<<

alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

Raffaele Pe Acrimante Raffaella Milanesi Atamira Roberta Invernizzi Ipomene Giorgio Celenza Bibi Alberto Allegrezza Delfa

With the singers selected for ‘Accademia Barocca’, a special baroque singing training project of Auser Musici:

Lorenzo Barbieri Atrace Federico Fiorio Cloridoro / Pastorella Benedetta Gaggioli Proserpina / Pastorella Piersilvio De Santis Niceste / Capitano / Caronte / Demonio Shaked Evron Corimbo Carlos Negrin Lopez Tidemo / Telefo

Coro di Stallieri: Lorenzo Barbieri, Carlos Negrin Lopez, Shaked Evron Coro di Marinai: Benedetta Gaggioli, Piersilvio De Santis, Shaked Evron, Carlos Negrin Lopez Coro di Demoni: Piersilvio De Santis, Carlos Negrin Lopez, Shaked Evron auser musici Carlo Ipata

Jacopo Spirei stage direction | Mauro Tinti scenery and costumes | Fiammetta Baldisseri light design

2 3 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito p h o t o :

R u

auser musici d y

P e s s

Dagmar Valentova, Heilke Wullf, Tommaso Toni, i n Daniele Del Lungo, Katarzyna Solecka, Maria Di Bella violins a Francesco Tomei violone Rebeca Ferri violoncello & recorder Valeria Brunelli violoncello Martino Noferi recorder Giovanni Bellini archlute & chitarra battente Ugo Di Giovanni theorbo Flora Papadopulos harp Alessandra Artifoni, Valeria Montanari harpsichords Carlo Ipata conductor

A co-production of Teatro Verdi (Pisa) and Teatro Manzoni (Pistoia), with the support of Cassa di Risparmio di Pistoia e Pescia

Recorded live on stage in Pisa (Teatro Verdi), Italy, on 12-13 October 2019 Engineered by Fabio Framba and Matteo Costa | Edited and produced by Fabio Framba Executive producer: Michael Sawall | Editorial director: Carlos Céster Design: Rosa Tendero | Booklet photographs: Imaginarium Creative Studio Translations: Andrea Friggi ( eng ), Pierre Élie Mamou ( fra ), note 1 music ( deu )

© 2020 note 1 music gmbh

4 5 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

13 Aria: «Io v’amai e v’adorai» (Acrimante, Atamira) 1:35 alessandro melani 14 Duetto: «Assistimi Amore» (Acrimante, Atamira) 0:55 (1639-1703) 15 Recitativo: «Non pianger, Atamira» (Bibi, Atamira) 1:04 16 Aria: «Piangete occhi, piangete» (Atamira) 4:32 L’empio punito 17 Aria: «Quant’è dolce goder la libertà» (Atrace, Atamira) 4:03 18 Aria: «Gradite catene» (Ipomene) 2:43 ‘Dramma per musica’ 19 Aria: «Il tuo ben non fa» (Delfa, Ipomene) 1:33 Libretto by Filippo Acciaiuoli and Giovanni Filippo Apolloni 20 Recitativo: «Donna gentil» (Acrimante, Delfa, Bibi, Ipomene) 3:33 , 1669 21 Duetto: «Non più strali» (Delfa, Bibi) 0:56 22 Aria: «Conducetemi a morte» (Atrace, Cloridoro) 2:23 GH 23 Recitativo: «Al re di Macedonia» (Tidemo, Atrace) 1:34 24 Recitativo: «Dimmi, fido Niceste» (Ipomene, Niceste) 0:29 25 Duetto: «O mio bene» (Ipomene, Cloridoro, Niceste) 1:30 26 Aria: «Tormentose faville» (Acrimante, Bibi) 2:48 cd i [65:00] 27 Aria: «Ridi amor» (Delfa, Bibi) 5:04 28 Arioso: «Molto bene io ti comprendo» (Bibi) 1:18 Atto I 29 Recitativo: «O mio caro Niceste» (Bibi, Niceste) 2:07 30 Recitativo: «Quanto caro mi sei» (Acrimante, Bibi) 2:17 01 Sinfonia 2:07 31 Aria: «È solo di chi spera» (Acrimante) 1:13 02 Coro: «Gran tormento que mi par» (Stallieri) 0:46 32 Sarabanda e Corrente 2:05 03 Aria: «Aurette vezzose» (Ipomene) 1:21 04 Coro: «O che pena» (Stallieri, Ipomene) 0:34 cd ii [62:05] 05 Aria: «Armenti guerrieri» (Cloridoro, Ipomene) 1:36 06 Duetto: «O lumi beati» (Ipomene, Cloridoro) 1:56 Atto II 07 Coro: «Alla caccia compagni» (Stallieri) 0:26 08 Aria: «Vaghe frondi» (Atamira) 3:40 01 Recitativo: «Questo appunto mi pare» (Bibi, Niceste, Delfa) 1:17 09 Arioso: «Si salvi chi può» – Coro: «Eolo muove in mar la guerra» (Capitano, Marinai) 0:48 02 Aria: «Questi ferri, che mi negano» (Delfa, Bibi, Niceste) 1:32 10 Recitativo/Arioso: «Misera, e che rimiro» (Atamira, Acrimante) 3:55 03 Recitativo: «Occhi miei, che miraste» (Atrace, Cloridoro) 1:05 11 Coro: «Giunt’è più volte» (Pastorelle, Bibi, Acrimante) 3:30 04 Arioso: «Chi pretende in amor» (Ipomene) 0:46 12 Recitativo: «Ah, barbaro infedel» (Atamira) 0:21 05 Aria: «Crudo amor» (Acrimante, Bibi) 1:55

6 7 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

06 Recitativo: «Bella, se pur con amorosi insulti» (Acrimante, Ipomene) 1:05 cd iii [60:48] 07 Recitativo: «Signori, s’io vi guasto» (Bibi, Ipomene, Acrimante) 1:11 08 Aria: «Lieto pesce» (Ipomene) 1:46 Atto III 09 Recitativo: «Ancor cruda tiranna» (Atrace, Atamira, Cloridoro) 1:22 10 Recitativo: «Ecco Acrimante» (Acrimante, Atrace, Tidemo, Atamira, Cloridoro, Corimbo) 2:26 01 Arioso: «Se questa vita dura» (Bibi) 1:01 11 Duetto: «Se d’Amor la cruda sfinge» (Acrimante, Atamira) 5:49 02 Recitativo/Arioso: «O mio Bibi fedele» (Atamira, Bibi, Acrimante) 7:12 12 Aria: «Accenti pungenti» (Atamira) 0:50 03 Aria: «Aurette tenebrose» (Ipomene) 1:18 13 Aria: «Troppo tadi, o mio ben» (Ipomene) 1:33 04 Arioso: «Alla fonte, al prato ameno» (Acrimante, Bibi) 0:33 14 Recitativo: «Misero! O ciel, che veggio» – Duetto: «Mio cor» (Cloridoro, Ipomene) 1:59 05 Recitativo : «Già dall’oscura notte» – Arioso «Che pena» (Atrace, Ipomene, Tidemo, Acrimante) 2:39 15 Recitativo: «S’un a morte è vicin» – Aria «Ed a guerra mortale» (Ipomene) 1:21 06 Recitativo: «Temo perigli immensi» (Ipomene) 1:37 16 Arioso: «Muora Acrimante» (Atrace, Tidemo, Corimbo, Atamira) 3:05 07 Recitativo: «Tidemo, o Dio, che vedo!» (Atrace) 1:34 17 Aria: «O finto veleno» (Atamira) 2:18 08 Aria: «Scioglie Febo il biondo crine» (Cloridoro) 1:18 18 Aria: «Tormentatemi sempre» (Acrimante) 1:45 09 Recitativo: «Udisti, o Cloridoro» (Atrace, Cloridoro) 1:05 19 Recitativo: «Giunt’è l’ora, Acrimante» (Corimbo, Acrimante, Atamira, Bibi, Corimbo) 2:09 10 Arioso: «Ma se stral nella faretra» (Atrace) 0:43 20 Duetto: «Crudel mi tradisti» (Atamira, Acrimante) 2:32 11 Aria: «Il pretender pietà» (Atamira) 1:40 21 Recitativo: «Già più nel petto infermo» (Acrimante, Corimbo, Bibi, Atamira) 2:16 12 Arioso: «All’armi» (Atrace, Atamira) 1:01 22 Aria: «Uccidetemi sospiri» (Cloridoro) 1:40 13 Recitativo: «Un regio ambasciatore» (Corimbo, Atrace, Atamira, Telefo) 2:04 23 Recitativo: «Buon pro ti faccia» (Delfa, Cloridoro, Bibi) 2:00 14 Recitativo/Arioso: «Misera, e che farò?» (Atamira, Atrace, Atamira) 1:40 24 Recitativo: «Eccomi a i piedi tuoi» – Arioso: «Si placchi ogni timore» (Cloridoro, Ipomene) 1:13 15 Aria: «Ti prepara a morte?» (Atamira) 1:33 25 Recitativo: «Se con la mia Signora» – Arioso: «Già per le tue bellezze» (Bibi, Delfa) 1:53 16 Recitativo/Arioso: «Chi avesse ritrovato» (Bibi, Delfa) 1:02 26 Arioso: «Stelle, voi che in ciel ardete» (Atrace, Atamira, Corimbo) 2:11 17 Duetto: «Addio Delfa» (Bibi, Delfa) 1:53 27 Duetto: «Io fuggire?» (Atamira, Atrace) 1:16 18 Recitativo: «Curioso pensier» (Niceste, Delfa) 0:57 28 Recitativo: «O sfortunato Bibi» (Bibi) 1:02 19 Duetto: «S’io son vecchia» (Delfa, Niceste) 1:30 29 Aria: «Santa poltroneria» (Delfa) 1:46 20 Aria: «Consigliatemi, pensieri» (Acrimante) 0:49 30 Recitativo/Arioso: «Ohimè, che sento» – Duetto: «Deh, vieni» (Bibi, Delfa) 2:25 21 Arioso: «Al vascel della mia groppa» (Bibi, Acrimante) 0:47 31 Recitativo: «Or che sopito giace» (Demonio) 1:19 22 Recitativo: «A qual sovrano ingegno» (Acrimante, Bibi, Tidemo) 4:35 32 Recitativo: «Qual sovrumano volto» (Proserpina, Acrimante) 1:49 23 Aria: «Sassi, che taciti» (Acrimante, Bibi, Tidemo) 2:56 33 Coro: «Ai diletti, alle gioie» (Demoni) 0:40 24 Ballo delle statue 1:04 34 Duetto: «Del regno d’Erebo» (Proserpina, Demonio) 1:02 25 Recitativo: «Misero, ove son io?» (Acrimante) 0:49 35 Ballo delle furie 1:28 26 Aria: «Pene, pianti, e sospiri» (Acrimante) 3:00

8 9 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

27 Arioso: «Vogatelo sudditi» (Caronte) 1:14 28 Recitativo: «O mia doglia infinita» (Acrimante, Caronte) 3:09 29 Arioso: «Alla vela, alla vela» (Caronte) 0:33 30 Recitativo: «Povera vedovella» (Bibi, Atamira) 1:40 31 Aria: «Tormenti, che fate?» (Atamira) 1:26 32 Recitativo/Arioso: «Sol di veder m’afflisse» (Bibi, Delfa) 1:11 33 Duetto: «La ricchezza altrui riesce» (Delfa, Bibi) 1:44 34 Recitativo: «Impietosita, o bella» (Atrace, Atamira, Bibi) 1:33 35 Duetto: «Si stringa pur» (Atamira, Atrace) 0:49 36 Duetto: «Ella gioie mio core» (Ipomene, Cloridoro, Bibi) 0:20 37 Coro: «Così punisce il Ciel» (Atrace, Atamira, Ipomene, Cloridoro) 0:27

10 11 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

notable career as diplomat in Italy and France. He was L’Empio Punito, with grand staging, rich costumes, beautiful It is not easy to determine why this Spanish subject in contact with King Louis XIV and Maria Mancini, scenes, symphonies, and superb dances in the presence of her was chosen for the 1669 Roman season, but we know alessandro melani ’s niece. In 1661 Maria married Lorenzo majesty the Queen of Sweden, almost all the cardinals, ambas - that in the palace of the Rossano princess (Olimpia Onofrio Colonna, member of one of the oldest and sadors, princes, and nobles. The entire court was fully satisfied Aldobrandini, mother of cardinal Benedetto Pamphili) L’empio punito most influential Roman families. He was an important with the result. commedie all’italiana were performed twice a week and sponsor in Venice and Rome: Atto’s relationship commedie alla spagnola once a week. Filippo Acciaiuoli, with Maria Mancini Colonna was crucial for securing The scenes were based on drawings of French painter an eclectic poet, impresario, and traveler also had an Rome’s first public theatre only opened in 1671 (the the central position of the Melani brothers in the first Pierre Paul Sevin (165 0- 1710 or 1720), who was active important role. He had designed complex theatre Teatro Tordinona), whereas Venice had one as early as seasons of the Teatro Colonna in Rome. in Rome in the service of Queen Christina of Sweden. machineries and was familiar with puppet theatre as 1637. In Rome were originally performed in private Rospigliosi’s election as a pope in 1667 had an A handwritten avviso , dated a few days after the well. The intricacy of the staging of L’empio punito is theatres and sponsored by noble families. The first era immediate influence on the Melani family. Alessandro, first performance, mentions the topic in the following recorded in the first pages of the libretto. There we of Roman opera began under the protection of the who was born in 1637, studied in his city under Antonio way: read a list of seventeen main characters and sixty-one Barberini family – while Maffeo Barberini was pope as Maria Abbatini. On October 16, 1667 he was appointed silent actors: six monsters, six statues, eight servants, Urban VIII (162 3- 1644) – with the involvement of libret - music director at the Basilica di Santa Maria Maggiore On Sunday the famous opera was performed at the Colonna six soldiers and a page for Atrace, six maidens and a tist Giulio Rospigliosi (who later became pope Clement and soon after he was responsible for the private chapel palace upon order of the queen of Sweden, who sent invitations page for Ipomene, six little moors for Atamira, four IX). When Rospigliosi left for Spain in 1643 as an ambas - of the Borghese family in the same church. He held and placed her guards at the doors. Twenty-six cardinals, as soldiers for Cloridoro, six servants for Acrimante and sador and Urban VIII died, that era ended. Another era that position until his death in 1703. From 1672 onward well as several princes came. Her majesty highly praised the the spirit Zelù. The staging is equally grand: as many started when Rospigliosi returned from Spain in 1653 he also became music director in the church of San music, the staging, and the dances but it seemed that she got as sixteen scene changes. and Queen Christina of Sweden moved to Rome in 1655, Luigi dei Francesi. bored by the length of the opera. And when cardinal Rospigliosi Another reason for the choice of this subject might assuming a leading role in the city’s musical life. asked her majesty whether she liked the opera, she said: “it is have been the presence of actor Tiberio Fiorilli in The third era of Roman opera started when Giulio GH the stone guest.” Rome. Fiorilli was also known as “Scaramuccia” and Rospigliosi (Clement IX) was elected pope in 1667. He was so influential as to be regarded as Molière’s teacher: was born in 1600 in Pistoia, the same city as the Melani The first performance of L’empio punito took place at She was referring to Il convitato di pietra (The Stone he lived and performed for many years in Paris. (He family. The latter had strong connections with the local the Teatro Colonna on February 17, 1669. Among all Guest), a comedy whose first known performance took might have actually debuted in Fano, Italy, many years nobility, including the Rospigliosi. Three members of the avvisi (public advertisements) that describe that place in Florence in 1633. The subject stems from El earlier with Il convitato di pietra .) Recent archive research the Melani family were musicians: the brothers Atto, evening, one emphasizes the rich staging, the quality burlador de Sevilla y convidado de piedra by Tirso de from the present author has shown that Fiorilli was on Jacopo, and Alessandro. The godfather and godmother of the singers, and the high status of the public: Molina, probably written in 1616. Several Italian actors the Colonnas’ payroll from March 1661. In 1669 he of the latter were Bartolomeo and Caterina Cellesi, from the teatro dell’arte spread this comedy across France received compensation for the rent of boxes in a theatre brother and sister-in-law of Giulio Rospigliosi. Atto On the evening of that day [Sunday, February 17, 1669], in and Italy. Molière’s ou le Festin de pierre , on where comedies were performed during the carnival was one of the most celebrated castratos of the seven - the palace of his highness Colonna, Mr. Filippo Acciaioli Esq. the same subject, premiered in Paris in 1665, just four season. Connections to the commedia dell’arte are also teenth century and, besides being a musician, had a had the best singers perform his royal masterwork, titled years before L’empio punito. clear in the libretto: e.g. language register changes and

