A Grammar of Miya

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Grammar of Miya A Grammar of Miya Russell G. Schuh UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS Berkeley • Los Angeles • London UNIVERSITY OF CALIFORNIA PUBLICATIONS IN LINGUISTICS Editorial Board: Leanne Hinton, Larry Hyman, Pamela Munro, William Shipley, Sandra Thompson To A. Neil Skinner Volume 130 UNIVERSITY OF CAUFORNIA PRESS BERKELEY AND LOS ANGELES, CALIFORNIA UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRESS, LTD. LONDON, ENGLAND © 1998 BY TIIE REGENTS OF TIlE UNIVERSITY OF CALIFORNIA PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Schuh, Russell G. A grammar of Miya I Russell G. Schuh. p. em. - (University of California publications in linguistics; v. 130) Includes bibliographical references. ISBN 0-520-09821-8 (alk. paper) 1. Miya language-Grammar. I. Title. II. Series. PL8515.M581S83 1998 98-14433 493'.7-dc21 CIP The paper used in this publication meets the ITIlmmUm requirements of American National Standard for Information Sciences-Pennanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. Contents Preface, xvii Cross-referencing, Abbreviations, and Orthographic Conventions, xxi 1. THE MIYA PEOPLE AND LANGUAGE 1. Classification. Location, and Cultural Notes 2. Previous Work 5 3. The Present Study 6 2. SEGMENTAL PHONOLOGY 1. Consonants 12 1.1. Consonant inventory 12 1.1.1. Labial fricatives 12 1.1.2. Laryngeals 13 1.1.3. Prenasalized obstruents 13 1.1.4. Palatal obstruents 14 1.1.5. Examples of Miya consonants in context 14 1.2. Rules affecting consonants 15 1.2.1. Nasals in syllable codas 15 1.2.2. The realization of Ighl 17 2. Vowels 18 2.1. Vowel inventory 18 2.2. Vowel distribution and alternation 19 2.2.1. The vowel lal 19 2.2.2. Vowel length and the status of [i:] and [u:] 20 2.2.3. Diphthongs and monophthongization 22 2.2.3.1. Diphthongs as underlying layl and lawl 22 2.2.3.2. Monophthongization 22 2.2.4. Vowel elision 25 2.2.5. Neutralization of phrase final vowel length 26 3. Syllable and Word Structure 26 3.1. Syllable structure 26 3.1.1. Constraints on syllable codas 26 3.1.2. Position of fal in syllables 29 3.2. Word structure 31 4. Morphological Palatalization 33 3. TONAL PHONOLOGY 1. Miya Tones and Tone Marking 37 1.1. Miya tone basics 37 vii p I I viii Contents Contents ix 1.2. Tone marking system 39 1.2.3.8.1. Verbs with objects 107 2. Lexical Tone Distribution 40 1.2.3.8.2. TO clitics followed by objects 108 2.1. Verbs 40 1.2.3.8.3. Plural Imperative followed by objects 109 2.2. Nouns 40 2. Verbal Nouns 109 2.3. Other substantive word classes 46 2.1. Participles 11 0 3. Tone Rules 48 2.1.1. Participle form 110 3.1. Major tone rules 48 2.1.2. Participle function 110 3.2. Tone rule ordering and application 49 2.2. Gerunds 112 3.3. Further remarks on LOW RAISING 53 2.2.1. Gerund form 112 4. Floating L Tones 55 2.2.2. Gerund function 114 5. Non-Downstepping H's and Other Residual Tone Problems 62 2.3. Deverbal nouns 116 6. Tonal Phrases 64 2.3.1. Deverbal noun form 116 6.1. Tonal phrasing within noun phrases 64 2.3.2. Deverbal noun function 119 6.2. Tonal phrasing within verb phrases 66 6.3. Some tonal non-phrases 67 5. TENSE, ASPECT, MOOD (TAM) SYSTEM: VERB AND CLITIC FORMS 6.4. Some likely cases: adjunct phrases 69 1. Overview of the Miya TAM System 121 7. Remarks on the Prosodic Hierarchy in Miya 72 2. Affirmative TAM's: subjects, auxiliaries, and verb forms 122 2.1. Verbal TAM's 122 4. VERBS AND VERBAL NOUNS 2.1.1. Imperative 122 1. Verb Classes 77 