des troubles eontinuels That by fomenting continual disturbances in Américains, et une infraetion cho- States, and a notorious infringoment of dans les Provinces de Tucuman \ de the Provinces of Tucuman and Salta, quante du droit dos gens. the law of natións. Salta, il a empiché le rétablisst meut he has impeded the re-establishment of Que la concentraticn dans sa personne That the concentration in bis person of an de la confianco ct de la bonne har- the confidence and good understanding d'une autorité ñ vio, despotique et authority for 1 i le, despotic and unliinited monie , nécessaires pour obtenir á necessary to óbtain by means of pacifíc illimitée sur le Pérou et Rolivie, avoc ovor Perú and Rolivia, with the power l'aide d'une négociation pacifique la negotiation the restitution of the Pro- faculté de nommor un succeseur, fou- of naming bis successor, tramples upon vinco of Tarija, incorporated with Boli- restitution de la Provincc de Tarija, qui le aux pied.s los droits des deux the rights of both States, and institutes via by an act ef insurrection. fut incorporée a Solivie par un raou- ctats, et établit un ficf personnel, a personal fief which the acts of Inde- p. ndence of both República solemnly vement insurroetionnel. que les actes de l'indépendanco des Qu'il a einployé la séduction pour démem- That he has promoted by means of seduetion deux Républiques proscrivent formel- prescribe.* brer d'autres provinces de la Confé­ the dismem>)orment of other Provinces lement. dération, en les excitant a s'érigcr of the said Confédération, encourag'mg Que 1'accroissemont d'un tel pouvoir par That the extensión of such power by an en un nouvel état sous sa funeste them to form a nevv State, under hiu l'abus de la forcé, détruit l'équilibre abuse of forcé, overturns theconservative protection. ominous protection. nécessaire a la conservation de la paix equilibrium of peace in the República dos républiques limitroph'es au Pé­ bordering on Perú and Iíolivia. C'ONSl DKKANT Co N S1DE ni N O rou et :i Rolivie. That the oceupation of Perú by the Bolivian Que l'occupation du Pérotl par l'armée bo- ' arniy is not founded on any right ex- livicnne ue se londe sur d'autre droit CoNSIDEHANT CONSI OEItIN<; — que celui que lui donne un traite cept that of an illegal, nuil, and crimi­ illégal, nul ct attentatoire, couclu et nal treaty, stipulatcd and signed by a Que le ressemblement de troupes de l'armée signé par un Général Péruvien, sana Perú vían General, without power and That the cantoning troopa of the army of du Général Santa-Cruz sur la fronticre mission et sans pouvoirs pour livrer without authority to deliver up bis coun- General Santa-Cruz on the northern du nord de la Confédération, l'expéilition sa patrie a l'étranger. try to a forcigner. frontier of the Confédération, the anar- anarchique sortie des ports du Pérou Que le Géncral Santa Cruz avec. ses ar- That General Santa-Cruz has with the forcé chical expedition aent to the coaata of pour les cotes du Chili, sous la pro­ mées a morcelé le Pérou, en s'arro- under bis command dilacerated Perú, Chili from the ports of Perú under the tection comme dos agens de ce geaut un pouvoir absolu, sauctionné par and arvogated to himeelf an absoluto notorious protection of the agenta of chef, et ses crForts simultanés, eons- said Chicf, and bis simultaneoua, eons- dea " assemblées en minoiité ct incom­ power, sanctioned by diminutive and tants ct pérfidos pour insurrectioner tant and perfidioua intrigues, to créate petentes. incompetent asserr.blier-. la République Argentino, confirment insurrection in the Argentine Rcpublie, Que ees actos scandaleux attaquent le That tli i s scandalous proeeeding attacks l'existcnce d'un plan politique ten- confirm the existence of a political plan principe tle la souveijinete populai- the principie cf popular sovereignty, dant á sacrifior aux intéróts de l'us-ur- to subordinate to the interesta of the re, qu<; toutes les Républiques de 1* which all the República of Souih pateur rindépendanee rt l'honneur usurper, the independence and the honor [ tí 3 C 7 J des états limitrophes au Pérou et • :i of tfae States bordeving on x3eru and sion actuclle de ses états; lorsque, ! of States, when free from forcé they Bolivie. Rolivia. délivré de troupes étrangéres, il pour- £ can oceupy thcmselves without coer­ Quel'état continucl d'inquietude ct d'allar- Tliat the continual statc of inquictude and ra sans contraíate s'occuper de son s ción in deciding on their own fate. me OII se trouve la Républiqua Ar- uucertainty in which tbo Argentine Re- sort. s gentine par les intriguen du gouverne- public is placed, by tbe insidious con- Que la Confedcration Argentino, dans í 4. That the Argentine Confederaticn in ment du Gónéral Santa-Cruz, pro- duct of tbe Government of General la lutte á la quelle elle a oté provo- £ the strifo to which it has been provo- duit tout -les maux de la guerre, Santa-Cruz, causes all the evils of war quée, n'est animée d'aucun esprit d' * ked, does not entertain any territorial sans offrir aucun do ses avantages. without any of its advantages. agraudissement au déla de ses limites V pretensión beyond its natural limits, naturelles, et qu'elle proteste devant 1' i and protests in the presen ce of the lyr ENíJN AND LASTLY— univers et la posterité qu'elle ne prend $ Universe and before posterity, that it les armes que pour assurer son in- s takes up arms to place in security the Que la poli ti que fausse et décevante du That the double and false policy of General tégrité, son indépendance et son ho- S integrity, indepéndence, and honor of Santa-Cruz, has rendered of no avail General Santa Cruz a dctruit tou- neur. S the Argentine Confederation. any guarautee depending on the faitbful S tes les garanties qu'on pouvait atten- Let this be published, communicated to Cette déclaration sera publiée, commu- ^ 5. dre de l'exact aecomplissement de ses fulfilment of bis prornises : all whom it may concern, and inserted niquóe a qui de droit, et inserée au ^ prornesses : in the Official Register. Registro Officiel. \ S

IT DECLARES— DECLARE— ROSAS. S ROSAS.

PHILIPPE ARANA. £ FELIPE ARANA. 1. " Que, víi les actes multipliés d'hostilité 1. Tbat in consequence of the numerous qu'on .a rapporté et prouvé, la Confédé- acts of hostility alluded to and proved, ration Argentine est en état de guerre the Argentine Confedoration is at war avec le gouvernemcnt du General Santa with the Government of General Santa Cruz et ses adherents. Cruz and its adherents. 2. ° Que la Confúd ration Argentine refu- 2. That the Argentine Confederaron will scra la paix ct toute transaction avec refuse peace and any arrangements lo Qénént] Santa Cruz, tant qu'elle ne whatever with General Santa Cruz un- se croira p¡*'j garantió contra l'ambition till it be woll guaranteed against the qu'il a déployé, et jusqu'a ce qu'il D* ambition he has displayed, and until évacuera point la Ré publique Péru- he evacúate tho Peruvian liepublic, vienne, la laissant entiorernent libre leaving it entirely free to dispose of de disposer do sa destinéo. its own destiiry.

3. " Que la ConfédératioD Argentine recon- 3. That tho Argentino Confedcration re- naít au pouplo póruvien le droit de cognises the rights of tbe l'cruvian peo- conserver son organisation politique pie, to preserve their original political primitivo; on, faisant usage de sa organisation, or to sanction in uso of souveraincté, de sanetionner la divi- their sovereignty their present división MANIFESTE MANIFESTO

Des motifs qui justiftent la déclaration de Ofthe causea which justify the déclaration qf ' gnerre de la Confedération Jlrgentine toar by t/ie Argentine Confedération a- contre le Gouvernement du Général D. gainst the Government qf General Andrés André Santa-Cruz, soi-disant Président Santa Cruz, styled Président qf the Perú de la Confedération Pérou-Bolivienne. Solivian Confedération.

VIVE LA FEDERATION! ¡ VIVA LA FEDERACION !

Buenos Airas 19 de M«i 1837 Bueno* Airea, Maj loth ,n" Annee 28 de U Liberte, «s de l'Independance, tflth ycar of the Liberty^4nd of the Independencc, et 8 de la Confedération Argentine. And 8tll of the Argentine Confedération

Au moment de romprc la paix que les On breaking the peace which the people of peuples de la Confedération Argentine the Argentine Confedération have con- ont conquise et conservée á grands quered and preserved at so much coste fi-ais, le Gouvernement chargé des Re- the Government charged with the Foreign lations Extérieures doit a son propre AfFairs owes to its own honor, to that honneur, á celui de la Confedération, of the Confedération and to the respect et au respect de toutes les nations, due to all nations, to manifest the causes de rendre compte des causes qui jus­ which justify the use of arms, to which tifient l'emploi des armes, que malgré reluctantly it has to appeal in order to lui il est obligé de prendre pour dé- defend the security and independence fendre la süreté et l'indépendance de of the Republic. la République. ¡ Heureusement la Confedération est á Pabri < Fortunately the Confedération is exempt des imputations qu'on pourrait lui faire ' from any well founded imputation of des ignobles motifs qui entrainent si ¡ any of the ignoble motives which so fréquemment les peuples á servir d'ins- • frequently drag nations to serve as trumens d'ambition ou de vengeance: <¡ instruments of ambition or revengo; et malgré qu'elle n'ait pú se preser- S for although it be true, that it has not ver de la calomnie de ses ennemis, ) been able to guard itself against the qui lui ont supposé un esprit habí- \ calumny of its enemies, who ascribe tuel d'inquiétude, il ne lui manque pas s to it an habitual spirit of inquietude, de titres pour s'honorer d'avoir cons- s it has. innumerable reasons to pride tamment montré autant d'empresse- ? itself in having'^constantly sbewn as ment pour conserver la paix extérieure \ much solicitude fer extemal peace as C lo 3 firmness against its enemies. The glo­ ltépubliques populeuses : lorsque des head of three populous Hepublics; when qu'elle a opposé de fermeté contre ses ¡J écrivains a gages ont pris á tache depuis hired writers have been employed for ennemis. II lui suffit de la gloire acquise $ ries it has acquired are sufficient to plusieurs années de t rom per l'Amérique man y years past to delude America and pour se reposer satisfaite sur ses Iauriers; s allow it to repose content on its laurels, et l'Europe par des récits menson- Europe, with exaggerated fictions of bis et l'histoire est déja en possession des s and history is in possession of emi- gers de son administraron éclairée enlightened and beneficent administra­ actes éclatans de son désintéressement, J nent acts of its disinterestedness, et bienfaisante : lorsqu'on vient de cé- tion; when the scandalous violation of sans qu'on puisse en rappeler un seul * whilst one single instance of its ambi­ lébrer comme un acte de • magnani- the rights of a free nation has just been de son ambition. S tion cannot be recorded. mité la violation scandaleuse des droits lauded as an act of magnanimity; when Ce que la Confédération ambitionne c'est s The Confédération is ambitious, it is true, d'une nation Ubre : lorsque la cruauté refined cruelty is presented to the eyes que l'opinion publique, souveraine de ) but her ambition is that the sovereign la plus raffinée est présentée au monde of the world under the mask of benefi- l'univers, reconnai-se et sanetionne de- \ public opinión of the world may recog- sous le masque de la bienfaisance : cence; and when, in fine, this said Chief vant son tribunal inexorable la justi- S nise and sanction in its inexorable lorsqu'enfin ce mime chef, abusant de availing himself of his station indus- ce de ses prétentions. Elle aspire á > judgment the justice of its pretensions. son rang, s'efforce de captiver la bien- triously endeavourstocaptivate thegood- convaincre le monde, que la conserva- ^ The Confédération is anxious for the uni­ veillance des autres nations par des will of nations]with pompous assurances tion de ses droits les plus chers et S versal conviction that the preservation offres pompeuses de protection et vf protection and guárante es, shall the de son existence politique, encoré plus { of its dearest rights and of its political de garantie, la Confédération se con­ Confédération confide alone in the jus­ que la réparation de ses griefs, l'ont { existence, more, if possible, tan the fiera- t-elle seulement á la justice de tice of its cause? Shall it crouch under placee dans l'inévitable nécessité d'in- s vindication of its grievances has brought sa cause? S'exposera-t-elle au soupcon the suspicion of having been the aggres- terposer la forcé entre lartyrannie et la S it to the inevitable necessity of in- d' avoir attaqué, lorsque'elle n'a songé sor, when its only thoughts have been liberté, entre la conquéte et la patrie, i terposing forcé between tyranny and qu'á se défendre ?—Non: le Gouver- directed towards its own defence? No: liberty, between conquest and the na- nement chargé des Rélations Extérieu- —the Government charged with the Fo- tion. res de la Confédération prouvera par reign Affairs of the Confédération will Si la cause qui oblige la Confédération Ar- If the cause which impels the Argentino s des faits qu'il n'a pas été l'auteur de la demónstrate with faets that it has not Confédération to appeal to arms for its gentinc á recourir aux armes pour sa s guerre. C'est ainsi que la Confédération been the instigator of the war. With own security were less weighty and propre süreté, ne fút pas si grave et évi- £ se presentera devant Pauguste tribunal them the Confédération present itself conspicious, it would nevertheless not dente, elle ne se croirait pas moins obli- ? des peuples, sans autre prétention que . before the august tribunal of the peo pie, con&iderer itself exonerated from ren- gée á rendre compte du passage de la % celle de montrer qu'elle n'a renonoé without auy other pretensión than to paix a la guerre; non seulement pour S dering a public account of its transi- á la paix que lorsqu'il ne lui restait show that it abandons peace when war tion from peace to war, not so much payer un tribut aux usages établis par ? d'autre moyen de salut que la guerre. is its only means of sal va tion. to pay a tribute to the forms establis- la civilisation, mais aussi pour chercher s by civilization, as to seek in the se­ Aprés que la célebre bataille de la Cinda­ After the splendid battle of Ciudadela had dans le sévere jugement des nations ce S vero opinión of nations that immense dela dispersa en 1831 les débris de \ destroyed in 1831, the last remnant of pouvoir intímense, qui, s'allianttoujours á s power which ever associating itself with l'armée de la faction unitaire, les peu- < the army of the Unitarian Band, the la justice, enchaíne tót ou tard la for- i pies sen tiren t la nécessité d'une paix. \ People felt the necessity of a durable tune pour la soumettre á l'empire de % justice, chains fortune to it sooner or durable pour réparer les ravages de s peace, in order to recover under its la raison. ^ later in order to pros trate ít before the empire of reason. la guerre civile. Ni le désir de la ven- \ shade from the ravages of civil war. gcance, excitée par les actes de vio- \ Mais lorsque le cbef qui provoque la Con- S But when the Chief who hostilizes the Con­ Neither the stimulus of revenga provo- lence et par les déprédations dont ils * fédération s'est placé a la tete de trois *> fédération has placed himself at the ked by the violence and déprédations [ 1-2 C 13 ]

avoient étó les victimes, ni le pres- of which they had been victima, ñor the le il fallait déployer une politique fran- policy, should be displayed without lo- sentiment de nouvelles tentatives de la presentiment of new attempts on the che, systematíque et loyale, sans s'écarter sing sight of the practical interests of part de leurs ennemis, ni l'instinct de part of their enemies, ñor the instinct toute fois des intéréts matériels de la the Confédération. It were indecorous leur propre sécurité á la vue des res­ of their own security, on seeing them- Confédération. II serait honteux qu'on could an instance be cited of defection tes ménacant de ees factieux sur la selves threatened by the remains of the puisse citer un exemple de defection ou or debility in the Government charged frontiére de la République, ne purent dispersed on the frontiers of the Repu­ de faiblesse dans le Gouvernement char- with the Foreign Affairs from that pe- blic; prevailed over te uniform effort to les faire sortir de l'état de tranquillité gé des Rélations Extcrieurs depnis cette riod, for if at any time the artífices of establish permanent tranquillity, where- qu'ils s'efforcaient de conserver pour époque: car si quelquefois les instru­ discord sueeeeded in triumphing ovfer by to repair the ravages of the insane réparer les desastres de la fureur in- menta de la discorde parvinrent á triom- the weakness of the depositarles of au- fury of the mutineers. • - sensée des révoltés. < pher de la debilité des dépositaires thority the popular action restored the