12 | english 13 | english alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito episodes that remind us of Mozart’s . For disguised himself with his master’s cloak to meet his but makes him fall into hell while he flies back to is to be free from the chains of the law and love. His example, when Bibi meets the shepherdesses, Leporello lover Delfa (Ipomene’s nurse). Acrimante escapes death heaven. Then Acrimante finds himself in the infernal attitude changes when he sees Atamira, sleeping on the comes to our mind: thanks to Atamira who, like Mozart’s Donna Elvira, cave, next to Charon. In his last words the former shore, for the first time. He is suddenly in love. Atamira asks Atrace for permission to be the one to kill him: finally changes his attitude and becomes aware of his is the most tragic and passionate character in the opera. Allegrezza padrone, after all it was her who was seduced and abandoned. own sins. The three couples are finally reunited (Bibi Despite being constantly humiliated by Arimante, she tien pur lesta la penna, However, she does not really want to kill him since she with Delfa, Atrace with Atamira, and Cloridoro with loves him to the point of saving his life and refusing to se non erra la vista is still in love with him: she gives him a sleeping potion Ipomene) and sing the final statement: marry Atrace. ecco robba da scriver nella lista. instead of poison. In that sleep Acrimante sees a Demon The musical structure of the opera does not consist (Be happy, my lord, / keep the pen nearby. / If I am and Proserpina. The latter tries to seduce him but in Così punisce il ciel, chi il cielo offende. of a regular alternation of arias and recitatives. Arias not mistaken / this is what we need to add to the list.) vain. We will later learn from Bibi that he actually (Heaven punishes who offends heaven.) have several different formal structures: sometimes seduced Proserpina’s servant. they are strophic, sometimes they are made of different GH The action reaches a climax in the third act. GH sections, like Piangete, occhi, piangete , sung by Atamira Ipomene screams for help against a mysterious intruder after she meets Acrimante for the first time. The highest L’empio punito tells the story of Don Giovanni in a unique in her room: it is of course Acrimante, who has recovered The main plot is inspired by Il convitato di pietra but points of the score are the duets, starting from the very way. It is the first music drama ever based on this char - from his infernal dreams. In a duel he fatally wounds L’empio punito differs in several ways and presents a first one, the aforementioned O lumi beati (Ipomene acter and differs from any other seventeenth-century Tidemo, Ipomene’s preceptor who rushed to help her. more complex dramaturgy. The drama does not begin and Cloridoro). The climax is reached in the second act works on the same subject. The plot is not set in one Later on, Acrimante and Bibi stumble across a statue with the main character but with two secondary roles with the duet Se d’Amor la cruda sfinge after Acrimante of the usual locations in Spain or Italy (Naples or Sevilla) of Tidemo in a garden: Acrimante invites the latter for (the lovers Ipomene and Cloridoro) who introduce receives the news that he will be brought to jail. In fact, but rather in a fictitious classical time: the city of Pella, dinner as a mockery. All of a sudden, six statues and a themselves with two short arias ( Aurette vezzose and it is not a real duet, but a strophic aria: the first part is in the ancient kingdom of Macedonia, at the court of table full of food appear on stage. Tidemo’s statue Armenti guerrier i) and a beautiful touching duet ( O lumi sung by Acrimante, the second by Atamira. For this king Atrace. Unlike in Tirso de Molina, the action takes walks toward the table and Bibi offers him his arm. beat i). The very beginning of the opera is actually sung piece Melani opts for a musical writing that other com - place in one place only. Some elements are inconsistent What the statue says reminds us of Da Ponte’s lyrics by a choir of stablemen in the service of Cloridoro: posers will later use for very tense moments: a constant and anachronistic: the shipwreck of Acrimante and his for Don Giovanni : they remind us of Don Giovann i’s opening lines: movement of sixteenth-notes for the continuo and the servant Bibi is rather unlikely (the city of Pella is not violins to suggest an impression of “frozen” time while even close to the sea) and in the third act Atrace even Chi a vivande celesti un dì s’avvezza Gran tormento che mi par, the voices sing syllabically. Alessandro Scarlatti will use fires a gun. ogni cibo terreno odia, e disprezza. lavorar la notte e’l dì. the same technique in the motet Infirmata, vulnerata or The main character, Acrimante, is sentenced to (He who gets used to celestial dishes / despises and (Working day and night / feels like a great pain to me.) the aria Stesa ai piè del tronco amaro from La Santissima death by Atrace not because of his “impious” behavior hates earthly food.) Annunziata , and Handel in the aria Verso già l’alma col (empio in the title), but because he is suspected of having Atrace is an important character, too. We find him for sangue from Aci, Galatea e Polifemo . entered the chambers of Princess Ipomene, the king’s Contrary to Mozart’s Commendatore, Tidemo does the first time in the sixth scene of the first act: in the sister. In reality, it was not him, but his servant, who not offer his hand to Acrimante asking him to repent, aria Quanto è dolce goder la libertà he sings how happy he Luca Della Libera

14 | english 15 | english alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

Les parrains de ce dernier, Bartolomeo et Caterina Cellesi, étaient le frère et la belle-sœur de Giulio alessandro melani Rospigliosi. Atto, l’un des castrats les plus célèbres du xvii e siècle, eut aussi une carrière importante en tant L’empio punito qu’informateur et diplomate entre l’Italie et la France où il fut en relation avec Louis XIV et , nièce de Mazarin. Marie épousa en 1661 Lorenzo Onofrio À la différence de Venise où le premier opéra public Colonna, membre de l’une des anciennes familles les ouvrit ses portes en 1637, Rome dut attendre l’année plus prestigieuses de la noblesse romaine, et important 1671 pour inaugurer le Teatro Tordinona. Dans la « ville mécène de l’opéra à Venise comme à Rome. La relation éternelle », les opéras étaient souvent représentés dans entre Atto Melani et Marie Mancini Colonna a proba - des théâtres privés, parrainés par des familles nobles. blement joué un rôle décisif dans la consolidation de la La première époque de l’opéra romain fleurit sous le position des frères Melani durant les premières saisons pontificat d’Urbain VIII (Maffeo Barberini) entre 1623 de l’opéra romain au Teatro Colonna. et 1644, grâce à la famille Barberini en collaboration L’élection de Giulio Rospigliosi au pontificat en avec Giulio Rospigliosi – le futur pape Clément IX – 1667 eut une conséquence immédiate pour la famille qui était lui-même librettiste. Le départ en Espagne de Melani. Alessandro, né en 1637 et formé dans sa ville Rospigliosi en 1643 en tant que nonce apostolique et la natale où il étudia avec Antonio Maria Abbatini, fut mort d’Urbain VIII en 1644 marquent la phase finale nommé le 16 octobre 1667 maître de chapelle de la de cette période. La seconde époque commence dans Basilique de Sainte-Marie-Majeure, et peu après à la tête les années 1950 : Rospigliosi revient d’Espagne en 1653 des « Salve », la chapelle privée de la famille Borghese et la reine Christine de Suède, qui s’installe à Rome en dans la Chapelle Pauline de la basilique. Il occupa ce 1655, jouera un rôle de premier plan dans la vie musicale poste jusqu’à sa mort en 1703, mais en 1672 avait été de la ville. nommé maître de chapelle de l’Église Saint-Louis-des- La troisième, et brève, période de prospérité de Français. l’opéra à Rome commence en 1667 avec l’élection du pape Clément IX, né Giulio Rospigliosi en 1600 à GH Pistoia, ville dont était originaire la famille Melani, qui avait des liens étroits avec la noblesse locale, entre autres, La première représentation de L’empio punito [L’Impie les Rospigliosi. Trois membres de la famille Melani puni] eut lieu au Teatro Colonna le 17 février 1669. étaient musiciens : les frères Atto, Jacopo et Alessandro. Parmi les avvisi qui décrivirent la soirée, l’un se centra

16 17 | français alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito sur la richesse de la mise en scène, la qualité des chanteurs Ce commentaire fait évidemment référence à la comé - n’est pas moins grandiose : le livret énumère seize « L’empio punito représente un cas unique dans l’histoire et le haut rang du public : die Le convive de pierre dont la première représentation mutations » (changements) de scène. du mythe de : il est non seulement le premier connue en Italie eut lieu à Florence en 1633. Le sujet La présence à Rome de Tiberio Fiorilli a pu aussi drame de musique basé sur ce personnage mais il est Le soir de ce jour [dimanche 17 février 1669] dans le Salon provenait de El burlador de Sevilla y convidado de piedra contribuer au choix de ce sujet ; en effet, ce grand encore différent des autres comédies du xvii e siècle du Palais du Seigneur Connétable Colonna au Borgo, le de Tirso de Molina, qui date probablement de 1616. acteur connu sous le nom de « Scaramuccia », si important traitant du même sujet. L’histoire ne se déroule pas Seigneur Chevalier Filippo Acciaioli fit représenter par les De nombreuses compagnies de commedia dell’arte dif - qu’il a été considéré comme le maître de Molière, a dans les lieux habituels de la tradition espagnole et ita - meilleurs chanteurs son opéra royal intitulé L’Empio Punito fusèrent cette comédie en Italie et même en France. longtemps séjourné et joué avec sa compagnie à Paris lienne (Séville ou Naples), mais dans le cadre pseudo- dans un somptueux décor, des habits très riches, des beaux Dom Juan ou le Festin de pierre de Molière fut donné et a sans doute fait ses débuts à Fano dans un Convive classique de la ville de Pella, dans l’ancien royaume de changements de scène effectués avec grâce, et des perspectives, pour la première fois à Paris en 1665, quatre ans à de pierre . Des recherches dans les archives, menées par Macédoine, à la cour du roi Atrace. L’action, contraire- des symphonies, et des ballets superbes en présence de Sa Majesté peine avant L’empio punito . l’auteur de ce texte ont mis en évidence le fait que ment à celle de Tirso de Molina, respecte la règle de la Reine de Suède et de presque tous les Cardinaux, Il n’est pas facile d’établir les raisons du choix de Fiorilli apparaît pour la première fois dans les « rôles » l’unité de lieu. Le livret n’est pas exempt de certaines Ambassadeurs, Princes, et la Noblesse, en ayant comblé de ce sujet espagnol pour la saison de l’opéra à Rome en de la famille Colonna en mars 1661 et, qu’en 1669, il fut incohérences et d’un anachronisme : le naufrage du pro- satisfaction toute la cour. 1669, mais nous savons que, dans le palais de la princesse rémunéré par cette famille pour la location des loges tagoniste, Acrimante, et de son serviteur Bibi, ne semble de Rossano (Olimpia Aldobrandini, mère du cardinal où l’on jouait des comédies pendant le carnaval. Les pas plausible – la ville de Pella n’étant pas en bord de mer La scénographie se base sur des dessins du peintre fran - Benedetto Pamphilj), on jouait une « comédie à l’ita - connexions avec la tradition de la commedia dell’arte – de même que le pistolet brandi par Atrace au troisième çais Pierre-Paul Sevin (165 0- 1710 ou 1720), actif à Rome lienne » deux fois par semaine et, hebdomadairement apparaissent également dans le livret, où nous trouvons acte. au service de la reine Christine de Suède. une « comédie à l’espagnole ». Filippo Acciaiuoli, per - souvent des variations linguistiques surprenantes et des La condamnation à mort du protagoniste infligée Une notice manuscrite rédigée quelques jours après sonnage des plus éclectiques, à la fois poète, imprésario passages qui évoquent immédiatement le livret de par Atrace se doit, dans un premier moment, non pas la première représentation de L’empio punito en fait et voyageur, ayant une grande expérience dans la concep - pour le Don Giovanni de Mozart. tant pour le punir de son « impiété » mais parce qu’il se mention explicite : tion de machines scénographiques complexes et dans Quand Bibi rencontre les bergères, il est impossible de serait introduit furtivement dans les appartements de le théâtre de marionnettes, a certainement joué un rôle ne pas penser à Leporello : l’infante Ipomene, sœur du roi. En réalité, il s’agissait Dimanche, on donna alors dans le palais de la famille Colonna important dans cette entreprise. Les premières pages du serviteur qui portait le manteau de son maître pour au Borgo, le célèbre opéra sur l’instance de la reine de Suède du livret témoignent de la complexité de la mise en Allegrezza padrone, ne pas se faire reconnaître durant un rendez-vous galant qui procéda aux invitations et fit tenir sa propre garde à la scène de L’empio punito qui lui valut d’être surnommé, tien pur lesta la penna, sous le balcon de Delfa (la nourrice d’Ipomene) qu’il porte ; 26 cardinaux furent présents en plus d’un grand nombre non sans raison, « opéra royal ». Les personnages sont se non erra la vista courtisait. Acrimante échappe à la condamnation à mort de princes, et Sa Majesté loua beaucoup la musique, les chan - au nombre de dix-sept, sans compter les soixante et un ecco robba da scriver nella lista. grâce à Atamira, une sorte de Donna Elvira avant la gements de scène et les ballets, mais sembla s’ennuyer quelque rôles « muets » : six monstres, six statues, huit serviteurs, (Réjouissons-nous, patron ! / Prenons la plume d’une lettre, qui demande à Atrace de lui permettre de tuer peu de la longueur de l’opéra d’après le cardinal Rospigliosi six soldats et un page pour Atrace, six demoiselles main agile, / si la vue ne nous fait défaut, / voici des l’impie, en alléguant une colère plus que compréhensible qui, interrogé sur le plaisir qu’avait prit S. M. en écoutant d’honneur et un page pour Ipomene, six petits Maures denrées à inscrire sur la liste.) envers celui qui l’avait séduite et abandonnée. En fait, l’opéra, répondit : c’est Le convive de pierre. pour Atamira, quatre soldats pour Cloridoro, six ser - elle ne veut pas le tuer car, malgré tout, elle l’aime viteurs pour Acrimante et l’esprit Zelù. La scénographie GH encore, et lui donne un somnifère inoffensif à la place

18 | français 19 | français alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito du poison. Acrimante, endormi, reçoit la visite du place à la prise de conscience de ses fautes. Les trois lois et des chaînes de l’amour. Son attitude change sou - amaro de La Santissima Annunziata , et Handel dans l’aria Démon et de Proserpine qui cherche à le séduire sans couples (Bibi et Delfa, Atrace et Atamira, Cloridoro et dainement quand il a le coup de foudre en voyant Verso già l’alma col sangue de Aci, Galatea e Polifemo . y parvenir, tandis que de Bibi nous apprend que le Ipomene) peuvent enfin se réunir et entonnent ensemble Atamira endormie sur la plage. Atamira est le personnage malandrin a séduit la servante. la morale de l’histoire : le plus tragique et passionné de l’opéra. Malgré les Luca Della Libera La catastrophe arrive dans le troisième acte quand humiliations et les offenses continuelles que lui fait Ipomene, dans sa chambre, appelle à l’aide pour qu’on Così punisce il ciel, chi il cielo offende. subir Acrimante, Atamira l’aime au point de lui sauver l’arrache des griffes d’un mystérieux séducteur, qui est (C’est ainsi que le ciel punit celui qui offense le ciel.) la vie et de refuser, tant qu’elle le peut, l’offre de mariage évidemment Acrimante, revenu en pleine forme de ses d’Atrace. songes infernaux. Au cours d’un duel, il blesse mortel - GH Dans son articulation musicale, l’opéra ne suit pas lement Tidemo, le précepteur d’Ipomene, accouru pour une succession régulière d’airs et de récitatifs. Une cer - la sauver. Plus tard, dans un jardin, Acrimante et Bibi S’il emprunte son thème au Festin de pierre , L’empio taine variété formelle règne dans les arias ; certaines se trouvent par hasard devant la statue de Tidemo ; le punito , en ayant une dramaturgie beaucoup plus ramifiée, sont strophiques, d’autres offrent une succession d’épi - scélérat, pour offenser le précepteur, l’invite à dîner. A diffère sur plusieurs points. Tout d’abord, l’opéra ne sodes très différents les uns des autres, comme l’émou - ce moment, six statues apparaissent sur la scène où la commence pas par le protagoniste absorbé dans une vante Piangete, occhi, piangete que chante Atamira après table est dressée. La statue de Tidemo se dirige vers la entreprise érotique, mais par l’entrée en scène de deux sa première rencontre avec Acrimante. La partition table et Bibi lui tend le bras. Les paroles de la statue personnages secondaires (les amoureux Ipomene et contient des duos qui représentent le sommet expressif ici ne peuvent pas ne pas évoquer le livret de Da Ponte Cloridoro) interprétant deux courtes arias ( Aurette vez - de l’opéra, à commencer par le premier, déjà cité, O pour le Don Giovanni de Mozart : zose et Armenti guerrier i) et un duo splendide et émouvant lumi beati , entre Ipomene et Cloridoro. Le point cul - (O lumi beat i) qui suivent le Chœur des palefreniers au ser - minant de l’opéra est le duo du deuxième acte, Se d’Amor Chi a vivande celesti un dì s’avvezza vice de Cloridoro, dont le texte évoque incontestable - la cruda sfinge , après qu’Acrimante eut appris sa condam - ogni cibo terreno odia, e disprezza. ment la scène initiale du Don Giovanni de Mozart : nation à la prison. En réalité, il ne s’agit pas d’un véritable (Qui s’habitue un jour aux mets célestes / déteste et duo, mais d’un air strophique dont la première partie méprise toute nourriture terrestre.) Gran tormento che mi par, est confiée à Acrimante, la seconde à Atamira. Melani lavorar la notte e’l dì. choisit ici une solution qui sera adoptée par de nombreux Contrairement au Commendatore de Mozart, Tidemo (C’est un grand tourment que je sens, / en travaillant compositeurs après lui dans les moments particulière - ne donne pas la main à l’impie en lui demandant de se de nuit comme de jour.) ment émouvants : le battement incessant des croches repentir, mais le précipite sans tarder en enfer tandis à la basse continue et aux violons – comme un désir de que lui s’envole au ciel. Acrimante se trouve maintenant La figure du roi Atrace a aussi une certaine importance. vouloir suspendre le temps – forme une pulsation sur dans l’antre de Cocito, puis à côté de Caronte. Les der - Sa présentation a lieu dans la sixième scène du premier laquelle les deux voix dessinent des phrases syllabiques. niers mots d’Acrimante révèlent un changement d’at - acte en chantant l’aria Quanto è dolce goder la libertà où Alessandro Scarlatti choisira ce procédé dans le motet titude, l’intrépidité injurieuse et les offenses cédant la il exprime son bonheur de ne pas être prisonnier des Infirmata, vulnerata ou dans l’aria Stesa ai piè del tronco

