The Slavonic Texts of 2Enoch Studia Judaeoslavica

Edited by Alexander Kulik (The Hebrew University of Jerusalem)

Editorial Board Israel Bartal, The Hebrew University of Jerusalem Lazar Fleishman, Stanford University Heinz-Dietrich Löwe, University of Heidelberg Alexei Miller, Russian Academy of the Sciences/Central European University, Budapest Benjamin Nathans, University of Pennsylvania Yohanan Petrovsky-Shtern, Northwestern University Moshe Taube, The Hebrew University of Jerusalem

VOLUME 6

Department of German, Russian, and East European Studies

The titles published in this series are listed at brill.com/sjs The Slavonic Texts of 2Enoch

By Grant Macaskill

LEIDEN • BOSTON 2013 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

Macaskill, Grant. The Slavonic texts of 2Enoch / by Grant Macaskill. pages cm. – (Studia Judaeoslavica, ISSN 1876-6153 ; VOLUME 6) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-90-04-24862-5 (alk. paper) – ISBN 978-90-04-24880-9 (e-book) 1. Slavonic book of Enoch–Criticism, interpretation, etc. I. Title. II. Title: Slavonic texts of 2 Enoch.

BS1830.E81M33 2013 229'.913–dc23 2012049597

This publication has been typeset in the multilingual “Brill” typeface. With over 5,100 characters covering Latin, IPA, Greek, and Cyrillic, this typeface is especially suitable for use in the humanities. For more information, please see www.brill.com/brill-typeface.

ISSN 1876-6153 ISBN 978-90-04-24862-5 (hardback) ISBN 978-90-04-24880-9 (e-book)

Copyright 2013 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints Brill, Global Oriental, Hotei Publishing, IDC Publishers and Martinus Nijhoff Publishers.

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher.

Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Koninklijke Brill NV provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, MA 01923, USA. Fees are subject to change.

This book is printed on acid-free paper. For Alexander Panayotov, without whom the project would never have succeeded, Francis I. Andersen, who continues to inspire, Jane, who lost me to this for too long, and Richard Bauckham, who is to blame for the whole thing.

CONTENTS

Acknowledgements ...... xi

PART ONE INTRODUCTION

Introduction ...... 3

PART TWO THE TEXTS OF 2ENOCH

Chapter 1 (A)...... 38 Chapter1...... 40 Chapter2 ...... 44 Chapter3 ...... 46 Chapter4...... 48 Chapter5 ...... 50 Chapter6...... 52 Chapter7 ...... 54 Chapter8...... 58 Chapter9...... 62 Chapter 10 ...... 64 Chapter 11 ...... 68 Chapter 12 ...... 70 Chapter13 ...... 72 Chapter 14 ...... 76 Chapter 15 ...... 78 Chapter 16 ...... 80 Chapter17 ...... 84 Chapter 18 ...... 86 Chapter19 ...... 90 Chapter 20 ...... 94 Chapter 21 ...... 96 Chapter 22 ...... 100 Chapter 23 ...... 104 viii contents

Chapter 24 ...... 106 Chapter 25 ...... 110 Chapter 26 ...... 112 Chapter 27 ...... 114 Chapter 28 ...... 116 Chapter 29 ...... 118 Chapter 30 ...... 120 Chapter 31 ...... 126 Chapter 32 ...... 128 Chapter 33 ...... 130 Chapter 34 ...... 136 Chapter 35 ...... 138 Chapter 36 ...... 140 Chapter 37 ...... 142 Chapter 38 ...... 144 Chapter 39 ...... 146 Chapter 40 ...... 150 Chapter 41 ...... 156 Chapter 42 ...... 158 Chapter 43 ...... 162 Chapter 44 ...... 164 Chapter 45 ...... 166 Chapter 46 ...... 168 Chapter 47 ...... 170 Chapter 48 ...... 172 Chapter 49 ...... 176 Chapter 50 ...... 178 Chapter 51 ...... 180 Chapter 52 ...... 182 Chapter 53 ...... 186 Chapter 54 ...... 188 Chapter 55 ...... 190 Chapter 56 ...... 192 Chapter 57 ...... 194 Chapter 58 ...... 196 Chapter 59 ...... 200 Chapter 60 ...... 202 Chapter 61 ...... 204 Chapter 62 ...... 206 Chapter 63 ...... 208 contents ix

Chapter 64 ...... 210 Chapter 65 ...... 212 Chapter 66 ...... 216 Chapter 67 ...... 220 Chapter 68 ...... 222 Chapter 69 ...... 224 Chapter 70 ...... 228 Chapter 71 ...... 236 Chapter 72 ...... 246 Chapter 73 ...... 250

PART THREE APPENDICES

Appendix 1. Further Texts...... 255 Appendix 2. Chapters 36–40 in Original Order of Short Recension . . . . . 263 Appendix 3. A New Translation of 2Enoch, Based on Manuscript B (GIM, Barsov 2729, ll 9r–34v)...... 269 Appendix 4. Select Bibliography ...... 323

Index ...... 329

ACKNOWLEDGEMENTS

Over the last seven years of working on this project, I have been helped and supported by a number of people and I am glad to finally have the opportunity to extend my thanks to them. The project was funded by the British Academy, through their Postdoc- toral Fellowship scheme. I am deeply grateful to the British Academy for this support. In particular, I would like to acknowledge the work of Dr Ken Emond, who has been my primary contact at the British Academy and who has patiently dealt with innumerable questions over the years. The project could not have been completed without the help of other 2Enoch scholars, who shared resources with me during its development. Both Francis I. Andersen and Andrei Orlov were remarkably helpful in the early stages as I gathered core material. Much of Frank’s library of Slavic studies now resides on my shelf and I am thankful for it. Liudmila Nav- tanovich and Ralph Cleminson facilitated contact with the State Historical Museum in Moscow and without their help I could not have secured access to key manuscripts. I must also thank Olga Beloborodova, from the State His- torical Museum, for overseeing the digitising of the manuscripts for me. In the latter stages of the project, following the Enoch Seminar in Naples, 2009, Christfried Böttrich also shared some key publications that I had found dif- ficult to obtain in the U.K. I am overwhelmed by the kindness embodied in such actions. I must also mention my friend Alexander Panayotov, who provided huge amounts of Slavic research, fielded endless questions about Bulgarian dialects, and proofread the final manuscript. This book is justly dedicated to him. In St Andrews, I have continued to receive support from colleagues as I worked towards the completion of this book. Richard Bauckham, who first pointed me in the direction of 2Enoch, and Philip Esler, who wrote to offer institutional support, deserve particular thanks for their involvement in my application to the British Academy. Jim Davila offered constructive input along the way, not least as we co-taught a module on the pseudepigrapha. In recent months, I have been grateful to Ivor Davidson, our Head of School, for taking the pressures of completing the book into account. I also want to extend thanks to my family and to the community of friends that surround us. My wife, Jane, has had to live with this through me (while also coping with the pressures of her own work as a surgeon) and xii acknowledgements deserves an award for bravery. My parents and wider family have continued to offer support, for which I am grateful. Our close friends Pete, Joanne and Kenny have offered more help through this than they will ever realise, as have Alasdair and Cathie Macleod, who continue to be the best of pastoral families that anyone could hope for. Alasdair, indeed, would be worthy of the titles given to Enoch: a man, wise and just. To all of these people my thanks are due, and to this list must now be added Alexander Kulik, who accepted the book for publication in this series and provided invaluable editorial support (while also demonstrating remarkable editorial patience through the various delays in completion). I would also like to thank the editorial staff at Brill: Katie Chin, Jennifer Pavelko, Thomas Begley and Julia Berick, who have already shown great patience in dealing with the technical challenges of a book such as this and will doubtless face many more before the ink has dried.

Grant Macaskill St Andrews, Scotland. Oct 2012. PART ONE

INTRODUCTION

INTRODUCTION

1. Rationale for This Volume

There are few writings that pose such challenges to scholarship as 2Enoch. The pseudepigraphon is preserved in Church Slavonic, in manuscripts of various dialects that date from the 14th century onwards (though a fragment that probably contains part of 2Enoch has now been identified in an earlier Coptic manuscript).1 These manuscripts represent a book with numerous parallels to Jewish and Christian traditions found elsewhere, these varying in extent between the major recensions of 2Enoch, with the debate con- cerning the direction of influence bound up with that concerning date and provenance. Opinions regarding the origin of the book have ranged from a Jewish authorship in 1st Century Alexandria2 to a monastic authorship in 10th Century Byzantium3 and, even in the wake of the recent attention paid to the book,4 Francis Andersen’s comment is still largely valid: “In every respect 2Enoch remains an enigma.”5 Given the range of contexts and fields that bear upon the study of 2Enoch, it is a book that demands interdisciplinary attention: further progress on the evaluation of the pseudepigraphon will require the collaboration of spe- cialists in Slavonic literature and in the philology of the various languages that may have influenced the formation of the book with specialists in , Jewish literature and history, medieval literature and his- tory, and monasticism. It is precisely this need for collaborative work that necessitates the present volume, for such collaboration requires the ready

1 See Joost L. Hagen, “No Longer ‘Slavonic’ Only: 2Enoch Attested in Coptic from Nubia,” pages 7–34 in A.A. Orlov, G. Boccaccini and J.M. Zurawski, eds., New Perspectives on 2Enoch: No Longer Slavonic Only (Studia Judaeoslavica 4; Leiden: Brill, 2012). The various essays in this collection interact with Hagen’s findings. 2 So, classically R.H. Charles and W.R. Morfill, The Book of the Secrets of Enoch (Oxford: Clarendon, 1896). 3 J.T Milik, The Books of Enoch: Fragments of Qumrân Cave 4 (Oxford: Clarendon, 1976), 110–112, 114–115. 4 See the discussions in Orlov, et al, New Perspectives on 2Enoch, which represent the proceedings of the 2009 Enoch Seminar, held in Naples and devoted to the study of 2Enoch. 5 F.I. Andersen, “2 (Slavonic Apocalypse of) Enoch: A New Translation with Notes,” in J.C. Charlesworth, ed., The Pseudepigrapha: Volume 1—Apocalypses and Testaments (New York: Doubleday, 1983), 97. 4 introduction availability of the textual evidence, in a form that is accessible for those capable of engaging with Church Slavonic, but whose specialist expertise may lie elsewhere.6 Engagement with 2Enoch for such scholars has been hampered by the limited public availability of the Slavonic texts. While many of these texts have been published over the course of the last 150 years,7 the publications themselves are often difficult to obtain, especially for those outside of the Slavic areas; this problem extends to Sokolov’s groundbreak- ing collection of the key manuscripts and fragments.8 For most, as a result, the 1952 critical edition prepared by Vaillant9 is the principal resource avail- able to them. Vaillant’s edition is invaluable, and his text-critical judgements have been supported by more recent studies of the evidence10 (although it must be noted that they have been criticised by others11). That edition should should rightly continue to influence scholarship on 2Enoch. But, regardless of the quality of Vaillant’s analysis, the format of the volume cre- ates a number of problems for further engagement with the book. First, and most importantly, the shorter recension of 2Enoch12 is regarded as the orig- inal form and the additional material of the longer recension is located in an appendix. While, as will be clear from my discussion of the recensions