Les Gouvernemens des Provinces Confódé- [ The Governments of the Confedérate Pro­ de l'autorité, l'action populaire rétablit laws and the authority to their throne, rées, constitués dans l'impérieux devoir , vinces constituted in the paramount les loix et l'autorité, en repoussant les repelling the enemies who endeavoured de seconder les voeux populaires, et 1 duty to sccond the popular feeling and ennemis qui recommenyaient a incen- anew to put the Republic in conflagra- de repondré á la confiance dont ils ¡ to correspond to the confidence deposi- dier la République. tion. étaient investís, comprirent toute 1' < ted in them, fully comprehended their I*e Gouvernement chargé des Rélations It could not be concealed to the Govern­ étendue de leur mission, et ne s'en- < mission, and without slumbering in fatal Extérieures ne pouvait ignorer, que ment charged with the Foreign Affairs, dormant pas dans une funeste inac- ¡ inaction, devoted their attention exclu- ceux qui avoient renversé le gouver­ that those who overthrew the Govern­ tion, 8'appliquérent pardessus tout á sively to counteract the rancour of the ( nement et les institutions sacrées de ment, and the sacred institutions of calmer les passions, et á féconder < passions, and to unlock the mines of leur pays; qui avaient foulé aux pieds their country—those who had trampled les germes de la prospérité publique: J the common prosperity; whilst the ac- les lois, en invoquant le droit déri- under foot the laws, under the derisive tion of the nation in the Supreme Chief tandis que par son fie tion n a ti o nal e le , soire et absurde d'imposer par l'épée and pretended right of imposing with of , charged with directing Chef supréme de Buenos Aires, chargé \ un systéme politique abhorré de la the sword a politícal system abhorred and preserving the Foreign Rélations, de diriger et conserver les rélations I République, ne profiteraient pas de by the Republic, would profit little by should incessantly watch over their se­ extérieures, veillait incessamment á la 5 cette le9on, et qu'ils attiseraient la their ehastisement, and would stir up curity and repose, doing justice to the sécurité et au repos de tous, faisant jus- <¡ discorde partout oú ils se refugie- discord, from whatever quarter in which friends of the Republic, and demanding tice aux amis de la République, et la \ raient. Les faits les plus marquants se they might have taken refuge. Deeds it in return; cultivating peace and friend- leur demandant á son tour; cultivant la ¡j sont pressés pour justifier ce triste the most remarkable accumulated to ship with nations, and repelling hostile paix et l'amitié des nations, et re- <, pressentiment, et dans la Bande Orién­ corrobórate this melancholy presenti­ acts, with the dignity of a sovereign poussant les actes hostiles avec la di- S tale du Rio de la Plata, comme sur le ment: and in the Banda Oriental of the and independenf State. gnité d'un état souverain et indépen- * territoire bolivien, on rassembla les River Píate, and in the Bolivian terri- dant. S prémiers élémens de combustión contre tory the first combustibles were ga- La gravité de cette tache , et son im- s The weight of this trust and its immense la Confédération Argentine. thered against the Argentine Confédéra­ mense responsabilité devant l'opinion » responsibility before the opinión of the tion. de la République, et devant le juge- £ Republic, and before the solemn judg- La bienveillance avec laquelle ees deux Ré- The kindess with which both República ment solemnel de l'histoire, placaient s ment of history, placed the Government publiques avaient été traitées, les sa- have been treated, the sacrifices devoted le Gouvernement de Buenos Aires S of Buenos Aires in that delicate position crifices qu'on avait fait pour leur éman- to their emancipation, and the unequi- dans une position délicate, dans laquel- S in which a frank, systematic and upright cipation, et les prueves non equivoques \ vocal prdbfs of the attachment and fi- [ 15

sorganisateur, sous le faux prétexte £ faction under the pretext of médiation, de dévouement et de loyauté de la delity of the Confédération, were such de une médiation, habilement rejetée ¡¡ which was repelled opportunely by the Confédération, devaient lui promettre as gave room to expect the most so- par l'illustre Général Quiroga. Mais s illustrious General Quiroga.—iíever- les garandes les plus solides do ré- lemn guarantees of reciprocity, unless cela ne suffisait pas pour que le \ theless this was not sufficient for the ciprocité; a moins de supposer possible the existence of a Government abso- Gouvernement chargé des Rélations "> Government charged with the Foreign l'existence d'un gouvernement entié- lutely blind to its own interests, and Extérieures de la République cédat s Affairs of the Republic, to yield to the rement aveugle sur ses intéréts, et insensible to national expediency could aux impressions que ees faits avaient * impressions produced by such deeds. insensible aux convenances nationales. be foreseen. Who would not presume produit. II s'efforeait de voir en eux $ The Government of Buenos Aires was Qui n'aurait crú que le chef bolivien, that the Chief of Bolivia, taught by un trop vif sentiment de compassion S auxions of seeing in them an exaggera- prévoyant les maux que la discorde the evils occasioned to his own country pour l'infortune, plutót que se convain- J ted sentiment of compassion for the un- causerait a sa patrie, ne préferirait by discord, would not prefer the sym- ere de la perfidie d'un cabinet qu'il n' J fortúnate, rather than to be convinced pas les sympaties de ses voisins et 1' pathies of neighbourhood and regard avait pas offensé, et dont l'existence <¡ of the perfidy of a cabinet which it had estime d'un gouvernement atni, á une for a friendly Government to a bare- était un monument de la générosité et S not offended, and whose existence re- impudente protection accordée aux fau- faced protection of the instigators of re­ du désintéressement de la République í presented a monument of the generosity teurs de revoltea? Qui se serait volt? Who would su-ppose that the ré­ Argentine. ^ and disinterestedness of the Argentine douté que les réclamations du Gouver­ clamations of the Argentino Govern­ Republic nement Argentin, fondees sur les usa- ment founded on the practico of nations Le Gouvernement chargé des Rélations s ges des nations jalouses des droits de Full of the confidence which justice inspires, jealous of therights of humariity, would Extérieures, plein de la confiance ¡¡ l'humanité, seraient acceuillies avec and persuaded as the Government merit less respect from the Bolivian qu'inspire la justice, et persuadé que \ moins d'égards par le chef bolivien, charged with the Foreign Affairs was, Chief than the incendiary projects of l'opinion prononcée d'un bout á l'autre \ que les projets incendiaires de ceux that the opinión pronounced from one ex­ the refugees in that Republic? de la Confédération Argentine pour le S qui s'étaient refugies dans son ter- treme of the Argentine Republic to the sisteme federal, engagerait le Géné- J ritoire ? other for the federal system, would serve ral Santa-Cruz á revenir sur ses pas, J to counsel General Santa Cruz to re- Mais de toutes parts le Gouvernement char- But from all parts carne to the Government et a s'arréter á bord de l'abime qu'il \ trace his steps, and restrain him on the gé des Rélations Extérieures recevait charged with the Foreing Affairs, mul- creusait de ses propres mains, lui adressa S brink of the abyss which he was prepa- des preuves nombreuses de la coupable tifarious proofs of the criminal toleration par l'organe de son Ministre des Réla- ¡> tolérance des autorités boliviennes en- of the Bolivian authorities, with regard ring with his own hands, it addressed tions Extérieures une note datée du i vers les tentatives des conspirateurs to the attempts of the unitarian conspi- him on the 8th June, 1832, through the 8 Juin 1832, en lui declarant: "que si \ Foreign office, declaring ««that if the unitaires. Les journaux redigés sous rators. The journals edited under the " les emigres se résignaient á S Argentine emigrants would submit to l'influence immédiate du ministére boli­ compulsive influence of the Bolivian *« leur sort, et jouissaient en paix de > their fate and enjoy in peace the hospi- vien, laissaient entrevoir entre la satire ministry, discovered between satire and " l'hospitalité que leur accordait la } . tality afforded them by the liberality of et la critique, l'esprit dominant de leur animadversión the dominant spirit of its " libéralité des lois de Bolivie, le Gou- \ the laws of Bolivia, the Government gouvernement contre la Confédéra­ Government against the Confédération; •* vernement ne se permettrait pas la \ would not allow itself to make the least tion ; et chaqué acte du Général and in each act of General Santa Cruz, '« moindre démarche qui pút les in- \ indication to disturb them; but when it Santa-Cruz, Président de cet état, Président of the said State, & prefect " quiéter: mais que depuis qu'il était s was evident that they tnade use of the annoru-ait une parfaite coincidence avec coincidence was noted with the plan " évident, qu'ils faisant servir l'invio- J inviolability of the said territory to for- le plan préparé a Salta par la légation initiated in Salta, by the Bolivian léga­ " labilité de ce territoire pour forger \ ward their anarchical views, and - • íe bolivienne, avant la bataille de Tu- tion befare the battle of Tucura an, in " leur plana anarchiques, et qu'ils se s preparing themselves for n«w' aggres- cuman, pour encourager* le parti dé- order to encourage the disorganising E 16 ] 7 1 " disposaient á de neuvelles agressions S sions againnst the adjoining Provinces,it " leurs criminelles tentatives,et il lui an- s to him as a special testimony of the " contre les provinces limitrophes, il J could not but demand of the Chief of 44 ñonga le prochain départ d' une lega * desire of the Confédération to maintain •t ne pouvait se dispenser d'exiger du £ Bolivia to order the Argentine emigrants 44 tion comme un témoignage particulier > peace with Bolivia." 44 Gouvernement de Bolivie, qu'il or- •J residing in Mojos and Tupiza, or in any 44 du djsir de la CJnfédération de se s other town near the frontier, to retire to 44 donnát aux émigrés argentins, établis 44 maintenir en paix avec Bolivie. " S the interior, and to place them in a situa- 44 á Mojos et Tupiza, ou dans tou* Nous en appelons au bon sens des hom- j We appeal to the common sense of men of J lion where they could not disturb the 44 autre endroit pros de la frontiére, mes de toutes les nations, et a la con- ¡ all nations, and to the conscience of all J tranquillity of their conntry, ñor com- 44 de se retirer dans l'intérieur, en science de tous les Argentins, . pour ¡ Argentines, to decide upon the conduct S promise the harmony of two nations " leur assignant un point d'oü ils leur qu'ils se prononcent sur la conduite du and sentiments of the Government. \ destined to be - faithful and sincere " fút impossible de troubler la tran- Gouvernement, et qu'ils en apprécient VVhat greater proof could be given of J friends." t quillité de leur patrie, et en cora- les sentimens. Quelle preuve moins moderation of principies, and of the

44prometant la bonne intelligence de douteuse pouvait-il donner de la modé- desire for the preservation of peace?

44 deux nations déstinées á vivre en ration de ses principes, et du désir de Perhaps the people devastated by the * paix et en bonne intelligence. " conserver la paix ? L.es peuples, mis fire and sword of an odious faction, had a feu et á sang par une faction odieuse, a right to reproach the Government Le Gouvernement de Buenos-Aires n'avait It was not necessary for the Government of auraient peut-étre méme le droit de charged with the Foreign Affairs, for so par besoin d'invoquer en sa faveur Buenos Aires, to invoke in its favour reprocher au Gouvernement chargé des much generosity in retribution for such d'autres intéréts que ceux des deux other interests than those of both coun- Rélations Extérieures tant de généro- flagrant oíFences? Perhaps there was pays, ni d'insister sur une demande tries, ñor explain a demand which ten- sité opposée á de si graves offenses ! too much reason to require from it an qui tendait a affermir la paix de la ding to strengthen the peace of the Re- Peüt-étre étaient-ils en droit d'exiger open ruptura with the Chief of a State, République, sans empirer le sort de public conciliated the well being of its qu'il rompit ouvertement avec le chef who cautiously shielding the enemies of ees ennemis. Toutefois il rappelait enemies. Nevertheless General Santa d'un état, qui prenant sous sa pro- the Argentine Confédération, kept the au Général Santa-Cruz, que si la con - Cruz was reminded that if the conduct tection les ennemis de la Confédéra- Republic in alarm, forcing it to immen- duite des nations de premier ordre, of nations of the first order such as En- tion Argentine, tenait la République ce sacrifices. But peace had become telles que l'Angleterre et la , gland and Fance, sympathised in a si­ en alarmes, et l'obligeait a d'immenses for the nation, as the ark of the cove- sympatisaient en pareil cas avec les exi- milar case with the demand of the Re- sacrifices. Mais la paix était devenue , nant, the safety of which had been con- gences de la République, le Gouver­ public, the Government of Chili no less por la nation comme une arche d'al- \ fided to the Government of Buenos Ai­ nement du Chili, qui n'étoit pas moins intelligent and jealous of international liance, dont le salut était confié ! res, and it was necessary to prove to au fait, et jaloux des droits inter-na- rights, had withdrawn from the frontier au Gouvernement de Buenos-Aires, J mankind that the Argentine Confédé­ tionaux, avoit éloigné de la frontiére those unitarians who were dangerous et il fallait prouver au monde que la J ration did not take up arms until after les unitaires qui pouvaient inspirer des from their rank or influence. It was Confédération Argentine ne tirait l'épée having exhausted the means of avoiding craintes par leur rang, ou par leur remarked to him that, "in dispensing to qu'aprés avoir épuisó tous les moyens ! war. influence. II ajouta en outre, que "tout the emigrants every consideration which d'éviter la guerre. ^ 44 en accordant aux emigres les égards he deemed just, he should save the Re- L,e Général Santa-Cruz ne pouvoit fermer ^ Without making a boast of depravity or in- 44 qu'on jugeroit convenable, on épar- public from the necessity of shutting its l'oreille aux exigences du Gouverne» ^ dolence, General Santa-Cruz could not "gnát á la République le desagré- doors for ever against them, if they con- ment de Buenos-Aires, sans s'exposer \ remain deaf to the demands of the Go­ M ment de leur fermer á jamáis tinued their criminal attempts, and the departure of a legation was announced au reproche de mauvaise foi ou d'in- s vernment of Buenos Ayres, and consc- 44 «es portes s'ils persistaient dans 5 C 18 ] c l I ]

dolence; et par une note ministérielle S quently by a ministerial note of the 13th pouvait contribuer a assürer la paix et ^ the peace and prosperity of each country

du 13 septembre de la mérae année, S September, of the same year, he affected la prospérité de deux pays, pesait sur * was compassed in the instructions of the

il eút l'air de se préter u éloigner des ¡t to agree to the withdrawal from the sa responsabilité. A son arrivée á Sal- s Envoy.—The Argentine agent had scar-

frontiéres du sud les emigres qui com- ^ Southern frontiers of the emigrants who ta l'agent Argentin en donna connais- S cely arrived at Salta, when he commu-

promettaient la tranquillité de la Con- S were dangerous to the peace of the Con­ sanee au General ¡¿anta-Cruz, ne pré- ^ nicated the fact to General Santa-Cruz,

fédération: en envoyant en mime S fédération ; and in bis turn pointed out voyant aucun obstaele qui le forpsít s not presuming that for any reason he should bedetained on his route ñor that temps une liste des boliviens réfu- N those persons banished from Bolivia, de s'arreter en route en trompant les \ 5 1 S and resident in Salta, whom it was ex- the beneficent views of his Government giés á Salta, pour demander qu'ils fus- J vceux bienveillans de son srouverne- S i would be ft ustrated ; but it was doubtless sent transférés A Tucuman. Le Gé- ? pedient to remove to Tucuman.—Gene­ ral Santa -Cruz confessed it to be, "strict ment. Mais il était déciclé dans les té- £ decreed in the dark councils of the Bo- néral Santa-Cruz avouait, ** qu'il était ? and rigorous justice to satisfy this ré­ nébreux conseils du chef bolivien de % livian Chicf, to keep himself at all risks " de stricte et rigoureuse justice de faire ? clamation, as a measure useful to both ne prendre aucun engagement public S aloof from .public engagements with the " droit á cette réclamation, qu'il regar- í countries," and in this document, per- avec la Confédération Argentine, et J Argentine Confédération, and impede " dait comme une mesure utile aux ^ fidiously written, not a single clause d'empecher qu'on connút ses embuches; ^ the discovery of his intrigues until time " deux pais": et dans ce document tj could be perused that was not calcula- jusqu'a ce que le temps eút applani le S should smooth the road for the develo astucieusement rédigé, on ne trouvait t, ted to lull the distrust of the Argentine chemin pour le développement de ses S pement of his plan. pas une seulc clause qui n'eüt pour ^ Confédération. The Government charcgd plans. ^ bút de surprendre la confiance de la ^ With frivolous excuses and extravagant ob­ with the Foreign Aftairs, satisfied Sous de frivoles prétextes et d'étranges s Confédération Argentine. Le Gouver- t> servations, the Argentine Legation was on its part the desires of the Chief of observations, on refusa á la légation S nement chargé des Rélations Extérieu- ^ not permitted in February 1833 to enter Bolivia by withdrawing from Salta, the argentine, en février 1833, l'autori- ^ res se préta de son cote aux désirs s persons who were suspicious to him, and sation d'entrer en Bolivie. Ni Torga- \ Bolivia. Neither the internal organisa- du chef de Bolivie, en éloignant de ^ consequently expected a faithful return. nisation intérieure de la République, S tion of the Republic, ñor its foreign ré­ Salta les personnes qui lui étaient j ni ses Rélations Exterieures n'a- ¡¡ lations had changed since the middle of suspectes, et il ne douta pas qu'on S vaient changé depuis la moitié de \ the preceding year, when General Santa lui réponderait avec loyauté. S l'année précédente, lorsqu'on annonra S Cruz was notified of the approaching de­ i the strength of the friendly assurances of Comptant sur les protestations amicales S au General Santa-Cruz le prochain S parture of a Minister, and far from ma- General Santa-Cruz, and after previous du General Santa-Cruz, et d'aprés 1" S départ du ministre; et loin' de mani- J nifesting then the least doubt respecting notice of the departure of the Argentine annonce préalable du départ de la lé- > fester alors le moindre doute sur les \ the guarantees offered by the Confédéra­ Legation, the Chargé d' Affaires ap- gation Argentine, le Chargé d'affaires S garanties de la Confédération dans ses s tion in its diplomatic transactions, he prés le Gouvernement de Bolivie se S pointed to the Government of Bolivia transactions diplomatiques, il avoit S had by his silence giveu to understand mit en marche, ayant ret?u l'instruc- N proceeded to bis destination, with ins, douné á entendre par son silence qu'il í his perfect acquiescence in, and readi- tion de resserrer les liens d'amitié en- S tructions to draw closer the ties of friend- consentait volontiers á recevoir la ^ ness to receive the mission. The paci- tre les deux Républiques, de facili- S ship between both Republics, to facilí­ mission. Les 'intentions pacifiques du * fic views of the Government of Buenos ter le trafíc et les Communications > tate trade and mutual intercourse, to Gouvernement de Buenos-Aires res- s Aires were defeated, and foregoing any mutuelles, de réclamer la restitution de S claim the restitution of Tarija, and ar- térent par lá sans résultat ; et ajour- S complaint for this unexpected proceed- Tarija, et de régler un traite de limites, N range a treaty of limita, fxieñdship and nant les motifs de plaintes auxquels * ing, it limited itself to say to General d'amitié et de commerce sur les bases J commerce on the basis of perfect recipro- donnait lieu un semblable procédé, il J Santa Cruz on 30th of May of the same d'une par faite réciprocité. Tout ce qui N city. All that could contribute to secure se boma a déclarer au General San- \ year, "that since he showed himself dis-