20 | français 21 | français alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

fratello e cognata di Giulio Rospigliosi. Atto fu uno dei La sera di detto giorno [domenica 17 febbraio 1669] nel Salone de Sevilla y convidado de piedra di Tirso de Molina, scritto castrati più famosi del diciassettesimo secolo ed ebbe del Palazzo del Signore Contestabile Colonna in Borgo si probabilmente nel 1616. Molte compagnie di comici alessandro melani anche una carriera importante come informatore e diede principio dal Signor Cavaliere Filippo Acciaioli a far dell’arte diffusero questa commedia in Italia e anche in diplomatico tra Italia e Francia, dove fu in contatto con rappresentare da migliori Cantori la sua opera reggia intitolata Francia. Dom Juan ou le Festin de pierre di Molière andò L’empio punito il re Luigi XIV e Maria Mancini, nipote di Mazzarino. L’Empio Punito con sontuoso apparato, ricchissimi habiti, in scena per la prima volta a Parigi nel 1665, appena Maria sposò nel 1661 Lorenzo Onofrio Colonna, membro vaghe, e bellissime mutationi di scene, e prospettive, sinfonie, quattro anni prima de L’empio punito . di una delle più importanti e antiche famiglie nobili e balli superbi alla presenza della Maestà della Regina di Non è facile stabilire il motivo che determinò la A differenza di Venezia, dove il primo teatro d’opera romane e importante mecenate dell’opera tra Venezia Svetia, di quasi tutti li Signori Cardinali, Ambasciatori, scelta di questo soggetto spagnolo per la stagione del - pubblico fu aperto nel 1637, a Roma ciò accadde solo nel e Roma. Il rapporto tra Atto Melani e Maria Mancini Prencipi, e Nobiltà, sendo riuscita di piena sodisfatione di l’opera a Roma nel 1669, ma sappiamo che nel palazzo 1671, con l’inaugurazione del Teatro Tordinona. Nella Colonna probabilmente ebbe un ruolo decisivo nel raf - tutta la Corte. della Principessa di Rossano (Olimpia Aldobrandini, «città eterna» le opere erano spesso rappresentate in forzare la posizione dei fratelli Melani nelle prime sta - madre del cardinale Benedetto Pamphilj), era organizzata teatri privati, sponsorizzati da famiglie nobili. Il primo gioni dell’opera romana al Teatro Colonna. La scenografia si basava su disegni del pittore francese due volte a settimana una «commedia all’italiana» e una periodo dell’opera romana fiorì sotto la famiglia Barberini, L’elezione di Giulio Rospigliosi al pontificato nel Pierre Paul Sevin (165 0- 1710 o 1720), attivo a Roma al volta a settimana una «commedia alla spagnola». Certa- durante il pontificato di Urbano VIII (Maffeo Barberini) 1667 ebbe una conseguenza immediata per la famiglia servizio della regina Cristina di Svezia. mente un ruolo importante lo ebbe anche Filippo tra il 1623 e il 1644, in collaborazione con Giulio Melani. Alessandro, nato nel 1637, si era formato nella Un avviso manoscritto redatto pochi giorni dopo Acciaiuoli, figura eclettica di poeta, impresario e viag - Rospigliosi, il futuro papa Clemente IX, egli stesso un sua città e aveva studiato con Antonio Maria Abbatini. la prima rappresentazione dell’ Empio cita esplicitamente giatore, che aveva una grande esperienza nella proget - librettista. La partenza in Spagna di Rospigliosi nel 1643 Il 16 ottobre 1667 fu nominato maestro di cappella della il soggetto: tazione di complesse macchine scenografiche e nel come nunzio apostolico e la morte di Urbano VIII nel Basilica di Santa Maria Maggiore, e poco dopo a capo teatro di marionette. La complessità della messa in 1644 rappresentano la fase finale di questo periodo. Il delle «Salve», la cappella privata della famiglia Borghese Domenica poi fu recitata al palazzo de’ Colonnesi in Borgo scena dell’ Empio punito , non a caso definita «opera regia», secondo iniziò negli anni Cinquanta: Rospigliosi tornò nella Cappella Paolina della basilica. Mantenne questo la famosa opera ad istanza della regina di Svetia quale dispose è testimoniata dalle prime pagine del libretto. I perso - dalla Spagna nel 1653 e nel 1655 si trasferì a Roma la incarico fino all’anno della sua alla morte, il 1703, mentre l’invito e fece stare alle porte la sua propria guardia, v’inter - naggi sono diciassette e addirittura sessantuno sono regina Cristina di Svezia, che avrebbe avuto un ruolo di nel 1672 assunse l’incarico di maestro di cappella nella vennero 26 cardinali oltre una quantità di principi. Sua quelli «muti»: sei mostri, sei statue, otto servitori, sei primo piano nella vita musicale cittadina. Chiesa di San Luigi dei Francesi. Maestà lodò assai le musiche, le mutationi delle scene et i soldati e un paggio per Atrace, sei damigelle e un paggio Il terzo breve periodo di prosperità per l’opera a balletti, ma parve che s’annoiasse alquanto della lunghezza per Ipomene, sei moretti per Atamira, quattro soldati Roma iniziò con l’elezione di Giulio Rospigliosi GH dell’opera a segno che domandandogli il cardinale Rospigliosi per Cloridoro, sei servitori per Acrimante e lo spirito (Clemente IX) nel 1667. Egli era nato nel 1600 a Pistoia, come piaceva a S. M. l’opera, gli rispose: È il Convitato di Zelù. Non meno grandiosa la scenografia: il libretto nella stessa città della famiglia Melani, che aveva forti La prima rappresentazione dell’ Empio punito ebbe luogo Pietra. elenca ben sedici «mutazioni» (cambiamenti) di scene. legami con la nobiltà locale e anche con la famiglia nel Teatro Colonna il 17 febbraio 1669. Tra i vari avvisi Un altro elemento che potrebbe aver contribuito Rospigliosi. Tre membri della famiglia Melani furono che descrivono la serata, uno si concentra sulla ricchezza Il riferimento è alla commedia Il convitato di pietra , la alla scelta di questo soggetto è la presenza a Roma del musicisti: i fratelli Atto, Jacopo e Alessandro. I padrini della messa in scena, la qualità dei cantanti e l’alto rango cui prima rappresentazione conosciuta in Italia avvenne grande attore Tiberio Fiorilli, noto come «Scaramuccia», di quest’ultimo furono Bartolomeo e Caterina Cellesi, del pubblico: a Firenze nel 1633. L’argomento proveniva da El burlador tanto importante da essere stato considerato il maestro

22 | italiano 23 | italiano alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito di Molière, e di aver soggiornato e recitato a lungo con regno di Macedonia, alla corte del re Atrace. L’azione, egli ferisce mortalmente Tidemo, il precettore di l’opera non inizia con il protagonista impegnato in la sua compagnia a Parigi, e forse di aver debuttato a diversamente da Tirso de Molina, avviene in un solo Ipomene, accorso per salvarla. Più avanti, in un giardino, un’impresa erotica, ma con due personaggi secondari Fano proprio con un Convitato di pietra . Recenti ricerche luogo. Non mancano alcune incoerenze e un elemento Acrimante e Bibi s’imbattono nella statua di Tidemo, (gli innamorati Ipomene e Cloridoro) che entrano in archivistiche di chi scrive hanno messo in luce il fatto di anacronismo: il naufragio del protagonista, Acrimante, e il primo, in segno di oltraggio, lo invita a cena. A scena con due brevi arie ( Aurette vezzose e Armenti guer - che Fiorilli comparve per la prima volta nei «ruoli» della e del suo servo Bibi, non sembra plausibile, perché che questo punto appaiono sulla scena sei statue con la rier i) e uno splendido e patetico duetto ( O lumi beat i). famiglia Colonna nel marzo 1661, e che nel 1669 ricevette la città di Pella non è vicino al mare, e nel terzo atto tavola apparecchiata. La statua di Tidemo va verso a L’opera si era aperta con un «Coro di stallieri» al servizio un compenso dalla stessa famiglia per l’affitto dei palchi Atrace addirittura spara con una pistola. tavola e Bibi gli porge il braccio. Le parole della statua di Cloridoro, che non può non farci subito pensare alla dove si recitavano le commedie durante il carnevale. Le La condanna a morte del protagonista da parte di qui non possono non farci venire in mente il libretto di scena iniziale del Don Giovanni mozartiano: connessioni con la tradizione della commedia dell’arte Atrace avviene in un primo momento non tanto in con - Da Ponte per il Don Giovanni di Mozart: sono rintracciabili anche nel libretto, nel quale troviamo seguenza della sua «empietà», ma perché egli è stato Gran tormento che mi par, spesso improvvisi scarti linguistici e passaggi che ci sospettato di essersi introdotto furtivamente nelle stanze Chi a vivande celesti un dì s’avvezza lavorar la notte e’l dì. fanno subito venire in mente il libretto di Lorenzo Da dell’infanta Ipomene, la sorella del re. In realtà si era ogni cibo terreno odia, e disprezza. Ponte per il Don Giovanni di Mozart. Quando Bibi trattato del suo servitore, che per non farsi riconoscere Anche la figura del re Atrace ha una certa importanza. incontra le pastorelle, non possiamo non pensare a in un appuntamento galante ad un balcone con la sua A differenza del Commendatore mozartiano, Tidemo Ne facciamo la conoscenza nella sesta scena del primo Leporello: spasimante Delfa (la nutrice di Ipomene) aveva indossato non da’ la mano all’empio chiedendo di pentirsi, ma lo atto, nell’aria Quanto è dolce goder la libertà , nella quale il mantello del suo padrone. Acrimante scampa alla con - fa sprofondare all’inferno mentre lui vola in cielo. egli esprime la sua felicità nel non dover essere prigio - Allegrezza padrone, danna a morte grazie ad Atamira, una sorta di Donna Acrimante ora si trova nell’Antro di Cocito e poi accanto niero delle leggi e delle catene d’amore. Il suo atteggia - tien pur lesta la penna, Elvira ante litteram, che chiede ad Atrace di essere lei a Caronte. Nelle sue ultime parole Acrimante cambia mento cambia improvvisamente quando s’imbatte in se non erra la vista a uccidere Acrimante, adducendo una più che com - atteggiamento e gli impavidi insulti e gli oltraggi lasciano Atamira, addormentata sulla spiaggia. Il re ne è folgorato. ecco robba da scriver nella lista. prensibile rabbia nei confronti di chi l’aveva sedotta e il posto alla consapevolezza delle proprie colpe. Le tre Atamira è il più tragico e appassionato personaggio del - abbandonata. In realtà lei non lo vuole uccidere, perché coppie possono finalmente riunirsi (Bibi con Delfa, l’opera. Nonostante le continue umiliazioni e offese GH nonostante tutto ne è ancora innamorata, e quindi gli Atrace con Atamira, Cloridoro con Ipomene), intonando subite da Acrimante, lei lo ama al punto da salvargli la somministra un innocuo sonnifero al posto del veleno. insieme la morale: vita e rifiuta finché può l’offerta di matrimonio da parte L’empio punito rappresenta un caso unico nella storia del Acrimante, addormentato, è visitato dal Demonio e da di Atrace. mito di Don Giovanni: oltre ad essere stato il primo Proserpina; questa cerca di sedurlo senza riuscirci, men - Così punisce il ciel, chi il cielo offende. Nella sua articolazione musicale l’opera non segue dramma per musica basato su questo personaggio, è tre da Bibi verremo a sapere che il malandrino ne ha una successione regolare di arie e recitativi. Le prime anche diverso dalle altre commedie del diciassettesimo sedotto la serva. GH presentano una certa varietà formale; alcune sono stro - secolo basate sullo stesso argomento. La vicenda non La catastrofe finale arriva nel terzo atto, quando fiche, altre presentano una successione di sezioni molto si svolge nelle consuete ambientazioni della tradizione Ipomene dalla sua stanza invoca aiuto contro un miste - Se è vero che il soggetto è tratto da Il convitato di pietra , diverse tra loro, come la patetica Piangete, occhi, piangete , spagnola e italiana (Napoli o Siviglia), piuttosto in una rioso seduttore, che è ovviamente Acrimante, tornato L’empio punito se ne distanzia in molti punti, con una che Atamira intona dopo il suo primo incontro con cornice pseudo-classica, la città di Pella, nell’antico in piena forma dopo i sogni infernali. Durante un duello drammaturgia molto più ramificata. Prima di tutto Acrimante. La partitura contiene duetti che ne rappre -

24 | italiano 25 | italiano alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito sentano il vertice espressivo dell’opera, a cominciare Cellesi, Bruder und Schwägerin von Giulio Rospigliosi. dal primo, il già citato O lumi beati , tra Ipomene e Atto war einer der berühmtesten Kastraten des 17. Jahr- Cloridoro. Il culmine dell’opera è il duetto del secondo alessandro melani hunderts und hatte auch eine wichtige Karriere als atto, Se d’Amor la cruda sfinge , dopo che Acrimante ha Informant und Diplomat zwischen Italien und Frank- ricevuto la notizia che sarà portato in carcere. In realtà L’empio punito reich, wo er in Kontakt mit König Ludwig XIV. und non si tratta di un vero e proprio duetto, ma di un’aria Maria Mancini, dem Neffen von Mazzarino, stand. Im strofica: la prima parte affidata ad Acrimante, la seconda Jahr 1661 heiratete Maria Lorenzo Onofrio Colonna, ad Atamira. Melani qui sceglie una soluzione che sarà Anders als in Venedig, wo 1637 das erste öffentliche Mitglied einer der wichtigsten und ältesten römischen adottata da molti compositori dopo di lui per i momenti Opernhaus eröffnet wurde, geschah dies in Rom erst Adelsfamilien und wichtiger Förderer der Oper zwischen di particolare pathos: la scansione incessante di crome 1671 mit der Eröffnung des Teatro Tordinona. In der Venedig und Rom. Die Beziehung zwischen Atto Melani al basso continuo e ai violini, quasi a voler congelare il »ewigen Stadt« wurden die Opern oft in Privattheatern und Maria Mancini Colonna spielte wohl eine entschei - tempo, e su questa pulsazione le due voci disegnano aufgeführt, die von adligen Familien gesponsert wurden. dende Rolle bei der Stärkung der Position der Brüder fraseggi sillabici. Alessandro Scarlatti sceglierà questa Die erste Periode der römischen Oper blühte unter Melani in den ersten Spielzeiten der römischen Oper strada nel mottetto Infirmata, vulnerata o nell’aria Stesa der Familie Barberini, während des Pontifikats von am Teatro Colonna. ai piè del tronco amaro ne La Santissima Annunziata , e Urban VIII. (Maffeo Barberini) zwischen 1623 und 1644, Die Wahl von Giulio Rospigliosi in das Pontifikat Händel nell’aria Verso già l’alma col sangue in Aci, Galatea in Zusammenarbeit mit Giulio Rospigliosi, dem späteren im Jahr 1667 hatte eine unmittelbare Folge für die Familie e Polifemo . Papst Clemens IX. Rospigliosis Abreise nach Spanien Melani. Alessandro, geboren 1637, wurde in seiner Stadt im Jahr 1643 als apostolischer Nuntius und der Tod von ausgebildet und hatte bei Antonio Maria Abbatini stu - Luca Della Libera Urban VIII. im Jahr 1644 stellen die letzte Phase dieser diert. Am 16. Oktober 1667 wurde er zum Kapellmeister Periode dar. Die zweite begann in den fünfziger Jahren: der Basilika Santa Maria Maggiore ernannt und kurz 1653 kehrte Rospigliosi aus Spanien zurück und 1655 zog darauf zum Leiter der »Salve«, der Privatkapelle der Königin Christine von Schweden, die im Musikleben Familie Borghese in der Paulinerkapelle der Basilika. der Stadt eine führende Rolle spielen sollte, nach Rom. Diese Position hatte er bis zu seinem Todesjahr 1703 Die dritte kurze Blütezeit der Oper in Rom begann inne, während er 1672 die Position des Kapellmeisters mit der Wahl von Giulio Rospigliosi (Clemens IX.) im in der Kirche San Luigi dei Francesi übernahm. Jahr 1667. Er wurde 1600 in Pistoia geboren, in derselben [Questo saggio è basato sull’introduzione storica Stadt wie die Familie Melani, die starke Verbindungen GH nell’edizione critica dell’ Empio punito di Alessandro Melani. zum lokalen Adel und auch zur Familie Rospigliosi Recent Researches in the Music of the Baroque Era . Middleton, hatte. Drei Mitglieder der Familie Melani waren Die Uraufführung von L’empio punito fand am 17. Februar Wisconsin, A-R Editions, Inc., in corso di stampa. Per i Musiker: die Brüder Atto, Jacopo und Alessandro. Die 1669 im Teatro Colonna statt. Unter den verschiedenen dettagli: www.areditions.com.] Taufpaten des letzteren waren Bartolomeo und Caterina Bekanntmachungen, die den Abend beschreiben, kon -