6 The desirability of a volume such as this one is highlighted by Hagen, “No Longer ‘Slavonic’ Only,” 32. 7 Details of these are listed against the discussion of the manuscripts, below. 8 Матвей Иванович Соколов, “Материалы и заметки по старинной славянской ли- тературе. Выпуск третий. VII. Славянская Книга Еноха. II. Текст с латинским перево- дом,” Чтения в Обществе Истории и Древностей Российских 4 (1899) 1–112 (hereafter Sokolov I). This work is included and developed in the two-part revised edition posthumously published by М. Сперанский, “Материалы и заметки по старинной славянской лите- ратуре. Выпуск третий. VII. Славянская Книга Еноха Праведного. Тексты, латинский перевод и исследование. Посмертный труд автора приготовил к изданию М. Сперан- ский,” Чтения в Обществе Истории и Древностей Российских 4 (1910) 1–182 and 1–167 (hereafter, Sokolov IIa and IIb respectively). 9 A. Vaillant, Le Livre des Secrets d’Hénoch. Texte slave et Traduction française (Paris: Institut d’Études slaves, 1952). 10 Notably by Liudmila Navtanovich, in her doctoral dissertation: Л.М. Навтанович, Лингвотекстологический анализ древнеславянского перевода книги Еноха (Ph.D. diss.; С.-Петербург, 2000). A briefer discussion of her findings is more readily available in the arti- cle that she contributed to Orlov, et al, New Perspectives on 2Enoch, 69–82: “The Provenance of 2Enoch: A Philological Perspective. A Response to C. Böttrich’s Paper, ‘The Book of the Secrets of Enoch’ (2 En): Between Jewish Origin and Christian Transmission. An Overview.” The paper to which she responds is published in the same volume, 37–68. 11 Vaillant’s findings are frequently criticised throughout Andersen, “2 (Slavonic Apoca- lypse of) Enoch” and will be further criticised in the forthcoming translation of 2Enoch in F. Badalanova-Geller, Beyond the Bible: Cosmogonies in Slavonic Tradition (Studies in Judaica. Leiden: Brill, forthcoming). 12 The recensions will be outlined and discussed below. introduction 5 later in this chapter, I am broadly in agreement with Vaillant’s evaluation of the recensions, this makes it difficult to compare the readings of longer and shorter versions at certain points. Consequently, it also obscures the significance of those points in the text where the readings of the longer recension agree with variants in the shorter recension, suggesting that Vail- lant’s base text—the manuscript designated U in this volume—has been altered from an earlier prototype. Second, as one would expect in a critical- edition, Vaillant’s study provides little commentary on the rationale for text- critical judgements and this means that the actual readings found in the manuscripts are not always visible in his text. Third, his edition was in many cases itself reliant on prior publications, rather than on examination of the manuscripts themselves or photographs of these. This means that certain manuscripts—notably that designated J in this volume—are not as well represented as may be desired. For those seeking to engage with Ander- sen’s English translation of the longer recension, which is based upon J, this creates particular problems. Furthermore, one manuscript (R), destroyed in the Second World War, has recently been re-dated to the 14th Century, fol- lowing the examination of recently-discovered photographs of it by Boryana Christova;13 this requires some re-evaluation of Vaillant’s proposed stemma, which governs his text-critical decisions. What Vaillant’s edition does not provide, then, is access to the full range of variant readings found in the manuscripts, in a format that allows proper synoptic examination. Those fortunate enough to have access to the pub- lished editions of the manuscripts can deal with this, but not straightfor- wardly. The arrangement of the manuscripts in Sokolov’s volume, for exam- ple, makes comparison of the readings of each manuscript difficult. This book is intended to address the needs outlined above. I have sought to present as much of the textual evidence as is possible on each double page, with the two major recensions facing each other and variants listed against an exemplar of each. When I first began to work on this task, it was my intention to prepare a critical edition of each recension and present these on facing pages. Once I began to compile the readings, however, it became clear to me that a critical edition would mask the actual underlying variant texts. As will be discussed below, the textual problems of 2Enoch are significant and decisions on which reading is to be favoured often require more extensive discussion than can be accommodated in a critical edition. The place for such discussion, which may often involve more than linguistic

13 Б. Христова, Книга на Енох (София: Кралица Маб, 2008), 17–18. 6 introduction or philological considerations, is in a textual commentary.14 In the first instance, what is required is as thorough a representation of the textual evidence as possible. To this end, I publish here the texts of the manuscripts J and A, exemplars of the longer and shorter recensions respectively, listing variants against these. The choice of these manuscripts predated my text-critical research and was straightforwardly made in relation to F.I. Andersen’s English trans- lation of 2Enoch in Charlesworth’s Old Testament Pseudepigrapha.15 For most English readers, this is the translation of 2Enoch that is most likely to provide a starting point for scholarly work; for many, the present work will serve as a reference text in relation to the footnotes of that translation. By presenting these texts in their original forms, allowing the numerous abbre- viations to stand, and presenting as many of the variants also in their original form, the reader now has access to most of the textual information relating to 2Enoch, allowing independent research on the text and better interac- tion with the great translations of the text, particularly those of Andersen and Böttrich. The book is not primarily intended as a resource for Slavists and conse- quently will lack much of the information and discussion that those belong- ing to this group might expect: the descriptions of individual manuscripts, for example, will be limited to the key details that need to be included for the target readership. It will also, by necessity, involve compromise on a num- ber of points of presentation. The format has been driven by the intended function of the book: not being primarily trained as a Slavist myself, I have chosen to represent the material in the fashion most transparent for spe- cialists in other areas. I am deeply aware of the imperfections of the study, particularly when viewed through the critical lenses of a Slavist, but main- tain the necessity of an arrangement such as this for the current and ongo- ing scholarly discussion. The nature of the analysis undertaken by Slavists will, in any case, require a different kind of engagement, with the principal publications of individual manuscripts or with the manuscripts themselves. That said, the collation of evidence published here may be of real value to them.

14 I am pleased to say that Andrei Orlov will contribute such discussion in his forthcom- ing Hermeneia commentary on 2Enoch. Much useful discussion is already to be found in Christfried Böttrich’s commentary and translation, Das slavische Henochbuch (JSHRZ V 7; Gütersloh: Gütersloher Verlaghaus, 1996). 15 Andersen, F.I. “2 (Slavonic Apocalypse of) Enoch,” 91–221. introduction 7

1.1. Rationale for the Represented Variants To collate and present the sheer volume of variant readings that we en- counter in the manuscripts of 2Enoch presents a distinctive challenge, and one that involves some compromises, which are necessary both to describe and to defend. Most of the variants we encounter in 2Enoch reflect orthog- raphy and dialect. These are often immaterial to the translation of the text, but may be important in tracking redaction and transmission; consequently, I have included these variants in this edition, including most instances of variation between the front and back vowels b and ¥, a decision that may result in a cluttering of the text, but which I regard as a vital part of the evidence. At the same time, I have chosen not to represent many of the vari- ations that are simply orthographic, including the use of ∑ rather than j, ï rather than b and = rather than e. Even within manuscripts, there is usu- ally inconsistency in the choice of such symbols and as I made my decision on what should and should not be included, this was the area in which I compromised for the sake of space. For similar reasons, the listing of vari- ant word-final jers has been omitted, since these are generally a matter of orthography, by contrast to dialect driven shifts from, for example, + to j. A second point of compromise lies in the collective listing of shared vari- ants. While there is too much variation even between sibling texts to simply list them as families, often two or more texts agree in every regard apart from minor orthographic differences (e.g., one may present a word-final ü+ as a superscript: —). Where this is the case, the form given is that which occurs in the first manuscript listed; subsequent manuscripts in the list may repre- sent the word slightly differently, but there is no question that the phonemes are the same. The third point of compromise reflects my recognition that certain fragments depart more significantly from the main texts and their variants cannot be listed against these without confusion. In those cases (Mss. No.41/No.42 and M.Pr), I have included the texts in Appendix 1. A third point of compromise relates to diacritical marks and punctua- tion. While the main lettering is generally clear, the diacritical marks are another matter: accents are often faded and difficult to read. Accents are also written inconsistently by scribes (the use of accents in the long recension is generally more consistent and thoroughgoing than in the short). Similarly, punctuation in the manuscripts is often of a rudimentary kind, sometimes with no distinction between what we today might designate as comma or full-stop (period). The manuscripts also vary widely in their punctuation. Consequently, I have not included accents in the script and punctuation has been included only for ease of reading: that is, the punctuation included 8 introduction does not necessarily correspond to that found in the manuscript. The one important exception to this is that I have been careful to include the fairly uncommon markers at the end of a section (Ω…).

1.2. Using This Edition of Texts: Principles of Notation The manuscripts are recent enough, and well enough preserved, that there are very few points where the lettering is unclear. In very few cases was I uncertain over which letter I was seeing and such is the scarcity of lacunae and obscured letters that I have simply noted these in the text, rather than adopting a scheme to indicate problem characters. The rare lacunae, which usually correspond to torn page corners, have been marked with the standard square brackets [ ], while obscured or faded characters have been underlined. The manuscripts employ a number of abbreviations, achieved by superscript characters. Most of these characters have been included, but in some cases, where I was concerned that their appearance on the page may be overly confusing, I have represented these superscript characters within round brackets ( ). There are different orthographic representation of the same letter (e.g., different forms of ™ or ê) and these are often found in the same manuscript. For the sake of simplicity, I have not noted such variation. Many letters are written as superscript characters. The manuscripts vary in the shapes that they use to deploy these and also in whether or not the superscript characters are placed under hoods. Typically c6h6x6r are all placed under such hoods and I have represented the characters accordingly. There is more variation with other characters. For the sake of differentiation between visually similar superscripts, I use the following representations: b is represented by ¬6 z is represented by –7 I have followed the practice observed in many of the manuscripts of writing final superscript characters before (not after or above) high penultimate letters, so that the final letter is included within the word (for example, dc—ä for dcäü+). Generally, variation is listed at the level of the word and, unless otherwise stated, variants listed in footnotes will be applicable only to the word to which the footnote is apposed. That said, in a number of instances, variants in two consecutive words are noted in a footnote; in such cases, it is quite clear that the reading in the footnote will correspond to two words of the main text. In some instances, however, either because of differences in the word order or phrasing, a longer note is required. In such cases, the main text from which manuscripts show variation will be included in the footnote, often with some abbreviation. It should be borne in mind that the choice introduction 9 of “main” texts does not reflect a value judgement on the relationship of the manuscripts; the use of the terms “omits” or “adds” simply notes the ways in which manuscripts vary in extent.

2. The Text of 2Enoch: Overview of Manuscripts and Recensions

I will not touch upon the questions of provenance, or the related problem of original language, in this introduction: these are problems for discussion elsewhere.16 Instead, I will focus on the textual issues associated with the manuscripts of 2Enoch that are known and available.17 There are 9 major manuscripts18 and 9 extant fragmentary excerpts that can be identified as 2Enoch, or as part thereof. In addition, there are a num- ber of copies of the juridical text Merilo Pravednoe, which contains a heavily abbreviated version of Enoch’s instruction to his sons, but has a distinctive importance in the study of the book, with its manuscripts being some of the oldest witnesses to the book. All of the texts are in Church Slavonic (not Old Church Slavonic, since they fall outside of the period that is indi- cated by that very specific term) and reflect the dialects that characterise later texts.19 None of the texts is autonomous; all are part of collections, whether compendia-type sborniki, or more temporally-structured chrono- graphical texts. Table 1 (overleaf) lists the manuscripts, together with the symbols used of the texts in recent studies20 and the approximate date of each manuscript.

16 Much has been said on this elsewhere. For survey of the discussion, see the excel- lent review in C. Böttrich, Weltweisheit, Menschheitsethik, Urkult: Studien zum slavischen Henochbuch (WUNT 2.50; Tübingen: Mohr Siebeck, 1992). The collection of essays in Orlov, et al, New Perspectives on 2Enoch, offers more recent discussion of the issues. 17 In his classic bibliographical study of the Slavonic apocrypha and pseudepigrapha, A.I. Iatsimirskij lists 37 witnesses to Enoch traditions. Not all of these have survived, even in published form, and not all contain the text of 2Enoch (some, for example, are related traditions preserved in the various kormchaia editions). See Яцимирский А.И. Библиогра- фический обзор апокрифов в южнославянской и русской письменности (Списки памят- ников) Выпуск 1. Апокрифы ветхозаветные (Петроград, 1921), 81–88. 18 Iatsimirskij lists a further two major manuscripts: No. 1892 of the Uvarov Collection and No. 3092, the latter breaking off at chapter 33. Only descriptions of these texts now remain and they have not been published here. 19 See Vaillant, Le Livre des Secrets D’Henoch, v–xxiv. 20 I have listed the symbols that are used in Böttrich, Das slavische Henochbuch, and Andersen, “2Enoch,” since these translations are today, for most, the primary inroads into the text. The symbols used by Vaillant, Le Livre des Secrets D’Henoch are also listed, this being 10 introduction

The manuscripts are typically divided into two recensions—long and short—but the differences between the text types within the short recen- sion are significant enough to warrant further division, so that we can speak of three recensions of the text: long, short and very short.21

Table 1: The Manuscripts of 2Enoch22 Symbol in Vaillant/ Symbol in Andersen/ Symbol Manuscript Sokolov23 Böttrich in Orlov Extent Date

1. Long recension NLB 321 (now A R R 1–73:9 14th Century24 listed as No. 447) BAN 13.3.25 Ja J J 1–71:4 15th–16th Century GIM Hludov P P P 1–68:7 17th–18th Century RM 3058 – P2 P2 28:1–32:2 18th Century

a major study. Finally, given the volume and importance of Andrei Orlov’s work, and given his forthcoming Hermeneia commentary, the symbols that he has employed (which vary with respect to some of the fragments, introducing greater alphabetical consistency in the designation of these) are also listed. 21 Andersen divides the manuscripts into 4 recensions, with J, P and the fragment P2 classed as “very long” and R as “long.” My own sense is that we should probably not make such a distinction within the longer recension. R is certainly different from J and P, but the difference is not as serious as the variations between the text-types of the shorter recension. Vaillant identifies 6 text-types (including that of Merilo Pravednoe); this takes us down to the level of quite precise family distinctions. 22 The abbreviations are as follows: BAN Library of the Academy of Sciences, St. Petersburg GIM State Historical Museum, Moscow IHP Institute of History and Philology, Nezhin KBM Kirill-Belozerskij Monastery Collection, now held in Russian National Library, St Peters- burg NLB National Library, Belgrade RM Rumjancevskij Museum Collection, now held in Russian State Library, Moscow TSS Trinity-St. Sergius Monastery VL The Austrian National Library, Vienna 23 Where a symbol is not listed against Sokolov’s edition, it is because he does not allo- cate a symbol to the text. In most cases, he refers to such texts by their full catalogue list- ing. 24 Until recently, this manuscript has been dated to 16th–17th Century. See the more detailed discussion, below. introduction 11