2.1.2. Hortative 122 1.1. Tennination classes and segmental structure 77 2.1.3. Perfective 122 1.1.1. -a and 0 lexical termination classes 77 2.1.3.1. Perfective in clauses without questioned or focused constituents 123 1.1.2. Indirect object stems and participles 78 2.1.3.2. Perfective with questioned or focused non-subjects 123 1.1.3. Vowel length of -a terminations 79 2.1.4. Counterfactual 124 1.2. Tone classes 80 2.2. Nominal TAM's 124 1.2.1. Summary of Miya tonal processes 80 2.2.1. Subjunctive 124 1.2.2. Clitic tones 82 2.2.2. Perfective with questioned or focused subject 127 1.2.3. Verb tone classes 84 2.2.3. Imperfective 128 1.2.3.1. "L" POLYVERBS 85 2.2.3.1. Imperfective without additional auxiliaries 128 1.2.3.2. "H H" POLYVERBS 87 2.2.3.2. Continuative: Imperfective + aatda 'on' 129 1.2.3.3. "H L" POLYVERBS 90 2.2.3.3. Imperfective with additional AUX g- 131 1.2.3.3.1. Regular tonal properties 90 2.2.3.4. Imperfective with AUX ee 134 1.2.3.3.2. Tonal inconsistencies and assimilations 92 2.2.3.5. Future using the s: ... -dy Totality construction 135 1.2.3.3.3. Pluractional "H L" verbs 93 2.2.4. Imperfective with questioned or focused subject: AUXjiy 136 1.2.3.4. "L" MONOVERBS 95 2.2.5. Conditional Future with AUX d 137 1.2.3.4.1. Regular tone patterns 95 2.2.6. Conditional kwda 139 1.2.3.4.2. MONOSYLLABIC "VERB WORD" RAISING 96 2.2.7. First person hortative: ga-PRO 139 1.2.3.4.3. "L" MONOVERBS with TO clitics 97 2.2.8. Particles biy andjiy with Negative Subjunctive and nominal TAM's 140 1.2.3.4.4. Pluractionals of "L" MONOVERBS 98 2.2.9. The clitic d, 141 1.2.3.5. "H" MONOVERBS 98 3. Negative TAM's 143 1.2.3.6. Imperative tones 100 3.1. Negative Perfective 144 1.2.3.6.1. Singular Imperatives 100 3.2. Negative Counterfactual 145 1.2.3.6.2. Plural Imperatives 101 3.3. Negative Subjunctive 145 1.2.3.6.3. First person plural Imperatives 103 3.4. Negative Imperfective 146 1.2.3.7. Tonal patterns in non-native verbs 105 3.4.1. Negative Continuative 146 1.2.3.8. Tonal effects of verbs on following noun phrases 107 3.4.2. AUX n-aa in Negative Imperfective 147 x Contents Contents xi 3.5. Tones of negative markers 147 2.3.2. Irregular and suppletive plurals 195 4. Pronominal Clitics with Verbal and Nominal TAM's 149 2.3.3. Plural agreement vs. gender agreement 197 4.1. Intransitive Copy Pronouns (ICP) 149 2.3.4. Remark on the semantics of plurals 199 4.2. Direct Objects (DO) 149 2.4. Miscellaneous nominal forrnatives 200 4.3. Indirect Objects (IO) 150 2.4.1. Prefix d- 200 2.4.2. Suffix -(walta 202 6. TENSE, ASPECT, MOOD (TAM) FUNCTIONS IN DISCOURSE 2.4.3. Suffix -ay 203 1. Discourse Structure 151 3. Adjectives 203 2. General Discourse Functions 152 4. Quantifiers and Numerals 205 2.1. Perfectivity 152 4.1. Cardinal numbers 205 2.1.1. Completed events (anteriority) 152 4.2. Ordinal numbers 207 2.1.2. States 154 4.3. Other quantifiers 207 2.2. Imperfectivity (durativity, habituality, posteriority) 157 5. Temporal Nominals, Adverbs, and Pro-Forrus 208 2.3. Hortativity 162 6. Locative Nominals, Adverbs, and Pro-Forrus 209 2.4. Sequentiality 162 6.1. The "locative form" of nouns 209 3. Narrative Discourse 164 6.2. Examples of words indicating location 211 3.1. Perfective and imperfective narrative discourse 165 6.2.1. Nouns indicating locations 211 3.2. Hortative narrative discourse 167 6.2.2. Locative relational words ("prepositions") 213 3.3. Descriptive narrative discourse 167 6.2.3. External relational terrus 213 6.2.4. Non-locative nouns in locative constructions 214 7. VERBAL