I t 21 3 [ 2b 1 • ' ter sur les opinions privées de ce chef, J in the private estimation of that Chief» ta-Cruz, le 30 mai de la mime année, ^ posed by his last Communications, to ne rentrerait-il pas en lui-méme a la s would he not retrocede at the voice of " que puisque dans ses derniéres com- ^ preserve the rélations established by the voix de sa patrie, pour lui conserver J his country, to maintain worthily the " munications, il se montrait décidé á s law of nations, andemanating from mu­ la position honorable qu'elle occupe. J elevated post he oceupies in íhe family " conserver les rélations établies par S tual aíFection between friendly people, it hoped that the commercial intercourse dans la famille des nouvellcs républi- } of the new Republics ? Will he prefer " le droit des gens, et émanant de £ interrupted during the civil war, and ques ? Ferait—il si peu de cas de la \ to the responsibility of his oaths, the " mutuelles affections entre des peu- v the necessary communication for the re- character of his country and the tran- «' pies amis, le Gouvernement espérait s sain teté de ses sermens, du renom de J quillity of his fellow citizens, the giving " renouer les rélations commerciales S establishment of mutual confidence son pays, et du repos de ses concito- J loóse to sinister passions? Will Gene­ " qui avaient été interrompues pendant £ would be renewed." yens, pour donner libre essor a ses si- 5 ral Santa Cruz pretend to stifle the opi­ " la guerre civile, et les communica- J nistres passions ? Le Général Santa- ^ nión of America, and conceal the double *• tíons nécessaires au rétablissement de \ Cruz prétendra—il étouffer l'opinion de S " la confiance reciproque. " £ l'Amérique, et cacher la perfidie de son i dealing of his administration with the Out of the limits traced by honor in social II serait facile dé connaitre l'immoralité S administration par les actes mémes qui \ very acts which reveal i^ and cast a rélations, it would be easy to find immo- et la mauvaise foi hors des limites ? la dúvoilent, et qui souillent les premie- s stain on the first pages of the history of rality and bad faith, but if a citizen tracées par l'honneur dans les rap- $ res pages de l'histoire de Bolivie?—Ces S Bolivia? These questions which the elevated to power should be wanting in ports sociaux; mais si un citoyen ele- s questions, résolues d'une maniere fa- ¡j Government charged with the Foreign probity and decorum, it would not be vé au pouvoir manquait de probité et S vorable par le Gouvernement chargé | Affairs, favourably solved, gave it reason too much to expect that he would res- de délicatesse, on pourrait encoré le ^ des Rélations Extérieures,lui donnaient ^ to expect from the course of events' pect the digníty and honor of his coun- croire incapable de forfaire aux de- ^ lieu á espérer du cours des événe- > that General Santa Cruz would examine try. This observation strengthened by voirs et á la dignité de sa patrie. Cet- \ mens, que le Général Santa-Cruz exa- \ with attention the interests of his country the example of history, suspended the te observation confirmée par l'histoire, S minerait attentivement les convenances s and erase with circumspection the ves­ judgment of the Government of Buenos suspendit le jugement du Gouverne- ^ de son pays, et qu'il effacerait adroite- S tí ge s of his ignoble policy. Ñor could Ayres respecting General Santa Cruz, ment de Buenos-Aires envers le Ge- \ raent les traces de son ignoble politique. * it but be expected, when jointly with when in the midst of his deceitful assu- néral Santa-Cruz, lorsqu'au milieu de \ On se plaisait á le croire, car avec Tan- ^ the intelligence of his reprehensible in­ rances of friendship and good unders- ses déclarations apocriphes d'amitié et S nonce de ses coupables intrigues, on \ trigues, frequent and luminous proofg tanding, advices crowded from Bolivia de bonne intelligence, on regut de Boli- S recevoit des preuves nombreuses et s arrived of the fraternal feeling of the of his shameful participation in the in­ vie des avis multipliés de sa honteuse ¡¡ éclatantes du sentiment fráternel des S Bolivians. cursions of the emigrants, and in his complicité dans les incursions des émi- <¡ boliviens. S clandestine manceuvres to kindle dis- gres, et dans leurs manceuvres clandes- s Le Général Santa-Cruz s'était reservé la s cord in all parts of the Argentine Re- General Santa-Cruz had reserved to himself tines pour produire une conflagration £ gloire de détruire jusqu'a l'idée qu'on S public. the glory of baffling the opinión enter- générale dans la République Argén- J s'était formé de sa probité, et de ter- S tained of his probity, and of tarnishing tine. £ nir l'éclat d'une autorité qu'avaient i the splendour of an authority which had S Si le Général Santa-Cruz, dénué de tout \ If General Santa-Cruz destítute of any sense exercé des hommes ¡Ilustres. Mais il \ been exercised by illustrious men ; but scntiment d'honneur, ne s'abaissait pas S of honor, did not think it beneath him suffit de soulever le voile qui couvre S the veil shall be raised from his intrigues jusqu'au point de manquer a ses pro- ^ to fail in the fulfilment of his promises; ses intrigues pour le voir oceupé de fo- > and he will be seen fomenting the attacks testations : si les égards et la dignité { if the respectability and dignity of his menter les attaques dirigées contre les 5 on the Provinces of Tucuman, Salta, de sa haute position pouvaient l'empor- \ high rank did not lose any of their merit provinces de Tucuman, Salta et Cata- 5 Catamarca, with the same persona who 3 C 22 | En 1834, lorsque le Gouvernement chargé In 1834 at the time that the Government marca, avec les memes hommes que par £ through the médium of his Ministry, he des Ilélations Extérieures, ferme dan3 charged with the Foreign Aifairs, stead- l'organe de son ministére il s'était en- J had promised should be withdrawn from son propos de ne pas altérer la paix de fast in the desire of securing the peace gagé á éloigner des frontiéres du nord. ^ the Northern frontier. The coincidence la République, envo}-ait un citoyen ar- of the llepublic, authorised an Argen­ La ooi'ncidenee des événemens sur di- > of the events on distinct frontiers of the gentin revutu du caractére de Cónsul tine citizen in the character of Cónsul vers points de la liépublique, et Piden- S llepublic, from the identity of the means Général en Bolivie, dans le bút de prou- General in Bolivia, with the design to tité des moyens employés pour les pré- ¡¡ employed to prepare them, will serve to ver par cette démarche sa constante pro­ evince in this step its constant endea- parer, serviront á eonvaincre l'homme s oonvince the most incredulous that Ge­ pensión á conserver la bonne intelii- vour to establish the best understan- le plus aveugle, que le General Santa- s neral Santa-Cruz has not ceased to gence entre les deux Républiques, un ding between both Republics, there Cuz n'a jamáis cessé de exciter des trou- S excite disturbances in order to frústrate departed from the Banda Oriental of bles pour empí cher l'organisation défi- J the solid organisation of the Argentine autre individu sortait de la Bande the River Píate, an emissary with the nitive de la Confédération Argentine. ^ Confédération. Oriéntale du Rio de la Plata avec la fatale mission d'organiser avec le Géné­ ominous mission of organising a plan La révolution projectée contre le Gouver- The^projected.. révolution against the Go­ ral Santa-Cruz un plan qui devait bou- with General Santa Cruz to throw the nement de Salta en 1833, dans la- vernment of Salta in 1833, in which leverser la Confédération. Ce projet Confédération into disorder. This pro- quelle trempa le General Santa-Cruz, General Santa Cruz was implieated, avait été coneju par un Ministre Orien­ ject had been conceived by an Orien­ le precipita sur la route qu'il a suivi precipitated hirn on the course which tal toujours funeste á la Républi­ tal Minister always fatal to the Repu- jusqu'á present. D'accord avec les en- he has ever since followed. In con- que, par la conviction intime qu'il blic, from the perfect conscientiousness nemis de feu General Latorre, San- junction with the enemies of the late avait de l'analogie entre la politique of the analogy of the policy of the ad­ ta-Crua envoya á Mojo le lieutenant General Latorre, General Santa Cruz de l'administration a laquelle il appar- ministration to which he belonged with colonel Campero, en octobre de la sent to Mojo, Lt. Col. Campero in tenait et celle du Général Santa-Cruz— that of General Santa Cruz—an admi­ méme année, avec 400 armes a feu et nistration of melancholy recolection to October of the said year with 400 fire administration de fíicheux souvenir pour blanches, et les munitions nécessaires, arms, lances, &c, with orders for them the Argentine Confédération. la Confédération Argentine. avec ordre de les faire passer á Llavi to be taken to Llavi by Capitain Ma­ Pour déguiser ce plan anarchique, le Mi­ • par le capitaine des gardes nationales To colour the anarchical plan the Oriental nuel Molina, of the National guards nistére Oriental prétextait Purgence de Tarija, D. Manuel Molina, pour Minister pretended the urgeney of a of Tarija, for the purpose of arming d'un traite de limites entre l'empire armer 600 hommes, qui devaient mar- treaty of limits between the empire of 500 men, to aid Jujuy against Salta. cher au secours de Jujuy contre Salta. du Brésil et les états limitrophes, met- and the adjoining States, by ta- The Commandant Ontiveros and the Le commandant Ontiveros, et le juge tant á profit la période de la Régence king advantage of the period of the Re- territorial Judge Paredes, assembled du district Paredes, rassemblérent leurs du Brésil pendant la minorité de l'Em- geney during the minority of the Em- their men to obey Campero, who was forces pour obéir á Campero, qui était pereur D. Pedro II, avant que la ques- peror Pedro the Second, before the accompanied by the Comandant of Dra- ' accompagné du comandant des dra­ tion füt discutée et sanctionnée sépa- question was discussed and sanctioned goons of Tarija, and Don Mariano gón s de Tarija, D. Mariano Vázquez, rément entre le Gouvernement Impé- separately between the Imperial Go­ Vasquez, Lieutenants Balladares and des lieutenants Balladares et Carretero, rial et la Confédération Argentine. II vernment and the Argentine Confédé­ Carretero, Don José Guemez, with de D. José Güemez, et d'autres factieux fallait inviter le Président du Pérou, et ration. The Président of Perú was to others of the factious, and sixteen sol- avec seize soldats. Les boliviens ne on l'invita en effet, pour qu'il prit part be invited, and in fac-t was invited, to diers; and the Bolivians did not retire regagnérent leur territoire que lors- dans cette négociation, en lui cachantle join the negotiation concealing from him to their territory until General Latorre que le Général Latorre fút battu et véritable esprit de la convention, qui the true spirit of this conventiorí, which fait prisennier. was defeated and made prisoner. suffít pour faire connaitre le prix des alone shows the estimation mad» bf the i 3 c í 2< heroic sacrifices of the Confédération by sacrifices héroiques de la Confédération veiller dans la Confédération, par la I the invitation to a congress in the Con­ a faithless and turbulent Government. auxjeux d'un Gouvernement déloyal et convocation d'un congrés, la susceptibi- » fédération the susceptible feelings of anarchiste. lité des uns, et l'ambition des autres : s some and the ambition of others; there The individual charged with the execution of La personne chargée de l'exécution de la il s'agissait de diviser la République, en > was a design to divide the Republic by the design of the late Minister, ac- pensée du feu Ministre, lui annoncjait invoquant des noms sacrés et des théo- \ invoking sacred ñames and seductive quaintedhim from Chuquisaca on the 9 ti i de Chuquisaca, le 9 décembre de la mé- ries séductrices, pour frayer le che- s theories to open the way tothe detestable December of the said year, that General me année, que le General Santa-Cruz min á la detestable faction unitaire; ¡ unitarian faction; and the days of mourn- Santa Cruz was fully sensible of the im- s'était penetré de l'importance et de Pó- et les jours de deuil auraient reparu, si ) ing would have been renewed, if this m_ portance and latitude of his mission; tendue de sa mission, et que, selon ses cette trame perfide n'eút pas été dé- J siduous plot had not been rejected by and according to his own words,-entered propres paroles, il l'adoptait de tout son jouée par le gouvernement patriotique s the patriotic Government which suc- into it with all his heart. A treaty coeur. On célébra un traite, dans lequel qui succeda á celui de L\ Fructuoso Ri- N ceeded that of Don . was celebrated and it was stipulated in on convint qu'un agent du General San­ vera. Et c'est cette trame que le Gé- J And it was nevertheless embraced by it, that a Commissioner should be sent ta-Cruz serait envoyé aupres de l'Etat néral Santa-Cruz adopte de tout son ^ . . General Santa Cruz with all his heart!! from General Santa Cruz tothe Oriental Let sophistry do its best to falsify these Oriental, et que le3 deux gouverne- coeur ! ! I—Que Ton essaye de démentir S State, in conjunction with the Govern­ faets; the Government will reply that mens exigeraient de la République ees faits á forcé de sophismes, le Gou- J ment whereof a demand was to be made with authentic documents in hand this Argentine une nouvelle organisation au vernement repondrá que cet honteux ¿ on the Argentine Republic for a new épisode est rédigé sur des documens í shameful episode is recorded. moyen d'un Congres General, pour organisation by means of general con- authentiques. { qu'elle püt prendre part dans le traite gress, in order then to take a part in the de limites avec l'empire voisin. General Santa Cruz s'était déjá trop \ General Santa Cruz had gone too far to re- treaty of íimits with the neighbouring avancé pour pouvoir reculer. II fal- s cede. It was necessary to consummate empire. lait consomrner l'oeuvre malfaisante S the malignant work he had undertaken qu'il avait commencée, et chercher des J and seek for adequate instruments to dis- Quand méme cette convention se füt bornee If the convention had been limited to deprive instrumens propres á remuer la Ré- \ turb the Republic. In effect at the end á priver la Confédération Argentine de the Argentine Confédération of any in­ publique. En effet vers la fin de 1834 s of the year 1834 and at the beginning of son intervention dans le traite do li­ tervention in the treaty of Íimits of the et au commencement de 1835, San- S 1835, Santa Cruz redoubled his activity mites de 1' Etat Oriental avec le Brésil, Oriental State with that of Brazil, or to ta-Cruz redoubla d'activité dans sa J in epistolary correspondence with the oú a l'exclure de la préeminenee qui exelude it from the primacy which be- correspondance secrete avec les co- \ heads of the unitarian faction residing in lui appartient dans cette question, quel longs to it in tbis question, what Ame­ ryphées de la faction unitaire réfu- S the Banda Oriental. The Government est le gouvernement americain, jaloux rican Government jealous of its dignity giés dans la Bande Oriéntale. Le J of Buenos Ayres informed of the increase de sa dignité, qui sans raison se serait would associate itself without reason to Gouvernement de Buenos-Aires s'apper- J of their Clubs, the extensión of associé á une offense gratuito envers les a gratuitoua attack upon the political gut de la multiplicación de leurs % their labours and of the ramification droits politiquea d'une nation amie í rights of a friendly Nation? Who would clubs, de l'étendue de leurs travaux S of their relations, did not cease to Qui ne se serait pas declaró contre un not take offence at a project calculated et de la ramification de leurs réla- I" warn the Frovinces to watch over projet qui tendait a reveiller des hainoa to créate antipathies between sÍ3ter and tions, et il ne cessait d'inculquer aux \ their security, but it often stopped entre des peuples fréres et voisins ? neighbouring Republics. But the nego- peuples de veiller á leur súreté: mais il s to investígate the reasonable founda- Mais cette négociation cachait un objet tiation involved a still more criminal ob- s'arréta mille fois á trouver un fon- S tion of the hopes of the distur- plus criminel eacore. II s'agissait d'é - ject. There was a design to excite by dement raisonnable aux esperances des i bers, un til it possessed evidence of 7 [ r 26 j Un jour viendra oú le Gouvernement the Government will present it entire perturbateura, jusqu'á ce que la coo- the certain cooperation of General présentera cette piéce toute entiére a to its fellow citizens to the confusión of pération efficace du General Santa-Cruz Santa Cruz. ses concitoyens pour en confondre les his accomplices. Let the friends of Ge­ se mit en évidence. auteurs. II suffit maintenant d'appren- neral Santa Cruz knowin the mean time, Un heureux événement fit tomber daña les A fortúnate event affbrded the Government dre aux amis du Général Santa-Cruz that the letter was conducted by an mains du Gouvernement chargé des Ré- charged with the Foreign AfTairs, a do- que cette lettre fút prise par le capi- emissary destined to Perú in theschoo- lations Extérieures Un document qui cumüM which threw a great light upou taine Mariategui de l'escadre péru- ner Yanacocha, captured by Captain jetait une vive lumiére sur ees manoeu- these manceuvres, and their authors vienne, sur un émissaire qui se ren- Mariategui of the Peruvian Sqadron, vres, et leurs auteurs apparurent cou- appeared covered with the ignominy dait au Pérou sur la goelette Yana- and that before the Government charged verts de l'ignominie qui est le prix de which ever accompanies treason. The cocha, et qu'avant que le Gouver­ with the Foreign Affaira bad any intelli- la trahison. La lettre écrite au Ge­ letter written to General Santa Cruz nement chargé des Rélations Exté­ gence of the intercepting of the original neral Santa-Cruz par un chef unitaire from the Oriental Republic by a Uni- rieures regút la premiére nouvelle it went from hand to hand among dis- refugié dans le territoire Oriental, en tarian Chief, acknowledging the receipt de cette capture, l'original passa de tinguished personages to that of Mon- lui accusant réception de ses Communi­ ofhis incendiary Communications, re- mains en mains de personnages dis­ sieur Mulac, Commodore of the French cations incendiaires, révélait non seule- vealed not only a conspiraey carried ou tingues, jusqu'á celles de Mr. Mulac, Squadron on the Callao Station. The ment une eonspiration formée avec la with the knowledge of the Supreme commandant de la station frangaise de- measures employed to conceal the évi­ connaissance du chef supréme de Boli- Chief of Bolivia, but the means emplo- van t le Callao. De cette maniere échoue- dence of a deed which it is vainly endea- vie, mais encoré les moyens employés yed for its progress and execution. An rent les mesures prises pour cacher voured to disfigure have been 'thus frus- pour ses progrés et pour son exécu- abstract of this letter was publisheí by l'existence d'un fait qu'on s'est vaine- trated. tion. Les journaux de cette capitale the Journals of this capital, but with ment efforcé de déguiser.