Symbol in Vaillant/ Symbol in Andersen/ Symbol Manuscript Sokolov Böttrich in Orlov Extent Date 2. Short recension GIM Uvarov 3(18) U U U 1–72:10 15th Century BAN 45.13.4 – A A 1–72:10 16th century MS 387(3) – Syn Syn 71,72 16th Century TSS 793 – Tr Tr Summary of book 16th Century and chapters 67 and 72 GIM Barsov B B B 1–72:10 17th Century RM 578 – Rum Rum General account 16th Century of 1–67, summary of 68–70, excerpt of 71–73:1 KBM 27 (1104) – No. 41 K 71–72 17th Century Vrbnika (Ivšic) – No.42 I 71–72 and loose 17th Century summaries of parts of the book. IHP 39 – Chr Chr 11:1–15:3; 16:1–8; 17th Century 24:2–33:5; 37:1–2; 40:1–42:5; 47:2–48:5; 58:1–6. RM 590 (155) – Chr2 Chr2 11:1–15:3 18th Century

3. Very short recension NLB 151/443 N N N 1–67:3 16th Century VL 125 V V V 1–67:3 16th Century GIM Barsov2 B1 B2 B2 1–67:3 18th Century (1701) Gennadius – G (Böttrich: G 65:1–4; 65:6–8 No. 38)

4. Merilo pravednoe TSS 1525 – MPr MPr Excerpts from 14th Century 40–65

25 Parallels to MPr are found in TSS 253, TSS 489, TSS 682 (330) and RM 238 (now in GIM). Detailed examination of these belongs in the examination of the transmission of MPr; in the context of the present volume, only the content of TSS 15 will be provided. 12 introduction

2.1. The Manuscripts in Greater Detail 2.1.1. Long Recension Manuscripts J. This manuscript is found in the Library of the Academy of Sciences, , with the catalogue number BAN 13.3.25. The text is of Middle Bulgarian character, part of a hagiographic collection of Romanian or Moldovan origin dating from the 16th Century.26 The collection as a whole has 125 leaves, with the part containing 2Enoch found on leaves 93r–125r. The full text of J is published for the first time in the present volume, but Sokolov’s earlier listing of the text provides invaluable information about the context of the Enoch text, with brief extracts from the various other sections.27

R. This manuscript was held in the National Library of Belgrade, with the catalogue entry NLB No. 447 (formerly listed as No. 321).28 The manuscript was published by Sokolov29 and, until recently, scholars have been forced to rely upon his edition, the manuscript itself having been destroyed in the bombing of Belgrade in 1941. Recently, however, photographs of the manuscript were discovered in the personal collection of S. Novaković; Boryana Christova has studied these and re-dated the manuscript to the final quarter of the 14th century.30 If correct, this makes the R the oldest manuscript of 2Enoch and has significant implications for discussions of the book’s transmission history. The manuscript is part of a mixed collection of writings, within which 2Enoch is found on leaves 269r–322v. It is of Bulgarian character, but Vaillant notes a number of mixed linguistic traits.31 Those able to access Sokolov’s edition of 2Enoch will find his discussion of this collection to be invaluable.32

P. This manuscript is part of the Chludov collection, now held at the State Historical Museum (GIM) in Moscow, with the 2Enoch text found on leaves

26 Sokolov, IIb, 44. 27 Sokolov IIb, 44–53. 28 For this change, see Христова, Книга на Енох, 18. 29 Sokolov I/IIa, 1–80. 30 See Христова, Книга на Енох, 17–18. 31 “La redaction est moyen-bulgare, mais avec des traits mêlés, et très incorrecte: confu- sion de õ’ et e, de f et æ˛, désinences incertaines et fréquemment fautives … C’est donc du mauvais slavon de Moldavie, manié par un copist peu letter qui embrouille le slavon moyen- bulgare et le slavon russe.” Vaillant, Le Livre des Secrets d’Hénoch, viii. 32 Sokolov II.b 10–17. introduction 13

1–25. The text is specifically dated to 1679 and the scribe named as Igu- men Gennadij of Poltava, although the inscription is secondary. The text is bound up with another text, The Pearl of Great Price, which is noted in title of the sibling manuscript P2. The manuscript is of South Russian character, though with inconsistencies in the raising of + to j that suggests translation from a manuscript closer in character to J or R. Interestingly, a major sec- tion of the text, corresponding to the creation account in chapters 25–32, maintains the use of + as a vowel to an extent that is greater than the rest of the manuscript. The distinction is a matter of degree rather than basic difference, but it is striking enough to suggest distinct sources and will be discussed further below. P and P2 have chapter headings not found in the other manuscripts and clearly secondary in character. These form the basis of the chapter headings in Andersen’s translation, which are replicated in my edition. P was the first of the manuscripts of 2Enoch itself (as distinct from Merilo Pravednoe) to be published, by A.N. Popov in 1880.33 It was the basis for the translations of Bonwetsch34 and Morfill35 though Vaillant regards it as the least valuable manuscript, given its clearly secondary char- acter. Sokolov lists variant readings from P against R,36 but these listings are not reliable and need to be carefully checked against Popov’s publica- tion.

2.1.2. Manuscripts of the Shorter Recension U. This is manuscript 3 (18) of the the Uvarov collection, now held in the State Historical Museum (GIM), Moscow. 2Enoch is found on leaves 626v– 638v. The manuscript is a chronographic text (though not a consecutive chronology) of Northern Russian dialect. Vaillant saw this manuscript as being closest to the Greek Vorlage of 2Enoch.

A. This manuscript is found in the Library of the Academy of Sciences, St. Petersburg, with the catalogue listing BAN 43.13.4, leaves 357r–366v. The manuscript is a direct copy of the Uvarov text (Ms. U), a point betrayed explicitly by the duplication of material in 18:2, which corresponds exactly to a page transition in U. A shares linguistic features with U, along with the

33 Popov, A. “Южнорусский сборник 1679 года,” Библиографические материалы; (Чтения в Обществе Истории и Древностей Российских, 3.9; Москва, 1880), 66–139. 34 G.N. Bonwetsch, Das slavische Henochbuch (Abhandlungen der Gesellschaft der Wis- senschaften zu Göttingen. PH Neue Folge, 1.3; Berlin, 1896). 35 Charles and Morfill, The Book of the Secrets of Enoch. 36 Sokolov I/IIa, 1–80. 14 introduction various errors and distinctive readings of that manuscript. It has now been published by Navtanovich37 and was chosen as the main exemplar of the short recension by Andersen. For this reason, it has also been chosen as the exemplar of the shorter recension in my edition.

B. This manuscript is the first of two to be found in the Barsov collection at the State Historical Museum (GIM) in Moscow. The manuscript is cata- logued as No. 2729 of this collection, with leaves 9r–34v containing the Enoch text. The manuscript is a chronographic collection dated to the 17th cen- tury. It is of Russian character, marked by the same linguistic characteris- tics as A and U and generally close to those manuscripts in content. At the same time, B often shares readings with the manuscripts of the long recen- sion, to an extent that is now quite strikingly represented in this edition. It also shares variants with Merilo Pravednoe; at key points, B supports dis- tinctive readings in that text (note particularly 43:1, with the occurrence of the stem ghjvtñf- , and 58:5, where only B shares the three words used by MPr: väcñj6 rjifhf/ä and gfcñdbzf). The manuscript is fairly late and must therefore be treated with caution, but these points of agreement suggest that it may have distinctive value to the critical examination of 2Enoch, providing a window onto an earlier protograph that lies behind it and the other recensions.38 For this reason, I have attached to this edi- tion a translation of B, with notes of a text-critical kind. Taken together with the various translations of the other key manuscripts (A, U, J and R), this will make an important contribution to the discussions of the text of 2Enoch. An interesting point also arises from close observation of the orthography of B. Word-initial occurrences of . are written with a flourishing style that makes them very similar in appearance to a word initial T, of the kind that might be found in the vocative Tzjit7 This may well provide a explanation for the occurrence of .zjit (“youth”) in 10:4, for while Andersen is correct39 that there is no phonetic reason for the alteration, there is a plausible ortho- graphic one (though this can only be identified by examination of the actual

37 Л.М. Навтанович, “Книга Еноха,” in: Дмитрий Сергеевич Лихачев (ed.), Библиоте- ка литературы Древней Руси (С.-Петербург: Наука, 1999), 3.204–240. 38 This represents a shift from my previous opinion that it represented a later hybrid of recensions. I expressed this view at the Enoch Seminar in Naples in 2009. It will appear in print in the forthcoming volume from the conference, which I allow to stand for poster- ity. 39 Andersen, “2Enoch,” 118–119, note j. introduction 15 manuscript, rather than a publication). It is not necessary, therefore, to seek an explanation for the occurrence of Youth in the putative influence of Jewish mystical traditions. The manuscript was published by Sokolov.40

B2. This is the second of the manuscripts in the Barsov collection, now held in the State Historical Museaum (GIM) in Moscow, to contain a version of 2Enoch. The manuscript is No. 2730 of that collection and the Enoch material is found on leaves 87r–99r. The manuscript is of Russian character and contains various eschatological works. Although different from them linguistically, B2 is clearly of the same family as V and N, sharing with them omissions and chapter arrangement. It was published by Sokolov,41 but mostly in reconstructed form, in civil script.

V. This is manuscript No.125 of the Codex Slav. in the Austrian National Library in Vienna. The codex is dated to the 17th century and comprises a mixed collection of texts, with the Enoch material found on leaves 308v–330r. The manuscript is of Serbian character, though it carries over a number of features indicative of being translated from a Russian original. The manu- script has now been published by Jovanovic.42

N. This manuscript was held in the National Library of Belgrade, with the catalogue entry No. 151 (443), until it was destroyed in the bombing of that town in 1941. It is available now only through Novaković’s publication of the manuscript in Starine XVI.43 That publication represents the text in reconstructed Serbian form (i.e., with abbreviations resolved and obsolete letters replaced), and consequently may obscure problems in the text.

2.1.3. Fragments Note: except for P2, all fragments are of the shorter recension.

P2. This manuscript, Rumjancevskij Museum No. 3058 (now held in Russian State Library, Moscow), leaves 391r–393v, is a sibling to P, though containing

40 Sokolov IIa, 83–107. 41 Sokolov IIb, 133–142. 42 Т. Јовановић, “Апокриф о Еноху према српском препису из Народне библиотеке у Бечу,” Археографски прилози 25 (2003), 209–238. I have noted a very small number of points in my edition where I disagree with his transcription. 43 St. Novaković, “Apokrif o Enohu,” Starine XVI (1884), 67–81. 16 introduction only the title and the text of chapters 28–33, which contain the creation account. It is part of a mixed collection dating from the 18th century. The text is very close to the parallel section of P in content, though the chapter titles have been largely absorbed into the main text. After the opening title, which also refers to The Pearl of Great Price, the titles in P2 consist only of the names of the days of the week of creation. The fragment was published by Sokolov.44

Rum. This fragment, Rumjancevskij Museum No.578 (now held in the Rus- sian State Library, Moscow), is part of a mixed collection of texts, with the Enoch material found on leaves 164v–168v. The collection is from the 16th century and is of Russian character. It is closely related to B, sharing its read- ings and omissions. The fragment contains a general account of 1–67, a more detailed summary of 68–70 and an excerpt of 71–73:1. The manuscript is pub- lished by Sokolov.45

Chr. This fragment is part of a Russian chronograph, manuscript no.39 in the Nezhin Institute for Philology, into which sections of 2Enoch have been inserted at various different points. These insertions, each of which is given a distinct title, are as follows: Leaves 16v–17v: 2Enoch 11:1–15:3. Leaves 20r–20v: 2Enoch 16:1–8. Leaves 36r–36v: 2Enoch 58:1–6. Leaves 50r–53r: 2Enoch 24:2–33:5; 37:1–2; 40:1–42:5; 47:2–48:5. The manuscript dates from the 17th century and is of Russian character. Sokolov published this manuscript,46 listing variant readings to this chrono- graph from parallel manuscripts (No. 728 and 729 from Undol’ski’s collec- tion) and from Popov’s edition of the Russian Chronograph.47 These are minor in character and are not listed in my edition. Chr is closest to B in character, sharing its variant readings.