26 | italiano 27 | deutsch alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito zentriert sich eine auf den Reichtum der Inszenierung, Das bezieht sich auf die Komödie Il convitato di pietra , Ein weiteres Element, das möglicherweise zur L’empio punito stellt einen einzigartigen Fall in der die Qualität der Sängerinnen und Sänger und den hohen deren erste bekannte Aufführung in Italien 1633 in Wahl dieses Themas beigetragen hat, ist die Geschichte des Don Giovanni-Mythos dar: Es ist nicht Rang des Publikums: Florenz stattfand. Das Thema stammt aus El burlador Anwesenheit des großen Schauspielers Tiberio Fiorilli, nur das erste Musikdrama, das auf dieser Figur basiert, de Sevilla y convidado de piedra von Tirso de Molina, bekannt als »Scaramuccia«, in Rom, der so wichtig war, sondern unterscheidet sich auch von anderen Komödien Am Abend jenes Tages [Sonntag, 17. Februar 1669] begann wahrscheinlich 1616 geschrieben. Viele Komödiengesell- dass er als Meister von Molière galt und dass er lange des 17. Jahrhunderts, die auf demselben Thema basieren. Cavaliere Filippo Acciaioli im Saal des Palazzo del Signore schaften verbreiteten diese Komödie in Italien und Zeit mit seiner Kompanie in Paris blieb und spielte Die Geschichte spielt nicht in den üblichen Schau- Contestabile Colonna in Borgo seine königliche Oper L’Empio auch in Frankreich. Dom Juan ou le Festin de pierre von und vielleicht sein Debüt in Fano mit einem Convitato plätzen der spanischen und italienischen Tradition Punito mit prächtigen Apparaten von den besten Sängern auf - Molière erschien erstmals 1665 in Paris, nur vier Jahre di pietra gab. Jüngste Archivforschungen des Schrift- (Neapel oder Sevilla), sondern in einem pseudo-klassi - führen zu lassen, sehr reiche Behausungen, vage und schöne vor L’empio punito . stellers haben die Tatsache hervorgehoben, dass Fiorilli schen Schauplatz, der Stadt Pella, im alten Königreich Mutationen von Szenen und Perspektiven, Symphonien und Es fällt nicht leicht, den Grund zu ermitteln, warum zum ersten Mal in den Gehaltslisten der Familie Colonna Mazedonien, am Hof von König Atrace. Die Handlung herrliche Tänze in Anwesenheit der Majestät der Königin von die Wahl auf dieses spanische Thema für die Opernsaison im März 1661 auftrat und dass er 1669 von derselben findet im Gegensatz zu Tirso de Molina an einem Schwaben, fast aller Kardinäle, Botschafter, Prencipi und des 1669 in Rom fiel, aber wir wissen, dass im Palast der Familie eine Entschädigung für die Anmietung der eizigen Ort statt. Es gibt einige Ungereimtheiten und Adels, die zur vollen Zufriedenheit des gesamten Hofes gelungen Prinzessin von Rossano (Olimpia Aldobran-dini, Mutter Logen erhielt, in denen die Stücke während des ein Element des Anachronismus: Der Schiffbruch des sind. von Kardinal Benedetto Pamphil j) zweimal wöchentlich Karnevals aufgeführt wurden. Die Verbindungen zur Protagonisten Acrimante und seines Dieners Bibi eine commedia all’italiana und einmal wö-chentlich eine Tradition der commedia dell’arte finden sich auch im erscheint nicht plausibel, denn die Stadt Pella liegt Das Bühnenbild basiert auf Zeichnungen des französi - commedia alla spagnola stattfand. Sicherlich spielte auch Libretto, in dem wir oft plötzliche sprachliche Unter- nicht in Meeresnähe, und im dritten Akt schießt Atrace schen Malers Pierre Paul Sevin (1650-1710 oder 1720), Filippo Acciaiuoli eine wichtige Rolle, ein eklektischer schiede und Passagen finden, die uns sofort an das sogar mit einer Pistole. der in Rom im Dienste der Königin Christine von Dichter, Impresario und Reisender, der große Erfahrung Libretto von Lorenzo Da Ponte für Mozarts Don Das Todesurteil des Protagonisten durch Atrace Schweden tätig war. in der Gestaltung komplexer Bühnenmaschinen und Giovanni erinnern: Wenn Bibi die Hirtin trifft, können erfolgt zunächst nicht so sehr als Folge seiner In einer handschriftlichen Notiz, die einige Tage von Puppentheatern hatte. Die Komplexität der wir nicht umhin, als an Leporello zu denken: »Gottlosigkeit«, sondern weil er verdächtigt wird, sich nach der Uraufführung von Empio verfasst wurde, wird Inszenierung des Empio punito , nicht zufällig als »Opera in die Räume der Infantin Ipomene, der Schwester des das Thema ausdrücklich erwähnt: regia« definiert, bezeugen die ersten Seiten des Librettos. Allegrezza padrone, Königs, geschlichen zu haben. In Wirklichkeit war es Es handelt sich um siebzehn Rollen und einundsechzig tien pur lesta la penna, sein Diener, der den Umhang seines Herrn getragen Am Sonntag wurde die berühmte Oper im Palazzo de’ Colonnesi »stumme« Figuren: sechs Monster, sechs Statuen, acht se non erra la vista hatte, um bei einer galanten Verabredung auf einem im Borgo auf Bitten der Königin von Svetia aufgeführt, die Diener, sechs Soldaten und einen Pagen für Atrace, ecco robba da scriver nella lista. Balkon mit seiner Verehrerin Delfa (der Pflegerin von die Einladung befahl und ihre eigene Wache an den Türen auf - sechs Brautjungfern und einen Pagen für Ipomene, (Heiterkeit, Meister, / halten Sie Ihren Stift spitz, / Hypomene) nicht erkannt zu werden. Acrimante ent - stellen ließ, 26 Kardinäle intervenierten, sowie einige Fürsten. sechs kleine Mauren für Atamira, vier Soldaten für wenn ich mich nicht irre / sind hier einige Dinge, die kommt dem Todesurteil dank Atamira, einer Art Donna Ihre Majestät lobte die Musik, die Mutationen der Szenen Cloridoro, sechs Diener für Acrimante und den Geist auf die Liste zu schreiben sind.) Elvira ante litteram, die Atrace bittet, Acrimante zu und die Ballette sehr, aber die Länge der Oper schien ihn zu Zelù. Nicht weniger grandios ist die Inszenierung: Das töten, wobei sie sich auf einen mehr als verständlichen langweilen, und als Kardinal Rospigliosi ihn fragte, wie S.M. Heft listet nicht weniger als sechzehn »Mutationen« GH Zorn gegenüber denen beruft, die sie verführt und ver - die Oper gefällt, antwortete er: »Es ist das Convitato di Pietra«. (Änderungen) von Szenen auf. lassen hatten. In Wirklichkeit will sie ihn nicht töten,

28 | deutsch 29 | deutsch alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito denn trotz allem ist sie immer noch in ihn verliebt, und Worten ändert Acrimante seine Haltung und die furcht - Die Figur des Königs Atrace ist ebenfalls wichtig. Wir unaufhörliche Skandierung der Sechzehntelnoten auf so gibt sie ihm statt Gift ein harmloses Schlafmittel. losen Beleidigungen und Empörungen weichen dem machen seine Bekanntschaft in der sechsten Szene des dem Basso continuo und auf den Violinen, fast wie um Acrimante, die schläft, wird vom Teufel und Proserpine Bewusstsein seiner eigenen Fehler. Die drei Paare kön - ersten Aktes, in der Arie Quanto è dolce goder la libertà die Zeit einzufrieren, und auf dieses Pulsieren hin ziehen besucht; sie versucht, ihn zu verführen, ohne Erfolg, nen sich endlich wieder zusammenfinden (Bibi mit in der er sein Glück ausdrückt, nicht ein Gefangener die beiden Stimmen silbenbildende Phrasie-rungen. während Bibi uns erzählt, dass der Übeltäter Proserpines Delfa, Atrace mit Atamira, Cloridoro mit Ipomene), der Gesetze und Ketten der Liebe sein zu müssen. Alessandro Scarlatti wird diesen Weg in der Motette Dienerin verführt hat. um gemeinsam die Moral anzustimmen: Seine Einstellung ändert sich plötzlich, als er am Strand Infirmata, vulnerata oder in der Arie Stesa ai piè del tronco Die endgültige Katastrophe kommt im dritten schlafend auf Atamira trifft. Der König wurde davon amaro in La Santissima Annunziata wählen, und Händel Akt, als Hypomene aus ihrem Zimmer um Hilfe ruft Così punisce il ciel, chi il cielo offende. getroffen. Atamira ist die tragischste und leidenschaft - in der Arie Verso l’alma col sangue in Aci, Galatea e Polifemo . gegen einen mysteriösen Verführer, der offensichtlich (So bestraft der Himmel den, der den Himmel lichste Figur in der Oper. Trotz Acrimantes ständiger Acrimante ist, und nach den höllischen Träumen wieder beleidigt.) Demütigungen und Beleidigungen liebt sie ihn genug, Luca Della Libera in voller Gestalt zurückkehrt. W ährend eines Duells um sein Leben zu retten, und lehnt den Heiratsantrag verwundet er Tidemo, Ipomenes Tutorin, die ihr zu GH von Atrace so lange wie möglich ab. Hilfe geeilt ist, tödlich. Weiter hinten in einem Garten In ihrer musikalischen Artikulation folgt die Oper stoßen Acrimante und Bibi auf die Statue von Tidemo, Obwohl das Thema aus Il convitato di pietra entnommen nicht einer regelmäßigen Abfolge von Arien und und der Erstgenannte lädt ihn als Zeichen der Empörung ist, hat sich L’empio punito an vielen Stellen mit einer Rezitativen. Erstere stellen eine gewisse formale Vielfalt zum Abendessen ein. Zu diesem Zeitpunkt erscheinen viel verzweigten Dramaturgie davon distanziert. dar; einige sind strophisch, andere präsentieren eine sechs Statuen mit gedecktem Tisch auf der Szene. Die Zunächst beginnt das Werk nicht mit dem Protagonis- Abfolge von sehr unterschiedlichen Abschnitten, wie Statue des Tidemus geht auf den Tisch zu und Bibi gibt ten, der eine erotische Heldentat vollbringt, sondern zum Beispiel der pathetische Piangete, occhi, piangete , ihm ihren Arm. Die Worte der Statue hier erinnern uns mit zwei Nebenfiguren (den Liebenden Ipomene und den Atamira nach ihrer ersten Begegnung mit Acrimante an Da Pontes Libretto für Mozarts Don Giovanni : Cloridoro), die mit zwei kurzen Arien ( Aurette vezzose singt. Die Partitur enthält Duette, die den expressiven und Armenti guerrier i) und einem prächtigen und pathe - Höhepunkt des Werkes darstellen, beginnend mit dem Chi a vivande celesti un dì s’avvezza tischen Duett ( O lumi beat i) die Szene betreten. Die ersten, dem bereits erwähnten O lumi beati , gesungen ogni cibo terreno odia, e disprezza. Oper wurde mit einem »Chor der Stallknechte« im von Ipomene und Cloridoro. Der Höhepunkt der Oper (Wer sich an himmlische Speisen gewöhnt hat, / Dienste von Cloridoro eröffnet, der uns sofort an die ist das Duett des zweiten Aktes , Se d’Amor la cruda hasst und verachtet jedes irdische Nahrungsmittel.) Anfangsszene von Mozarts Don Giovanni denken lässt: sfinge , nachdem Acrimante die Nachricht erhalten hat, dass er ins Gefängnis gebracht wird. In Wirklichkeit Anders als der Commendatore bei Mozart schüttelt Gran tormento che mi par, handelt es sich nicht um ein echtes Duett, sondern um Tidemo den Gottlosen nicht die Hand und bittet um lavorar la notte e’l dì. eine strophische Arie: Der erste Teil ist Acrimante Reue, sondern stürzt ihn in die Hölle, während er in (Das scheint mir eine große Qual zu sein, / Tag und anvertraut, der zweite Atamira. Melani wählt hier eine den Himmel fliegt. Acrimante befindet sich jetzt in der Nacht zu arbeiten.) Lösung, die von vielen Komponisten nach ihm für die Höhle und dann neben Charon. In seinen letzten Momente besonderen Pathos genommen wurden: die

30 | deutsch 31 | deutsch alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

Raffaele Pe Raffaella Milanesi Roberta Invernizzi Lorenzo Barbieri Federico Fiorio Benedetta Gaggioli

Giorgio Celenza Alberto Allegrezza Piersilvio De Santis Shaked Evron Carlos Negrin Lopez

32 33 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

34 35 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

cd i 03 Ipomene alessandro melani Aurette vezzose (1639-1703) che al dì rinascente Atto primo di gigli, e di rose L’empio punito la cuna formate, 01 Sinfonia deh, svegliate ‘Dramma per musica’ | Libretto by Filippo Acciaiuoli and Giovanni Filippo Apolloni | Rome, 1669 dal suo notturno oblio Scena 1 il mio bene, il mio sol, l’idolo mio. DRAMATIS PERSONÆ: [Stalla di Cloridoro. Ipomene, Coro di Stallieri.] Già so che Cloridoro, Atrace , King of Macedonia 02 Primo Stalliere di Cìntia più che dì Cupido amico, Ipomene , sister of Atrace Gran tormento che mi par alla caccia s’invia; Cloridoro , cousin of Atrace lavorar la notte e ’l dì. et io prima che parta, ignota e sola, Atamira , daughter of the King of Corinth Passa qui. cerco fra suoi destrier l’anima mia. Acrimante , cousin of the King of Corinth Forse tra questi servi Tidemo , tutor of Ipomene, and counselor Secondo Stalliere contezza avrò di quel che bramo. Corimbo , counselor Fatt’ in là. Amici: ditemi in cortesia, Cloridoro partì? Bibi , Acrimante’s servant Delfa , nurse of Ipomene Terzo Stalliere 04 Coro a quattro Niceste , Cloridoro’s servant Sta lì, sta. O che pena Telefo , ambassador of the King of Corinth che catena Due Pastorelle [Two Shepherdesses] Quarto Stalliere è la vita d’un Paì. Demonio [Demon] Ferma lì. Proserpina Ipomene Capitano della Nave [Captain of the Sailors] Coro a quattro Olà, nissun risponde? Caronte [Charon] O che pena, Coro di Stallieri [Choir of Stable Boys] che catena Primo Stalliere Coro di Marinai [Choir of Sailors] è la vita d’un Paì. Eh, poveretta, Coro di Demoni [Choir of Demons] se ti rode la pelle cerca d’altra ricetta: The scene is set in Pella. qui si striglian cavalli, e non donzelle.