EXTENSIONS AND VERB DERIVATION 6.3. Locative pro-forrus: the word yi or 'iy 215 1. Verbal Extensions: Does Miya Have Any? 169 9. REFERENCE, DEFINITENESS, UNIVERSALITY, AND REFLEXIVITY 2. Totality 170 2.1. Forms and syntactic conditions 170 I. Indefinite Referentials: wiy, wiya, niywiy 217 2.2. Function and meaning of Totality 172 1.1. Affirruative clauses 217 3. Pluractionals 175 1.2. Negative clauses 219 4. Transitivity and Intransitivity 178 2. "The one(s) in question": kd, kim/kin; wdna 221 4.1. Lexically "intransitive" and lexically "neutral" verbs 178 2.1. kd 221 4.1.1. Transitizing suffix -ay 178 2.1.1. Kef as a marker of previous or implied reference 221 4.1.2. Verbs of "neutral" transitivity 180 2.1.2. Kd as a topic marker 223 4.2. Intransitive Copy Pronouns (ICP) 181 2.2. k}n/kin 224 5. Cognate Complements 183 2.3. wanG: 225 5.1. Cognate complement form 183 3. Demonstratives 225 5.2. Functions of cognate complements 184 3.1. ndka (m), tdka (f), niyka (pI) 225 3.1.1. ndka, etc. as distal demonstratives 225 PERSONAL PRONOUNS, NOUNS, AND ADJECTIVES 8. 3.1.2. ndka, etc. as meaning "previously mentioned" 225 1. Personal Pronouns 187 3.2. ndkan (m), tdkan (f), niykin (pI) 227 1.1. Independent pronouns 187 3.2.1. ndkan, etc. as proximal demonstratives 227 1.2. Subject pronouns 187 3.2.2. ndkan, etc. meaning "previously mentioned" 227 1.3. Enclitic pronouns 189 3.2.3. ndbn ... ndkan 'this one ... that one' 227 1.4. Independent genitives 189 4. Noun Phrases without Determiners vs. Noun Phrases with Determiners 228 2.
Recommended publications
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • The Grammatical Expression of Focus in West Chadic: Variation and Uniformity in and Across Languages
    1 The grammatical expression of focus 2 in West Chadic: Variation and uniformity 3 in and across languages* 4 5 MALTE ZIMMERMANN 6 7 8 9 10 11 12 Abstract 13 14 The article provides an overview of the grammatical realization of focus in 15 four West Chadic languages (Chadic, Afro-Asiatic). The languages discussed 16 exhibit an intriguing crosslinguistic variation in the realization of focus, both 17 among themselves as well as compared to European intonation languages. They 18 also display language-internal variation in the formal realization of focus. The 19 West Chadic languages differ widely in their ways of expressing focus, which 20 range from syntactic over prosodic to morphological devices. In contrast to 21 European intonation languages, the focus marking systems of the West Chadic 22 languages are inconsistent in that focus is often not grammatically expressed, 23 but these inconsistencies are shown to be systematic. Subject foci (contrastive 24 or not) and contrastive nonsubject foci are always grammatically marked, 25 whereas information focus on nonsubjects need not be marked as such. The 26 absence of formal focus marking supports pragmatic theories of focus in terms 27 of contextual resolution. The special status of focused subjects and contrastive 28 foci is derived from the Contrastive Focus Hypothesis, which requires unex- 29 pected foci and unexpected focus contents to be marked as such, together with 30 the assumption that canonical subjects in West Chadic receive a default inter- 31 pretation as topics. Finally, I discuss certain focus ambiguities which are not 32 attested in intonation languages, nor do they follow on standard accounts of 33 focus marking, but which can be accounted for in terms of constraint interac- 34 tion in the formal expression of focus.