Chr2. This manuscript, Rumjancevskij Museum No. 590 (now held in the Russian State Library, Moscow), is part of a mixed collection dating from the 18th century. The 2Enoch material is on leaves 134–136 and appears to have been lifted directly from Chr, or from a copy of it, a fact betrayed

44 Sokolov IIa, 145–147. 45 Sokolov IIa, 153–155. 46 Sokolov IIa, 148–153. 47 Обзор хронографов русской редакции (Москва, 1896), 154–169. introduction 17 by the duplication of the distinct section title found in that manuscript. It contains only 11:1–15:3. The fragment was published by Sokolov.48

No.41. This is manuscript no. 27/(1104) in the Kirill-Belozerskij Monastery Collection (now held in the Russian National Library, St Petersburg), the leaves of which are unnumbered. This fragment was published in 1863 by Tichonravov49 and I have been reliant on this version, which publishes the text in civil script, for my own edition. The manuscript dates to the 17th century and is of Russian character. It contains only chapters 71–72.

No.42. This manuscript is the only Glagolitic fragment of 2Enoch and has a distinctive significance to the text critical project as a result. The manuscript is held in the rectory of the village of Vrbnik in Croatia, in which it is listed as manuscript No.15, and is in Croatian dialect. The manuscript of which the 2Enoch excerpt is part is a local history and record, with the Enoch material (containing only the Melchisedek story) copied into this, probably between 1633 and 1652.50 The manuscript is clearly dependent on the material of 2Enoch, with a reference to God showing the heavenly secrets to Enoch preceding the story of Melchisedek’s birth, but while it seems closest to Tr (TSS no. 793) and to No. 41, it differs from the Cyrillic material to an extent that makes it difficult to list against these as a variant. I have, consequently, included it as an appendix, using the transcription published by J. Reinhart.51

Tr. This manuscript, Trinity St Sergius Lavra, no.793, is part of a hagiographi- cal collection dating from the 16th century, of Russian character. It contains only the Melchisedek story,which is found on leaves 401v–402v. The fragment cannot easily be listed against the main text of the shorter recension, with much of its material summarised or paraphrased, but where the text does correspond to the full text of the shorter recension, the text type it reflects is that of B. The text was published by Tichonravov52 and, as with all of the TSS manuscripts, is now available online.53

48 Sokolov IIa, 147–148. 49 Николай Саввич Тихонравов, Памятники отреченной русской литературы, (2 тома; С.-Петербург, 1863), 1. 26–31. 50 See J. Reinhart, “A Croatian Glagolitic Excerpt of the Slavonic Enoch (2Enoch),” Funda- menta Europaea VI/VII (2007), 31–46. The text is published on 34–35, with the date discussed on page 33. 51 J. Reinhart, “A Croatian Glagolitic Excerpt of the Slavonic Enoch (2Enoch),” 34–35. 52 Тихонравов, Памятники, 1.19–23. 53 http://www.stsl.ru/manuscripts/index.php. 18 introduction

G (Böttrich: No. 38). This fragment, found in Trinity St Sergius No.730, is, in fact, an excerpt of 2Enoch 65:1–8 that is quoted in a letter from Archbishop Gennadius of Novgorod, and dates from the 16th century. The fragment is particularly interesting in relation to the text history of 2Enoch, for 65:3 is one of the points where the manuscripts differ quite sharply: at this point, G follows most closely the text type of B, with its mention of “months and days,” a reading sustained also in V, N and B2 (and also found in MPr), but not in A and U. The longer recension at this point has a more elaborate description of the hierarchy of divisions of time, which is also not reflected in G. The letter also omits much of the material in verse 4, possibly as a deliberate simplification. The excerpt was published by Popov in parallel with P.54

2.1.4. Merilo Pravednoe I note finally the various manuscripts of the juridical text Merilo Pravednoe (MPr). This is a text in its own right, with its own transmission history and requiring dedicated text critical work, as distinct from simply being treated in relation to 2Enoch. As an early witness (14th century) to the rewriting of 2Enoch in Slavonic, however, it has a particular importance to textual research. It contains re-ordered extracts from the more instructional parts of 2Enoch, those in which Enoch imparts wisdom to his sons. The text type is quite distinctive, with some rearrangement of the word order and some omissions throughout the material, as well as the broader re-ordering of the material to suit this juridical context. However, broadly it is closest to the shorter recension manuscripts, with Böttrich (rightly, I think) seeing it as being based upon the putative prototype of this recension. This is quite significant for at key points of the text, where the verb forms vary most significantly between the manuscripts, it is B that MPr stands most closely to. The most striking example of this is at 43:1, where MPr and B (along with V/N) share the unusual verb form prometaya (ghjvtñf-). As noted above, B also shares the greatest overlap with MPr at 58:5. As the earliest external witness to the text of 2Enoch, then, MPr seems to support the earliness of key readings in B, over against the readings of other manuscripts. Given that MPr is a text in its own right, requiring a distinctive text critical treatment, I have included here only one example of its text, Trin- ity St Sergius 15 36r–38v, as an appendix. This manuscript was published

54 “Южнорусский сборник 1679 года,” 78–79. introduction 19 by Tichomirov55 and a translation of it was included by Andersen as an appendix. This manuscript is, to my knowledge, the earliest of the MPr manuscripts.56

3. Recensions, Families and Stemma

3.1. Recensions57 The relative length of the two recensions, respectively, is a matter of both style and extent. The readings of the shorter recension are generally more terse than those of the longer recension, which are correspondingly more rounded and often contain substantially more detail. At some points in the text, this difference can be quite striking, with significantly more detail in the longer account. The account of the sun in chapters 11–15 is notable in this regard.58 In the longer account of chapter 11, the 8 stars that accompany the sun additionally have 1000 stars under them; in chapter 12, where the shorter account of Enoch’s glimpse of the flying spirits simply describes these as having “12 wings like those of the angels, who pull the chariot of the sun, carrying the dew and the heat, when the Lord gives the command to descend to the earth,”59 the longer recension, by contrast, specifies that the spirits are phoenixes and khalkedras and provides greater detail about their appearance. In addition to these stylistic differences and elaborations there are major blocks of material found in the longer recension that are not found in the shorter one. In some cases the distinction between these and the simple elaborations noted above is, granted, somewhat arbitrary and one that I make primarily on the basis of the scale of the material. The table below outlines these major points of difference. There is no listing for the narrative of 68–73, as this cannot be neatly divided along recensional lines.

55 M. Тихомиров, Мерило Праведное по рукописи XIV века (Москва, 1961). 56 Other manuscripts of the text are: TSS 253, TSS 489, TSS 682 (330), and Rum 238 (now in Russian State Library). 57 Much of the following discussion appeared previously in my article, “2Enoch: Manu- scripts, Recensions and Original Language,” in Orlov,et al, NewPerspectiveson2Enoch, 83–102, where it represented an interim stage of research. My conclusions have changed since then and these changes are reflected here. 58 F.I. Andersen, “The Sun in 2 [The Book of the Secrets of] Enoch,” Christianskij Vostok IV.X (2002), 380–412, offers a sophisticated analysis of this passage, including an overview of previous research on it. 59 Andersen, “2Enoch,” 123. 20 introduction

Table 2: Blocks of Material Unique to the Longer Recension Text Content 21:6b–22:1a The eighth–tenth heavens. 27:3–4 The creation of seven crystal circles as routes for the seven great “lamps”. 29:4–6 The casting of Satanail from the height. 30:2–7a The seven “lamps” named and placed on the seven crystal circles; their relation to the horoscope; the creation of animal life. 30:8b–33:2 The seven components of man and their properties; the naming of man after the compass stars; the placing of man in Eden and the temptation by the devil; the cursing and expulsion from Eden; the eighth day. 38:1–3 Methuselah awaits the arrival of Enoch. 42:4–5 The “last one” brings out Adam to the banquet. 46:1–2 The earthly king and the gift of the one thinking treachery in his heart. The seduction of a person into untruth by fair speech. 48:1–4 The movements of the sun along the seven celestial circles, through 364 thrones. 49:1b–2a The taking of oaths by means of the words “yes, yes” and “no, no.” 68:1–4 The summary of Enoch’s career.

Within the blocks that describe the creation, it should also be noted that the longer recension contains a hexaemeric structure modelled on the creation account of Genesis 1, a structure lacking entirely in the shorter account. Special mention must also be made of chapter 39:1–6, where the two recensions differ greatly but overlap with one another in terms of their con- tent. This passage has been discussed and debated at length by scholars of 2Enoch,60 but Joost Hagen’s discovery of the Coptic fragments of 2Enoch introduces crucial new evidence. The key point of this new Coptic evidence relates to the order of the material. The order of chapters 36–40 varies enor- mously between the recensions;61 Andersen sees the order of the longer recension as original, based on its narrative logic, and allows it to dictate the shape of his translation, though I must confess to finding the argu- ment rather subjective.62 The very short manuscripts V and N abbreviate this

60 See A.Orlov, “The Melchizedek Legend of 2Enoch,” JSJ 31,[2000], 23–38; Christfried Böttrich, “The Melchizedek Story of 2 (Slavonic) Enoch: A Reaction to Andrei Orlov,” JSJ 32 (2001), 445–470, and Andrei Orlov, “On the Polemical Nature of 2 (Slavonic) Enoch: A Reply to C. Böttrich,” JSJ 34 (2003), 274–303. 61 The order in the short recension is: 36, 39, 37, 40, with chapter 38 omitted. Andersen (“2Enoch,” 161) comments that there is no reason to doubt the authenticity of this chapter, but does not support this statement with any real argumentation. 62 Andersen, “2Enoch,” 160. introduction 21 material further, but essentially follow the order of A/U, with B also gen- erally close to this. The Coptic fragments, according to Hagen, also follow the order of A/U; if correct, this provides support for the existence of the shorter recension outside of the Slavic environment (refuting the argument advanced by Böttrich that the abbreviation took place after the book was translated into Slavonic) and suggests the priority of the shorter recension. Proceeding from this, it also supports the version of the chapter 39 found in the shorter recension. Further evidence for the secondary character of the longer recension can, in my view, be found in chapters 24–30, which is the point where the most extensive divergence of the recensions is to be seen. It is also the section of the book where much of the debate over the priority of longer or shorter recensions has been focused and thus deserves to be at the heart of our study. Böttrich has argued that the longer account is here closest to the original; in fact, he regards the creation account as one of the main pieces of evidence for the priority of the longer recension (although he does not simply identify the longer recension with the original text): The secondary character of the shorter recension can be seen most clearly in 28:1–33:2, which has a description of the hexaemeron. In the longer recen- sion it is a well-rounded unit, carefully woven together with other parts of the book, constructed under a plausible theological concept. In the shorter recen- sion this part is given as a torso (containing a fifth of the verses only) without a clear conception.63 Böttrich’s comments here rightly identify the dangers of approaching the recensional question solely on philological grounds,64 and he is correct to note the importance of the relationship of the creation account to the rest of 2Enoch for establishing the integrity of readings. Despite my general admi- ration for Böttrich’s work, however, I am not yet convinced by his claim that the longer account of the creation is well-rounded and “carefully woven together with other parts of the book.” In my 2008 SBL paper, entitled “Cre- ation and Ethics in 2 (Slavonic) Enoch,” I explored this very question, partic- ularly in terms of the relationship of this section to the ethical instruction in chapters 42–67; some of the findings bear repeating here, together with further reflections on inner textual traces of redactional activity.

63 Böttrich, “The Melchizedek Story,” 448. 64 This is not to dismiss the significance of philological analysis, of course, but merely to locate it within a wider framework. 22 introduction

3.1.1. Common Material The material that is common to both recensions is certainly well integrated into its wider context. On one hand, it is connected to the earlier ascent narrative, as Enoch sees the various aspects of creation, the treasuries of the snow, rain and dew that sustain life, the movements of the heavenly bodies, the fate of the various angelic beings and of the humans who have rejected their creator and worshipped vain gods. On the other hand, much is significant for the ethical material of 40–65. The status of God as Creator and the obligations due to him as such are foundational to the ethics of 2Enoch and are repeatedly alluded to (42:14; 44:1; 47:2–6; 51:5 52:5–6, 58:1–6; 65:1–11; 66:4); the story of Adoil and Arukhas serves to present the post-judgement eschatological age as part of the creational design and thus to provide a unified concept of creation and eschaton, reflected by the judgement passages (49:1–3; 50:1–2; 58:6; 61:2, and particularly by 65:8);65 respect for animals as God’s creatures is maintained in several places (52:5–6; 58:1–6), and seems to be part of the distinctive requirements for sacrifice (59:1–5). As will be noted below, the status of man as God’s image bearer and as the pinnacle of creation is also maintained. The material that is unique to the longer recension, however, is rather less well-integrated.