36 37 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

Scena 2 06 Ipomene Cloridoro Scena 3 [Cloridoro, Ipomene, Coro di Stallieri .] O lumi beati A volo io torno [Bosco e marina. Atamira.]

05 Cloridoro Cloridoro Ipomene 08 Atamira Armenti guerrieri O labri adorati Che farò senza te, dolente e sola? Vaghe frondi, amiche piante, ch’in traccia di belve che le mie querele udite, per aspri sentieri Ipomene Cloridoro compatite, veloci n’andate, Del mio ben Prend’il cor ch’io ti lascio, e ti consola. e del mar l’onda spumante Deh, narrate col suo mesto mormorio all’idol mio gradito Cloridoro Ipomene e Cloridoro serva d’intercalare al pianto mio. se può fiere piagar chi ha ’l sen ferito. Del mio tesoro. Partenza funesta, ch’uccidi egualmente Care selve, onor del monte, Ma voi perché tardate Ipomene chi parte e chi resta, s’il mio ben qui racchiudete, a condurre i destrieri? Voi mi ferite di quest’alma languente rispondete. Già spunta l’alba, e già del Re gl’arcieri con la speranza almen scema le pene: Se di voi l’altera fronte danno l’usato segno: Cloridoro addio vita, addio core, addio mio bene. d’Euro a forza al suol s’inchina, chi v’impedisce, olà, chi vi trattiene? Voi mi piagate dite: l’anima mia fors ’è vicina? 07 Due Stallieri Ipomene Ipomene e Cloridoro Alla caccia compagni, Dove sei, mio tesoro, Ipomene. a morte, e pur v’adoro. mio consorte adorato? Due altri Dove Acrimante, dove Cloridoro Ipomene Alla caccia, sì, sì. il mio destino irato Felice Cloridoro! Tu parti, anima bella? lungi da me t’invola? Nel sorger dalle piume Tutti quattro Onde raminga e sola favello ai Bruti, e m’interrompe un Nume. Cloridoro O che pena con peregrine piante Il Re comanda. che catena segue un ingrato una fedele amante. Ipomene è la vita d’un Paì. Fuggi, fuggi crudel, ma nulla giova, Fortunata Ipomene! Ipomene che fuggir non potrai La gioia mi confonde: Né lasciarmi ti cale? di giusto Gelo i tempestosi rai. interrogo l’aurora, il sol risponde.

38 39 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

Scena 4 la tua felice sorte; se fuor della tempeste tien pur lesta la penna; [Atamira, Acrimante e Bibi a nuoto, Capitano della fuggi l’ira del mar, fuggi la morte. l’agitato pensìer calma non trova. se non erra la vista, nave che si sommerge. Coro di Marinai.] ecco robba da scriver nella lista! Bibi [nuotando] Atamira 09 Capitano Aiuto, ch’i’ affogo! O mio bene, o mio Sole, Scena 5 Si salvi chi può! sott’umido giogo [Pastorelle, che pescano; a sedere in riva al mare. Lo sdegno importuno il mar mi rintuzza, Acrimante Bibi, Acrimante, Atamira.] d’irato Nettuno ruggir io non so: datemi per pietade una cucuzza. E come in quella selva? si salvi chi può! Fa che da me t’invola 11 Pastorelle Acrimante col tuo noioso aspetto, Giunt’è più volte all’occidente il Sole Coro di Marinai E qual benigna mano non m’accrescer le pene né il mio diletto comparir si vede; Eolo move in mar la guerra, da i perigliosi flutti Né cercar nel mio petto spirino odor per lui rose e viole, naviganti a terra, a terra! mi trasportò lontano? d’amor fiamma, né foco: sia di bambagia ov’egli posa il piede che l’onda per cui restò oppresso evinto e fin che lieto a me faccia ritorno 10 Atamira Bibi [stando a giacere su la riva del mare abbattuto avrebbe ancora un Mongibello estinto. piova la notte, e sia sereno il giorno. Misera, e che rimiro! dall’onde] Un vascello si perde! Se l’occhio mio non falla Atamira Bibi son le vele sdrucite, una Sirena ci sostenne a galla. E quali accenti, oh Dio, O che Ninfe garbate! sommersi i passaggieri: mi trafiggon l’alma? S’amanti ricercate Torme loro seguite, Acrimante Questa è dell’amor mio ecco un par di pastori, sommergetevi in pianti, o miei pensieri. Il tuo nome qual’ è? la meritata palma? che non si perderanno nella calca: Deh, fammi noto almeno questo sarà Montano, ed io Menalca. Acrimante [nuotando] chi la vita mi diè! Se’ tu falso, Acrimante? Aita, o cieli, aita! Non hai pietà d’una consorte amante? Acrimante Tu ch’in placido lido Atamira Al giusto, alla ragione, Che leggiadra bellezza! fermi sicuro il pie È d’Acrimante il volto, al Cielo, a i fati, a gl’elementi, a Dio Bibi da qual faretra porgimi la tua man, dammi la vita. o al mio desir rassembra? domanderò pietà, col pianto mio. trasse Cupido sì pungente frezza! Vanne, e da loro impetra Atamira [porge la mano ad Acrimante] Acrimante Bibi quel fin, ch’amor pretende, Povero sventurato! Atamira? ohimè, che veggio! [Si leva in piedi, vedendo venir le pastorelle.] quel ben, ch’ogni amator beato rende. in grembo troverai d’un infelice Le procelle fuggir nulla mi giova, Allegrezza, padrone,

40 41 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

Bibi Pastorella Acrimante Bibi O Pastorelle care, Signor, se pur t’aggrada Correndo , Vi fu presente alcuno? ditemi, in cortesia, la nostra povertà vile e negletta, come chiamar vi deggio? segui l’orme d’Auretta, Atamira Atamira che del suo ovil ti mostrerà la strada. Languendo, Il Ciel. Pastorella Auretta son. 12 Atamira Acrimante Bibi Ah, barbaro infedele, raffrena il passo, Volando, Non basta. Bibi core inumano e fiero, Lussurioso nome! che ad altri sei di vetro, e a me di sasso. Atamira Atamira e tu di, presto, come? Penando, Ardito a me volò 13 Acrimante con numeroso stuolo Pastorella Io v’amai e v’adorai, Acrimante di gente ingannatrice Gran curiosità. vaghe stelle, occhi lucenti, M’appresto, con finta barba, e mascherato volto. Non te lo voglio dir, donna son io. ma non ho preteso mai di dar legge ai sentimenti; Atamira Bibi Bibi compatitemi dunque, o luci belle, M’arresto, Chi conoscer li può? Forse quell’Io, che nell’amene selve ch’ove risplende il Sol cedon le stelle. Il matrimonio è sciolto; seppe allacciare il core Acrimante e acciò ch’in avvenire d’un’alta deità? Atamira A gioire. riconoscer li possi, Ecco un Giove novel, Odi il pudico e casto Zenocrate, prima d’effettuar più matrimonii che per amore diventar una vacca or ti farà. d’amor come ragiona! Atamira bisogna far la barba a i testimonii. Et a sì enormi eccessi il Ciel perdona? A morire. Acrimante 16 Atamira Per raffrenar di mie sciagure il corso 14 Acrimante 15 Bibi Piangete occhi, piangete, e voi singulti, non si nieghi ricetto Assistimi Amore , Non pianger, Atamira: messaggieri del pianto nel tuo tugurio, o bella, dimmi la verità, fu tuo marito? dal centro del mio cor l’onde traete. a un lacerato petto Atamira o t’ingannò la frode? Piangete occhi, piangete. dai maritimi colpi, Resisti mio core, Voi, pupille innocenti, e se troppo è l’ardire, Atamira col rimirar quell’empio la tua bellezza, e il mio destin s’incolpi. Fu mio, ma più non è, s’altrui lo gode. autor de’ miei tormenti

42 43 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

questo misero cor tradito avete; Atrace Atrace torna ben mio, deh, torna piangete occhi, piangete. Di voce umana un lacrimevol suono, Per qual cagion ti sottoponi all’onte ove il tuo cor soggiorna; Ma s’un astro rigoroso se pur non erro, intendo! dell’irato Oceano? vieni, ch’io manco, e se più tardi, io moro. non dà tregua al suo furore, sotto l’ali del riposo Atamira Atamira 19 Delfa trovi pace il mio dolore, Non mi negar soccorso, almen dormendo! Per ricercar la morte. Il tuo ben non fa più caccia che ben quest’occhi ponno né va in traccia star al gemito aperti, e chiusi al sonno. Atrace Atrace del tuo cuor, Qual mi turba la pace, Bella, indarno paventi; ma s’è fatto nelle selve [S’addormenta sotto un albero.] fra taciturne piante, ombra loquace? scorda ogni duol passato, sol di belve dalle tenebre al fin de’ tuoi tormenti predator. Scena 6 Atrace nascer farò del tuo gioir l’aurora; [Atrace, Atamira che dorme.] Parla, dimmi, chi sei? che se t’odian le stelle, un Re t’adora. Ipomene Tu ch’abbagli la vista a gl’occhi miei. Ah, che non ebbi crudeltà bastante, 17 Atrace Atrace che per farmi seguire Quant ’è dolce goder la libertà! Atamira Generoso pensiero, esser fiera dovevo, e non amante. Chi d’un bel volto Un’afflitta donzella, che dar soccorso al mio dolor presume; prigion si trova, ch’abbandonata e sola ma il tutto è poco a chi ha nemico un Nume. Delfa il duol che prova bersaglio è di sciagure, Mal impiegasti il cor, se lui ti piacque, fuggir non sa, pietà, Sire, ti chiede, Scena 7 che per quanto si vede, Quant ’è dolce goder la libertà! e qual serva al tuo piede [Cortile regio nella città di Velia, Ipomene, Delfa.] cacciator non amante al mondo nacque. genuflessa s’inchina, Gente per noi ne viene. O quest’è viso! Ma sempre avvolto Son amante tradita, e son Regina. 18 Ipomene Un angelo mi par del Paradiso. fra dure pene Gradite catene, d’aspre catene Atrace legami amorosi Scena 8 schiavo si fa. Il tuo nome? ch’al cor d’Ipomene [Acrimante, Ipomene, Bibi, e Delfa.] Quant ’è dolce goder la libertà ! turbate i riposi, Atamira abbiate pietà: 20 Acrimante Atamira Atamira. o datemi il mio bene, o libertà. Donna gentil, ch’a me rivolgi intenti Ahi, crudel Acrimante. i tuoi benigni sguardi Deh vieni, o Cloridoro, con si dolci maniere, il ciel ti guardi.

44 45 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

Delfa Ipomene né mai temer potremo ch’il cuor mi lacerò. A soccorrer venite un vago volto, In Pella dalli sbirri d’amore affronto alcuno, Vedesti, o Cloridoro, ch’ha per l’antichità qualche difetto, entro il regio Palazzo; che, venendo il citetur, sì bella Deità, sì bel tesoro? biacca, liscio, cinabro, unt’e rossetto. e a qual fine cercarlo dei? scritto abbiamo nel volto il non gravetur. Cloridoro Bibi Acrimante 21 Delfa Per quanto a me dimostra. Son vani i tuoi pensieri, Seco parlar mi cale; Non più strali, non più dardi, quel maestoso volto, gettate le fatighe, fido sentier m’addita alla sala reale. già per te moro, e languisco. quel suo tratto gentile, non si diletta di medaglie antiche! Divenisti con i sguardi produsse un sì bel fior pianta non vile. Bibi al mio core un basilisco. Acrimante Non è robba per te. Scena 10 E qual fiamma novella accende nel mio petto Dà un’occhiatina a me, Bibi [Tidemo, Atrace, e Cloridoro.] di donzella real divino aspetto! che per esser d’etade più matura, S’io son serpe, io son almeno forse mi piacerà la tua natura. un di quei fatti alla moda, 23 Tidemo Bibi se co’l capo io t’avveleno Al re di Macedonia, Me pure amor frecciò, Delfa la triacha ho nella coda. la potenza di cui co’l del confina e con lacci segreti Quel monello d’amore Tidemo umil s’inchina. caddi ancor io nelle sue false reti. già mi comincia a pizzicare il core. Scena 9 [Atrace, e Cloridoro.] Atrace Delfa Bibi Forsi grata novella a me riporti? Parla di me: gli piaccio. Rimira il mio bel fusto, 22 Atrace Son le solite cose: forte, lesto, e gagliardo, Conducetemi a morte, Tidemo tosto muor chi mi vede, lussurioso più d’un gatto pardo. tormentose mie pene, In Pella sopragiunse Acrimante e s’innamora del mio bel mostaccio. e con laccio più forte che d’alta parentela Delfa accrescete al mio cuor nove catene. di Corinto al Regnante Acrimante Taci, non più, deh, taci: congiunto fu da suoi natali Dimmi, vaga donzella, tale quale tu sei troppo mi piaci. Mentre belva ferita ed ora oltraggiato dall’onde non mi sapresti dar qualche contezza seguia con pie veloce, e da strane vicende, ove soggiorni Cloridoro? Bibi ch’a salvarsi la vita impaziente il tuo ritorno attende. Se per Drudo mi vuoi, lungi da me n’andò, bella coppia saremo, trovai più cruda fiera,

46 47 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

Atrace del tuo caro signore Ipomene Bibi Dove si trova? avviso alcun non hai? S’hai di prede si vago desio La dieta per rimedio fiera sarò, ma cacciatrice anch’io. Ipocrate t’insegna, Tidemo Niceste ch’ove alberga la fame, amor non regna. In Corte. Godi, godi Ipomene, Cloridoro e Ipomene A me così succede. che ben tosto vedrai Alla caccia, alla caccia, Atrace il fin delle tue pene, di belve no, ma del tuo cuore in traccia. Acrimante Va dunque, o Cloridoro, già Cloridoro è giunto, Altro conforto il mio dolor richiede: e nel real Palazzo e qui trovar si deve: eccolo appunto. Niceste son risoluto, aspetta: delizie a lui prepara, Et io, servo fedele, voglio Ipomene al mio voler soggetta. e trattamenti eguali Scena 12 mentre la fiera il cacciatore acchiappa, So che di Delfa sei a’ suoi regi natali. [Ipomene, Niceste, e Cloridoro.] guarderò della mula la gualdrappa . secreto amante, e fido. Giuro per tutti i Dei, Corimbo alla città non giunse ancora? 25 Ipomene Scena 13 o rimedia al mio male, o ch’io t’uccido. O mio bene [Acrimante, e Bibi.] [Parte.] Tidemo È giunto, è seco una gentil donzella, Cloridoro 26 Acrimante Bibi che in regio gabinetto, O mia vita Tormentose faville, Un bel precetto affè. conforme al tuo comando, che nel mio seno ardete, Più che provar non posso, con l’Infanta Ipomene ebbe ricetto. Ipomene non più crescete il foco e s’ascoltar non vole, Pur al fin ti rivedo. ch’a si gran fiamma un pìcciol core è poco. con l’imbuto amoroso Atrace gli caccierò nel corpo le parole; Ahi, dura rimembranza: Cloridoro Bibi son disperato. ma già ver me s’invia: mio cor, tu mi tradisti Se troppo tardo fui, perdon ti chiedo. or si conoscerà con si poca costanza! Bibi la retorica mia. Se ne i boschi cacciando men vo Narra il tuo male. Scena 11 e qual preda più vaga farò? [Ipomene, e Niceste.] Ma ferita si volge talora, Acrimante e al cacciator la fiera il cuor divora. Amore. 24 Ipomene Dimmi, fido Niceste,

48 49 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

Scena 14 ma per sapere i fatti d’altri anch’io: Delfa e se qualcun mi vede, o che borbotti [Delfa, e Bibi.] Ipomene, che fa? chi la vagheggia? La povera ragazza perché sul tetto io sono, ch’è d’amor nella rete, dirò che vo cercando i passerotti. 27 Delfa Delfa per allegrezza a tal novella impazza. Ridi amor, ch’hai fatto assai. Di Cloridoro il volto, Bibi, sarà mia cura Al mio padron men volo, Son ferita, né di vita co ’ suoi vezzi amorosi, il cor gl’ha tolto. di condur la padrona li narro il tutto, e sol l’amor li celo più mi resta alcun momento, dove dicesti, ed ancor tu procura di Cloridor con Ipomene; intanto ma svenata, lacerata, Bibi oprar dal canto tuo ciò che conviene. giunge la bella entro le stanze, vivo solo al mio tormento, (Quest’è del mio padrone ed io, per far il fatto mio, senza speranza di guarire mai: l’amico il più fedele. Bibi fuggo, e serro la porta; ridi amor, ch’hai fatt’assai. Che bell’occasione Questo tutto va bene, seguane ciò che vuol, poco m’importa. di servire Acrimante!) ma tu dell’amor tuo quando pretendi Che tu ferisca un core Di Cloridor già lo sapevo avante, dar qualche segno a me? Scena 15 con un bel volto e anellate chiome, anzi per tale effetto [Bibi, e Niceste.] e che tu scherzi meco, dir ti dovevo un non so che; tu sai Delfa tutto va ben; ma non intendo come che d’Acrimante è Cloridoro amico, Bibi, lasciar ti deggio, 29 Bibi possa ferir per via di sguardi un ceco. e a lui palesa i più secreti arcani ch’Ipomene m’attende; O mio caro Niceste che nel suo sen racchiude, se meco vuoi più favellar a lungo, a tempo qui sei giunto, Bibi onde, volendo il mio vieni al balcon che sopra il tetto ascende, dimmi non mi faresti Ceco son io, che ti mirai con l’occhio: padrone in parte mentre la mia padrona, un favor? del core, e non del viso, mitigargli le pene con carezze amorose, e di veder mi parve che sol per Ipomene passa con Cloridoro l’ore noiose; Niceste nel tuo volto d’inferno il Paradiso. sopporta Cloridoro, m’intendesti, ben mio? Che vorresti? nelle sue stanze Forz’è ch’io parta, addio! Delfa attende dell’Infanta l’arrivo, [Parte.] Bibi Parli per ironia, dove trovar in breve Io devo in questo punto, lo conosco mio bene, anima mia. il su’ amico sì deve, 28 Bibi per un balcon su ’l tetto per sollevare il core Molto bene io ti comprendo; dir due parole a Delfa, Bibi fra duri lacci avvolto che dolcissimi content i!, per sapere in effetto Tu sai ch’io burlo, o Delfa; e vagheggiar della sua diva il volto. fra pochissimi momenti se m’ama da dover o se m’adula; a tua beltade ogni beltà pareggia; vado al posto, e lì t’attendo, fammi questo favor, tiemmi la mula .