    [Show full text]
  • Considerations About Semitic Etyma in De Vaan's Latin Etymological Dictionary
    applyparastyle “fig//caption/p[1]” parastyle “FigCapt” Philology, vol. 4/2018/2019, pp. 35–156 © 2019 Ephraim Nissan - DOI https://doi.org/10.3726/PHIL042019.2 2019 Considerations about Semitic Etyma in de Vaan’s Latin Etymological Dictionary: Terms for Plants, 4 Domestic Animals, Tools or Vessels Ephraim Nissan 00 35 Abstract In this long study, our point of departure is particular entries in Michiel de Vaan’s Latin Etymological Dictionary (2008). We are interested in possibly Semitic etyma. Among 156 the other things, we consider controversies not just concerning individual etymologies, but also concerning approaches. We provide a detailed discussion of names for plants, but we also consider names for domestic animals. 2018/2019 Keywords Latin etymologies, Historical linguistics, Semitic loanwords in antiquity, Botany, Zoonyms, Controversies. Contents Considerations about Semitic Etyma in de Vaan’s 1. Introduction Latin Etymological Dictionary: Terms for Plants, Domestic Animals, Tools or Vessels 35 In his article “Il problema dei semitismi antichi nel latino”, Paolo Martino Ephraim Nissan 35 (1993) at the very beginning lamented the neglect of Semitic etymolo- gies for Archaic and Classical Latin; as opposed to survivals from a sub- strate and to terms of Etruscan, Italic, Greek, Celtic origin, when it comes to loanwords of certain direct Semitic origin in Latin, Martino remarked, such loanwords have been only admitted in a surprisingly exiguous num- ber of cases, when they were not met with outright rejection, as though they merely were fanciful constructs:1 In seguito alle recenti acquisizioni archeologiche ed epigrafiche che hanno documen- tato una densità finora insospettata di contatti tra Semiti (soprattutto Fenici, Aramei e 1 If one thinks what one could come across in the 1890s (see below), fanciful constructs were not a rarity.
    [Show full text]
  • Belnәng, an Undocumented Chadic Language of Central Nigeria
    Belnәng, an undocumented Chadic language of Central Nigeria [DRAFT CIRCULATED FOR COMMENT -NOT FOR CITATION WITHOUT REFERENCE TO THE AUTHOR Roger Blench Michael Bulkaam McDonald Institute for Archaeological Research Kay Williamson Educational Foundation University of Cambridge Department of History, University of Jos Kay Williamson Educational Foundation 8, Guest Road Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/ Ans (00-44)-(0)7847-495590 Mobile worldwide (00-44)-(0)7967-696804 E-mail [email protected] http://www.rogerblench.info/RBOP.htm This printout: Jos, November 11, 2019 R.M. Blench & Michael Bulkaam Belnәng Wordlist Circulated for comment TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION 1 2. LOCATION, HISTORY AND SOCIOLINGUISTIC SITUATION 1 2.1 Nomenclature 1 2.2 Location and settlements 1 2.3 Language status 2 2.4 Belnәng culture and history 2 2.5 The classification of Belnәng 2 3. PHONOLOGY 3 3.1 Vowels 3 3.2 Consonants 4 3.3 Tones 5 4. MORPHOLOGY 5 4.1 Nouns 5 5. BELNӘNG DICTIONARY 5 6. LEXICAL COMPARISON AND THE CLASSIFICATION OF BELNӘNG 18 6.1 How should Belnәng be classified? 18 6.2 Is Belnәng a distinct language? 19 REFERENCES 19 TABLES Table 1. Belnәng palatalised consonants 4 Table 2. Belnәng labialised consonants 5 FIGURES Figure 1. The Central West Chadic languages 3 MAPS Map 1. Belnәng and surrounding languages 1 Map 2. Belnәng and surrounding A3 languages 2 ABSTRACT This is an introduction and basic phonology, orthography proposal and a short dictionary of Belnәng, a previously undocumented language in southern Plateau State, Nigeria. Belnәng is part of West Chadic, A3, and the paper presents evidence for its affiliation within the A3 group.