3.1.2. The Crystalline Circles and the Heavenly Bodies As Andersen notes, the schema of circles described in 27:3–28:1 and 30:2–7 is somewhat at odds with the cosmology described in the narrative of Enoch’s ascent in chapters 3–22.66 On these seven circles are placed respectively Kronos, Affridit, Arris, the Sun, Zeous, Ermis and, finally, the moon. The suggestion of 27:3 is that each of these stars, and thus the circle upon which it travels, occupies a heaven of its own. When we examine the ascent narrative of chapters 3–22, however, we find the solar and lunar tracks are located in the fourth heaven (chapters 11–16), along with a group of stars. The 200 angels who control the stars and the heavenly combinations are in the second heaven (4:2) with another group in the 6th heaven studying those motions (ch. 19). The two schemas are clearly contradictory, but the details of the ascent narrative are at least supported by both recensions, albeit with some minor variation.

65 “The righteous, who escape the Lord’s great judgement will be united with the great age, and the age will unite with the righteous and they will be eternal.” Trans. Andersen, “2Enoch,” 193. 66 Andersen, “2Enoch,” 145, note a. introduction 23

As we examine the ethical material, it is the schema of the ascent nar- rative that is maintained. 40:2–6, for example, discusses the measurement of the movements of sun and moon, details provided in the ascent, not in the creation narrative. A multitude of stars is mentioned in these verses, the names of which are known only to Enoch and God, a detail that again runs against the schema of the creation narrative, where the stars are named. The longer recension also mentions the solar movements in chapter 48, reflect- ing a 364-day calendar (possibly with two additional non-computed days) which is compatible with the calendrical details provided in chapters 13 and 16. Additionally here, though, the sun is described as passing along seven celestial circles. If these are the same circles as those mentioned in 30:2, their function has changed in a way that is frankly incompatible with that described in 30:2. In this case, the detail looks like a secondary development, with elements from the ascent and creation narratives being conflated to the point of confusion. Another possibility, of course, would be that this is an original detail at this point in the narrative and that 30:2 constitutes an attempt to bring this system into line with Ptolemy’s Almagest.67 In either case, the secondary character of the creation account in the longer recen- sion would be borne out. That said, Andersen sees a vestigial trace of a larger account in the short manuscripts V and N, with the word geñ+ (“orbit”) surviving in the phrase “road of water” (“from the road of water I hardened stones,” 28:2). The spellings vary between the manuscripts, but V,N, Chr and B all contain some mention of “road,” though A and U do not. The point cautions us against any simplistic conclusions that regard the short recension as pristine.

3.1.3. The Rebellion of Satan The Satan myth in 2Enoch is encountered first of all in 29:4–5, in the context of the account of the creation of the angels: But one from the order of the archangels deviated, together with the division that was under his authority. He thought up the impossible idea that he might place his throne higher than the clouds which are above the earth, that he might become equal to my power. And I hurled him out from the height, together with his angels.68 The passage seems to draw upon Isaiah 14, with the traditional notion of the fall of Lucifer. It is anticipated in the longer version of the ascent narrative

67 Andersen, “2Enoch,” 149, note b. 68 Andersen, “2Enoch,” 148. 24 introduction as Enoch sees, in the 5th heaven, the myriads of angels that turned aside from the Lord with “their prince Satanail” (18:3). Earlier still, in 7:3, there is a parallel reference to those that turned away being held prisoner in the 2nd heaven; the longer recension adds to the detail that these ones turned away “with their prince.” These angels are called the Grigori, the Watchers; together with their number (200) and the reference to Mount Hermon, this establishes a link with the traditions found in 1Enoch, in the Book of the Watchers. The form of the story reflected here, however, has lost the primary figures of Asa’el and Shemikhazah; the longer recension has devolved all of their significance onto Satanail, while the shorter recension leaves unspecified the nature of their rebellion and the names of their leaders. In 31:3–8 we find a further block of material referring to Satanail. Here we find a form of the myth of Satan’s rebellion connected to the Adam and Eve traditions of Satan’s refusal to honour Adam: The devil understood how I wished to create another world, so that everything could be subjected to Adam on the earth, to rule and reign over it. The devil is of the lowest places. And he will become a demon, because he fled from heaven; Sotona, because his name was Satanail. In this way he became different from the angels. His nature did not change, but his thought did, since his consciousness of righteous and sinful things changed. And he became aware of his condemnation and of the sin which he sinned previously. And that is why he thought up his scheme against Adam. In such a form he entered paradise, and corrupted Eve. But Adam he did not contact. But on account of her nescience I cursed them. But those whom I had blessed previously, them I did not curse … neither mankind I cursed, nor the earth, nor any other creature, but only mankind’s evil fruit-bearing. That is why the fruit of doing good is sweat and exertion.69 Andersen’s translation masks a text that is highly garbled and that, in his view, is shot through with Slavonic punning. The devil will become a demon (,ä’cm) because he “fled” (,äöê). This is followed by the word “create” (c+ndj’hb: different forms are attested by the manuscripts of the longer recension) which precedes the proposition c+ (“with”) and the word for heaven (z,¿cm). Andersen’s translation masks the syntactical awkwardness of the construction, although he discusses it in depth in his footnotes, suggesting that the word sŭtvoriti/sotvori is in fact the basis for a second pun, flagged up by the dual use of the word jako(as) and found in the name Sotona. Strikingly, these puns work only in Slavonic. The sense of the

69 Andersen, “2Enoch,” 154. introduction 25 passage, then, is that the devil will become a demon because he fled, cre- ating heaven and thus will be called Sotona. It may be that Andersen is pressing too far the evidence for deliberate puns,70 and it is wise not too make too much of them. Whether or not he is correct, however, the theology of the passage could reflect Bogomil interpolation,71 with the idea that Satan creates his own lower realm or heaven. There is little to hold these two accounts of Satan’s rebellion together and one is left with a sense that they are simply, to borrow Andersen’s language, fragments of Satan stories loosely mixed.72 It is particularly striking, though, that when we move into the ethical material we find no further mention of Satan/Sotona/Satanail. Given the prominence that the rebellion of Satan has in the creation narrative in the longer account, we would surely expect to find further references to him, either by way of warning not to be led astray by him or by way of contrast with his rebelliousness. Yet after chapter 31, Satanail simply vanishes from the narrative. This, I would suggest, is best accounted for by proposing that his presence in the creation narrative of the longer recension is the result of interpolation, with at least some of this happening in Slavonic contexts.

3.1.4. The Creation of Man The creation of man is barely described in the shorter recension. The terse statement, “After this I commanded my wisdom to create man,” is all that we find. By contrast, the longer account presents man being created from seven natural elements: His flesh from earth; his blood from dew and from the sun; his eyes from the bottomless sea; his bones from stone; his reason from the mobility of angels and from clouds; his veins and hair from grass of the earth; his spirit from my spirit and from wind. And I gave him 7 properties: hearing to the flesh; sight to the eyes; smell to the spirit; touch to the veins; taste to the blood; to the bones—endurance; to the reason—sweetness. Behold, I have thought up an ingenious poem to recite: From visible and invisible substances I created man. From both his natures come both death and life. And (as my) image he knows the word like (no) other creature. But even at his greatest he is small, and again at his smallest he is great.

70 In his thoughtful response to may paper in Naples, Alexander Kulik suggested several possible explanations for the phonetic and lexical coincidences that proceed from the qual- ities of the dialects reflected in the manuscripts. 71 See Б. Христова, Книга на Енох, 16. 72 Andersen, “2Enoch,” 155, note d. 26 introduction

And on the earth I assigned him to be a second angel, honored and great and glorious. And I assigned him to be a king, to reign on the earth and to have my wisdom. And I assigned him a name from the four components: from East—(A), from West—(D), from North—(A), from South—(M).73 Scholarship often repeats, without examination, the assertion that this pas- sage in 2Enoch is the ancient fountainhead of the extensive traditions of Adam Septipartite and Octipartite that are so widely scattered through- out medieval Christian literature, often in the context of question-answer texts and usually linked, as here, with the account of Adam’s naming after the four cardinal points. My own sense, however, is that 2Enoch stands near the end, not the beginning, of this tradition. My reasons for suggest- ing this require us to consider some examples of the Adam creation tradi- tions. It is generally held that the earliest Latin witness is that of the 7th century manuscript No. 1083 held in the Town Library, Sélestat (Schlettstadt). This text presents Adam as being made from seven elements, though it lists eight, probably indicating that a septipartite and an octipartite tradition are already interfering with one another: Incipit: Of the seven measures, from which Adam is formed. A measure of dirt, because of dirt he is formed. A measure of sea, from which are salt tears. A measure of fire, from which is sustained warmth. A measure of wind, which is cool breath. A measure of dew, which is the sweat of the human body. A measure of flowers, which is the variety of [colour of] eyes. A measure of grass, from which are the diverse kinds of hair. A measure of cloud from which is stability of mind.74 Significantly, there is a one-to-one correspondence of Adam’s constituent parts to the elements from which he is made. This tradition is repeated in Codex Vaticanus Reginae Christianae 846, fol. 107a, with the “seven mea- sures” corrected to “eight measures.” That same manuscript also contains a somewhat different version of the Octipartite tradition:

73 Andersen, “2Enoch,” 150–152. The bracketed letters are found only in P. 74 The translation is my own. introduction 27

Now the first man was made of eight75 parts.76 The first part of the soil of the earth. The second part of the sea. The third part of sun. The fourth part of the clouds of the sky. The fifth part of the wind. The sixth part of the stones. The seventh part of the Holy Spirit. The eighth part of the light of the world. Now this is its interpretation. [The first part is] of the soil of the earth, from which, it is said, is formed his flesh. The second, it is said, is of sea, from which is his blood. The third is of the sun, from which are his eyes, which are the lamp of the body. Fourth, from the clouds of the sky are formed his thoughts. The fifth [part] is of wind, which is his inhalation and exhalation. The sixth is of stones, from which are his bones. The seventh is of the Holy Spirit, which God has placed in man. The eighth is of the Light of the World, which being interpreted, is Christ.77 Again, there is a one-to-one correspondence of the various elements. When we examine other texts within this tradition, we find some variety among the elements from which Adam is made, but—at least among the earliest texts, those in Latin and Irish—there is always a one-to-one correspon- dence. When we turn to the Slavonic texts that preserve the Adam Octipartite/ Septipartite tradition, the waters become more muddy. The traditions are preserved in the context of manuscripts of the Conversation of the Three Saints and another family containing a parallel question-answer text, Razoumnik (Wisdom).78 These broadly parallel the Latin texts but with more fluidity, both in the list of elements themselves and, indeed, in the macro- structure of the account, with sections of the account sometimes left out. Alongside these, however, are texts that present a Septipartite version of the account. The 16th century manuscript No. 794 in the Trinity St Sergius Monastery Library contains one such witness, listing man as being made from 7 elements: Question: from how many parts did God make Adam? The first part was his body from the earth. The second were his bones from stone. The third part his eyes from the sea. Fourth, his thoughts were from the motion of angels.

75 There is a parallel tradition, discussed above, that has Adam formed from 7 elements (hence Adam Septipartite). 76 The passage is introduced in various ways. Sometimes, as here, this is with a statement, but often it is with some variation of the question “of what (or ‘from whence’) was Adam made?” 77 The manuscripts vary throughout this paragraph in wording, but the elements are consistently represented in the Latin tradition. They vary in later traditions, though, such as the Slavonic one. 78 These texts date from the 16th century onwards. 28 introduction

Fifth, his soul and breathing from the wind. Sixth, his reason from the clouds of heaven. Seventh his blood from dew and from sun.79 The key points of note here are: (i.) the sevenfold structure, (ii.) the seeming collapse of two parts of Adam’s constitution (breathing and soul) as they are linked to a single element (the wind) and (iii.) the mention of “the mobility of angels.” When we examine the passage in 2Enoch, we seem to encounter a similar collapsing of elements from different versions of the tradition, so that while the texts introduce Adam as made from seven components, he is, in fact, made from ten, all of which can be identified in different versions of the Adam texts: His flesh from earth; his blood from dew and from the sun; his eyes from the bottomless sea; his bones from stone; his reason from the mobility of angels and from clouds; his veins and hair from grass of the earth; his spirit from my spirit and from wind. This collapsing is best explained as the result of interference and collaps- ing of different traditions and points to the late, not the early, character of the creation story. This would fit the view that the longer account of the cre- ation of man is a secondary interpolation, drawn from widespread Christian monastic tradition, and would be highly problematic for the view that it is original. If we examine the integration of the story of the creation of man into the wider context of 2Enoch, we find little evidence that might counter this conclusion. While there are numerous references to the honour that is due to God as creator, and the respect that is to be paid to his creation, there are two passages that specifically describe the dignity of man as God’s image-bearing creation: chapters 44 and 65. The former reads: The Lord with his own two hands created mankind; and in a facsimile of his own face. Small and great the Lord created. Whoever insults a person’s face insults the face of the Lord; whoever treats a person’s face with repugnance treats the face of the Lord with repugnance. Whoever treats with contempt the face of any person treats the face of the Lord with contempt.80

79 Another manuscript parallels this one closely, though not precisely. The text is noted by R. Nachtigall, “Ein Beitrag zu den Forschungenüber die sogennante ‘Beseda Trech Svjatitelej’ (Gespräch dreier Heiligen),” in Archiv für Slavische Philologie 23 (1901), pp. 81–83, and reads: Question: from what did God make Adam? Answer: from seven parts. 1. His body from the earth. 2. His bones from stone. 3. His blood from dew and from sun. 4. His breath from wind, his soul from the Spirit of God. 5. His understanding from clouds. 6. His eyes from sea. 7. His thought from the motion of angels. 80 Andersen, “2Enoch,” 170. introduction 29

Man is here described as being made in a likeness of God’s own face. This becomes the basis for the subsequent ethical exhortations to respect and almsgiving (44.4), exhortations that recur at points throughout the subsequent instruction. The emphasis, then, falls on man as the image of God, with no further elaboration that might direct us to the longer version of the creation account.