donnerent un extrait de cette lettre, the suppression of the insulting matter The first attempt of the ex-General Javier en supprimant les passages les plus relating to this Republic. The con- L,a premiére tentative de l'ex-Général D. Xa­ López to subvert order in the Province offensifs envers la République. Les spirators forgot themselves, and forgot vier López pour le renversement de l'or- of Tucuman, frustrated by the vigilance eonjurés, s'oubliant eux-memes, ne mé- their country in their insatiable thirst dre dans la province de Tucuman, dé- 1 of the frontier Governments, suffieiently nagerent pas leur patrie dans leur for revenge. They adulated the views jouée parla vigilance des gouvernemens ¡ evinced the toleration, if not the conni- soif insatiable de vengeance. lis flat- of the Chief, and flattered his pride, de la fronticre, indiquait suffísamment la ¡ vance, of the authoríties of Bolivia, since taient les vues et encensaient l'or- well assured, that new commotions i» tollerance des autorités de Bolivie, et i the conspirators could not traverse the gueil du chef bolivien; ne doutant pas the Argentine Republic would satisfy peut-étre leur connivence : puisque les « Bolivian territory with an armed forcé, que de nouveaux bouleversemens dans his heart whatever might be the pre- eonjurés ne pouvaient traverser le ter- ¡ without being discovered on their ap- la République Argentine satisferaient text for raising them. ritoíre bolivien avec une forcé armée, J son cceur, quelque fut le pretexte qui sans qu'on s'apperejüt de leur présence: 3 proach. But by the imprisonment of

Ies occasionnát. mais par suite de l'emprisonnement \ various accomplices, perfect proof was

Les écrivains vendus au pouvoir du Ge­ Writers sold to the interests of General San­ de plusíeurs cómplices, on acquit l'en- * acquired of an insidious combination,

neral Santa-Cruz ont declaré cette let­ ta Cruz have declared the letter to be tiére certitude d'une combinaison in- } which unless it were proved by a series

tre apocryphe, ayant recours á une a forgery, seizing this vulgar resource sidieuse, qui lors méme qu'elle ne se- J of authentic documenta which the Go­

ressource báñale, pour répandre le dou- to keep up uncertainty and libérate that rait completement prouvée par la série \ vernment has in its possession, and which do not leave a shadowof doubt, it would te, et pour soustraire ce chef au ter­ Chief from the terrible sentence of pu- de documens authentiques que le Gou- s blic opinión. A day will come whe» vernement tient en son pouvoir, effa- S be impossible to suspect so much dupli- rible anathéme de l'opinion publique. E '28 ] r -29 i cerait autant que possible jusqu'au S city in tlie head of a nation. deville, gouverneur de Chichas, était instrument of tumult. Mendeville, Go- vernor of Chichas, had it in special moindre doute sur la supercherie du spécialement chargé par Quintana de s'emparer des ferces du Gouvernement, charge to aid Quintana to seize the chef d'une nation. d'oú il avoit été chassé, et de rece- Government forcé of Jujui, from which Les colonels Balmaceda et Roca étaient J Colonels Balmaceda and Roca, aceompanied voir les ordres du Général délégué de he had been expelled and to receive or- sortis de Bolivie avec l'ex-général López ^ the ex General López from Bolivía, in Santa-Cruz pour les opérations hostiles ders from the General delegated by dans sa seeonde expédition contre Tu- S the expédition undertaken for the se- contre la Confédération Argentine, sur Santa Cruz for the hostile opérations cuman. L'entreprise* échoua a Monte- J cond time from that Republic against laquelle on devait fondre aussitot que against the Argentine Confédération, Grande, et la loi dáchargea sur sa tete ¡¡ Tucuman. Tliis enterprise was defea- la guerre cesserait dans le Bas-Pérou. upon which he would fall as soon as he le glaive levé sur les traitres. Ses S ted at Monte Grande, and the sword of should have concluded in Lower Perú. deux chefs fürent faits prisionniers, et j the law ever raised against traitors fell le premier, qui était mortellement > on the head of its leader. Those Chiefs La déclaration du colonel Roca, qui n' est que The deposition of Colonel Roca confirming blessé, declara le 8 février 1836, que ^ being made prisoners and the first mor- la confirmation de celle de Balmaceda, that of Balmaceda, goes back to the le General Alvarado, érigé depuis s tally wounded, Balmaceda declared on remonte á l'année 1832, époque á laquel­ period when General Santa Cruz in son émigration en organe des idees * 8th February 1836, that General Alva- le le Général Santa-Cruz fit les pre­ 1832, made to Alvarado the first over- subversives du chef bolivien, avait i rado, who since his émigration had been mieres ouvertures de son plan á Alva- ture of his plan, proposing to him to aidé López dans l'invasion du Tu- S the organ of the subsersive ideas of the varado, en lui proposant de se char- undertake in conjunction with the Ar- cuman par ordre exprés du Géné- S Bolivian Chief, had aided López to ger d'opérer, de concert avec les émi- geutine emigrants a reaction in the ral Santa-Cruz, dont il avait enteudu J attack Tucuman by the express order grés argentins, une réaction dans Republic, for which purpose he would lire lui-méme les dépéches adressées • of General Santa Cruz, whose commu- la République, en comptant sur un furnish arms and a monthly subsidy of á Alvarado: * que Parmement et les \ nications to Alvarado he himself had secours d'armes et sur sept mille seven thousand dollars. The celebrated munitions de la forcé de López, lors de S heard read, and that the armament and piastres par mois. Le célebre unitaire unitarian Don Manuel Diaz, thwarted sa premiére invasión, lui avaient été S stores of the troops of López in his first T). Miguel Díaz empi cha la réalisation the réalisation of this proposal by dis- remis á Tarija par le Général O'Con- J invasión, he received in Tarija from Ge- de ce plan par des qualifications des­ paraging remarks on General Alvarado, nor, et par ordre du Préfet de Potosí; \ neral O'Connor by order of the Prefect honorantes pour le Général Alvarado, and suggested General La Madrid to dévoilant de cette maniere les mo- S of Potosi. This s deponent further ma- et en proposant á sa place le Général substitute him. This diversity of opinión yens de séduction que le Général San­ S nifested the seductive means which La-Madrid. Cette divergence, qui se which extended to the emigrants frus- ta-Cruz employait dans la province de £ Santa Cruz employed in the Province of communiqua aux émigrés, paralisa pour trated for that time the projected ag- Salta pour y faire des prosélites. le moment l'agression projetée en mas- ^ Salta to gain proselytes. gression, whereupon General López se, et donna lieu á ce que le Général Ló­ Une des instructions de Santa-Cruz au Pré­ J Among the instructions of Santa Cruz to the asked for warlike stores and arms which pez demandát des munitions et des ar­ fet de Potosi était d'engager et d'aider J Prefect of Potosi, he was directed to he received from Colonel O'Connor, and mes, qui lui furent remisos par le colo­ le fameux Felipe Figueroa, qui avoit été ^ look for the notorious Felipe Figueroa, he was moreover furnished by the Go- nel O'Connor; se pourvoyant auprés du chassé de Catamarca, á s'emparer de \ who had been ejected from Catamarca, vernor of Chichas with a false passpor* Gouverneur de Chichas d'un faux pas- cette province. Trois agens furent en- S and to aid him in order that he might for Chili which might serve to conceal seport pour le Chili, qui devait lui ser­ voyés par le Gouvernement de Potosí J seize on that Province. Three agents his destination. vir á cacher sa retraite. á la Cruz del Eje, á Copiapó et aux ? were sent by the Government of Potosi

Llanos de la Rioja pour traiter avec S to La Cruz del Eje; Copiapo, and Lla- Plus les agens du Général Santa-Cruz tra- Notwithstanding the great efforts which the ce vil instrument de troubles. Men- \ nos de la Rioja, in search of that vile vaillaient á déguiser ses menees, plus il agents of General Santa Cruz made to 8 [ 30 t 3i :

j' avoit de loyaux américains également I disguise their manocuvres, there was not connivence avec l'agresseur López par cuse his connívance with the invader empressés de les découvrir. Le Gouver- J wanting faithful Americans equally de- une lettre du Colonel D. Gerónimo López, by a letter from Colonel Geró­ neur de Potosí erut pouvoir cacher V ^ termined to reveal them. The Governor Villagran de l'escorte du Général San­ nimo Villagran of the escort of General origine du secours donné á López, s of Potosi thought he could conceal the ta-Cruz, dans laquelle cet officier rap- Santa Cruz, who interposed with Aram­ faisant emballer hors du pare l'arme- í origin of the aid granted to López, by pelle á Aramburú leur ancienne ami- burú the influence of their oíd friend- ment et les articles de guerre qui lui J incasing outside the Park the armament tié, et l'engage á s'entendre avec le ship, in order to induce him to identify avaient été fournis: mais le Gouver- ^ and warlike stores, which were designed chef López. his ideas with those of the leader López. nement de Tucuman ne tarda pas á s for him ; but the Government of Tucu­ Un mois apres que le colonel Balmaceda About a month a?ter a fresh incursión to Ca­ savoir , que dans la maison du S man was eoon hiformed, that in the donna l'avis d'une nouvelle incursión tamarca had been announced by Colo­