    [Show full text]
  • Benue-Congo Etymologies for Hausa Words
    BENUE-CONGO (and some Nilo- Saharan) ETYMOLOGIES FOR HAUSA WORDS? [DRAFT CIRCULATED FOR COMMENT -NOT FOR CITATION WITHOUT REFERENCE TO THE AUTHOR Roger Blench Kay Williamson Educational Foundation 8, Guest Road Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/Ans 0044-(0)1223-560687 Mobile worldwide (00-44)-(0)7967-696804 E-mail [email protected] http://www.rogerblench.info/RBOP.htm This printout: May 24, 2011 R.M. Blench Hausa etymologies Circulated for comment TABLE OF CONTENTS Data sources .....................................................................................................................................................iii 1. Introduction................................................................................................................................................... 1 2. Between Hausa and West Chadic.................................................................................................................. 1 3. Eymological tables........................................................................................................................................ 2 3.1 Evidence confined to Niger-Congo and Chadic...................................................................................... 2 3.2 Cognates in Niger-Congo, Chadic and Nilo-Saharan ........................................................................... 17 4. Conclusion................................................................................................................................................... 22 References......................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • •Chadic Classification Master
    Paul Newman 2013 ò ê ž ŋ The Chadic Language Family: ɮ Classification and Name Index ɓ ō ƙ Electronic Publication © Paul Newman This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial License CC BY-NC Mega-Chad Research Network / Réseau Méga-Tchad http://lah.soas.ac.uk/projects/megachad/misc.html http://lah.soas.ac.uk/projects/megachad/divers.html The Chadic Language Family: Classification and Name Index Paul Newman I. CHADIC LANGUAGE CLASSIFICATION Chadic, which is a constituent member of the Afroasiatic phylum, is a family of approximately 170 languages spoken in Nigeria, Cameroon, Chad, and Niger. The classification presented here is based on the one published some twenty-five years ago in my Nominal and Verbal Plurality in Chadic, pp. 1–5 (Dordrecht: Foris Publications, 1990). This current paper contains corrections and updates reflecting the considerable amount of empirical research on Chadic languages done since that time. The structure of the classification is as follows. Within Chadic the first division is into four coordinate branches, indicated by Roman numerals: I. West Chadic Branch (W-C); II. Biu-Mandara Branch (B-M), also commonly referred to as Central Chadic; III. East Chadic Branch (E-C); and IV. Masa Branch (M-S). Below the branches are unnamed sub-branches, indicated by capital letters: A, B, C. At the next level are named groups, indicated by Arabic numerals: 1, 2.... With some, but not all, groups, subgroups are distinguished, these being indicated by lower case letters: a, b…. Thus Miya, for example, is classified as I.B.2.a, which is to say that it belongs to West Chadic (I), to the B sub-branch of West Chadic, to the Warji group (2), and to the (a) subgroup within that group, which consists of Warji, Diri, etc., whereas Daba, for example, is classified as II.A.7, that is, it belongs to Biu-Mandara (II), to the A sub-branch of Biu-Mandara, and within Biu-Mandara to the Daba group (7).