The second passage, in 65:2, reads: After all that he created man according to his own image and put in him eyes to see, ears to hear, heart to think and reason to argue.81 This is followed by a description of the times and seasons as put in place to cause man to think of his own mortality. A stronger case could perhaps be made here for a link to the longer account of man’s creation, given the mention of eyes, ears, heart and reason, which call to mind the list of Adam’s constituent parts in chapter 30. On closer examination, however, this breaks down. We have here, of course only four parts and only three of those can be connected to the list of chapter 30, where there is no mention of ears. The lists, then, simply do not parallel one another; instead, we have here an emphasis on the thinking qualities of man. There is, then, no support to be found here for the longer recension’s reading of the creation account. Before rushing too quickly to the conclusion that the shorter recension is pristine, however, me must note that the reference to creation in God’s image is missing entirely82 from the shorter recension, which ends with the simple, terse statement: “When I had finished all this, I commanded my wisdom to create man.” Unless the terseness of the creation account in this recension is intended to imply the assumption of the Genesis account, then we must suspect that something has been lost, supporting the concerns raised by Andersen and Böttrich over the sheer sparseness and brevity of the account.

3.1.5. Concluding Discussion of the Recensions When we tabulate the parallels between the creation account of 2Enoch and the rest of the book and highlight the material unique to the longer recension (table 3), the lack of evidence for its integration into the book is visually striking.

81 Andersen, “2Enoch,” 191. 82 The longer recension at least includes a somewhat obscure reference to the image in 30:10. 30 introduction

Table 3: Allusions and Parallels to the Creation Story in 2Enoch Material Unique to the Longer Recension is in Bold Creation narrative Chapter Parallels in ascent Parallels in ethical element details narrative material The planning and design 24:1–5 Entire 42:14; 44:1; 47:2–6; 51:5 of creation 52:5–6, 58:1–6; 65:1–11; 66:4 Adoil (and the “great 25:1–26:3 Ch 7–10 (places of 49:1–3; 50:1–2; 58:6 age”) and Arukhas eschatological fate); (the great age); 61:2 (great age); 65:8 (great age). All texts speak of eschatological places as created and prepared. The seven crystalline 27:3–28:1 — — circles Formation of seas and 28:2–4 4:2 (heavenly ocean 47:2–6; 48:5; 66:4. land contrasted with the earthly); Ch 5–6 (treasuries of water); otherwise not to be expected here Formation of heavenly Ch 4; Ch 7 (rebel angels); 40: 2–5; 41:1–42:5 bodies and angels 10:2 (rebel angels); (assuming “impious” are Ch 11–17 (calendrical angels) 48:1–4 (Longer details); Ch 18 (the recension only); 65:3–4; Grigori). 66:4 Rebellion of Satanail 29:4–6 18:3 (Longer recension — only). Creation of Life 30:1–2; 7–8 Ch 5–6 (treasuries) 52:5–6; 58:1–6 (respect for God’s creatures, animal eternal life); 59:1–5 (animal rights in sacrifice) Stars placed on the 30:4–7 — — seven crystalline circles Creation of Man (basic) 30:8 10:6 44:1–4; 60:1–4; 65:1–5 Creation of Man 30:9–31:2 — — (Septipartite) Satanail/Sotona’s 31:3–33:2 — — temptation of Adam and Eve (and the Fall) introduction 31

Taken together with the inner textual issues noted above, this calls into serious question the originality of this material to 2Enoch. To this point we might add the observation made earlier that almost all of the interpolations identified by Böttrich are found only in the longer recension. If the shorter recension is the result of severe editing by Christian (specifically Slavic) scribes, then we must credit those scribes with a remarkable ability to identify and remove all interpolated material. Does this mean, however, that the longer recension ought to be ignored in scholarship on 2Enoch and that the shorter recension always preserves the best reading? That conclusion, reflected in the work of Vaillant83 and Meščerskij,84 may well be too simplistic an interpretation of the evidence. Recent work by Francis Andersen on the sun in 2Enoch85 has demonstrated effectively that the longer recension preserves superior readings, at cer- tain points, to the shorter, as do a number of the footnotes to Böttrich’s translation. To this must be added Christova’s arguments for the re-dating of R86 and Reinhart’s identification of parallels between this manuscript and the Croatian Glagolitic fragment.87 The latter requires further discus- sion. As Reinhart has noted,88 the existence of such a fragment in this period (17th century) in Croatia all but requires the circulation of a much earlier donor text in South Slavic, probably Bulgarian, since there is no evidence of direct influence of East Slavic literature on Medieval Croatia. While we might add a caveat to this (that there may have been a more indirect route taken by the text through Serbian) it is also important to note a further observation made by Reinhart in his careful study: the Cyrillic manuscript of 2Enoch with which the Vrbnik fragment shares the greatest degree of cor- respondence is R (Belgrade No.321). Reinhart also notes that the influence of other Church Slavic literature on Croatian literature did not occur later

83 A. Vaillant, Le Livre des Secrets D’Henoch: Texte Slave et Traduction Française (Paris: Institut d’Etudes Slaves, 1952). 84 E.g., Никита Александрович Мещерский, “Следы памятников Кумрана в старосла- вянской и древнерусской литературе (К изучению славянских версий книги Еноха),” Труды Отдела Древнерусской Литературы 19 (1963) 130–147; “К истории текста славян- ской книги Еноха (Следы памятников Кумрана в византийской и старославянской ли- тературе),” Византийский Временник 24 (1964), 91–108. 85 F.I. Andersen, “The Sun in 2 [The Book of the Secrets of] Enoch,” Christianskij Vostok IV.X (2002), 380–412. 86 Христова, Книга на Енох, 17–18. 87 J. Reinhart, “A Croatian Glagolitic Excerpt of the Slavonic Enoch (2Enoch),” Funda- menta Europaea VI/VII (2007), 31–46. 88 Reinhart, “A Croatian Glagolitic Excerpt,” 41. 32 introduction than the 12th century, thus providing limited support for the readings of the longer recension in South Slavic at a very early stage. This evidence must be balanced against our previous discussions of recensions; the fact that it is specifically the Melchisedek story that is represented is also significant. The Croatian fragment provides modest evidence for a South Slavic trans- lation of 2Enoch circulating at an early stage, and while it does not support the long recension as such, it does support readings now found in the long recension manuscripts.

How are we to account for this if the longer recension is deemed to be the result of secondary expansion? There are, I think, two possibilities. One is simply that the creation of the longer recension in the Slavonic envi- ronment took place in an earlier period than that identified by Vaillant, and that the manuscripts of this recension preserve the earlier readings that they incorporated more faithfully (at points) than those of the shorter recension, where those readings have been altered. The second possibil- ity is that at least two different versions of 2Enoch crossed the linguistic border into Slavdom and that the expansion took place prior to this. My work on the Adam Octipartite traditions has suggested that two different forms of these crossed the border and interfered with one another.89 Might this not be the case also with 2Enoch? If one version was circulating at the time when another was translated, this might account for the relative levels of verbal agreement.90 Such a theory would take seriously both the problems associated with the longer recension and the demonstrable supe- riority of some of its readings, but would problematise the construction of a stemma. Of these two options, I am more inclined to the first, not least because of the strong parallels to the additional material of the longer recension that can be identified in other Slavonic material of the period,91 but the second cannot be ruled out, and it is worth noting that the arguments for an Alexandrian origin have turned on the parallels between material in the longer recension and traditions associated with Egypt.92 In either case, the

89 G. Macaskill, “Adam Octipartite: A New Translation with Notes” in R.J. Bauckham, J.R. Davila and A.A. Panayotov, eds, Old Testament Pseudepigrapha: More Noncanonical Scrip- tures: Volume 1 (Grand Rapids: Eerdmans, forthcoming). 90 I am grateful to Philip Alexander and George Brooke for exploring this possibility with me and clarifying the issues, during a seminar in Manchester. 91 Noted in Macaskill, “Adam Octipartite,” and in Navtanovich, “The Provenance of 2Enoch.” 92 See, Charles and Morfill, The Book of the Secrets of Enoch. introduction 33 value of the longer recension to specific text-critical discussions is affirmed and the necessity of an arrangement such as the one I adopt here—where the evidence is presented synoptically—demonstrated.

3.2. Families and Stemma? Given the conclusions reached in the preceding section, I am reluctant to offer a new stemma in this edition. Vaillant provides such a stemma,93 and his findings are broadly consistent with the first of the options outlined in the preceding discussion, which I have indicated to be my own favoured interpretation of the evidence. There is, however, one significant differ- ence:94 Vaillant’s dating of the prototype of the longer recension to the 15th century is now subject to criticism, following Christova’s re-dating of R and Reinhart’s study of the Croatian fragment. The creation of the longer recen- sion must have been earlier than Vaillant proposes. This has implications for how we view the evidence of the manuscript B which, as we have noted already, often supports the readings of the longer recension against A/U. In a study published at an earlier stage of my research, I suggested B may have been a hybrid text:95 I now consider it more likely that B is a distinctive wit- ness to the prototype of 2Enoch and that, as such, it provides important evidence by which variants may be corroborated. In my view, the evidence of B has been undervalued in this regard. I have, therefore, included a trans- lation of the manuscript in this volume, with text-critical notes, that may function alongside the major translations of the other manuscripts in schol- arly engagement with the text of 2Enoch. Some discussion of the families that may be identified among the manuscripts is now required, however, in order to contextualise this.

The linguistic character of the manuscripts is a core issue to consider in identifying families, but it must be treated with some caution. As the rela- tionship between P and P2 demonstrates, it is possible to have very close sibling manuscripts that are nevertheless quite different in the dialects that they reflect. Linguistic issues, then, need to be balanced by other consider- ations, particularly lexical and structural ones.

93 Vaillant, Le Livre des Secrets d’Henoch, xxiv. 94 There are also two minor differences. I consider Tr to be closer to B than to A/U and, similarly, see the lexical correlation between Chr and B to warrant their inclusion in the same family. 95 Macaskill, “2Enoch: Manuscripts, Recensions and Original Language,” 87–88. 34 introduction

Taking these features together, and omitting the Croatian fragment and the witnesses that are not of 2Enoch itself (MPr and G), we can fairly easily identify the following families: 1. J, P, P2. (Long) 2. R (Long) 3. A, U. (Short) 4. B, Rum, Chr, Chr2, Tr, No.41. (Short)96 5. V, N, B2. (Very Short).97 The manuscripts of the longer recension (families 1 and 2) are generally of South Slavic character, though P/P2 are of South Russian character. The dis- tinction between R and the other long recension manuscripts is limited but real and is primarily structural, with slightly shorter readings at key points, though a longer overall text thanks to the presence of the full version of the Melchizedek narrative. The manuscripts of the short recension (Fam- ilies 3 and 4) are of Russian character, while the manuscripts of the very short recension (Family 5) are of both Russian (B2) and Serbian (V/N) char- acter, with the latter showing clear traces of being translated from Russian. It seems likely that the Family 5 manuscripts were derived from the Russian texts of Family 3 or 4: they are clearly dependent on these and the state of abbreviation is quite evidently secondary. B2 may well bear witness to a key stage of this abbreviation, taking place in a Russian context before being exported to the Serbian one. The collation of manuscript evidence that is published in the present volume highlights some interesting points of relationship. There are numer- ous points visible in the text edition and translation published here where Families 4 and 5 agree against Family 3 (see, for example, 43:2), just as Fam- ilies 3 and 4 typically agree against the typically shorter Family 5. There are very few significant instances, however, where Families 3 and 5 agree against Family 4. But Family 4, represented most extensively by B, also sometimes agrees against Family 3 with the readings of Families 1 and 2—that is, it often corroborates the longer recension readings. It is unlikely that this is because it represents a transitional stage between the text type of A/U and that of

96 Vaillant, Le Livre des Secrets d’Hénoch, xxiv, separates Chr from the other manuscripts in this group. This is defensible on structural grounds—it constitutes a distinctive text-type in its own right—but the close lexical correlation between B and Chr needs to be acknowledged. 97 Vaillant, xxiv, list six families, with MPr included as one of these. I have not included this text in my classification and consequently list only 5 families. introduction 35

J/P/R, since it also commonly agrees with the very short manuscripts V/N/B2. Instead, it is more likely that it preserves older readings and, in agreeing with J/P/R, highlights the secondary character of some of the readings found in A/U. All of this points to the importance of a synoptic representation of the material, allowing the range of variants to be properly evaluated. Where readings in the longer recension (J/P/R) are corroborated by B, this has to be considered strong evidence for the originality of such readings, all the more given the re-dating of R to the 14th century.