50 51 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

Niceste 30 Acrimante Bibi Bibi, son qui per te; ma ben t’avviso Quanto caro mi sei, Tu dì qui non partir: l’Infanta attendi, che, salendo su’l tetto, o mio servo fedel, quanto ti devo, e i miei precetti osserva, potresti dare un crollo, se dalla mano tua vita ricevo. che ben tosto potremo e con facilità romperti il collo. tu goder la padrona, ed io la serva. Bibi [Parte.] Bibi Più fatti, e men parole, Con rinforzata fune e già che tanto a tuo favor oprai Acrimante mi cingerò su ’l dorso, nulla negar non mi dovresti mai. Vanne lieto a gioire, tu, tenendola forte, in ogni caso ch’io fra timore e speme raffrenarai di mia caduta il corso. Acrimante doppo lungo patire attendo il bene, Se scoperto mi vedo Tutto dar ti prometto. ma del mio misero cor, né so da chi, da qualche spioncello, con tormentose e taciturne note la corda tirerò, tu tira allora Bibi sento parlar così. con gran velocità la corda ancora Dovendo fare or ora acciò, correndo nel fuggir, non cada avanti la mia diva una comparsa, 31 È solo di chi spera, a fracassarmi il capo in su la strada. e, per avere scarsa chimera il gioir, di crediti la borsa e di danari, di speme fallace Niceste male adorno sarò; seguace è il mártir. Cauto ti servirò, però del manto tuo bisogno avrò il tutto bene accorda. acciò con quello a si gran mal ripari. [Qui i paggi e mori ballando.]

Bibi Acrimante 32 Sarabanda e Corrente Sarà mia cura il preparar la corda; Il favor t’è concesso; chieder la veste ad Acrimante io voglio, giust’è in amore il consolar colui acciò se qualcheduno che procurò di consolar me stesso; a caso mi vedesse eccoti la mia veste: non mi conosca, ed io fra tanto, invece fanne con diligenza di seguitare avante, la meritata stima. fido sarò, ma fuggitivo amante.

52 53 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

cd ii Bibi Delfa entro le stanze d’Ipomene il varco Son io, che diventato Troppo lontan ti vedo, per un balcon tentò; lucertola amorosa, s’accostar tu ti puoi, te lo concedo. indi scoperto con veloce piede Atto secondo vo per i tetti a ricercar la sposa. alla fuga sì diede. Bibi Forse che d’Atamira Scena 1 Delfa Or mi ci proverò. o dell’Infanta adorator si rese: [Giardino, come sopra. Bibi, Niceste per i tetti. Delfa Che vuoi, mia vita? l’una e l’altra che sia, troppo m’offese! alla ferrata.] Niceste Bibi Sento tirar la corda: Cloridoro 01 Bibi Or che nessun ci vede per far l’officio mio Misero Cloridoro, Questo appunto mi pare qualche favore io voglio deggio tirare anch’io. il mio destin fatale il bramato balcone. di quei, che di nascosto mi fè un amico diventar rivale. Tu seguita a tirare si sogliono far con il mostaccio accosto. [Bibi volendosi accostare alla finestra tira un poco la ch’io non vi sono ancora. corda, il che sentendo Niceste, crede che. Bibi sia Atrace Delfa scoperto; con furia tira via Bibi per il tetto, il quale Fa che tosto Acrimante a me ne venga. Niceste Che, vorresti un bacio? vien visto da Atrace, che spasseggia per il giardino, ed è Quando giunto vi sei dimmelo allora. creduto Acrimante.] Cloridoro Bibi Signor sarà mio peso, Bibi Sì. Bibi tu sei Regnante; io son amante offeso. Eccomi appunto al segno; attendi, e taci. Ferma, ferma traditore! E senz’udir mia voce, Delfa Non ti creder, che mi basti; Scena 3 se mi senti tirar, tira veloce. Lo vorresti giusto così. tu su ’l buon giusto mi guasti [Ipomene.] le delizie del mio core, Niceste 02 Questi ferri, che mi negano ferma, ferma traditore! 04 Ipomene Fa pure i fatti, tuoi, il goder di tua beltà, Chi pretende in amor portare il vanto, avanzati in Amor, godi se puoi. son catene, che mi legano Scena 2 seguendo i suoi consigli, al desio la libertà. [Atrace e Cloridoro.] non apprezzi sciagure, onte o perigli. [Bibi bussa alla ferrata, Delfa s’affaccia.] Bibi 03 Atrace Io per seguir di Delfa, Delfa Risolvi, o sì, o no. Occhi miei, che miraste! messaggera d’amor, gl’accorti cenni, Sei tu, Bibi adorato? Acrimante infido con risoluto core

54 55 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

della mia pura fede Acrimante Ipomene Ipomene rivolgo i passi a ritrovar mercede. Qui l’attesi finor. Io, che d’amor pretendo A tale effetto attendo, seguire i passi e l’orme, e di tua cortesia grazie ti rendo. Scena 4 Bibi alle sue leggi ho il mio voler conforme; [Stanze d’Acrimante. Acrimante.] Tardar non può, se t’arriva però che per farsi felice, 08 Lieto pesce, che su l’onde ciò ch’è successo a me, a chi è serva d’amor il tutto lice. d’alto mar guizzando va, 05 Acrimante sarai chiarito, affè! fra le gioie il duolo asconde, Crudo amor, nume tiranno Scena 7 e di procelle messagier si fa. ch’ad empirmi il sen d’affanno Acrimante [Bibi, Acrimante, e Ipomene.] tendi l’arco ogni momento, non pavento, Forsi qualche sciagura? Sorte rea tu mi spaventi, purch’ai miei caldi sospiri 07 Bibi e col mal confondi il bene, pietosa una beltà sempre rimiri. Bibi Signori, s’io vi guasto mentre son delle mie pene Ancor della mia donna perdonate, vi prego, messagiere le gioie ed i contenti. Se fatali, sono i strali; non potei riconoscer la natura mi scusi questa dama se ’l mio male è inremediabìle, se sia mite, o bizzarra; all’andar, padron mio, ch’il Re ti chiama. Ascosta attenderò senz’aita la mia vita prendi la tua zimarra. la bell’anima mia, un sol dì non è durabile. Signore, ecco l’amica, Ipomene oh speranza, amore, oh gelosia. qui fuori io mi ritiro; Importuna domanda, e come? e chi? Scena 5 fammi i frutti veder di mia fatica. E dove? il Re comanda? Scena 8 [Stanze d’Acrimante. Acrimante, Bibi.] [Galleria del Palazzo. Atrace, Atamira, Cloridoro, Scena 6 Bibi Tidemo.] Acrimante [Acrimante, Ipomene.] Per ordine real, disse così Così credi ingannarmi, Corimbo; il passo affretta; 09 Atrace o traditor indegno, 06 Acrimante fa presto, non tardare, il Re t’aspetta. Ancor cruda tiranna, con tue finte parole? Bella, se pur con amorosi insulti non temendo il mio sdegno, Sarà l’autor della tua morte un legno. dalle preghiere altrui torto ricevi, Acrimante neghi pietade a chi ti dona un regno? sappi, ch’è sol vendetta, Ah rio tiranno, Atrace, Bibi ch’un cor che non t’oltraggia turbator di mia pace; Atamira Flemma, signor, ci vuole; con le tue luci saettar non devi; bella, in pochi momenti Sire, qual fallo? l’Infanta ancor non venne. e s’amor non ha legge, qui ritornar vedrai chi per amore giusto non è, ch’un amator corregge. prova lungi da te mille tormenti.

56 57 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

Atrace Scena 9 Il tuo vil tradimento Corimbo Viddero gl’occhi miei [Atrace, Acrimante, Ammira, Cloridoro, Tidemo, con una morte infame All’opra, olà Soldati, nelle tue stanze asceso e Corimbo.] della tua vita troncherà lo stame. s’imprigioni Acrimante, il tuo furtivo amante, Sia, Corimbo, tua cura e s’obbedisca al Regnatore amante. l’infedele Acrimante. 10 Acrimante d’assegnare a quest’empio Ecco Acrimante, o Sire, fra duri lacci, una prigione oscura. 11 Acrimante Atamira al tuo comando a te s’inchina. [Parte.] Se d’Amor la cruda sfinge Ah traditore iniquo, prigioniero il cuor mi tiene, per accrescere ognora Atrace Acrimante son superflue le catene, all’onor mio l’offese Dunque entro le regie soglie O Cloridoro amico, in te confido; ogni laccio invan mi stringe, con l’Infanta tentò lascive imprese. vieni a sfogar le tue lascive voglie? alle miserie mie porgi soccorso, frena, o sorte il tuo furore, ver le mie stanze il corso fuggir non può chi ha le catene al cuore. Cloridoro Acrimante velocemente affretta: Ah, tradita mia fede, A me, Signor? ivi s’asconde una gentil donzella, Atamira Ipomene tiranna! ch’ansiosa m’attende; Crudelissime catene, Atrace narra la mia sciagura, ch’al mio bene il piè stringete, Atrace Non lice a te il parlare; olà dì che venir non posso, deh, vi prego, disciogliete Anco Amor ti condanna; per causa a me ben nota, e la sua pena mitigar procura. il mio cuor da tante pene; s’un privato accarezzi, s’imprigioni Acrimante. se fra ceppi è l’idol mio, un servo adori ed un Monarca sprezzi. Atamira sciolta rassembro, e son legata anch’io. Acrimante A chi, benché tradita ancor t’adora, Atamira E qual’error commisi? novelli tradimenti accresci ogn’ora. Acrimante Son falsi i tuoi pretesti, Dimmi, tu che pretendi conosco ben chi sono: Atrace Cloridoro di mia consorte il nome, e un Rege per mio sposo Taci. Fu vago il mio sospetto, il tuo cor come puote udir con ciglio asciutto sprezzar non devo ed accettar non oso. s’altra dama l’attende dell’adorato ben l’ultime note? Tidemo Ove dicesti, amico, il passo affretto: Signor, perché? vanne lieto, Acrimante, 12 Atamira e con alto coraggio, Accenti pungenti, Atrace mentr’innocente sei, sprezza ogn’oltraggio. ch’il cor mi passate, Così comanda, e così vuole un Re. sperate pietà

58 59 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

chi ve la può negar, tarde saran per te pene d’inferno. Ipomene Cloridoro e Ipomene core non ha. E quale? Così? Ipomene Scena 10 Qual’inferno maggiore Cloridoro Ipomene [Stanze d’Acrimante. Ipomene.] trovar si può d’un amoroso ardore? Quello ch’a gl’occhi miei Io t’amerò or mi presenti, 13 Ipomene Ipomene Cloridoro Troppo tardi, o mio ben, Mio cor. Ipomene Io t’odierò deh, togli a questo sen O Dei! di fals’inganni ogn’ombra, Cloridoro Ipomene e Cloridoro ogni sospetto, ogni timor disgombra. A ch i? Cloridoro In eterno! Fuggo, resta, non più, Cessi di naufragar Ipomene Ipomene un petto, che nel mar A te. Ipomene De’ miei contenti di pene è quasi assorto; Perché crudel vieni, cauto nocchier, guidalo in porto. Cloridoro Cloridoro Taci, infedel. Cloridoro De’ miei tormenti Scena 11 Perché infedel [Cloridoro, e Ipomene.] Ipomene Ipomene Perch é? Cloridoro e Ipomene Tu il paradiso sei. 14 Cloridoro Sei tu. Misero! O del, che veggio! Cloridoro Cloridoro Cloridoro è tradito, o ch’io vaneggio. Ancor fingi cos ì? Cloridoro E tu l’inferno. lingua mendace. Parti, o fuggo sì sì, Ipomene Ma s’aver doppio amante Luce de gl’occhi miei, Ipomene Ipomene a tua gloria s’ascrive, pur comparisti al fine, E chi? Perché fuggir tosto sola sarai, ch’in questo istante, tarde non furon mai grazie divine. s’un a morte è vicìn, l’altro non vive. Cloridoro Cloridoro [Parte.] Cloridoro Perfida disleale Perché tradir Ancor mi prendi a scherno? tal disonor?

60 61 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

15 Ipomene Atrace Atrace ferisci quel seno Se uno un a morte è vicìn, l’altro non vive? Muora Acrimante, muora! Contro di chi t’amò che ben più di mille Quali enigmi confusi Tutto lice ad un Re. sarai tanto crudele? ferite mi diè. con dubbie note là nel mio cor rinchiusi? Come ascoltar potrai le sue querele? Io per lui moro, ed ei vivrà per me. Ma folle, ove m’aggiro? Tidemo A te domando aita Amore, ove mi guidi? Mentre del ciel le leggi Atamira col tuo dolce sopore io t’accarezzo e tu mi fuggi, oh Dio, serva con pura fé. Contro chi move all’onor mio la guerra fa che della mia vita, tu mi disprezzi ed io è viltà la pietade, dormino gl’occhi, e si risvegli il core. per mia vendetta alzo alle stelle il grido, Atrace che di vendetta l’onorata impresa ed a guerra mortale Odi Corimbo, alla prigione t’invia scema almeno il dolor, se non l’offesa. Scena 14 tu con inganno, io con amor ti sfido. dove Acrimante vive, [Prigione d’Acrimante. Acrimante.] e pria ch’ai giorno il sol chiuda le porte, Atrace Scena 12 fa che pera il fellon, dagli la morte. Bella, quanto ti devo! 18 Acrimante [Galleria del Palazzo. Atrace, Atamira, Tidemo, mio bramato tesoro, Tormentatemi sempre e Corimbo.] Corimbo quanto cara mi sei, quanto t’adoro! con più tenaci tempre Quai comandi funesti? ceppi, catene e lacci, 16 Atrace Sire... Atamira onde disciolta sia Muora Acrimante, muora, Ma s’in pochi momenti da gl’amorosi impacci, ad onta d’un Regnante Atrace fugge l’alma dal seno e dal misero sen l’anima mia. è fallo troppo rio Tu m’intendesti. tempo io non ho di vendicarmi a pieno. Su, dileguatevi il palesarsi amante. Vanne Corimbo, e alla prigion m’attendi, larve d’amor, su, separatevi Sì, pagheranne il fio Atamira ch’in breve tempo anch’io spirti dal cor, con la sua vita ancora: Ferma, Corimbo, il passo: a trovar ti verrò. Poich’a duello eterno muora Acrimante, muora! Signor per mia cagione doppo la morte mia sfido l’inferno, Acrimante è prigione. Corimbo e doppo aver lo sdegno Tidemo Io fui l’offesa, io la tradita, ed io Ratto m’invio. seco sfogato, e col tartareo regno Se chiare son l’offese la vendetta farò del torto mio. [Parte.] il mio valor congiunto, ben castigar si deve; Io con questo veleno moverò cruda guerra al Re dell’Etra, ma se la colpa sua non è palese, a quell’empio trarrò l’alma dal seno. 17 Atamira del cui poter mi rido, la giustizia sì turba, e si scolora. O finto veleno, se punir non mi fa da un uom di pietra. qual asta d’Achille