colonel VTera, de la ville de Potosí, S house of Colonel Vera in the city of dans Catamarca, dans la déclaration nel Balmaceda in the deposition which on avoit preparé l'armement et les mu- J Potosi, the armament and stores were dont on a parlé, on vit paraitre á An- has been referred to, the ex-Comman- nitions que D. José Frias conduisit á > packed up which José Frias conveyed tofagasta l'ex-comandant Général Fi­ dant General Figueroa appeared in Tucuman pour remettre h López.— ^ to Tucuman to deliver to López. The gueroa, auquel s'étaient réunis, pendant Antofagasta, he having been joined in Les déclarations prétées sous serment S sworn depositions of Vicente Gómez and sa marche sur le territoire bolivien, the territory of Bolivia when on his par D. Vicente Gómez et Grego- J of Gregorio Pérez, taken in the city of d'autres individus ti che val, tous de­ march with the horses, by other in- rio Pérez, prises en la ville de Tu- ¡¡ Tucuman, on the 3rd and 8th of August cides á insurrectionner cette provin- individuals determined to revolutionise cuínan les 3 et 8 Avril 1835, confir- « 1835, confirm the fact, with this notable ce. Les agens du Gouverneur de Po­ the said Province. The agents of the mérent ce fait, avec la circonstance s circunstance, that this same Pérez had tosi ne négligerent rien pour s'acqui- Governor of Potosi, neglected nothing notable que ce fut lui-meme qui aida a S been the man who aided to case the ter de leur mission, et c'est á leur to fulfil their commission, and it is owing emballer les objets destines á l'expé- ¡¡ material for the expedition against Tu­ activité que Figueroa doit de n'avoir pas to their efficiency that Figueroa was not dition contre Tucuman. ^ cuman. été le seul individu compromis dans the only one implicated in the design to Aucun des incidens nécessaires pour for- ^ None of the incídents necessary to give a le renversement de l'ordre dans cette overturn order in that Province, and it mer une opinión assurée sur cette S perfect knowledge of this insiduous plot province. Ce fut aussi la malfaisante is owing likewise to the mischievous in­ trame insidieuse, ne manquait pour ra- S failed to contribute to confirm the opi­ influence de Préfet de Potosí qui obli- fluence of the Prefect of Potosi, that tifier le jugement du Gouvernement ) nión entertained by the Government gea le Gouverneur de Tucuman de the Governor of Tucuman had to take chargé des Rélations Extérieures de ? charged with the Foreign Aftairs of the ee mettre en campagne pour étouffer the field in order to suppress the insur- Republic, but what tended more to cor­ la République: mais ce qui contribua s l'insurrection á forcé de sacrifices de rection by sacrifices of blood and trea- robórate it was the deposition of Cle­ le plus a le corroborer fut la décla- s sang et d'argén t. sure. ration prise le 8 février 1836 á D. S mente Garay, on the 8th February Celui qui essaierait de trouver dans la dignité Those who expect to find in the dignity of Clemente Garay, qui, jouissant de la J 1836 : this individual who was in the d'un magistrat un gage certairi de res- Supreme Magistracy and in the honor plus intime confiance de feu l'ex-Géné- \ most intímate confídence of the late ex- pect aux loix de la morale et de l'hon- of the Magistrate, a secure pledge of ral López, ajouta a la confírmation de s General López, in addition to the con­ neur, ,ne pourrait s'empecher de faire respect to the laws of morality and de- ce qu'on vient de rapporter, l'aveu S fírmation of what has been before related une exception odieuse de la conduite ceney, cannot but recognise an odious formel que l'invasion fut concertée J made the frank avowal that the invasión du Général Santa-Cruz et de ses exception in the conduct of General avec le Président de Bolivie. De J was concerted with the Président of agens envers la Confódération Ar- Santa Cruz and his agenta, in regard to mi me, D. Fernando Aramburú, ancien J Bolivia. Likewise the retired Colonel gentine. II sera toujours difticile de colonel de l'armée royaliste, aecuséde- <¡ of the royal army' Fernando Aramburú, the Argentina Confederation. It will marquer la ligne oú s'arrétent les vant la loi, tú cha de se justifiér de sa s on being arraigned, endeavoured to ex- always be difHcult to establish the de- [ 33 [ I 3 affaires domestiques de la République domestic questions of the Argentine Re- gree of extremity to which the aberra- aberratidns du ehef d'un état, lorsque, ¡ Argén tine. public. tions of the Chief of a State may reach, flottant entre l'ambition et sa cons- ' Cette ruse, qu'il est permis de assi:.iiler lis stratagem which might be well confoun- when hesitating between his ambition cience, entre le crime et sa propre ¡ á Pintrigue la plus inepte et la plus ded with the most miserable and vulgar and his conscienee, between crime and réputation, il se voit obligó d'épaissir grossiure, n'étalt pas assez déguisée, intrigue, would not be sufficiently dis- his réputation, he findshimself obliged to le voile qui peut le soastraire á 1'ani­ dans l'opinion du vice-Président do sembled in the opinión of the Vice Pre­ condénsate a veil in order to screen him- madversión et a Panathome pnblic. Bolivie, si elle n'était accompagnée sident of Bolivia, unless it were accom- solf from public animadversión and re- Telle était P alterna tire, ii laquelle était d'insultes et de mépris envers les panied by insult and disrespect to the proach. Such was thedilemma to which réduit le Général Santa-Cruz par Pin- premieres autorités de la Confédéra- Argentine Authorities, in order to with- General Santa Cruz was reduced by vasion de López dans le Tucuman,— tion Argentine; pour leur faire dé- draw attention from the ageney of Boli­ Lopez's invasión of Tucuman, patronised invasión exécutée sous ses auspices et tourner la vúe de la coopération et via in the last incursión of López.—The by himself and his Lieutenants. The ceux de ses lieutenans. Le triomphe de des secours donnés par Bolivie dans ministerial journal of 27th March of the triumph of this ill fated Chief would ce malheureux chef n'eút servi qu'á la derniére incursión de López. Le said year, took upon itself this task, and have served to postpone the charges of ajourner les griefs de la llépublique journal ministériel du 27 mars de la heaping up in a cruel diatribe against the Kepublic against his protector, but contre celui qui Pavait protege ; mais méme année se chargea de cette tache, the Governments of the Confédération López defeated, Santa Cruz was obliged López puni, Santa-Cruz eüt recours et dans une amere diatribe contre les gratuitous oífences and acrimonious re- to have recourse to extravagant fic­ a d'extravagantes fictions pour empc- Gouvernemens de la Confédération ac- fiections, it reproached and scoffed them, tions in order to prevent remonstran- cher les réclamations, et tromper les cumula des offenses gratuitos et des endeavouring to deceive the good sense ces and beguile the people with the peuples par les apparences d'une faüs- réflexions impertinentes: il les insulte, il of the country with the cunning of the appearances of a false neutrality. se neutralité. les touriie en ridicule, se flattant d'éga- most refined hypocrisy. The news of the disastrous result of the at- A peine recut-on á Potosi la nouvelle de rer le bon sens des peuples par les tempt of López had scarcely arrived at la fin désastreuse de López, que le artífices de la plus raffinée hypocrisie. Potosi, when the Prefect Hilarión Fer­ Préfet D. Hilarión Fernandez s'era- Ce n' est pas le moment de commenter This is not the time to comment upon the nandez, hastened to direct the Govern­ pressa d'ordonner au gouvernement de la politique du cabinet bolivien, que policy of the Bolivian Cabinet, which ment of Chichas, in February 1836, that Chichas, en février 1836, que dans le les peuples sauront apprécier: mais the nation will know how to define, but if by any accident López and his com- cas oú López et ses compagnons revien- . ne doit-on pas demander au Chef de may it not be asked of the Chief of Bo­ panions returned, he should arrest them livia, whether before the incursión to draient dans son district, on devait les Bolivie si avant Pincursion de Tucu­ and send thcm prisoners at the disposal Tucuman he was ignorant that the Ló­ arréter et envoyer sous bonne escorte man, il ignorait que les López, les Bal- ', of the Préfecture, since he was surpri- pez Balmacedas, and other tenacious á la préfecture: se montrant étonné macedas, et autres unitaires acharnés, < sed to learn that they had abused the unitarians, were comprised amongst the d'appremdre qu'ils eussent abusé d'une se trouvaient au nombre des emigres • generous hospitality shown them. The emigrants whom the Bolivian Govern­ généreuse hospitalité. Le Vice-Pré- que le Gouvernement Bolivien avoit J Vice President of Bolivia confirmed this ment promísed to witdraw from the sident de Bolivie confirma cette me­ promis d'éloigner de la fronticre? Le s resolution on the 19th of the same frontier?—Could General Santa Cruz sure le 19 du méme mois, et affec- Général Santa Cruz et son Procónsul S month, and afiecting profound grief on and his Pro-Consul have forgotten, that tant un profond regrét de voir com- pouvoient-ils méconnaítre que la Con- J seeing the honour of that Government the Argentine Confédération having promise la dignité du gouvernement, fédération Argentine, ayant pleinement \ compromised, he ordered the Prefect to punctually complied with the request of il ordonna au Préfet de protester de la satisfait les exigeances de Bolivie pour s Bolivia respecting the removal of the maniere la plus positivo de Pinaltérable satisfactorily evince the unalterable neu­ le déplacement des emigres qui mena- *» emigrants dangerous to the peace of that neutralité du cabinct bolivien dans les trality of the Bolivian Cabinet in the 9 C 34 [ 35 1 tjaient la tranquillité de cet état , ^ State, the duty of a faithful return was esprit qui anima le General Santa-Cruz Cruz in the incursions to this Republie, lui avait imposé l'obligation d'une par- / urgent upon him? Were not the aspi­ pour envahir la Républiqne, et de don- and give the evidence of farts as the only faite réciprocité ? Les aspirations de s rations of the ex-General López, his ner l'évidence des faits comme uni- answer to such pitiful apolcgists. l'ex-Général López, son esprit turbu- S turbulent character, and his ambition, que réponse á ses miserables apologistes. known to the Government of Boliviaí* lent et son ambition, n'étaient—ils pas ¡¡ A peine les esperances du General Santa Scarc-ely were the hopea of General Santa connus du Gouvernement de Bolivie ? \ And how is it that he is kept on the Cruz venaient de s'évanouir sur les Cruz frustrated on the northern fron- Et cependant il le laisse sur la fron- s frontier surrounded by his revolutionary frontiéres du nord, lorsque ses intrigues tiers, vihen the fruits of his insidious ticrc, entouré de sa clientelle révolu- ^ clients, and tolerated after the solemn ecmmenraient a porter leur fruit dans plots on the cast of the Argentine Re­ tionnaire : et on le tolere, malgré les ré- J and repeated protests of the Argentine l'est de la Républiqne Argentine. Son publie began to ripen. The influenee clamations solennelles et répétées du Government. Where is neutrality? What s influenee ne pouvait pas se faire sen­ of General Santa Cruz could not be Gouvernement Argentin ? Ou est la s becomes of justice and honour? tir dans kt République Oriéntale de practical in the Oriental State of the neutralité ! Oú sout la justice et l'hon- £ 1', qu'en substituant á l'ordre Uruguay, miless the legal order which neur ? ¡¡ legal dont jouissait cet état, un cory- it enjoyed were replaced by an anar­ Le petit nombre des agresseurs, et leur v The small number of the invaders and the phée anarchique avec lequel i] en- chical Chief in olese rélations with him, peu de munitions de guerre sont les S scarcity of the warlike material, serve tretenait des rélations , et qui fa- who ehould openly favour his designa. seuls argumens que les organes du £ as the only subterfuge to the organs of" voriseraít ouvertemetit ses desseins. The conepiracy of 1836 prepared this Gouvernement Bolivien ont mis en ^ the Bolivian Government in order to La conjuration de 1836 devait ame- change, and when that Republie reposed avant pour détruire toute idee de com- s destroy the idea of its being an accom- ner ce changement, et quand ' cette under the shade of its institutions, the plicité dans d'aussi coupables manocu- S plice in such criminal manceuvres ; but République grandissait ú l'ombre de latter were suddenly attacked and the vres: mais le temps a demontre que ^ time has shown that it has been a prin­ ses institutions , elle fút tout-ácoup Chief of the rebellion was seen ín the le principe de la politíque de ce ca_ $ cipie of the policy of that Ca binet to ac- attaquée, et le chef de la rebellion field surrounded by the principal unita- binet est d'accumuler des combusti- S cumulate suffieient combustible in order se mit en campagne , entouré des rians fellow labourers of General Santa bles, suffisans pour introduire l'anar- ) to introduce anarchy in the adjoining Re- principaux unitaires, collaborateurs du Cruz. Then the Government charged chie dans les états limitrophes, et pour \ publics, with the view of prolonging di­ Général Santa-Cruz. 4 Le Gouverne­ with the Forcign Affairs conceíved it to y prolonger les dissensions et le trou- \ visión and uncertainty. As if the com­ ment chargé des Rélations Kxtérieu- be its duty to place the sword of the ble. Comme si le triomphe complet J plete victory of one party who might or- res crut alors de son devoir de jeter \ Confederation in the ecale of the legal d'un parti organisateur était un obs- s ganise them were an insurmountable I'épée de la Confédtration dan3 la ¡ Government, and Providence protecting tacle insurmontable u l'ambition du N obstacle to the ambition of the Bolivian balance du gouvernement legal, et < the defenders of the laws, permitted a chef bolivien, il ne cherche qu'a éntrete- £ Chief, he has only thought of civil war, la Providence, protégeant les défen- \ new and terrible lesson to the anarchists. nir la guerre civile, parce que la destruc- s because destruction was his object. The seurs des lois, donna aux anarchistes ¡| Thanks to the foresight and sacrifices of tion est son but. Le meme principe a S application of the same policy has been une nouvelle et terrible lecon. Gra- } the Argentine Government, the tempest été appliqué dans l'expédition anarchi- £ repeated in the anarchical expedition ees a la prévision et aux sacrifices du s which rolled over the Republie was quel * que contre le Chili; et maintenant qu'il ^ against Chili; and sin ce no one can Gouvernement Argentin, on parvint á S led and General Santa Cruz, again saw n'est plus permis a personne de douter \ doubt the origin of that attempt and the conjurer Torage qui grondait déjá sur | himself checked in his malignant enter- de 1'origine de cet attentat, et des mo- % mcans employcd to consummate it, it l'horizon de la République, et le Gé- ^ prise. yens employés pour le consommer* on est > is necessary to recogníse in it the same néral Santa-Cruz vit encoré une fois % forcé de reconnaitre en cela le meme £ spirit which animated General Santa échouer sa funeste entreprise. S C 38 ] c 37 J vie, et D. Pedro Nolasco Uriondo, Les conspirations encouragées et protégées S The injuries inflicted on the Republic are S of Salta between Fernando Campera plaidaient devant les tribunaux de Sal­ par le General Santa-Cruz ne sont pas S not limited to the conspiracies promo- J resident in Bolivia, and Pedro Nolasco ta pour la possession proyisoire du les seuls griefs de la République. Les S ted and protected by General Santa » Uriondo, respecting the provisional pos- marquisat de Yabi, ou Valle del Tojo, propriétés argentines , situées prés ^ Cruz. Argentine property on the fron- » session of the Marquisate of Yabi, or dont les fermages devaient ctre mis des frontiéres de Bolivje ont été aussi S tiers of Bolivia has been likewise at- » valley of Tojo, the rents of which were en dépót, jusqu'ii ce que le droit de envahies et pillees: les lois de la pro- tacked and plundered. The laws of * to be deposited un til the right of pos- possession fut déclaré. Ce marqui­ vince de Salta ont été réduites au silen- * the Province of Salta have also been > session in favour of one or other of the sat est situé sur la Iisiere de Salta, ce par l'entremise des forces bolivien- annulled by the interposición of a Boli- | litigants should be declared. The Mar- ce qui ne peut ctre mis en doute; nes, qui franchissant la ligne de démar- ^ vian forcé who trespassing the line of i quisate is situated within the limits of et dans cette conviction la Législa- catión des deux états sont entrées a leur ^ división, has penetrated without disguise said Province, which fact cannot be ture de cette province, pour mettre aise dans le territoire de la République. S into the territory of the Republic. The questioned ; and with this conviction s á couvert sa responsabilité dans une Le Gouvernement citera des faits qu'on s the Legislature of Salta urged by the s Government will cite faets which cannot affaire aussi grave, décida le 3 mai exigeney of a grave compromise, thought n'osera pas démentir, et il laissera aux be denied, and it will be the duty of s 1834, que le produit des fermages de nomines impartiaux le soin de leur s proper to direct by an act passed on s impartiality to assign them the place Pex-marquisat de Yabi serait versé, the 3rd of May 1834, that the pro­ marquer la place qu'ils méritent en­ s s which belongs to them among the fla- s par ordre et pour compte du Gou­ duct of the rents of the ex-Marquisate tre les abus choquants du pouvoir, et s grant abuses of power, and among the m vernement, dans les caisses publi­ of Yabi should be placed by order and s scandalous violations of the law of na- les plus scandaleuses violations du droit ques á titre de dépót, pour le remettre on account of the Government in the ^ tions, des gens. á celui qui á l'issue du proecs serait public chest by way of a deposit to be The Marquisate of Yabi, situated ¡n the Le marquisat de Yabi, partie integrante du déclaré possesseur légitime. returned to whomsoever from the issue territory of the Republic, was inva- territoire de la République, fút enva- of the pending cause it should prove that £ ded in 1834 by Bolivian troops ; and hi en 1834 par les troupes bolivien- the estáte belonged. £ on the 8th of July of the same year, the nes, et le 8 juin de la méme année £ outrage was consummated by the im- The subdelégate of La Puna at that pe- on completa cet outrage par l'empri- D. Cirilo de Alvarado, sous-préfet de la Pu­ ^ prisoiimenf of the Commandant of La riod, Don Cirilo de Alvarado, had it in sonnement du commandant de la Puna, na ¡i cette époque, füt chargé de l'éxé­ charge to seo the law fulfílled, but when et par le pillage d'une somme d'argcnt, ^ Puna, and by the plunder of a quantity cution de ce décret; et quand il he relied with security on the immunity que, par décret du 4 mai 1834, la Lé- S of mouey, which by a decree of the 4th se reposait tranquille sur l'immunité gislature de Salta avait confié en dépót S of May 1804 of the Legislature of Salta, de la République, et sur l'inviolabilité of the Republic, and the sacredness of au sous-préfet du méme district. Un \ was depositeú in the hands of the sub- de son foyer domestique, il fút assailli his domestic asylum, he was assaulted Sergent-Major, commandant de l'esca- S delégate of the said section. The Major au milieu de la nuit du 8 juillet de in the middle of the night on the 8th dron de Tarija, accompagné d'autres S Commandaut of a squadron of Tari- la méme année, par un détachement July of the aforesaid year, by a party of officiers de la meme province, et d' S ja, accompanied by other officers of de troupes boliviennes, commandé par Bolivian troops commanded by Don Ma­ unitaires émigrés de Salta, se char- S the same Province and unitarian emi- D. Manuel Ansoategui, beau-frere de . nuel Ansoategui brother-in-law to Cam­ gérent de l'éxécution du pillage, qui S grants from Salta, were charged with Campero, et par le Sergent Major pero, and by Major Vasquez, Comman­ eut lieu impunément et par surprise S the exeeution of the pillage which by Vázquez, commandant d'un escadron ' dant of a squadron of Tarija, who au sein de la paix. S surprise and in the midst of peace was de Tarija. lis étaient accompagnés du ¡ were acompanied by a Captain of that ^ realised with impunity. capitaine de cette méme province, D. J same Province, Don Manuel Molina D. Fernando Campero, résident en Boli- S There was a litigation before the tribunals Manuel Molina, et de trois emigres, \ and three, emigrante, Don Dionicio Ibar- 10 [ 38 ] c 39 : á toute rélation avec les Provinces refuse all communication with the Ar­ I>. Dionicio Ibarra, D. Francisco Pe- ^ ra, Francisco Pedroso, and Henrique Sa­ Argentinos, mettant en avant des rai- gentine Provinces, for causes highly hu- droso et D. Henrique Salazar. J lazar. sons extrémement humiliantes pour la miliating to the Confédération. Avant d'arriver a la maison d'Alvarado \ Before the party arrived at the house of Al- Confédération. le détachement avait surpris le com- S varado, the military Commandant of Peu de temps s'était écoulé lorsque le Gé­ A long interval had not elapsed when General mandant militaire de la Puna, I>. José * La Puna Don José Gabriel Ontiveros, néral O'Connor, en voy é par le Général O'Connor sent by General Santa Cruz Gabriel Ontiveros, et le juge du dis- * and the territorial judge Don Luis Pa­ Santa-Cruz dans le nord d'Oran, dé- to the north of Oran, despoiled some in­ trict, D. Luis Paredes, qui enchainés s redes, were seized by surprise bound posséda des Argentins des terres dont dividuáis of the lands of which the Go­ et insultes durent suivre les envahis- s and insulted and made to follow the le Gouvernement de Salta les avoit vernment of Salta had some years before seurs, et assister au pillage de plus S invaders, and vritness the spoliation of gratifíés quelques années auparavant, et made grants to them, in order to put in de cinq raille piastres qu'on enleva ^ more than five thousand dollars which en fit cadeau á des Boliviens. O'Con­ possession of said lands other inhabitants de vive forcé á Alvarado, et qui % Alvarado was obliged by forcé to deli- nor prit aussi possession des terres of Bolivia. O'Connor likewise appro- étaient en partie le produit des fer- % ver, being part product of the rents col- que le Gouvernement Bolivien lui priated to himself those which in payment magos pergus, et en partie sa pro- J lected and part his own property. Ha- avait assignées en paiement de sea of arrears the Bolivian Government had priété particuliére. Aprés cet exploit, ^ ving made this prize the invaders fled soldea arriérées, et il oceupa toas assigned to him, and he took possession of les assaillans regagnerent le territoire s to Bolivia, shttfting up Alvarado and ty- les terrains compris entre les gorges the territory from the o peni ng of Cañas in bolivien, en renfermant Alvarado, et s ing the other two. They were how- du Cañar et le Rio Bermejo. Les the Cerro Niguara to the Rio Bermejo. en laissant les deux autres garrotes. S ever pursued as far as that Republic by représentations des propriétaires, qui The représentations made by the owners, Malgré cela, ils furent poursuivis jus- ? the Commandant as soon as he re- who with their titles of the grant claimed qu'u la frontiére par le commandant, ? gained bis liberty ; and they owed their leurs titres á la main faisaient valoir their property of the said Chief were des qu'il parvint a 8e dégager, et ils ne \ safety to the respect with which that leurs droits, ne purent rien auprés unavailing; they were declared nuil, and dürent leur salut qu'au respect que > Chief regarded the line of división bet- de ce chef, qui les declara nuls, et les the inhabitants of Itan and of Carapara • ce chef eút toujours pour la ligne S ween both States. habitans d'Itan et de Carapara per- lost by the interference of the Bolivian de dómarcation des deux états. ^ dirent par l'intervention de l'auto- rité bolivienne hors de ses frontiéres, Authority beyond its frontiers, the pa- La gravité de l'attentat et de l'outrage les J This violence and outrage were from their le patrimoine de leurs enfans. Le trimony of their children. The Govern­ rendit tellement publics, que le malheu- ? nature so public that the unfortunate Gouvernement de Salta s'empressa ment of Saltaagain demanded of General reux Général Latorre, Gouverneur de ^ General Latorre, Governor of Salta, de redemander au Général Santa- Santa Cruz reparation for this injury Salta, crut qu'il ne fallait pas attendre s conceiving that he ought not to await Cruz la réparation de cette injustice, without obtaining any explanation. les réclamations que ferait le Gonver- S the reclamation of the Government char- sans en obtenir la moindre réponse. nement chargé des Rélations Extérieu- ? ged with the Foreign Affairs, hastened A en juger par la politique observée par To judge by the policy of the Bolivian Chief res, et instruisit directement le Général l himself to acquaint General Santa Cruz le chef bolivien depuis 1831 envers since 1831, with respect to the Argen­ Santa-Cruz de l'offense reoue, exigeant \ with the offence commftted, and to de- la Confédération Argentine, on ne de • tino Confédération, it was not.to be ex- de lui la restitution de la somme sous- S mand the restitution of the sum ta- vait pas espérer de le voir sortir de pected that he would aban don the dis- traite de vive forcé sur le territoire de £ ken by main forcé in the territory of rindiffórence dédaigneuse avec laquelle dainful indifference with which he Salta. Mais au lien d'une satisfaction * Salta; but instead of redress, which was il accueillait ses plus justes réclama­ listened to their most just demands; qn'il n'obtint jamáis, il apprit que s never obtained, he saw it confírmed by tions : mais du moment qu'il lui but scarcely had it suited him to show le bruit public en Bolivie était que S pubhc report in Bolivia, that that Chief convint de se montrer jaloux de his zeal in the protectíon of goma men, teur chef se refusait positivement j repeated without disguise his decisión to [ 40 : [ 41 ] Santa-Cruz, aussi fécond en moyens de protéger quelques hommes qui rófu- £ who liad sought an asylum in Bolivia, S Santa Cruz as fertile in the means of con­ giés dans Bolivie augmcntaient le conñagration que malheureux dans ñagration as unfortunate in his dark s augmenting the number of the enemies ses manoeuvres secretes, offrait a cha­ nombre des ennemis de la Répu- s of the Republic, when he made an ex- manoeuvres, presented to the Republic qué pas a la République les preu­ blique, qu'il changea de conduite: S ception to his general conduct, and on at every stepthemost unequivocal proofs et le 19 novembre 1835 son digne ^ the 9th of Novcmber 1835, his worthy ves les moins équivoques de sa du- of his double dealing and perfidy. Rei­ Lieutenant, le prétendu Vice-Presi- plicité et de sa perfidie. II rédame nafó is claimed for having been appre­ s Lieutenant, the styled Vice President of Reinafé, qu'on venait d'arréter a Antofa­ te de Bolivie, fidéle echo de son s Bolivia, the constant echo of that Chief, hended in Antofagasta, on the same spot maitre, s'adressa au Gouvernement de S addrcssed the Government of Tucuman, gasta , étant prócisement l'endroit oü where the expedition of Figueroa and Tucuman reclaman t les personnes de ^ demanding the persotis of José Antonio s'organisa Pexpédition de Figueroa his accomplices was organised against José Antonio Reinafé et Cornelio Mo- et de ses cómplices contre Catamarca; Catamarca, and after a show is made of s Reinafé and Cornelio Moyano, as baving et aprés avoir affichó des sentimans yano, parcequ'ils avaient étó arretés i been apprehended in the jurisdiction of philanthropy of principies and the im­ philantropiques, et reclamé l'inviola dans la juridiction d'Antofagasta. Le S Antofagasta. The Government of Tu­ munity of that cantón is set forth, a bilité de ce district, c'est U mime Gouvernement de Tucuman remplit ^ cuman nobly fulfilled its duty in com- new conspiracy appcars in it of the Fi- que Figueroa, Plaza, Córdoba, San­ dignement son devoir, et rectifiant. ^ batting in its answer some particular S gueroas, the 1'lazas, Cordova, Santos, tos et autres unitaires forment une dans sa répouse quelques détails, il S incidents, and referring for the principal s and other unitarians, who in the présence nouvelle conspiration en présence des s s'en rapporta pour le fond ¡1 l'autorité S points to the authority charged with the s of the Bolivian authority threatenedwith autorités boliviennes, pour menaeer en s chargée des Rélations Extórieures. £ Foreign Affairs. s arms iu hand the Prov ince of Catamarca, armes la Province de Catamarca, s Si l'exposé des faits accomplis sous la fu- S If the succession of events under the fatal s and obliged the inliabitants of Calchaqui et obliger les habitans de Calchaqui ii s neste administration du General Santa- J adminstration of General Santa Cruz > to take the field. And still the immu­ se mettre en campague. Et le Gouver­ s Cruz n'avait pas suffisamment prouvé ^ liad not amply revealed his persevering nity of its territory is invoked by the nement Bolivien ose-t-il encoré invo- s son machiavélisme constant contre la <, machiavelism against the Confédération, s Government of Bolivia! Still it is at- quer l'inviolabilité de son territoire .' Confédération, la demande de la per- S the demand of Reinafó would merit to be s tempted to proteet in it the crimináis Et prétendait-il en faire un asile ou- s sonne de Reinafó mériterait d'étre pía- j numbered amongst the proofs of a mor- s wl íom the laws and malediction of the vert au criminel que poursuivaient les s cée parmi les preuves d'une suscepti- ^ bid zeal for territorial immunity, or of s Republic pursue. lois et les malédictions de toute la s bilité exagérée pour les immunitós S the ignorance of the limits assigned to s République ! s territoriales, ou de l'ignorance des li- > > the laws of asylum by the consent of s s mitcs assignées, de l'assentiment des na- ^ nations. But the protection of one of -e Gouvernement chargé des Rélations The Government charged with the Foreign s tions, au droit d'asile: mais la protection s the authors accused of the sanguinary Extérieures est bien loin de con­ Relat ions of the Republic is far from s accordée á l'un des hommes' accusés de la S and horrid scene at the Barranca Yaco, venir que les fugitifs aient été ar- s even acknowledging that the runaways sanglante et horrible scéne de Barranca- J s of the instigator of a tragedy at which rétés sur le territoire bolivien, puis- s were apprehended in the Bolivian terri­ Yaco; de l'instigateur d'un acte san- J s humanity blushes; the protection of this que les rapports reeus jusqu'ii pré- s tory, since that the roports received until glant dont rougit Phumanitó; la pro- ^ s notorious criminal by the Bolivian Go­ sent se contredisent lii dessus: il de­ s the present time are contradictor}; it tection accordée á ce criminel fameux s vernment, is unfortunately the luminous clare seulement qne s'il était vrai, la <» only declares that although it «ere so. par le Gouvernement Bolivien, est par N s conscquence of the systcmatic hostility République Argentine en était arrivée s the Argentine Iíepnbíic haH rearl ' malheur la conscquence lumineuse du j of General Santa Cruz to the present au point oü, perdant tout espoir de voir $ that point where all hope nf i rspi systeme hostile du Général Santa-Cruz ^ political order of the Republic. respecter ses droits et les lois conserva- s its rights and the la s conse-va !v contre Pordre actuel de la République. s trices de la paix entre nations limitro- s peace between adjoining nations, ceas- II [42 [ 43 J