PART TWO

THE TEXTS OF 2ENOCH 38 the proomium—long recension (j)

Title (J): Ckjdj ∑µµ (t)zj’üe rf’rj d+på≠ t˛˛uj‘ u¿m zf z,¿j :—1

Chapter 1(A). The Proomium

(93r) 1. Võ’öf võ±h’f b dtkb’rf üõlj

1 This title in J is written at the foot of the page. Title in R: Rzb’ub cnªb— nfb’zm t¯zj’üj£ ; Title in P: Rzb’uf ∑¯ nf’bzfü+ TÊzj’üjdbü+ czªf Fht’ljdf v¨öf v¨lhf b˛ ,uªjk.,b’df7 P follows this with the following note: Cgbcfz–f d+ uhf’l+ Gjknfdä Ghb wh¿wdä Ühf’v= D+crhz¶ïå Ul¶f ;u¿f b˛ Cg¿cf zfituj Uz¿t Üf¿7 D känj † cjplfzïå vbhfΩ [ ] Cgz¶ïå öt Uf¿ ;u¿f Cg¿cf Zi¿tuj Ûc7 Üf¿7 fü¿jƒ7 Pf cnfhf’zzåv+ d+ ïthjvjzfctü+ Dctxt’cnzfuj Ul¶zf †w¿f Utzf’lïå d¥’difuj ⁄uúvtzj≥ d Gjknf’dä7 Ghb ∑˛db’ntkb Djpldböt’zïå Uz¶nå7 Then chapter title: „ öbnïb b˛ ∑˛ czªä TÊzjüjdä. Title in P2: Rz¿uf T∞zj’üf czªf f∞htljdf b∞q zt’hhf vzjujwä’zzfu∑7 P2 begins at chapter 28. 1 R: d+pk.’,bnm7 2 For lines 1–2 to this point, P reads: ;s’cnm v¨lh+ v¨lh+ b˛ dtkbrjü¨lj’özbr+ t˛˛uj‘ djpk.,¥‘6 b˛ ghïånm êuj ul¶mΩ lf db’lb ≠ … 3 R: d¥izåõ7 P: d¥izåå7 4 For b˛ ghävõlhfuj b˛ dtkb’rfuj P reads v¨lhfuj ï dtkb’rf7 5 R, P: zêljv¥’ckbvfuj7 6 P: zêghtvä’zzfuj7 7 R: wh¶ndf7 P: wh¶ndïå7 8 P: dcêlthöbñêkå7 9 P: ghtlbdzfuj7 10 P: cdä’nkjuj7 11 P: cnjåzïf 12 R: uzªä 13 P: zêgjcnböb’vfuj 14 R, P: uzªå7 15 R, P: cnêgê’zm7 16 R: lacuna in lines 4–5 zêgjldbÔ[öbvfuj ghñ¶kf uz¿ä b˛ cnêgê’zb6 b˛ ∑∞,mæ˛dkêzï]b 17 For ∑∞,mæ˛dkêzïê djb˛zm P reads: ∑˛,ådkê’zïb˘ d+bzcnd+7 18 R: ,êcgk+nzb7 P: ,ê™gkjnz¥—7 19 R: zêcrfötvffuj P: zêcrf™fz–fuj7 20 P: ck=öêzîïå7 21 For vz∑—cndf7 cnbüïb R reads: vzj’uf vzjömcndf cnúüïb. P: cnb’üïb˘ vzj’öêcndf7 22 P: hfpkbxzfuj7 23 R: dbläzïf7 P: dbläzïå7 24 P: zêb˛cgjdälbvfuj 25 R: gäzït7 P: gäzïå7 26 P: üthedïvcrfuj dj’bzcndf 27 R: ,êpm vähzf7 the proomium—short recension (a) 39

Title (A/U):28 ˝ gjnyê@zz¥—29 rmzb@u+30 ∑“ dcüboê(z)b(b)31 t˛zjüjdä ghfdê±zfuj@7 ∑ u¿b ,kÌdb32 dkfl¥@r∑@733

Chapter 1(A). The Proomium

1. 34 Ve@öf v=lhfuj@635 rzböçzbrf dêkbrfuj636 T˛ujöê37 ghïf38 u¿m739 2. db’lb@ñê40 k.,b@ñê41 d¥’izåÌ42 öbñïf643 3. b˛ ghv±hfuj44 b˛ dêkbrfÌ45 zêghêväzzfuj46 b˛ dcêlh+@öbñêkêdf47 wh¶ndf ,ö¿ïf648 4. 49 ghêdêkb’rfuj@6 vzj’uj"xb@nfÌ50 b˛ zêgjldb@öbvfuj ghñ¶kf uz¿å6 ghêcdäñkfuj@ cñjfzïf651 ck=uj uz¿m6 5. b˛ cnêgê’zm lh+öf’dêz+6 ∑˛uzm hj’lêz+6 djb@ zê,¶z¥vb zê¬crföêvf52 ckjöêzïf53 vzj’uf vzj

28 Title in V/N: f cê rzbu¥ nfbz¥ ,ö¿ïê ædk«zïê (N: ædk«z⁄f) Tzjü∑d¥7 Title in B: ;¥ñbå ghfdêlzfuj t˛zjüf 7f¿7 å7 Ukf£ 7l⁄¿7 B2: Cbå Rz¿uf Nfïz¥ ;ö¿bå Ædktzz¥å Tzjü∑db Æöt „z+ Nfv+ Dblä Û j hfb Crf™fzbt7 Title in Rum: ˝ nfb˛z¥— uzbÌ t˛zjüjd¥— crf4zït ∑˛ t˛htb Vtkübct±r(t)b6 rfrj hj±cå † vh¿nd¥f@ cjajzbv¥7 7q¿7 29 U: gjnfê@zz¥—7 30 U: rzbu+7 31 U: d+cüboêzbb“7 32 U: ,k¿ujckjdb7 33 U: dk±@rj7 34 V, N, B2: omit entire proomium. 35 For Ve@öf v=lhfuj@7 B reads: djldb< bv+ (,u¿+) vúöf vúlhf7 36 For rz¥özbrf dêkbrfuj7B reads: b˛ dêkbrf rzbözbrf d hjlê7 37 B: omits. 38 U: ghbå7 B: ghbå≠. 39 B: u¶lm7 40 B: db’lêñb7 41 B: zb

Chapter 1. Concerning Enoch’s Dream1

1. D+ dhävå2 ∑µzj hêß63 Tu±f zfgk+zb vb cå4 h⋲¿ê k½ä5 hj’lbüm6 czªf vjê’uj‘7 vêƒecfkf78 gj9 cêvç öê10 öb’üm c¿ k≠ä711 2. b˛cgk+zbüm12 dc—ä k≠ä öbd’jnf vjê’uj‘13 Çn⋲¿êÇ14 d+ gh+d¥b‘ vw¶m6 d+ zfhjxbñïb15 lz¿m gh+dfuj vw¶f616 f˛pm17 ,—ä d+ ljv˛¨ vjê≥ t˛lb’zm7 b˛ gjxbdf— zf ∑lh‘ä vjê’vm18 cgå“719 3. b˛ tulf‘ cgf— d+p¥l’ê20 dêkbrff21 crh+(,+)22 d+ ch±wb vjê’vm623 b˛ ,“ä24 gkfxê’cå j’xbvf vjb˛vf d+ c+z’ä725 b˛ zê vjöffiê26 hfpevä(nb) xñj‘ t¶ crh+,m27 cïf‘628 xñ˛j kb29 vb ,õltn+730 (93v) 4. æ˛dbiõ31 vb’ cå32 ldf võ’öf33 ghädt|kbrf qäk∑‘6 æ˛rj34 zbrj’kb< dbl—ä35 zf pê’vkb7 5. b˛ ,ä’iê36 kbw’f b˛vm37 æ˛rj ckªzwê c+dñåoêcå638 jµxb˛ b≥39 ærj cdä’ob40 ujhåob641 b˛p42 e˛cnm b≥43 ∑µuzm b˛cüj’lå644 jµläf’zïê b˛vm45 gäzïê hfplfzïê46 db’lj≥ vz∑’u¥47 ,fuh¥@48 rhbk’f49 b˛vm50 cdäñkäb˛ib pkfnf6 hõ’w(ä) b≥51 ,äkäb˛ib cz’äuf7 b˛ cnjf’üõ52 d+4ukf’d¥53 ∑˛lhf‘ vjtuj6 b˛ d+pdf’cnf54 vå b˛vêbê≥ vjb˛vm7 6. f˛™ç öê d+™,+zõ—55 † czf‘ vjêÌ56 b˛ db’l—ä æ˛d“ä võ’öb ∑µzb‘57 cnjõ˘ot ghävj vz˛ä758

1 Title in P: „ öbnïb b˛ ∑˛ czªä TÊzjüjdä. Anderson places the title at this point in his translation and omits the reference to Enoch’s life. The title, however, is a single line acting as superscript to both 1a and 1. See note 1. 2 R: dhävä7 3 R: adds t˛zj—7 4 For zfgk+zb vb cå P reads: b˛cgjkzb’ vb cå7 5 For h⋲¿ê k½ä P reads: k½ä h⋲¿ê7 6 P: hjl¥—7 7 R: cdjê’uj7 8 R, P: vfƒe’cfkf7 9 R: b˛ gj7 10 R: omits. 11 For c¿ k≠ä7 P reads: k≠ä c¿7 12 P: b˛ b˛cgjkzbüm7 13 R: omits. 14 R, P: n⋲Óê kän+7 15 R: zfhjxb≠7 P: omits. 16 R: adds d+ f¿ lbªm7 For d+ gh+d¥b‘ vw¶m6 d+ zfhjxbñïb lz¿m gh+dfuj vw¶f6 P reads: d+ f¿ lzm gt’hdfuj vw¶f7 17 R: adds t˛zj—7 18 R: cdjêvm7 19 R: cgt“7 P: b˛ cgf—7 20 P: dçp¥’b˘lt7 21 R: dêkït. P: dtkbrf7 22 P: crj’h,+7 23 R, P: ch±wt vjt7 24 R: b˛ h—ä7 25 For d+ c+z’ä P reads: d∑˛ czä7 26 P: vjöfü+7 27 P: crjh,+7 R: lacuna in [d+ c+z’ä7 b˛ zê vjöffiê hfpevä(nb) xñj‘ t¶ crh+,m]7 28 R: cït. P: cïå. 29 For xñ˛j kb P reads: bkb xñ˛j7 30 P: ,=ltn+7 31 R: b ådbcnf7, P: æ˛db’if7 32 R: ct7 33 R, P: ve’öf7 34 R: ærjöt7 35 R: zt db’l—ä7 P: db’l—ä nfrjdïå7 36 P: ,¥’if7 37 For kbw’f b˛vm R reads: kbw’f t˘.7 P reads: b≥ kbwf@7 38 R: c+dñtoêcå7 P: cdänåofcå7 39 R: t˘.7 P: öt b—7 40 P: cdäof@7 41 R: ujhåob7 P: ujhå’of7 42 R: b™m . P: b˛ †7 43 R, P: b—7 44 P: b˛cüjlå’b˘7 45 R: b—7 46 For jµläf’zïê b˛vm gäïê hfplfzïê P reads: ∑˛läåz⁄ê≥ b˛ gäzïêvm hfplfåzïå7 47 The lettering is blurred here. R reads vz∑’u¥—7 P: omits. 48 R: dfuhb7 49 R: rhbkä7 P: rh¥’kf7 50 R, P: bü+7 51 For hõ’wä b≥” R reads: hõ’wä b—7 P reads: h=wä b—7 52 R: cnjf’cnf7 P: cnjå’it7 53 R: e˛ ukf’d¥7 P: dj dj™ukf’dïb7 54 P: djpdf’if7 55 P: djcnf—7 56 R: cdjt˛uj7 57 For võ’öb ∑µzb R reads: võ’öf j˛zf7 P reads: v=öf ∑∞z¥7 58 For cnjõ˘ot ghävj vz˛ä7 R reads: cnjõ˘of ghb vz˛ä7 P reads: cnjåot c¿ vz˛ä f¿ ghåvj7 chapter one—short recension (a) 41