62 63 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

19 Corimbo comanda pure, e ne vedrai l’effetto. Atamira Acrimante Giunt’è l’ora, Acrimante, Amor con rigore Rigor con amore che dei pagar de’ falli tuoi la pena. Corimbo Eseguisci Atamira Acrimante e Atamira Atamira Acrimante ciò che per tua vendetta, Unir non si può! Amor con rigore E che pretendi, o Dio? e per voler d’Atrace a te s’aspetta. Acrimante Acrimante e Atamira Corimbo Atamira Pietà . Unir non si può ! Di novelle funeste Prendi questo veleno apportator son’io. che con morte gradita Atamira 21 Acrimante alle tue pene toglierà la vita. La ricevi . Già nel mio petto infermo Acrimante aura vital non spira; Forsi di morte? Acrimante Acrimante se t’offesi, Atamira, Non mi sapresti mai Gioisci empia omicida Soccorso . perdona il fallo mio, dar novella migliore: delle miserie mie, tu che m’adori e con il cuor ti dò l’ultimo addio. cessi del viver mio l’aspro tenore. con mentite lusinghe, Atamira Chi trucidar mi deve? sei fatta la cagion de’ miei dolori! Tel dò. Corimbo Tutto paleserò, Atamira 20 Crudel mi tradisti. Acrimante e renderò d’Atrace Chi dall’offese tue torto riceve. Morire . col mio parlar fecondo Atamira di funesti racconti il cor giocondo. Acrimante Fedel ti sarò. Atamira Da te la morte attendo. Non devi. Bibi Acrimante Trovasti la maniera Atamira Tiranna mentisti. Acrimante dì farti amare, affè Io di farti morir cura mi prendo. Veleno . mentre ch’or tu lo fai morir per te. Atamira Bella discrezione Bibi Mentire io non so. Atamira uccider le persone! Povero mio padrone; Non l’ho . E che leggi son queste? chi te l’avesse detto! Acrimante Vattene altrove a comandar le feste. Signor, son qui per te, Rigor con amore

64 65 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

Atamira Scena 17 Delfa 24 Cloridoro Per opra di pietà, [Cloridoro, e Delfa.] Aperta fede Bibi farà di ciò. Eccomi a i piedi tuoi: con questo ferro già ch’ei morir dovea castiga il fallo mio, mitigai quelle pene, 23 Delfa Scena 18 che se morir mi lice ch’a un reo soffrir conviene. Buon pro ti faccia, amico; [Cloridoro, Bibi, e Delfa.] per così bella mano, io son felice. Or le gelate membra come ti piacque il panno? del caro idolo mio Assai morbido fu, se non m’inganno. Cloridoro Ipomene nelle sue stanze porta, Dimmi, per quale affare Chi resister potrà? ove in brevi momenti, Cloridoro d’Acrimante alle stanze Voler far da crudele è vanità. addolorata e mesta Taci, fiera Gabrina, Ipomene n’andò? Mio tesoro adorato: verrò seco a sfogar i miei lamenti. consigliera d’abisso, a tal pensiero il bando cagion d’ogni mio mal, d’ogni ruina. Bibi dà pur, Bibi Per veder Cloridoro, e a tal effetto ch’io sol desio, di ferirti Ti seguirò, ma il tuo pensiero è strano Delfa dal mio padron fui messaggiero eletto. con gl’occhi, e non col brando . né m’è successo mai Sodisfatto non fu, che t’è successo? far del morti il ruffiano. Cloridoro Ipomene e Cloridoro Cloridoro Respira alma, respira! Si plachi ogni rigore [Le guardie con Bibi portano via il corpo di Scusar chi mi tradì, ciò non fia mai. Ma per nuova cagione ancor mi struggo: Né ciò che per inganno Acrimante.] il mio ben mi ricerca ed io lo fuggo. differito ci fu, ci tolga amore. Delfa Scena 16 Su dimmi, e che ti fé? Bibi 25 Bibi [Loggie di corte. Cloridoro.] Dimostrarti che t’ama, Che? Ti lamenti ancora? Se con la mia Signora parlarti a solo a solo, Tu sei peggio del gatto credessi far la pace in questa guisa, 22 Cloridoro tradimento si chiama? all’amorosa tavola, stizzar mi ci vorrei tre volte l’ora. Uccidetemi, sospiri: che quanto magna più, tanto più gnaola. l’alma mia vuol libertà; Cloridoro Delfa dar la vita a i miei martiri, Dunque per mia cagione Bibi Si rigido saresti? è rigore, e non pietà; verso le stanze d’Acrimante il piede Ecco Ipomene tua; aver l’alma divisa bramo sol questa mercede: Ipomene rivolse? or vedrò chi di voi fra rigore e pietà, come potresti! non si nieghi la morte, a chi la chiede. più starà sulla sua. Or mite ed or sdegnoso!

66 67 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

Bibi Atamira Atrace Scena 21 Sarei fiero la notte, il dì pietoso. Testimonio Corimbo Fuggir non puoi ciò che nel del è scritto. [Stanze d’Acrimante. Bibi, Acrimante che dorme, Già per le tue bellezze io vengo meno della sua morte sia. e Delfa.] a un languido seno 27 Atamira prestate vigore Corimbo Io fuggire? 28 Bibi con zuppe di greco. Alla presenza mia Pria morire. O Sfortunato Bibi, ch’amore al mio core ebbe de i falli suoi S’io vivessi eternità senza verun soccorso, dà botte da cieco. la meritata palma, il mio cuore né alcun che lo conforti O furbo Cupido e in grembo al nudo suolo per amore ridotto a fare il guardian de’ morti. se ti credi acchiapparmi, io me ne rido. li vidi vomitar la vita, e l’alma. del tuo bel sospirerà. Meglio dunque sarà ch’in questo loco già che dorme per sempre, io dorma un poco . Delfa Atrace Atrace Per amor mio delira Acrimante è già morto, Se consorte 29 Delfa Gli vuò correr’appresso, e ad onta delle stelle la mia sorte Santa poltroneria chiamar ti puoi acciò, come ben spesso mia consorte sarai. d’Atamira un di mi fa, mentr’in continuo sonno a quei ch’impazzan per amore accade, l’ore passar tu vuoi; non semini il cervello per le strade. Atamira Atrace e Atamira o figlio caro, o bocconcin senz’osso, So ch’Acrimante è morto, S’io vivessi eternità santa poltroneria saltam’addosso. Scena 20 né il suo morir ti cale il mio cuore per amore [Atrace, Atamira, e Corimbo.] mentre dal viver mio prendi conforto. Non credo sia peccato Atrace baciare una persona, 26 Atrace Atrace Del tuo bel sospirerà. fargli quattro carezze; Stelle, voi che in del ardete, Perché dunque recusi sì fatte leggierezze il ciel perdona. soccorrete con influssi di pietà le nozze d’un Regnante? Atamira Più tenermi non posso, questo cor, che fra catene Acrimante adorerà. santa poltroneria saltami addosso. del suo bene vede l’alma in libertà. Atamira A chi troppo s’inalza 30 Bibi Pur estinto rimase la caduta è vicina; Ohimè, che sento, ohimè, l’inumano Acrimante? pretendo essere amante, e non Regina. s’i muri ciarlano, O vendetta gradita, s’i morti parlano, ch’a lui desti la morte, a me la vita. misero me.

68 69 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

Delfa per la paura non mi resta un pelo. Bibi i diletti d’abisso in paragone; Vo’ prendermi piacere; Mirar non vogl’io. e a sodisfar le sue sfrenate voglie Olà Bibi? Delfa d’amorosi trofei, Sì crudo? Delfa apparir li farò ne i regni miei Bibi Ben mio. beltà divina al suo voler soggetta, Chi è? Bibi e per danze, e tornei Sicuro, Bibi turba gentile a i suoi piaceri eletta. Delfa né cocermi bramo. Un morto innamorato? A me ben mio? D’Acrimante lo spirito; Di buone robbe l’altro mondo è scarso, [Qui si muta la scena nella regia di Proserpina , dove si seco a penar t’invita. Delfa mentr’a me si rivolge. trova Proserpina su l soglio con molti mostri, e spiriti Sì fiero, sì duro? attorno. Resta Acrimante sopra un tappeto nell’istessa Bibi Delfa regia.] Ho da far non so che, amici aita. Bibi Amato Bibi. Più lontano mi sei, tanto più t’amo. 32 Proserpina Delfa Bibi Qual sovrumano volto Deh, vieni . Delfa Ma di sentir m’è parso de i sotterranei abbissi A volgere un guardo, d’una angelica voce il grato suono. alla gran Dea la libertade ha tolto? Bibi sì lento e sì tardo? O mia Delfa galante Misera ben vegg’io Non posso, Vieni pur, ch’io non temo che d’Acrimante i lumi Bibi dell’inferno d’amor spirto diletto son facelle d’amor nel petto mio. Delfa S’amor m’accecò, anco la notte a tormentarmi al letto. Deh vieni, o bello, a consolar chi t’ama Ch’io abrucio , mirarti non so. e chi prova nel core 31 Demonio fiamme d’inferno, e d’amoroso ardore. Bibi Delfa Or che sopito giace Ch’io gelo. Chi il cuor ti presenta, il mio fedele amico Acrimante [sognando] con astuzia mendace Proserpina, mio ben, t’adoro e temo. Delfa Bibi assicurar vogl’io Soccorrimi. Chi il cuor mi tormenta, sopra l’anima sua l’impero mio. Proserpina Porrò con finto inganno Vieni, ch’ove tu credi Bibi Delfa dì sogno, e visione trovar tua pena acerba, Addosso Rimira, ben mio . alle gioie del mondo ivi gioie novelle amor ti serva.

70 71 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

Acrimante [sognando] con fest’e giubilo cd iii Bibi Eccomi pronto. danzate, Questo ci mancherebbe; e con diletto eterno alcun segno di vita ancor non ha, Proserpina fate ch’emulo al Ciel goda l’Inferno. Atto terzo ben veder tu potrai, se forse avesse Et io t’attendo, o caro, segno di sanità. la gioia in sen m’abbonda, [Segue il ballo de’ Mostri, e si muta la scena e ritorna Scena 1 e d’alegrezze armoniosi accenti la stanza d’Acrimante, dov’ei dorme nell’istesso [Stanze d’Acrimante. Bibi, Acrimante che dorme.] Atamira nella fosca caverna Eco risponda. tappeto.] Dormi dormi, ben mio. 01 Bibi 33 Coro di Demoni Se questa vita dura, Bibi A i diletti, alle gioie, 35 Ballo delle furie per fame, o per paura, Tal forma di dormire ecco ch’amor ne viene a servirti, o padron mio, abbia chi mi vuol male, e chi dich’io. a raddolcir le pene; nell’altro mondo me ne vengo anch’io. non più tormenti, e noie: Perch’è certo, e infallibile: Atamira ai diletti, alle gioie! vivere e non mangiar non è possibile Sorgi, sorgi, mio Sole. e chi lo sa 34 Proserpina come si fa, Bibi Del regno d’Erebo tremendi sudditi, m’impari Non ubbidir, ti prego, a sue parole. mangiar e ber, Demonio e non aver Atamira Del fiero cerbero latrati orribili, denari. Adorate luci belle, della sfera d’amor lucide stelle. Proserpina Scena 2 Sonate [Atamira, Acrimante dormendo, Bibi.] Acrimante [dormendo] Stelle. Demonio 02 Atamira Cantate O mio Bibi fedele, Atamira dimmi, l’Anima mia di vita ancora Già dal sonno risorge. Proserpina e Demonio segno verun non ebbe? Dell’Orco pallido Bibi leggiadri spiriti Oh!

72 73 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

Atamira Acrimante [si leva su] Atamira Bibi Bibi, e di che temi? Domando Uccidimi, crudel, che se degg’io Fu morto, e la lussuria ancor conserva; qual sognata chimera viver senza di te, morir desio. certo, che nell’inferno Bibi di veleno e d’inferno, ove m’aggiro? deflorò di Proserpina la serva! Senti parlar i morti, e tu non tremi? E come in un baleno Acrimante Sol ti posso dir io ch’in questa notte si rivoltò della fortuna il giro? Rimira, o Bibi, il tuo padron risorto. per il real giardino Atamira Cedete, cedete, a trovar Ipomene Forsennato vaneggi. ch’indarno movete Bibi deve gir Cloridoro; si fiera contesa Dunque risuscitasti? vanne, prendi per te Bibi lacci, morte, velen, Dimmi, nell’altro mondo dell’amata donzella i cari baci; Forsennata mi sembra, d’un generoso sen vana è l’impresa. come allegro si sta? ignoto stringerai quella ch’adori. chi pretende a’ suoi cenni de i morti far risuscitar le membra. Bibi Acrimante Scena 3 Alfin tanto pregò Lieto e giocondo, [Giardino regio con veduta aperta. Ipomene.] Atamira ch’il morto si rizzò: mentre in dolce riposo Vanne lungi, o crudeltà, calmavo il duolo mio 03 Ipomene dovuta a chi s’adora è la pietà. Atamira ora son vivo, è vero, Aurette tenebrose, Ancor crudo sarai ma di sdegno e d’amor morto son’io. ch’addolorate e chete Acrimante [dormendo] alle preghiere mie? sopra guancie di rose Pietà. Bibi con stille di rugiada il sol pingete. Acrimante Ah, se morto se’ tu, perché m’inganni? Godete pur, godete, Bibi Osar tanto dovrai, Più mirarti io non m’arrisico, ch’i luminosi rai Ah, ah, non te lo dissi? tu che morte mi desti? serra gl’occhi, e dormi in pace; tosto veder potrete, Io di ghiaccio divento, perch’un morto, che non tace, ma il mio bel sol non si rivede mai. se quel morto non tace: Atamira mi farla diventar tisico. ritorna alma nel ciel, riposa in pace . L’amor di tua consorte, Scena 4 cangiar ti fe’ la morte in dolce sonno. Acrimante [Acrimante, e Bibi.] Atamira Odi, folle che sei, Al rigore imponi il bando, Acrimante Ipomene, che fa? 04 Acrimante o il cor, che già ti diedi, or ti domando. Fuggi la mia presenza, o ch’io t’uccido. È pronta a sodisfare i desir miei? Alla fonte, al prato ameno. Vo cercando il mio tesoro,

74 75 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

e di Cintia al bel sereno Atrace Acrimante Scena 7 fra gl’atomi d’argento un secol d’oro. Vendicherò l’offesa, Già da colpo mortale [Atrace .] ah, perfidi ribelli? Il primo dunque, Tidemo estinto giace. Bibi ch’avanti il Ciel mi guida 07 Atrace Addio, Padrone; all’osteria t’aspetto. o sia rivale, o traditor, s’uccida. Tidemo Tidemo, o Dio, che vedo! Che pena, ahi, che dolore: [Vede Tidemo, e crede averlo ucciso lui col colpo di Scena 5 [Esce fuori Tidemo e Acrimante con la spada, merto del fallir mio pena maggiore. pistola, e si duole in disparte.] [Atrace, Acrimante, Tidemo, e Ipomene.] battendosi, il Re tira un colpo di pistola, senza coglier [morendo] Qual’empio error commisi: alcuno. Acrimante rincalza Tidemo, e rientrano dentro; Perdono, o Ciel perdono, l’inimico fuggì, l’amico uccisi. 05 Atrace il Re va tastando se trova alcuno, e dice:] e se basta il morir, già morto io sono. Perdona, o Ciel perdona; Già dall’oscura notte mentre del fallo mio coperto è il Sol di tenebroso manto. Con improviso colpo Scena 6 sola cagion è il faretrato Dio. Ed io fra tanti orrori fugai l’indegno, o il mio rivale uccisi; [Ipomene, Tidemo morto.] Dal silenzio però, un più bel Sol di rimirarmi vanto. [Parte.] tutto celar si deve, S’Atamira concede 06 Ipomene e mostrare al mio regno, ch’io di lei viva amante, Tidemo Temo perigli immensi. con un vero dolore, un finto sdegno. non mi dovrà già mai negar mercede. Pera l’indegno, pera; Infelice, che miro! [Si volta alla sua corte.] [Fuora si batte con Acrimante.] Ecco, privo di sensi Qual temeraria mano Ipomene [di dentro] con questo ferro la tua fronte altera giace Tidemo al suolo. osò sì fiera impresa, O là, soccorso, aita, abbatterò; palesa E già l’anima al Ciel disciolse il volo. o mio Tidemo, e come? Ipomene è tradita. il tuo nome. O notte, che felice Morirà il traditore, ovunque vada, esser per me credei, e a vendicar si temerario insulto Atrace Acrimante or cangiata presenti ognun s’appresti ad impugnar la spada. Ma quai note dolenti Acrimante. sol oggetti di morte a gl’occhi miei. Vanne, Corimbo, intanto, o d’Atamira, o d’Ipomene intendo? E di partir avante, È già vicino il giorno; e con pompa funesta se tanto oprar potrà tua mano ardita, né comparir si vede al cadavere suo la tomba appresta. Tidemo [di dentro] [Acrimante ferisce Tidemo il quale cade a terra.] l’idolo mio; verso la regia il piede Chi temerario ardito ti domando la morte. volger io voglio, e consolare intanto della regia donzella per amore e timore il cor che langue, l’onor tentò. Tidemo e preparar la tomba Ed io la vita. dell’estinto Tidemo al corpo esangue.