phes, elle dcvait recourir aux armes S ing, the necessity of recurring to arms personnes fréquemment exposées aux posed to the insulta of a deluded popu­

pour se faire respecter. Vainement elle S to render itself justice, commencea. In insultes d'une populace égarée, tout lace, discover and prove the ill will of

avait demandé ¡ avee instance que Bo- ¡J vain liad it been urgently demanded annonce, tout prouvo l'esprit mal- an unjust, ungrateful, and procacioua

livie cessut d'étre le foyer de mou- > that Bolivia should eease to be the focus veillant d'un gouvernement injusto, Government; of a Government who

vemens révolutionnaires contre la Ré- ^ of tumultuary macbinations aga:-ust the ingrat et prévaricateur; d'un gouverne­ finding no honorable pretexta to dis-re-

publique, en permettant aux unitaires Republic, by consenting tbat tbe unita- ment qui, á défaut de pretextes hon- gard the complaints of the injured, ex­ s de conspirer impunément contre elle. ^ rians should plot against it with impu- nétes pour fermer l'oreille aux cla- cuses its indolence, with the absence

Au travers de fausses protestations ^ nity. In the midst of the Bolivian meurs des opprimés, excuse son in- of treaties with the Argentine Confe­

de paix et d'amitié du chef bolivien, s Cliicf's fallacious protcsts of friendship dolence par le manque de traites deration, as if the basis of universal

on répandait des pamphlets incendiai- s and peace, incendiary pamphlets were avec la Confédération Argentino : eom- justice were subject to conventions, as

res, on organisait des incursions, et s spread abroad, invasions were concerted, me si les bases de la justice univer- if it were lawful to place without rea-

on entretenait une conspiration per- s and a permanent conspiracy to disturb selle étaient subordonnétfs á des con- son the subjeets of a friendly nation

manen te contre la paix de la Ró- s the peace of the Republic was kept up. ventions, et qu'il fút permis d'ac- under exclusive and odious restrictiona.

publique. Le droit de sa propre con- s The right tlierefore of its own preserva- cabler á son gré les sujets d'une

servation l'obligeait done impérieuse- s tion peremptorily demanded another nation amie sous le poids de restric-

ment a cbanger de politique contre S line of policy-against an unfaitbfid Go­ tiona esclusives et odicuses.

un Gouvernement déloyal, instigateur S vernment, the instigator and accomplice Lea droita de douane établis pour les im- The Custom Houae regulationa regar-

et cómplice de la guerre civile dans S of civil war in tbe State. And this portations de la République, équiva- ding importations from the Repu­

l'état, et l'autorisait a s'emparer par S same right authorised it to abduct by lent • une véritable prohibition, et á blic are equivalent to a formal pro­

la forcé d'un traitre, qui de Pasile que S forcé the traitor, who under the shelter l'interruption effective d'un commerce hibition, and to a decided breaking

lui aurait aeeordé Bolivie pouvait con- S of the asylum given to him by Bolivia, libre depuis trois siecles. La réparti- up of the trafile of three age?. In-

tinuer sans crainte á conspirer contre S was secure in continuing his plottings tion inégale des imputa est pres- equality in imposta involves almost

la République. J against the Republic. que toujours l'effet de mesures injustes, invariably principies of injustice, -but

Le General Santa-Cruz n'a pas mis moins S The constaney of General Santa Cruz in mais quand elle atteint le dégré jusqu' when it goes ao far as in the case

de perseverance a favoriser tout ce Jj favouring whatever might tend to divide oú on l'a poussée envera la Confédéra­ of the Confederation,it evident ly con-

qui pouvait servir a divisor la Con- J the Confederation, has not been less tion, elle implique évidemment l'idée ve3's the idea of repelling intercourse

fedération, qu'a inspirer aux boliviens J conspieious in his inspiringthe Boliviana de rompre toute cqm mu ni catión et tout and commerce. The Government

de la haine et du mépris pour les witb hatred and dis-esteem for the Ar­ commerce. Le Gouvernement de Bue­ of Buenos Aires charged with the . Argentins. Ceux qui n'appartenaient gentinos. None of those who did not Foreign Affairs, will not question the s nos Aires chargé des Rélations Ex- pas au cercle de ses partisans étaient ty v belong to the circle of the chieftain'a térieures ne contestera pas au chef right of the Chief of Bolivia to

súrs de n'obtenir jamáis justice dans son ^ clique ever found justice in his adminis­ de Bolivie le droit de faire incliner incline by organic measures the

administration. Places dans Bolivie >, tration. Inferior in Bolivia to the Eu- par dea lois organiques la balance balance of trade in favour of ita

au-dessous des étrangers curopéens, ils ^ ropean foreigners they were frequently commerciale en faveur du dévelop- industry and exchequer", but nei-

ont été mille fois insultes et vilipendes t, outraged and vilified by the subaltern pement de son industrie et des en- ther can the right' be denied to

par les autorités subalternes. Leurs ^ authorities. Their property subjected tréea de son trésor : mais on ne doit the Argentines to claim being placed

propriétés grévées de fortes imposi- s, to heavy imposta, their home without point non plua refuser aux Argen­ on a footing of equality in Bo­ tibns, leur foyer sans garantie, et leurs \ guarantees, and their persona often ex- tins le droit d'étre asaimilca dans livia with the subjeets of the most c C 45 ]

Bolivie aux sujets de la nation la favoured nation. chef ambitieux et téméraire, devien- £ sary when his authority should legally drait inutile-dés que la loi marque- plus favorisée. ^ expire. rait le terme de son autorité. Aprcs une si longue serie de graves offen- After an accumulation of so many and such Les sentimens fraternels des Bolivicns en- ses le Gouvernement chargé des Rela- protracted injuries, the Government S Ñor did the fraternal feeling of the Bolivians vers la Confédération Argentino nous tions Extérieures était en droit de cliarged witb tbe Foreign Affairs was S towards the Argentine Confederation offraient aussi uu gage assúré do leur prendre les armes pour combattre un fully sensible of the reasons it had to > give room to doubt of their sympathy

pouvoir fatal á la Confúdération Ar- take up arms, and combat a power fatal sympathie pour nos principes; parce- ^ with our principies; because a nation op-

gentine, sans exciter 1'animadversion ou to tbe Argentine Confederation without qu'une nation opprimée et esclave », pressed and without liberty never makes

le bláme des autres nations. Les drawing upon itself tbe animadversión n'est jamáis responsable des crimes S itself an accomplice in the crimes of

réclamations ordinaires, les explieations or the censure of other nations. The de son gouvernement. Les Boli- i its Government. The Bolivians bowing

d'usage, méme entre les gouvernemens customary remonstrances, the explana- viens, courbés BOUS le joug d'un des- £ down under the yoke of a military des- potism beheld with grief the ties severed le moins civilisés, étaient devenues des tions common even amongst nations the potisme militaire, voyaient avec pei­ s

formes inútiles, des moyens illusoires least polished had become useless forms, ne se relácher les licns qui les V which united them so closely with this V Republic and their faithful attachment du moment que la loyauté et la bonne and negatory alternatives since there attachaient si fortement u cette Ré- k promised the Government charged with foi ne se rencontraient pas dans le was a want of honour and good faith in publique, et leur fidéle adhesión don- 1 the Foreingn Affairs the pledges of a Gouvernement Bolivien. Six années the Government of Bolivia. Six years nait au Gouvernement chargé des Réla- change salutary to both States, as soon de protestations trompeuses avaient of deceitful assurances had destroyed the tions Extérieures lacertitude d'un chan- k

détruit la confiance qu'inspirent les confidence which the word9 of the chief gement favorable aux deux états, des i as the Presideucy of that Republic i should be transferred to patriotic and paroles du chef d'un état, quelque of a State inspire, howsoever little he que la presiden ce de Bolivie passeraic ¡i > just hands. peu jaloux qu' il soit de sa dignité et may be soUcitous of his dignity and of des mains plus sages et plus patriotes.