    [Show full text]
  • Berkeley Linguistics Society
    PROCEEDINGS OF THE THIRTY-FIRST ANNUAL MEETING OF THE BERKELEY LINGUISTICS SOCIETY February 18-20, 2005 SPECIAL SESSION on LANGUAGES OF WEST AFRICA Edited by Rebecca T. Cover and Yuni Kim Berkeley Linguistics Society Berkeley, CA, USA Berkeley Linguistics Society University of California, Berkeley Department of Linguistics 1203 Dwinelle Hall Berkeley, CA 94720-2650 USA All papers copyright © 2006 by the Berkeley Linguistics Society, Inc. All rights reserved. ISSN 0363-2946 LCCN 76-640143 Printed by Sheridan Books 100 N. Staebler Road Ann Arbor, MI 48103 ii TABLE OF CONTENTS A note regarding the contents of this volume ...................................................... iv Foreword............................................................................................................. v SPECIAL SESSION Interpreting Yorùbá Bare Nouns as Generic......................................................... 1 OLADIIPO AJIBOYE Divergent Structure in Ogonoid Languages ....................................................... 13 OLIVER BOND and GREGORY D. ANDERSON A Fixed Hierarchy for Wolof Verbal Affixes..................................................... 25 LESTON BUELL and MARIAME SY S-O-V-X Constituent Order and Constituent Order Alternations in West African Languages ......................................................................................................... 37 DENIS CREISSELS Nupe Coordinate Structures: A Syntactically Heterogeneous Class.................... 53 JASON KANDYBOWICZ Emai’s Aspect-Causative Interaction ................................................................
    [Show full text]
  • Caron2005 Zaar.Pdf
    Contents Foreword v Acknowledgements vi References vii Symbols and Abbreviations viii Map of Za:r country ix Introduction 1 Za:r – English – Hausa Dictionary 5 English – Za:r Index 111 Hausa – Za:r Index 143 Appendices : I – Scientific names 177 II – Proper names 182 III – Greetings 189 Grammar 193 Texts 229 III Foreword This first publication on Za:r is part of a work that first started in 1991 in Azare and has now taken the shape of a lifelong enterprise. The general purpose of describing the Za:r language is to help put on the linguistic map a language spoken by about 150 000 speakers in the South of Bauchi State, Nigeria, and mainly in the ogoro Local Government Area. Although Chadic languages are beginning to be relatively well documented, little was known about the 30 or so « Saya » languages among which Za:r is the largest. Filling the gap with a description as exhaustive as possible will improve the understanding of the evolution of Chadic languages, help reconstruct the history of their speakers and place « Saya » languages in the typology of human languages. And last but not least, it is a well-known fact that the best way to give children access to education is to teach them through the medium of their mother tongue. This implies reading and writing in their own language, which in turn implies equipping the language with its own orthography and written grammar. The present work is primarily aimed at Za:r speakers. All of them are bilingual, using Za:r locally and Hausa regionally.
    [Show full text]
  • Lexicalization of Property Concepts: Evidence for Language Contact on the Southern Jos Plateau (Central Nigeria)?
    Lexicalization of property concepts: Evidence for language contact on the southern Jos Plateau (Central Nigeria)? Birgit Hellwig Abstract This paper discusses issues of language contact within the Jos Plateau sprach- bund of Central Nigeria. It is known that the non-related Chadic and Benue- Congo languages of this region share numerous lexical and structural simi- larities, but it is largely unknown whether they also share similarities in their semantics and lexicalization patterns. This paper explores convergences in one such area: the lexicalization of property — or adjectival — concepts in the Chadic (Angas-Goemai and Ron groups) and Benue-Congo (Jukunoid, Tarok and Fyem) languages of the southern part of this sprachbund. It presents evi- dence that these non-related languages share a common lexicalization pattern: the predominant coding of property concepts in state-change verbs. This pat- tern is probably not of Chadic origin, and it is possible that it has entered the Chadic languages of the Jos Plateau through language contact. 1. Introduction The Jos Plateau region of Central Nigeria constitutes a linguistic area or sprachbund. Language contact has shaped the non-related Chadic and Benue- Congo languages of this region to the extent that they now share numerous similarities in their lexical forms, phonotactics, (frozen) morphology, and syn- tactic patterns. It is an empirical question as to whether they also share seman- tic structures and lexicalization patterns. This paper traces convergences in one such area: the lexicalization
    [Show full text]
  • An Atlas of Nigerian Languages
    AN ATLAS OF NIGERIAN LANGUAGES 3rd. Edition Roger Blench Kay Williamson Educational Foundation 8, Guest Road, Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/Answerphone 00-44-(0)1223-560687 Mobile 00-44-(0)7967-696804 E-mail [email protected] http://rogerblench.info/RBOP.htm Skype 2.0 identity: roger blench i Introduction The present electronic is a fully revised and amended edition of ‘An Index of Nigerian Languages’ by David Crozier and Roger Blench (1992), which replaced Keir Hansford, John Bendor-Samuel and Ron Stanford (1976), a pioneering attempt to synthesize what was known at the time about the languages of Nigeria and their classification. Definition of a Language The preparation of a listing of Nigerian languages inevitably begs the question of the definition of a language. The terms 'language' and 'dialect' have rather different meanings in informal speech from the more rigorous definitions that must be attempted by linguists. Dialect, in particular, is a somewhat pejorative term suggesting it is merely a local variant of a 'central' language. In linguistic terms, however, dialect is merely a regional, social or occupational variant of another speech-form. There is no presupposition about its importance or otherwise. Because of these problems, the more neutral term 'lect' is coming into increasing use to describe any type of distinctive speech-form. However, the Index inevitably must have head entries and this involves selecting some terms from the thousands of names recorded and using them to cover a particular linguistic nucleus. In general, the choice of a particular lect name as a head-entry should ideally be made solely on linguistic grounds.