76 77 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

Scena 8 ciascun di noi s’affretti, Amor crudo m’offendi Atrace [Loggie. Cloridoro.] e chi la morte diè, la morte aspetti. s’offrirmi un re per amator pretendi, Ahi, troppo rio se mio sposo Acrimante tenor di cruda sorte. 08 Cloridoro [Partono.] adoro sol nel tuo supremo soglio, Scioglie Febo il biondo crine io d’amar mi contento Atamira a dar luce al cielo mondo, Atrace un sposo sì, ma un Regnator non voglio. Io son tua schiava. e nel suolo più profondo Sospettose chimere asciugar notturne brine; ch’il cor mi confondete, Scena 11 Atrace sol la luce a me si cela, voi la cagion della mia morte sete. [Galeria Reale. Atrace, Cloridoro, e Corimbo.] È ver; ma non consorte. fra le nubi il Sol si chiude, A gl’amorosi preghi e con brine assai più crude risolvi, o cruda, impietosirti un giorno. 12 Atrace Scena 13 sospettoso il cor mi gela. All’armi, su, su. [Corimbo, Telefo, Atamira, e Atrace.] 10 Ma se stral nella faretra Quell’empio si prenda, Scena 9 si potente Amor non ha, prigione si renda; 13 Corimbo [Atrace, Cloridoro, e Corimbo.] per ferire un cuor di pietra s’uccida chi fu. Un regio ambasciatore, ira e sdegno avventerà, All’armi, su, su. che giunse poco fa 09 Atrace ed al mio giusto desire dalle Corintie sponde, Udisti, o Cloridoro, forza non mancherà, né meno ardire. Atamira Sire, parlarti intende. di Tidemo la morte? Quai disperati accenti Scena 10 e qual desio di morte Atrace Cloridoro [Atamira.] il tuo vano dolor fia, che conforte? Ad ascoltarlo intento, Come Signor? Tidemo ucciso fu? Atrace or qui l’attende. 11 Atamira Atrace Venga, né più ritardi. Cloridoro Il pretender pietà Tu ben saper lo dei Se grande fu l’ardir di chi pretese da chi nacque tiranno è vanità. tiranna mia, se la cagion ne sei. Atamira in tua Corte reale Ma che folle, invan m’affanno, Ah rio tormento: ferir con ferro ignudo, mio tiranno Atamira presago di sciagure il mio pensiero fa ch’ai suo fallo sia la pena eguale. Acrimante oggi non è; Innocente son’io de’ suoi messaggi presaggisce il vero. da me stessa io fui tradita, né so chi mi condanni. Atrace se la vita Telefo A ritrovar l’indegno la mia destra in don gli diè. Imbasciatore eletto

78 79 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

dal Rege di Corinto, negar non posso, e consentir non devo. Scena 14 Delfa che ver te s’incamina, Ah, genitor tiranno! [Loggie. Bibi, e Delfa.] Addio Bibi, addio buondì Telefo a’ piedi tuoi umil s’inchina. da chi vita mi diè, morte ricevo . e s’antica mi fa parer lo specchio 16 Bibi più stimato è un quadro vecchio Atrace Atrace Chi avesse ritrovato il mio padrone ch’un ritratto d’oggidì: Or dimmi, che desia? Troppo cruda Atamira, me’l dica in carità. addio Bibi. s’alle ruine del mio regno aspira. Telefo Delfa Bibi Moverti cruda guerra, Atamira Ei morse di veleno, ognun lo sa. Addio Delfa s’al suo giusto volere invan t’opponi. Atrace, invan pretendi le desiate nozze, e se ti duole Bibi Bibi e Delfa Atrace la mia troppa costanza, Tu giusta non lo sai, Addio, buondì . Se con giuste ragioni ogni tua pena il mio dolore avanza . però parli cosi: pretender può, tutto accordar prometto, muore e risuscita una volta il di. Scena 15 e a tal’effetto impegno Atrace [Niceste, e Delfa.] mia parola real, mia fede e regno. Ciò che non vinse amor, vinca lo sdegno. Delfa Tu d’essere mia consorte Come, risuscitò? 18 Niceste Telefo segui l’impresa, o ti prepara a morte. Curioso pensier mia mente ingombra La Sua figlia Atamira Bibi per saper di Tidemo il rio successo; nelle tue mani ascosa, [Partono.] Ed io mi morirò s’a te palese fia, dimmelo in cortesia. che pur da gl’occhi miei qui si rimira, da i colpi di martello che tu mi dai. oggi tu devi dichiarar tua sposa. 15 Atamira Delfa ti prepara a morte? Delfa Di ciò nulla m’è noto. Atrace Ferisco sol, ma non uccido mai. Di così bel giardino Morte finisci un di Niceste un custode fedel esser io volsi; d’un agitato sen l’aspro tormento, 17 Bibi Il tutto nega ebbi in potere i fior ma non li colsi. poiché viver così Addio Delia, addio, buondì. questa arrabbiata strega. è un provar mille morti ogni momento. Ti guardi nello specchio e non t’avvedi, 14 Atamira che lo stral che tu ti credi Delfa Misera, e che farò? non m’uccise, né ferì. A me strega? Villano A due regii comandi il mio consenso Addio Delfa, addio buondì. compagno d’un di quelli,

80 81 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

che, tagliati da basso, né ferir, se non li dai unite ha in questa parte Bibi fanno restar soprano, la faretra in su’l mostaccio. a gareggiare e la natura e l’arte? Non ingiuriare i morti, di grazia non entrare [Guarda la statua di Tidemo.] che vendicar si ponno: in quel che non ti tocca: Scena 16 con la statua ben sì, che non si muove, taci, chiudi la bocca. [Giardino, e palazzo di Tidemo, con la sua statua, Bibi mostrar tu puoi le generose prove. e altre. Acrimante, Bibi, Statua di Tidemo.] Curiosi bambocci. Niceste Questo si rassomiglia a quello. Acrimante Sposina da marito, 20 Acrimante Già che all’indegno pria negai la vita, sdentataccia, se puoi, Consigliatemi, pensieri, Acrimante un pensier più generoso or gli proponi: mordimi questo dito; ch’essere a voi conviene A chi? meco a cenar l’invita. brutta vecchia canuta nel mar delle mie pene i miei nocchieri. che sol resti nel mondo Bibi Bibi [si volta alla statua] perché l’Inferno l’alma tua rifiuta. 21 Bibi A quel, ch’in questa notte Di te più liberale esser io voglio Al vascel della mia groppa, per volerti impedire il far famiglia e acciò che possi aver la panza piena, 19 Delfa caricato di spavento, mangerà in avvenir poche pagnotte. vienmi di dietro, ch’io t’aspetto a cena. S’io son vecchia, e non ti piaccio, soffi pure il vento in poppa Dimmi presto; verrai? non m’importa, son per me; fin ch’io giunga a salvamento. Acrimante [La statua china la testa.] per chiappare un core al laccio, In duri marmi impresso Ohimè, ohimè la Statua ho più pratica di te; Acrimante è il suo ritratto, invero; ha un tremendo appetito. vagheggiare un viso adorno, O folle, in te ritorna: addio Tidemo, io godo, no, che tuo mestier non è. dove lieto e festoso che l’amor, ch’io ti porto, Acrimante Vanne a scola, e fa ritorno Acrimante soggiorna, a tuoi giardini m’additò il sentiero. Forsi accettò l’invito? dell’amore all’a b c. lo spavento non è. Bibi Bibi Niceste Bibi O ciel chi mai sentì si folli accenti? Non mi disse di sì; Dolci vezzi, e vaghi rai Eh, la viola: Con le statue vuoi fare i complimenti? ma con la testa sua fece così. sono i strali de gl’amanti chi fugge fugge, ma chi corre vola. [Bibi muove la testa conforme la statua.] tu, che strale alcun non hai, Acrimante dì, con che ferir ti vanti? 22 Acrimante Ecco quel corpo indegno, Acrimante Acchiappar nessun potrai E qual sovrano ingegno ch’impietrito rimase, e l’alma affitta Qual’insano timore. di Cupido al duro laccio, con si vaghe maniere diede all’inferno de’ suoi falli in pegno. Dunque, verrai?

82 83 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

Tidemo A te ricorro, o Pluto promettesti; se manchi Scena 17 Verrò. e di tanto favore mal cavalier tu sei, [Antro di Cocito con la Palude Stigia. Acrimante.] sarà l’anima mia prezzo dovuto! s’affretti la partenza: Bibi Ad onta delle stelle a me concedi pompa de i suoi trofei 25 Acrimante Spavento maggiore una mensa gradita, acciò ch’io possa l’abbisso. Misero, ove son io? Dove mi guida provar non si può. osservar la parola a chi la diedi. dell’aspro fallo mio Furie, demoni, aita, Tidemo l’orribil pena? e come Acrimante se d’essermi crudele ha il ciel prefisso, Il Ciel, precipitoso caddi Acrimante, che temi? spero trovar pietoso almen l’abisso. [La Statua va verso la tavola.] in questo cupo fondo? del tuo cuor furibondo m’aspetta. Dove è la terra? Dove si trova il mondo? tremi l’abisso, e si spaventi il mondo. [Appariscono sei statue vere con una tavola E qual’orrida forma Tua parola mi desti, apparecchiata.] Acrimante di spelonca d’abbisso se cavalier tu sei T’aspetta. che spira da per tutto d’osservarla procura; 23 Acrimante foco, fiamma, furor, spavento, e lutto? di’, lo farai? Sassi, che taciti, Tidemo marmi, che stabili Chi a vivande celesti un di s’avvezza 26 Pene, pianti, e sospiri, Tidemo il Ciel vi fé ogni cibo terreno odia e disprezza. trafiggetemi il petto, Farò. s’or vi fa l’Erebo Io ti promisi, attesi; pria che diventi oggetto loquaci, e mobili tu promettesti, attendi. e bersaglio maggior di rei martiri. Bibi movete il piè, L’alma donasti a Pluto, a lui là rendi, Flagelli, aspri tormenti, Per tanta paura il sen cibate, e per tua gloria, e per tormento eterno, laceratemi il seno più sangue non ho. e la gloria di Pluto omai cantate. mentr’io men volo al Ciel, vanne all’inferno. acciò finisca almeno insieme con la vita i miei lamenti. Acrimante Bibi [Sparisce la credenza, la Statua vola in Cielo, e s’apre Vieni, t’attendo; e la mia parca mensa, Con questi tuoi discorsi la terra e si sprofonda Acrimante.] Risolvi, o mio destino, s’altro darti non può, la famelica piaga or non si salda. perdona, o Cielo, o mi castiga Averno. cibo saran tue lacerate membra, Vieni presto, di grazia, 24 Ballo delle statue Mostrami, o cruda sorte, tuo cadavere esangue, si freddan le minestre, il vin si scalda. o sentiero di vita, o pur di morte. e beverem di tue ferite il sangue. Su, su, venite, o demoni, Cielo, da te non spero Acrimante su, feroci campioni; soccorso alcun. Su, su dunque, che tardi, del Regno di Cocito,

84 85 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

del tartareo Monarca, Caronte e s’eterno penare perdo il consorte, e godo? ma già dall’onde stìgie all’arso lito Il corso rapido ha il Ciel per me prefisso vien di Caronte ad approdar la barca. frena Zelù, [entra in barca] Delfa si getti l’ancora. vanne corpo alle belve, alma all’abbisso. Quest’è d’averne una dozzina il modo. Scena 17 Non vogar più. [Caronte in barca, e Acrimante.] 29 Caronte Atamira Acrimante Alla vela, alla vela, al remo, al remo; Narra la sua sventura. 27 Caronte Ohimè, non v’ha più scampo, nel fosco torrente Vogatelo sudditi senza riparo alcuno d’un Eolo fremente Bibi del Re di Dite, del precipizio mio prevedo il lampo. gl’insulti non temo: Sovra amena verdura dell’onde stigie alla vela, alla vela, al remo, al remo. apparecchiata mensa il varco aprite; Caronte a noi si presentò; veder nell’aride Olà, chi dunque brama Scena 19 mangnammo così bene, ch’al suolo istesso sponde mi par alla Regia di Pluto aver il passo? [Cortile, Atamira, Bibi, e Delfa.] si mosse l’appetito, chi in mar di lagrime Senz’altro passaporto, aprì la bocca, e t’inghiottì il marito. vuol navigar; per quel de’ falli suoi, 30 Bibi Poi ti dirò l’istoria vogate, popoli lo guiderò fin d’Acheronte al porto. Povera vedovella, del bamboccio, che vola, del fosco mar. forse del tuo marito ch’or mi manca lo spirto e la parola. Acrimante piangi la cruda morte; e già d’un altro 28 Acrimante Eccomi pronto, passaggier son io ti venne l’appetito? 31 Atamira O mia doglia infinita, alla tartarea sede, Tormenti, che fate? perdona o Ciel, chi mi soccorre, aita! ma di’, per tua mercede al mio ritorno Atamira Su l’armi prendete, E sordo il Ciel e quivi alcun non ode che presentar degg’io? Come? morse Acrimante? correte, volate, invan soccors’io chiedo: ch’omai la piazza del mio cor perdete. solo godei finor, solo mi vedo, Caronte Bibi tra le miserie avvinto; L’anima lasciar mi dei. Se pur secondo il solito Pensieri, che dite? né querelar mi deggio, resuscitar no ’l veggio. Di gioie gradite ch’esser a me conviene, Acrimante già vedesi il lampo; se fui solo al piacer, solo alle pene. Rigorosa sentenza, Atamira presso è il diletto a guadagnar il campo. ma giusta a i falli miei; E qual pacifica calma s’affretti la partenza; sento nel mio pensier? Folle vaneggio; Perdei il consorte, è ver,

86 87 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

ma a nuove nozze Bibi Atrace Bibi il Cielo or mi richiama: Chi si trova aver de gl’anni, O quanto mi consola E il mio caro padron, chi me lo rende? perdei chi m’odia, acquisterò chi m’ama. vecchia età che lo tormenti, ch’innocente son io. per fuggir di morte i danni Acrimante commise il fallo rio, 37 Atrace , Atamira , Ipomene, Cloridoro 32 Bibi tiene l’anima co i denti; mentre Tidemo uccise. Così punisce il Ciel, chi il Cielo offende! Sol di veder m’afflisse tu, che denti più non hai, ch’egli sepolto fu pria che morisse; se l’alma vuol fuggir, come farai? Atamira già che la casa abbrugia Meraviglia non sia scaldianci, o Delfa, il mio padron perdei: Bibi e Delfa se consorte ad altrui solo son io, tu consolar mi dei. Godiamo pur, godiamo, teco crudele io fui; ché d’ogni duol passato ch’un legato voler non è capace Delfa son le nozze in Amor fine beato. d’altr’amoros’impiego; Deh, vieni ben mio, or che sciolta rimasi, a te mi lego. che più non vogl’io Scena 20 e ultima penar notte e dì: [Escono tutti in scena.] 35 Atamira e Atrace perder non vuò la gioventù così. Si stringa pur, si stringa 34 Atrace quest’amoroso nodo Bibi Impietosita, o bella, ch’io della tua/mia sventura La perfida m’ha mosso: dalle miserie mie dunque t’arrendi? cagion d’ogni mio bene gioisco, e godo . marito ti sarò, berton non posso. Che se tu pensi con i miei quatrini Atamira Atrace far un grosso peculio, O Macedone invitto, a cui consacro Tra Cloridoro e Ipomene ignoto la mia paga non è mai più d’un giulio. oggi la vita e l’alma, a me non è l’amore; intendesti poc’anzi e con gioie vicine 33 Delfa delle procelle tue, prometto darli il desiato fine. La ricchezza altrui riesce da’ miei racconti, la bramata calma. al contrario dell’età, 36 Ipomene e Cloridoro l’una cala, e l’altra cresce Bibi Alle gioie mio core, la metà della metà: Di tutti quest’imbrogli mentr’il bramato fin ci presta Amore. al mio crin cresce l’argento; che raccontò costei s’io vecchia fui, ringiovanir mi sento. piccolo testimonio esser potrei.

88 89 alessandro melani: l’empio punito alessandro melani: l’empio punito

90 91