de son honneur. bis honour. Le Général Santa-Cruz, en sa qualité de ¡ General Santa Cruz in his character of Chief , of Bolivia was on the other hand too chef de Bolivie , était d'ailleurs The Government being reluctantly brought > weak to try his power openly on the Le Gouvernement, réduit malgré lui a trop faible pour attaquer de front to this painful position, resolved to op_ une position aussi fúcheuse, se decida la Confédúration , sans s'exposer ¡1 Confederation without the risk of recei- pose a patient silence, sacrificing its o»n á opposer un silence patient, au prix recevoir une terrible lefjon. Le nom ving a terrible lesson. The Argentine feelings rather than denounce to the de sa propre dignité, plutót que dé- i Argentin ne pouvait frapper son ñame could not sound in his ears without nation the bostile policy of General San­ ' noncer a ses compatriotes la poli- oreille sans lui rappeler Pasco et renewing in him the recolleotion of Pasco ta Cruz; it preferred the responsibility tique bostile du General Santa-Cruz : Tucuman, oü enchainé deux fois añil Tueuman, where having been bound of a dangerous forbearance, to rousing il accepta la responsabilité d'une in- au char de triomphe des cohortes twice to the tríumphal car af Argentine the vengeance of the Republic, and take différence dangereuse, avant d'exeiter argentines , et mélé parmi les enne- hosts, and mingled amongst the enemies it from the state of peace of which it had la vengeance de la Répúblique et mis de l'indépendance de l'Améri- of the independence of America, he so much need; and it preferred in fine de la tirer de l'état de paix qui luí que, il courba sa téte a la vue des bowed his neck before the standards of leaving to time the vindication of its ítait si nécessaire ; il préfóra enfin étendards de la République. Le the Republic. The Government charged' rights and the reparation of its injuries^ laisser au temps le soin de venger Gouvernement chargé des Rélations ¡ with tbe Foreign Affairs had carefully to apremature war, which althougb pro- ses droits, et de réparer ees offen- Extérieures avait calculé attentive- > estimated the resources of that Chief, voked by an ambitious and audacious ces, plutot que déclarer une guer- ment les ressources matérielles de ce < and felt assured that prudent counsel Chief, would certainly become unneces- re, qui, bien que provoquóe par un chef, et il ne doutait pas qu'un con- 1 would prevent him from going beyond 12 C 47 C 46 ] savait qu'ellc était dostinée á servir It was known that this was destined to seil prudent l'empócherait de sortir S tbe circle of hypocrisy and intrigue. As de base :i un vaste plan politique, qui servo as the basis of a vast political plán du cercle de l'hypocrisie et de l'intri- j soon as tbe Govermncnt cbarged with devait soumettrc • l'influence de San­ calculatcd to subject to bis influence the gue.—Le Gouverneraent chargé des He- «, tlie Foreign Affairs became convinced ta-Cruz le sort de la Confédéra- dcstiny of the Confédération, of the Jations Extérieures ne tarda pas ¡i se \ of tbe impotcney of the influence of time tion, de l'Equatcur ct du Chili.— Ecuador and of Chili. It was likewise convaincre que l'influence du tems ct de S and of experience, in order to cause Ge­ On savait aussi qu' aspirant á mar- known that attempting to tread in the l'experience n'était pas assez forte ¡¡ neral Santa Cruz to retrace bis steps cher sur Ies traces du célébre Capi- footsteps of the famed Captain of Colom­ pour faire revenir sur ses pas le Géné- ^ and abandon bis hostile plan, it prepared taine de Colombio, Santa-Cruz dan3 bia, Santa Cruz proposed in the delirium ral Santa-Cruz, ct pour lui faire aban- <, to make bim tbe last notifications in le dólire de son ful orgueil rc-vait la of bis foolish pride, to revive the bold donner ses projets hostiles: il se pré- t order to restrain bim in bis excesses, résurrection du projet andacieux design of a South American Confédéra­ parait a lui diriger ses dernicres S whn this said General Santa Cruz cut de la Conféilúration Sud - Am¿ri- tion. And as if the privileges of genius notiñeations pour le contenir dans ¡¡ sliort all pacific views by bis criminal caine : et «omme s'il était possi- could be usurped—as if the towering ses éearts, lorsque ce chef dé- s aggression against a friendly State, de- ble d' usurper les droits du génie, et talent and highmindedness of the hero truisit toutes les voies pacifiques S creed in bis cabal and organised in one qu'il eút hérité de 1' élévation et de coul descend to bim, it was known that par sa criminelle agression contre J of the ports of Perú. Tbis scandalous la magnanimitj du Ilcros, on savait this chieftain dared to undertake the un état ami, décrétée dans ses con- ¡ act left it no other alternativo but arms, qu'il se disposait a entreprendre enterprise which the immortal and unfor- ciliabules, et organisée dans un des s to overthrow a povver which was setting ce que l'inmortol et malencontreux tunate General Bolívar saw fall to the ports du Pérou. Cet acte scandaleux S itself up with the sword of conquest in Bolívar avait vú échouer devant 1'opi­ ground before the public opinión of ne laissait au Gouvernement d'autre i hand and threatening the independence nión de l'Amérique. America. ressource que les armes, pour ren- ¡¡ of nations. The spirited conduct of the Mais ce qu'on ne prévoyait pas c'était But it did not suspect that the treachery or verser un pouvoir qui s'élevait ar- <, Government of Chili and the noble stand que la trahison ou la faiblesse du Pré- the weakness of the President of Perú mé de l'épée de la conquéte, et me-r S which it has taken in this contest, have sident du Pérou ouvrirait un grand would offer a grcat scope to the unboun- nagant l'indépendance des peuples. La I awakened the sympathies of the Argen- théíitre a l'ambition démesurée de San­ ded ambition of Sauta Cruz. It did not voix énergique du Gouvernement du i tines who have never heard with indif­ ta-Cruz. On ne supposait pas qu'il calcúlate that there could exist a single Chili, et sa noble attitude dans ees dé-. s férence the cry of liberty against oppres- existát un seul Péruvien, revétu d'un Peruvian invested with public power bata, réveillérent les sympathies des Ar- \ sors. gentins qui n'ont jamáis écouté avec j> caractére public, qui, sourd á l'honneur, who, insensible to bis honor, would livrerait comme une humble offrande present bis country to the foreigner as indifférence le cri de liberté jeté con- S sa patrie ü Pétranger, et I* aiderait íí an humble offering, and r\\d him to rivet tre les oppresseurs. ^ river les fers de ses concitoyeus, sur- chains on his fellow citizens, terrified Le Gouvernement n'ignorait pas sans doute, > The Government was not ignorant, it is true, pris et étonnés d'une semblable perfidie. and thunderstruck at such great*trea- que tandis que Santa-Cruz mettait ? that whilst Santa Cruz was employirg Un pareil abus, un crime aussi ínoui est chery. Such an abuse, such an unex- tout en jeu contre la Confédération ¡¡ bis intrigues against the Argentine Con­ un de ees événemens qui forment une pected crime, is one of those events pour la bouleverser, il travaillait aus- \ fédération with the view to créate disor- honteuse exception dans Phistoire, et which linked with ignominous excep- si a souffier le feu de la discorde s der in it, he was seriously engaged in qu'on doit lui léguer comme un tions serve only to bequeath to history dans le Pérou, afín d' y pénétrer S fanning the fíame of discord in Perú, in exemple remarquable de dépravation. an example of monstrous depravity. avec le titre de pacificateur, pour £ order to enter it under the guise of a Le Pérou mis á la merci de Santa-Cruz Perú being delivered up to the discretion of réaliser l'ancien projet de diviser en ? Pacificator, and realise the obsolete plan par le traite de la Paz, et ce géné- General Santa Cruz by the treaty of deux états cette République. On s of dividiug that liepublic intotwo States. [ E 49 ral débarrassé par un jeu du hazard de La Paz, and he himself disencumbered prés l'indépendance de la Confédé­ which history records as the justifiable ' la résistence que de braves péruviens lui by a capvieious fortune frem the résis­ ration, et verra-t-on sans crainte ce origin of complaints and of wars amon- opposerent sur les champs de bataille tence offered to him by gallant Peruvians que l'histoire nous présente comme gst the most civilÍBed nations be viewed de Socabaya et de Yanacocha, l'Améri- on the fields of Socabaya and Yanacocha, une source legitime de dissentions without anxiety ? The Confédération que le vit jeter le masque, et se poser America saw him cast ofF the mask and et de guerres entre les nations les plus has for a long time sacrificed its resent- en maitre en cette République: l'A- set himself up as the disposer of the fate civilisées ? Long-tems la Confédération ment at the malevolence and unfaith- mérique le vit bouleverser l'ordre poli- of that Republic. America saw him a sacrifié son ressentiment, excité par la fulness of the Chief of Bolivis. to the tique du Pérou, renverser scs lois overthrow its politieal order, trample malveillance et par la déloyauté du Chef desire of preserving friendship and pea- fondamentales, dissoudre son pacte upon its fundamental laws, dissolve its de Bolivie, au désir de conserver ce with the Bolivians, but rather than social, et jeter dans le feu de la vietoire social compact, and consume in the l'amitié et la paix avec les Boliviens: share with them their misfortune, the le code constitutionnel de scs habitan»: flames of victaTT the constitutional code mais plutót que de s'exposer a par- Confédération will give them the best l'Amérique le vit üsurper • son propre of the Peruvians. America saw him tager leur infortune , elle leur don- proof of its attachment by sharing with profit les droits d'une nation, et maitriscr turn to his own profit the rights of a nera une preuve éclatante de son them in the effbrt to restore them their par un pouvoir despotique les libertes nation, and with an autocratic power attachement en s'associant a leurs ef- independence. Peace with Santa Cruz des Péruviens : l'Amérique le vit enfin lord it over Peruvian liberty.—America forts pour rétablir leur indépendan- can be no longer reeonciled with the se- arracher l'indépendance a sa patrie mi­ has in fine scen him tear from his own ce. La paix avec Santa-Cruz est de- curity of the Republic. Since the Con­ me, et sacrifier les gloires et les des- country its independence, and sacrifice venue incompatible avec la süreté de fédération cannot termínate its differen- tinées des boliviens a un fantome de the glories and destiny of the Bolivians la République. Puisque la Confédé­ ces with him by the ordinary rules of jus­ systéme politique dont les peuples de­ to the phantom of a political system, ration ne peut s'entendre avec lui par tice, war is the means which is authorised grades et esclaves sont une_ image. which is nothing else than the image of les voies ordinaires de la justice, la by the law of nations. As a neighbou- a degraded and enslaved people. guerre est le seul moyen autorisé ring and frontier power he has jeopar- La Confédération Argentine pouvait-elle re- Ought the Argentine Confédération to re- par le droit des gens. Voisin et dised by the abuse of forcé, the liberty, garder froidement tant d'exccs, et main an idle spectator of so great disas- limitrophe, l'abus de son pouvoir a property, life and honour of the Argen- ragrandissement d'un soldat heureux ters, and of the aggrandisement of the mis en danger la liberté, les biens, tines, and the Government could not qui sans sortir de Bolivie , avait fortúnate soldier, who when confined la vie et l'honneur des Argentina, et cover its responsability were it not to causé á la llópublique des maux onlj' to Bolivia, caused the Republic le Gouvernement ne sauverait pas sa employ the use of arma to restrain him. incalculables ? Devait-elle garder le incalculable evils? Shall it be silent in responsabilité s'il ne le renversait par silence á la vüe de tant d'injus- presence of so many excesses and await la forcé des armes. tice , et atteudre le sort qu'au de­ the fate w hich in the first days of his Faire cesser l'anarchie militaire dans le To. suppress military anarchy in Perú and but de son triomphe Santa-Cruz re­ triumph, Santa Cruz destined to the Pérou; et préserver Bolivie des em­ place Bolivia under shelter from the serva ti la llópublique Cbilicnne, en State of Chili, letting loóse upon it buches d'une république puissante , menacing attitude of a powerful Repu­ lanc-ant vers ses plages des britimens with Peruvian vessels and stores an furent les motifs qu'allegua Santa- blic, were the motives which Santa Cruz péruviens chargés d'armes, et porteurs anarchical expédition for the purpose Cruz pour passer le Desaguadero. Et alleged to pass the Desaguadero. And d'une expédition anarchique, qui de- of preparing the way for his domina - ce chef oublia-t-il d'avoir été le co- has this Chief forgotten that' he was at vait frayer le chemin á sa domina- tion ? Will not the extensión of his ryphée de la prendere insurrection the head of the first military insurrec- • tion ? L'agrandissement de son pou­ power seriously threaten the independen- militaire du Pérou, quand il arracha le tion in Perú, when the command was voir ne menacera-t-il pas de bien ce of the Confédération, and shall that commandement á un Général Argentin taken from an Argentine General whose 13 C 51 ] [ nisée par la victoire sur les deux S both States not inspire apprehension to dont. les services rendus á l'Amériquc serviees to America, will form some day états, n'inspirera pas de craintes á ? the Confédération ? We appeal to the rempliront quelque jour une page a brilliant page in tbe history of the In- la Confédération ? Nous en appe- * conscience of the tyrant himself, for brillante de 1'histoire de l'Indépendan- dependence ? Has General Santa Cruz lons a la conscience du tyran lui-méme, S even it cannot but recognise our jus- ce ? Le General Santa-Cruz a-t-il forgotten that in 1823, he made tilia qui ne pourra pas s'empí-cher de reeon- S tice. oublié qu'en 1823 il fit servir cette same army, the command of which he naitre la justice de notre cause. meme armée, dont par une revolte rebelliously usurped, serve to subvert Mais quels autres titres a invoqué le Gé- ^ But what other titles has General Santa il avait usurpó le commandement, pour the legal Government? Does he not neral Santa-Cruz pour entrer dans le % Cruz invoked to enter Perú, interfering renverser le gouvemement legal ? A- be:ir in mind that he placed the first Pérou; pour intervenir á main armée S by main forcé in the arrangement of its t-il oublié qu' il entoura des bayonnettes Peruvian Congress under restraint, car- dans ses dissentions intestines; et S domestic dissentions, and annihilating le premier Congres Péruvien pour rying bayonets to their very doors in pour anéantir son existence politique? ^ its political existence ? The treaty of Je forcer o élire Président de l'état le order that the candidate of the muti- Le traité de la Paz niérite ii peine de fi- \ La Paz itself scarcely deserved to be re- candidat des insurges ? Et ees exem- neers should be elected to the Presiden- gurer dans le livre des trahisons. II ne { corded in the list of treacheries. In or- ples d'insubordination et d'audace cy ? And did not these examples of peut ¿tre ni valide ni exécutable, puis- > der that it should be valid and effective, n'ont-ils été la régle de conduite de insubordination and arrogance affbrd a que le mandataire du Pérou n'avait au- J it was requisite that the person acting ees memes anarchistes qu'il affectait de model to the anarchists whom he pre­ cun titre pour dépouillcr cet état de sa i on behalf of Perú, should possess power vouloir réprimer ? tended to wish to put duwn 'i souveraineté et de son indépendance; » and authority to divest it of its sovereign- la prépondérance du Pérou, si sa po- If the preponderating superiority of Perú, et personne ne cherchera á soutenir ty and independence : and no one will pulation et ses ressources suffisaient, if its population and its resources vvere une aussi ridiculo absurdité. Le Gé- } be bold enough to sustain such a ridicu- comme Ta prétendu Santa-Cruz, pour such as General Santa Cruz has pre­ néral Santa-Cruz ne pouvait ignorer la l lous absurdity. General Santa Cruz justifier sa politique, le Gouvernement tended to justify his policy,^the Govern­ monstrueuse illégalité des stipulations • could not be ignorant of the monstrous chargé des Rélations Extérieures fe- ment charged with the Foreign Affairs de Pex-Président péruvien, et cepen- | illegality of the stipulations of the ex- rait usage des mémes argumens pour would seize this reason to corrobórate dant il les admet comme la abdication President of Perú, and nevertheless re- corroborer ceux qui légitiment la guer- those which justify the war of the Con­ d'un droit imprescriptible; il les reser­ ceiving thcm as the abdication of a per- re de la Confédération contre l'usur- fédération against the usurper.—Bolivia ve pour justifier sa conquéte, et man- pateur. Bolivie n*a pu voir sans could not view without uneasiness the fect right he reserves them to give an quant á un devoir impérieux, il s'abstient inquiétude le pouvoir et l'influence de Peruvian Republic on accouut of its appearance of justice to his conquest, de notifier ce traité aux républiques la République péruvienne; et la Con­ power and influence. And shall the and refusing compKance with a strict limitrophes, dont cette négociation clan- duty he omits any notification of the fédération verra-t-elle tranquillement Confédération behold with apathy the destine mettait les intérets en péril. treaty to the adjoining República, whose la réunion de deux états sous l'épée fusión of both States under the sword interests were threatened by this clan- d'un eonquérant? II n'y avait point of a conqueror ? There existed no equa- destine negotiation. d'équilibre entre les forces du Pérou lity between the forces of Perú and Boli­ et celles de Bolivie, et cet equilibre via; and will there exist any between existera-t-il entre ees deux nations réu- both these and the Argentino Confédé­ Nul doute que le principe de la sou­ It is true that the principie of popular soverei- nies, ' et la Confédération Argentino ? ration? The propenóity of Perú to ag- veraineté populaire, reconnu par la gnty being recognised by the Peruvian grandise itsclf did not promise to Boli­ nation péruvienne comme l'unique sour- La tendance du Pérou a s'agrandir people as the onlyfountain of legitímate via neither security ñor repose; and ce de l'autorité légitime, s'étendait compromettait le repos et la sécurité authority, that w hich the Peruvian Con­ shall ambition entroned by victory over sur celle que la Convention du Pérou de Bolivie, et Pambition qui s'est intro- vention had deposited in General Orbe- c 53 3 E 5 1 drait le droit d'appartenir á la gran­ S ing to the great family of civilised na- confia au Général Orbegoso : mais S goso possessed this character; but when de famille des peuples civilisés, et ¡¡ tions; and Perú is undeserving of being depuis que les peuples de cette Ré- ^ the people of Perú declared energetical- le Pérou ne mérite pas qu'on lui fasse \ wronged by denying to it its genuino publique se sont prononcés énergi- ^ ly against him, when they associated Poutrage de douter de son vif en- S and enthusiastic love of liberty. quement contre ce magistrat; depuis S themselves with the valiant Chief who thousiasme pour la liberté. qu'ils se sont unis au chef courageux S with more foresight or more intrepidity Le General Santa-Cruz savait trop bien S General Santa Cruz knew too well that what- qui, plus prévoyant ou plus intrépide, first rose against a debased and trea- s que, quelle que fút l'origine de l'appel I ever n as the origin of his being called s'éleva contre un gouvernement dégra- s cherous Government, and when all the qui lui était fait, le Général Orbego­ ^ in, General Orbegoso had not the power dé et traitre, et depuis que toutes les s Provinces with the exception of one so n'avait aucun droit de stipuler l'es- \ to contract for the slavery of his coun- provinces, á l'exception d'une seule, $ only withdrew their obedience from him, clavage de son pays qu'il trahissait . rry, which he vilely betrayed by abusing se sont soustraites á son obéissance, £ reducing him to the necessity of seeking láchement, en abusant d'une autorité an authority which even admitting it to en le réduisant á recourir á la for- * the assistance of a foreign forcé to sub- s qui, méme en l'admettant comme légale, \ be legal, was incompetent to dissolve ce étrangére pour les assujetir, son \ ject them, his authority had expired, était incompetente pour dissoudre le k the fundamental compact of Perú, and autorité avait expiré, et tout acte S and every jurisdictional act, every at- pacte fondainental du Pérou et le frac- > parcel it out into two States. jurisdictionnel, toute tentative pour ^ tempt to protract his public existence is tionner en deux états. prolonger son existence publique, ^ a criminal efibrt to set at naught the L'astucieux conquérant, loin de repous- armón cait l'intention criminelle de s decisión of his country und to chain it | The wily conqueror far from repelling the ser l'insulte d'une perfide invitation; braver l'opinion de son pays, et de S to his will. > insult of a perfidious invitation, far from loin de considérer que l'Amérique re- l'asservir á sa propre volonté. ^ i reflecting that America would view his garderait son intervention fondee sur le | intervention on the basis of the treaty traité de la Paz, comme une attaque Ce serait envain que le Général Orbegoso j In vain would General Orbegoso assert the ! VI of La Paz as a direct attack on the in- directo a l'indépendance du Pérou, invoquerait l'omnipotence de son pou- ^ omnipotency of his legal power, in" order i dependence of Perú, only considered songea seulement que l'heure était ve- voir légal pour justifier le droit qu'il s 1 that the hour had arrived to gather tb.e to found a right to throw himself into nue de recueillir le fruit de ses intrigues: avait de se jeter dans les bras de S \ fruit of his intrigues, and to tura to his the arms of the foreigner, since extraor­ et profitan de l'imbécillité du man- l'étranger: car les pouvoirs extraordi- S profit the imbecility of the Peruvian di nary powers whatever may be the emer­ dataire péruvien, il se décida á sui- naires, quelque soit le conflit qui les ¡¡ ruler; and resolving to enter by the gen cy from which they are derived, ne- vre le chemin que la trahison lui avait établit, dans aucun systéme politique \ door opened by treason, he marched by ver imply under any political system, ouvert: il marcha sur les traces du crime ne s'étendent jamáis jusqu'a la abdi- s the path of crime to imbrue Perú in the abdication of the right which every pour ensanglanter le Pérou, élever des catión du droit, inhérent á toute na- * blood, to raise scafiblds, to mow down nation possesses to regúlate itself, its échafiauds, ou il faisait tomber les tetes tion, de régler elle-méme ses affaires <¡ on them the heads of its most illustrious own domestic disputes; they never imply des plus illustres guerriers, et passer domestiques: ils ne peuvent jamáis au- > warriors, and to level the condition of the renunciation of nationality and in- le niveau sur ceux qui avaient le toriser un abandon de nationalité et S those who should have the misfortune dependence; never the preposterous ab- malheur de lui obeir. Le traité de d'indépendance, encoré moins l'extra- £ to obey him. The treaty of La Paz • surdily of a surrender at discretion to a vagante prétention de se mettre á la ^ la Paz est le noeud du drame became the plot of the political drama foreign army in order that it may declare mcrci d'une armée étrangére pour la % politique que le General Santa-Cruz which General Santa Cruz had been itself the arbitrary disposer of a na- rendre arbitre absolu du sort de l'é- S préparait depuis plus de treize ans. preparing for thirteen years: a plan tion's destiny. Unhappy the nation that tat.—Malheur á la nation qui s'avilirait ^ Ses plans auraient été mis á exécution which would have been developed even would so debase itself! By the mere a ce point! par le fait mime elle per- ¡¡ méme avant que Bolivie se consti- before the very existence of Bolivia, had fact it would forfeit the right of belong- 14 í 65 : not the defeat of Moquegua again im- tuát, si la déroute de Moquegua n'était soumis Bolivio .i la iiu-me humilia, ion, S into a patrimony of his own.—In no merged him into nullity and discredit. venu le replonger dans la nullité en la privant inwdiUjiltf «le son J other manner could he submit Bolivia The usurper derided the will of the peo- et le discrédit. L'usurpateur se jouait indépendance. J to a like humiliation, insidiously depri- pie, because forcé was destined in his de la volontó des peuples, parceque * vingitofits independence. councils to establish the present, and dans ses conseils la forcé était la seule Depuis que le Géi: ral Santa-Cruz a don- J Since General Santa Cruz has given such to secure his individual future fortunes. qui devait fixer le présent, et assurer né des preuves ausái relatantes de » glaring proofs of his ambition—since ses intérets personnels. son ambition ; depuis qu'il s'éléve avec » that on the ruins of three Republics he