    [Show full text]
  • A History of Domestic Animals in Northeastern Nigeria
    A history of domestic animals in Northeastern Nigeria Roger M. BLENCH * PREFATORY NOTES Acronyms, toponyms, etc. Throughout this work, “Borna” and “Adamawa” are taken ta refer to geographical regions rather than cunent administrative units within Nigeria. “Central Africa” here refers to the area presently encompas- sed by Chad, Cameroun and Central African Republic. Orthography Since this work is not wrîtten for specialised linguists 1 have adopted some conventions to make the pronunciation of words in Nigerian lan- guages more comprehensible to non-specialists. Spellings are in no way “simplified”, however. Spellings car-rbe phonemic (where the langua- ge has been analysed in depth), phonetic (where the form given is the surface form recorded in fieldwork) or orthographie (taken from ear- lier sources with inexplicit rules of transcription). The following table gives the forms used here and their PA equivalents: This Work Other Orthographie IPA 11989) j ch tî 4 d3 zl 13 hl, SI Q Words extracted from French sources have been normalised to make comparison easier. * Anthropologue, African Studies Cenfer, Universify of Cambridge 15, Willis Road, Cambridge CB7 ZAQ, Unifed Kingdom. Cah. Sci. hum. 37 (1) 1995 : 787-237 182 Roger BLENCH Tone marks The exact significance of tone-marks varies from one language to ano- ther and 1 have used the conventions of the authors in the case of publi- shed Ianguages. The usual conventions are: High ’ Mid Unmarked Low \ Rising ” Falling A In Afroasiatic languages with vowel length distinctions, only the first vowel of a long vowel if tone-marked. Some 19th Century sources, such as Heinrich Barth, use diacritics to mark stress or length.
    [Show full text]
  • Empire's Garden: Assam and the Making of India
    A book in the series Radical Perspectives a radical history review book series Series editors: Daniel J. Walkowitz, New York University Barbara Weinstein, New York University History, as radical historians have long observed, cannot be severed from authorial subjectivity, indeed from politics. Political concerns animate the questions we ask, the subjects on which we write. For over thirty years the Radical History Review has led in nurturing and advancing politically engaged historical research. Radical Perspec- tives seeks to further the journal’s mission: any author wishing to be in the series makes a self-conscious decision to associate her or his work with a radical perspective. To be sure, many of us are currently struggling with the issue of what it means to be a radical historian in the early twenty-first century, and this series is intended to provide some signposts for what we would judge to be radical history. It will o√er innovative ways of telling stories from multiple perspectives; comparative, transnational, and global histories that transcend con- ventional boundaries of region and nation; works that elaborate on the implications of the postcolonial move to ‘‘provincialize Eu- rope’’; studies of the public in and of the past, including those that consider the commodification of the past; histories that explore the intersection of identities such as gender, race, class and sexuality with an eye to their political implications and complications. Above all, this book series seeks to create an important intellectual space and discursive community to explore the very issue of what con- stitutes radical history. Within this context, some of the books pub- lished in the series may privilege alternative and oppositional politi- cal cultures, but all will be concerned with the way power is con- stituted, contested, used, and abused.
    [Show full text]