Gouvernement chargé des Rélations The Government charged with the Foreign orgueil, établissant sa dornination sur ' haughtily sets himself up to establish Extérieures n'avait point perdu de Affairs had not lost sight of General les ruines de trois républiques; et qu'on his dornination, and at the same time vúe le General Santa-Cruz dans ses Santa Cruz in his manceuvres with Perú le voit en méme tems diriger ses trou­ i is collecting troops on the frontiers of intrigues contre le Pérou; il ne pré- it foresaw with too much reason that pes vers nos frontieres, personne n'o- the Republic, no one will presume to voyait que trop que la Confédération the premeditated Perú Bolivian Confé­ sera disputer á la Confédération Ar­ dispute the Argentine Republic the Pérou-Bolivienne projectée compromet- dération, would seriously compromise gentine le droit de s'empresser a con- right to basten to restrain by forcé of tenir par la forcé des armes les ex- trait sérieusement les intéréts vitaux the most vital interests of the- Argentine arms, the excesses of a power which cés d'un pouvoir, qui depuis sa nais- de la République Argentine, et que si on Republic, since for its execution the has been engaged since its rise in anar- sence n'aspire qu'u révolutionner la procéderait íi l'établir sans consulter la feeling of those countries had been dis- chising the Republic, which extends République, qui s'agrandit par la volontó des peuples, on introniserait regarded, and that the military despo itself by means of conquest, and which conquéte, et qui vient de bouleverser le despotisme militaire de Santa Cruz. tism of the Bolivian Chief would be has just overturned the political balan­ l'équilibre politique dé l'Amérique du Et comment admettre comme l'cxpres- enthroned. And indeed how could the ce of . Sud. sion de la souveraineté péruvienne-Pé- echo of diminutive assemblies composed of the mere representatives of the vic- eho de faibles réunions, composées de vé- Le Général Santa-Cruz s'est place de General Santa Cruz has placed himself be- torious Chief, be admitted us the expres- ritablcs représentans du chef victorieux? lui -méme hors de toute combinaison yond the reach of conciliatory measures. sion of the sovereign will of Perú. To Reconnaitre comme actes spontané- pacifique. II a fait tournor par sys­ Having systematically converted the recognise as spontaneou3 acts of the ment emanes des Péruviens les dé- téme les intéréts publics au profit de public interests to the promoción of Peruvians the decrees of the Juntas of crets des conciliabules de Huaura et son élévation personnelle, et il ne peut ! his personal aggraudisement, he cannot de Sicuani, serait afficher une igno- Huaura and Sicuani, would be to make désormais offHr aux peuples limitro- offer to the adjoinning States any se­ ostentation of uniting ridiculousn.ess with rance ridicule sur les premiers clé- phes aucun gage certain d'une paix [ cure pledges of a permanent peace, mens du systéme représentatif. La ignorance of the most rudimental ele- assurée; parcequ'aucun principe ne ¡ inasmuch as no principie can be dura­ loi fondamentale du Pérou a été dé- ments of the representative system. The peut avoir de durée quand il n'a pour y ble unless it have for its end the hap- chirée par des individus sans mission fundamental law of Perú has been trod- büt la félicité des nations, ét s'il í piness of the people, and be not sup- populaire, qui íi peine ont pu jouerle ro­ den on by individuáis without any po­ ne s'appuie sur leur volonté souverai- »J ported by their sovereign will. Gene­ le d'un conseil aulique, cboisi pour au- pular mission, who could scarcely enact ne. Le Général Santa-Cruz, en ca- ral Sant* Cruz caressing wbatever ex- toriser la conquéte, et représenter com­ the part of an aulic council, chosen to ressant tout ce qui fíat te son ambi- v tols him, and repellmg whátever oppo- me vo3u public la volonté de l'usur- authorise oonquest, and to proclaim as tion, et en repoussant tout ce qui la t ses his ambition, unwittingly proclaims pateur. Seulement ainsi le General the voice of the public the will of the géne, a proclamé á son insu la guer- ^ war against the constitutional liberty Santa-Cruz pouvait faire du Pérou usurper. Ñor could General Santa re contre la liberté coustitutionnclle ^ of the Continent, and by estabUBhiiig, son patrimoine, comme il avait déja Cruz in any other manner convert Perú du continent; et érigeant en dogme \ as a dogma the most abominable de»- [ 56 c 57 1

le plus hideux despotisme, avertit les S potism, forewarns the people of the rou et Bolivie n'auront pas recouvré S usurped. The prudence with which the peuples de la nécessité de s'en pré- S necessity of guarding themselves. leur indcpendnnce, si audacieusement i Confederation has cschewed war when server. J usurpée. La prudenco avec laquelle la v the offences committed against the Confódi-ríition a evite? la guerre lors- S Republic were in question, would' at Si la République Bolivienne n'avaít pas S ' the Republic of Bolivia had not been qu'il ne s'agissait que «les offenses s the sight of the fatal blow recently été attachée au char du conqucrant, et S yoked to the car of the conqueror, and faites á la République, pourrait pas- J struck by the usurper against the saered en perdant son indépandance n'était ^ losing its independence, did not form ser comme une faihlesse honteuse en J rights of Perú and Bolivia, justly me- pas devenue le premier échelon du S the first step of ist tyrant's throne the voyant le coup funeste que l'usurpa- «, rit to pass for pusUlanimity. troné du tyran, la Confódération Ar- S Argentine Confederation guarded by teur vient de porter aux droits sacros gentine, garantie par l'interposition S the intervening position of that State, de Bolivie et du Pérou. de cet état, auraít pu, par un excés S were it disposed to make a further Le Gouvernement chargé des Rélations ¡ The Government charged with the Foreign de résignation, choisir entre la neu- S show of its forbearance, might choose Extérieures de la Confédération Ar­ i Affairs of the Argentine Confederation, tralité et la guerre. Mais gouver- S between the alternatives of neutrality gentine est bien cloigné de coiifondre > is far from ¡mplieating the Boliviana in née par un procónsul du Protecteur, S or war. But thore being established les Boliviens dans Jes démarehrs hos­ the hostile encroaehments of its Govern­ elle est devenue l'avant-garde du S in it a Pro-Consul of the Protectorate, tiles de leur gouvernement. La pa- ment. The country of the Lanzas and Général Santa-Cruz, et la politi- S it has become the vanguard of Gene­ trie des Lanzas et des Camargos doit of the Camargos, will behold with indig- que funeste de son administraron S ral Santa Cruz, and the sinister policy voir avec indignatipn reíTronterie d'un nation the audacity of a Chief who edu- oblige la République á confier désor- S of his administTation is an additioiial chef, qui nourri dans les railes des cated in the ranks of the enemies of li- mais á la forcé sa súreté et sa dé- S reason why the Republic should at once eunemis de la liberté, s'est joué du berty has derided the patriotic feeling of fense. Que pourrait-on espérer d'un S resolve to trust to forcé its defence and patriotisme de ses enfans;—patriotis­ its sons; a feeling which they gallantly gouvernement comme celui de Bo- * security.—What can be expected from mo qu'ils ont si couragcusemerir dé- evinced from the first da\-s of American livie, qui, au commencement de fé- J a Government like that of Bolivia, who ployé des les premiers jours de l'é- emaneipation. And what friend of Ame­ vrier de cette annóe expédie un émis- J at the commencement of February of mancipation américaine. Et quel est rica will view without horror the anto- saire chargé d'or, etd'autres moyens de J the present year, despatches an emisa- l'ami de 1'Amériquc qiú contemple- crat of the Peru-Bolivian Confederation, séduction pour soulever Tucuman, et J> ry provided with money and means of rait do sang froid l'anSocrate de la burying in dungeons the most intrepid qui le mois suivant envoie de nou- ^ séduction to raise commotion in Tucu­ Confederation Pérou-bolivienne enseve- ' patriots and calling about him the most velles provisions á son agent public ? man, and in the following month sends lir dans les cachots les patriotes les ', notorious and obstínate foes of our poli- pour qu'il proteste au Gouvernement 7 fresh instructions to its public agent to plus vertueux, et appelor autonr de ( Argentin de sa bienveillance et de tical emaneipation? What american will N make protestations of its good will and lui les ennemis les plus acharnés et « not hurn with iré when he sees in the son amitié ? ^ friendship to the Argentine Govern­ les plus fameux de norre emancipa- ! organs of the Protectorate, men who ment ? tion politique ? Quel est l'Américain \ were not satiated with the blood of Fermées de cette maniere par la duplicité ^ paths leading to a frank and dignified qui ne rougit de oolére en voyant éri- S their fellow citizens , until the last et la mauvaise foi du G^néral Santa- ^ arrangement being thus obstructed by gé en organe du protectorat des hom- 5 camión of Ayacueho announced the Cruz et1 de ses adhérens toutes les s the duplicity and bad faith of General mes qui ne se rassasier^nt poinr du sang \ downfall of the domination of Spain? voies poür arriver á un rapproche- s San Cruz and his minions, the Argen­ And these are the tools of the Pro­ ment franc et honorable, la Con- s> tine Confederation is resolved not to lay de nos compatriotes, jusqu'á ce que s fédération Argentino se decide á ne s down its arms until Perú and Bolivia re- le canon d'Ay&cucho eút porté le der- S tectorate ! And these are the men p as poeer les armes tant que le Pé- s cover their independence so infamously nier coup á la domination espagno- P who triumphantly parade over the 15 í as i [ 59 et de la loi. Et s'il fallait que le sañg * lo? Voilá les instrumens du protec- ashes of tbe martyrs of Independen- And if it were necessary that the blood argentin se mélát á celui de ees deux ^ torat f Voild les hommes qui se pro- ce ! of the Argentinos should be mingled peuples, les Argentins ne céderont á 5 menent en triomphe sur los cendres with that of both República, to none personne la gloire de cette coopera- S "des martyrs do l'lndépcndance 1 will they cede the glory of this co-ope- tion. Les mercenaires de l'usurpateur % La Confédération Argentine a toléró ees The Argentine Confcderation endurod injury ration. The mercenaries of the usur- seront alors obligés de proclatner, en ^ offenses tant que sa patienco no com- whilst its forbearance left its dignity and per shall then, with grounded arma, jetant leurs armes, que les Andes ne ^ promettait pas son crédit et son hon- honour unsullicd, but this same honour have to proclaim, that the Andes are sont une barriere que pour les Batel- i neur: mais c'est cet honneur mime qui forbids it to join in tbe train of the des- only a barrier for the slaves of tyranny. lites de la tyrannie. J lui défend de se trainer á la suite pot, when its sufforance would inerease du despote, car cette tolérance eneoura- bis rasb ambition. General Santa Cruz . gerait son ambition et son audacc. shall answer to America for tbe cala mi - JUAN MANUEL DE ROSAS. FELIPE ARANA. Lo Général Santa-Cruz repondrá ties of this con test. lie has offended FELIPE ARANA. devant l'Amériquo des maux do cette the Confcderation considering it without lutte. II a ofFonsé la Confédération a Government, because it had not a lorsqu'il l'a crue sans gouvernement, unitarian one; he thougbt it weak, be- parceque le gouvernement unitairo cause he supposed it divided, and flat- lui avait manqué : elle lui parut faible tering himself witb the belief that Ar­ parcequ'il la crüt divisco, ct s'imagi- gentino valour had bcen damped from nant que la valeur argentino s'était the effeets of its past agirations he has fi- éteinte dans les agitations passées, il nally dared to insult tlie nation,preparing a osé insulter la nation en lui réser- forit the fate of Perú. It is not then the vant le sort du Pérou. Ce n/est Confederation which has commenced the done pas la Confédération qui com- war.—General Santa Cruz was the first mence la guerre. Le Général Sauta- to attack it; the Confcderation defends Cruz est le premier á l'attaquer; et itself in order to curb bis ambition. elle ne fait que so défendre pour l'ar- réter dans son ambition.

Les Péruviens et les Boliviens nc tarderont The Peruvians and 13olivians will soon pas á s'appercevoir que eclui qui de son learn that he who substitutes by his propre mouvemcnt substitua le pouvoir own authority absolute power for the absolu a réxercice moderé des droits températe excrcise of nation al rights» nationaux, est indigne de présider une is unworthy to preside over a ltepublic; République : ils se convaineront, que they will know in fine that in orde pour he pas s'cxposer aux remords et á not to entail remorse and iniamy upon la honte d'avoir consenti á subir le themselves by consenting to their own joug de la conquete, ils doivent se ré- conquest, they must resolve to restore soudre a relever l'empire de la raison the empire of reason and of the law. ERREURS. CORRECTIONS.

Pag. 6. rapporté et prouvé rapportcs et prouves, — déptoyé. déployée. 10. tic Jut pas si grave, et evidente. n'était pas si grave et si ¿vidente. 12. tnénaaatit ménagants. 13. puisse citer pút citer. 15. ti bord de Vabyme. . au bord de l'abyme, — faisant faisaient. 21. donnaient lieu á espérer. . donnaient lieu d'espéVer. — avuicnt exercé avaient exercée. 22. qtCil a sttivi qu'il a suivie. 24. aux j'eux . . . aux yeux. 25. cet hoideux ce honteux. 27. Mr. Mulac m Mr. Moulac. 40. qu'il changea il changea. — Vice-Présite Vice-Prcsiden t.

\