Chapter 1. Concerning Enoch’s Dream

1. b˛59,60 dj dhê@vå61 ∑“zj hêß T˛zjü+62 TÊu±f zfgjkzb@ vb¶63 ñ¿ ⋲¿ê64 2. d+ vw¶m gh+@d¥≤65 d66 zfhj@xbñ¥≤67 lz¿m vw¶f668 fÌ ,—ä69 d ljvú@ vjê@v+ t˛lb’z+670 3. gkf@xfcå71 b˛ crjh,å’cå72 ∑“xbvf vjb˛vf773 t˛ulf@74 (∑) gj∑xb—df— (sic!)75 zf ∑'h±ä76 vjê@v+77 cgf—78 4. 79 ædbcñf80 vb¶81 ldf“82 v=’öf683 dêkb@rf84 qäkj685 æ˛rjöê86 b—87 zê dbl—ä zbrjkb< zf pê≥kb788 5. kbw’ê89 æ˛rj90 cdäob91 ujhåcñf692 b˛qm93 =cñ+ tÌ94 æ∞rj95 ∑˛uzm b˛cüjlå6 b˛96 ∑˛läf˛zïf97 t∞.98 gäzï.99 hf™lffzï.100 b˛101 hj√wä102 t∞.103 æ˛rj rhbkä104 pkf’nä6105 e∞ ukd¿¥“ ∑±hf vjt˛uj@7 b˛ d+4dfcñf@106 b˛vêbêv+107 vjb˛v+7 6. f4108 d+cñf@d+109 † czf‘ vjt˛uj@6110 b˛111 vúöf cnjf˛cñf112 e∞vêzê@ å˛dä7113,114

59 V, N, B, B2 restart here. 60 V, N, B, B2: omit. 61 V, N: d+ dhêvê7 B2: dhêvæ7 62 V, N, B2: omit hêß7 T@zjü+7 63 For zfgjkzb vb¶ U reads: zfgjkzb vb cå7 V, N read: b˛cgkmzb vb¶7 B2: b˛cgj(k)zbcæ7 B reads: zfgjkzb¶vb7 64 For ñ¿ ⋲¿ê V, N: add k½ä7 B omits: ⋲¿ê and reads: käñ+ b˛ iêcñmlêcåñm b˛ gåñm7 B2: nhb cñf b˛ it¶ñmltcå≠ b gænm kän+7 65 B: f¿7 For d+ vw¶m gh+@d¥“ V, N read: vw¶f dçñjhfuj7 B2 reads: dñjhfu∑7 Note: this line is largely obscured in B2 by text written over it in heavy ink, possibly the imprint of another page. 66 V, N, B2: d+7 67 U: zfhj@x¥ñ¥b7 N: zfhjxbnb7 68 B: omits lz¿m vw¶f7 69 For lz¿m vw¶f6 fÌ ,—ä V reads: lz¿m ghä,¥df—7 N reads: lz¿m ghä,¥üm7 B2: (partially obscured by ink bleed from verso) ltzm ght,¥df—7 B reads: lêzm b˛ ,—ä f4 tlb–7 70 B: omits. (See previous note). 71 B: gkfxf7 72 B: ∑crj‚,kå7 73 For gkfxfcå b˛ crjh,åcå ∑“xbvf vjb˛vf V, N read: ∑˛crj(h),çkæücê (N: ∑˛crhm,kæüm cê ) gkfxf ∑˛xbvf v(j)b˛v(f)7 In V, the final word has been added above the line. B2: jcrj‚,kæycå gkfxf ∑˛xbvf vjbvf7 74 V, N, B: b˛. 75 For (∑) gj∑xb—df—6 U, V, N, B, B2 read: gjxbdfüm7 76 B2: jh±t7 77 B: vjê@. 78 U: cgfüç7 V, N: cgê7 B2: cgæ7 B: cgå7 79 V, N, B, B2: add b˛. 80 B: ådbcñfcå7 B2: ædbcñfcæ7 81 B, B2: vb7 82 V: ldf˛f7 83 N: v=öt7 84 V, N: ghädêkb@rf7 B, B2: ghêdêkbrf7 85 B: ™êkj7 86 V, N: ñfrj.˛ öê7 B2: ñfrjd¥—7 B: fwê— öê7 87 V, N, B: omit. 88 For zê dbl—ä zbrjkb< zf pê≥kb7V, N, B, B2 read: zbrjkböê zê (B: omits) dbl—ä (B: dbl—t) zf pêvkb7 89 B2: kbwt—7 V, N, B add: ê˛. (N: «. B: b—) æ˛rj ckz¿wê cdäñêcê@ (B: cdtnå¶) ∑xï. (B: ∑xb<) ê˛. (N: «. B: b.). B2 adds: b— cdäñæitcæ frb ckz¿wê ∑xb b—7 90 B2: frb7 91 B: cdêob7 92 V, N: ujhêob7 B: ujhåof7B2: u∑hæob7 93 B: b˛pj7 94 V, N: ê˛. (N: «.)7 B, B2: b—7 95 V, N, B, B2: omit. 96 For b˛cüjlå6 b V, N read: b˛cüjlêb7 B reads: b˛cüjlåom7 B2: b(c)üj

7. f˛™ öê115 gjrkj’zb—cå116 b˛ e˛öfcj—cå b˛ b˛™väzbcå117 kb’wê vjê‘118 † cnhf’üf7 8. b˛ htrj’iå119 r+120 vz˛ä võ’öïê121 ∑µzb‘7122 lh+™fb˛123 t˛zj’iê d+ b˘cñbzzõ124 zê ,jb’cå7125 ,ª+126 däxz¥b gjckf‘ z¥“127 r nê’,ä128 b˛ cê“ ñ¥“129 c zf’vb d+cüjlbib130 zf z,ªj7 9. b˛ d+™ukªb131 czª∑≥ cdjb≥132 b˛133 d+cä t˛kbr’j c+ndjhå½ ,ê™ç134 nê’,ê zf ™t’vkb d+ ljve ndjt≥7 b˛ zbrnj<135 lf136 zê b˘ot½137 ljzçlêöê d+™dhfnb½138 nå“ u¿m r+ zb≥7 10. b˛ e˛crjhb— gjckeif(õ) b˛üm7139 b˛ b˛™¥’l∑— d+zm140 b™ ljve˛ vjt˛uj‘7 b˛ ™fndjhb—141 ldêhb@142 æ˛rj< vb ,“ä gjdêkäzj7143 b˛ d+™df—144 czª¥ vjb‘145 vêƒecfkf≥146 b˛ hêubvf b˛ ufb˛lf±147 b˛148 b˛cgjdälf— b˛vm6 t˛kbrj ukªfiå149 ∑˛zf x.’ltcf7150

115 R: adds e˛tlhb b— b˛7 116 R: adds b˛vf7 P: adds b˛v+7 117 R: ∑˛,kbf’cå ™hfzït≥7 P: b˛™väzbcå däläzïê7 118 For kb’wê vjê‘ P reads: kb’wf vjê’uj7 119 R: häcnf7 P: hä’if7 120 P: rj7 121 R: võöf7 P: v=öb7 122 R, P: omit. 123 P: lthpf’b˘7 124 R: b˛cnbzõ7 P: omits d+ b˘cñbzzõ. 125 R: ,jb’ct7 126 R: uªm7 127 R, P: zb7 128 P: nj,ä@7 129 R: nm˛ 130 For c zf’vb d+cüjlbib R reads: lzt¶ d+cüjlbib c+ zf’vb7 P reads: p zfvb lzt¶ d+cüjlb’ib7 131 P: dj™ukªêibb 132 R, P: ndjb≥7 133 R, P add: dc≥ä lj’vfxtlwt≥ cdjb≥7 134 R: ,tc7 135 R: zbrnjöt nt,t P: zbrnj’ 136 P: zêüfb˘ 137 P: adds nt,t@7 138 P: ∑˛,hfnb≠7 139 For gjckeif(õ) b˛üm R reads: gjckeift7 P reads: gjck¨ib’nb b÷7 140 P: dj’z+7 141 P: pfndjh¥—7 142 P: ldt’hä7 143 P: gjdtkt’zzj7 For vb ,“ä gjdêkäzj R reads: htrjcnf vb7 144 P: ghbpdf—7 145 R: cdjt7 P: cdjb@7 146 P: Vfƒ=cf’kf7 147 R, P: ufblflf7 148 R, P: omits. 149 R: ukªfcnf vb võ’öf7 P: ukfujkfif 150 R: ∑’zf ghäx.’lzff7 P: ∑˛z¥ x¨ltcf7 chapter one—short recension (a) 43

7. f4 öê e∞crjhb—151 b˛ dcñf—6152 b˛ gjrkj’zb@ücå b˛vf7 b˛ ,kêof¶153 ghbdbläzïêv+7 kb@wê vjê154 † cñhf@üf155 8. b˛ hrj@cñf156 rj157 vzä vú’öf158 lh+@qfb159 t˛zjiê7160 zê ,jb¶7161 u¿m däxz¥¬162 gjckf163 z¥“164 r nj,ä6165 b˛166 cê“ n¥“ | lz¶m167 d+cüj(lb)ib168 c169 zfvb170 (z)f (357v) zê(,j)7171 9. b˛ ñ¥“ ukb¿172 cz¿v+173 cdjb≥ dcê ê˛kbrj cndjhå≠174 zf175 ™ê≥kb7 b˛ ∑˛176 ljv= ndjêv+7177 lf178 zbrñj< ñê,ê179 lf180 (zê) boêñ+6 ljzlê@öê d+44dhfñbñ181 ñå u¿m182 r zbv+7 10. b˛ gjckú’ifd+ b—183 b˛ b˛lj—7 gj4df—184 cz¿¥ cdjf@6185 vêƒ√cfkj’vf6186 b˛ hbubvf7187 b˛ gjdälf—188 b˛vf6 TÊkb@rj189 hrjcñf vb190 vj√öf7191

151 B2: omits f4 öê e∞crjhb— b˛7 152 B: djcñf—7 153 U: ,kêof cå7 B: ∑,kbå¶7 154 For ghbdbläzïêv+7 kb@wê vjê B reads: kbwê vjê˛ h¥lfzbê≥7 155 For Line 7, V, N read: b˛ e˛ æh±¥b— (N: ælh¥büm) d+cñfdm gjrkj’zbücê@ b˛vf7 b˛ ∑’,(k)ïæ(ct) (N: ∑,kæü∑vm) kb@wê vjê † cñhf— (N: cnhfüf)7 B2 reads: djcñf˛d+ ï gjrkjzbcy bv+ b j(,)kbæcæ kbwt vjt hltzbtv+ (sic!) † cñhfüf7 156 V, N, B2: hêrj@cñf7 B: häcñf7 157 V, N: r+7 158 B: vúöb7 B2: v=ö=7 159 V, N: lhmpfb .B, B2: lt‚hpfb7 160 V, B: .˛zjiê7 B2: adds ⁄˛. 161 For zê ,jb¶ B reads: ztdj4,jb¶7 162 U: däxz¥b˛7 V, N, B2: ghädäxz¥b7 163 B2: gjckf(k)7 164 B, B2: zf¶7 165 V, N, B, B2: nê,ä7 166 V, N: omit. 167 B: omits. 168 B: dj4üjlbib7 B2: dj¶üjlbib7 169 V, N: c+7 170 B: omits c zfvb7 For d+cüj(lb)ib c zfvb6 N reads: cm zfvf dmcüjlbib7 171 V,N, B2: z,¿cf7 172 For b˛ ñ¥“ ukb¿ B reads: b˛ lf uk¿tib7 173 B adds: ndjb≥ b ljvjxf±wt≥7 174 B: cjndjhb7 175 The words b˛ ñ¥“ ukb¿ cz¿v+ cdjb≥ dcê ê˛kbrj cndjhå≠ zf are omitted from the main text of A and have been written by the copyist in the top margin, with a supercript mark above the main text directing the reader to that material. 176 U: †7 B: omits. 177 For b˛ ñ¥“ ukb¿ cz¿v+ cdjb≥ dcê ê˛kbrj cndjhå≠ zf ™ê≥kb7 b˛ ∑˛ ljv= ndjêv+V, N, B2 read: ukb¿ ñ¥“ cz¿∑≥ cdjb≥ (B2 adds: ⁄˛ dcäv+) ljvjxêlçwê≥ (N: ljvfxtlçwtvm7 B2: ljvjxf±wjv+) cdjb˛vm7 dçcf tkbrff (B2: dct tkbrj) cmñçdjhê≠ (B2: cñdjhy≠ zf ™tvkb) dm ljv= ndjê˛vm7 178 V, N, B2: b˛7 B: omits. 179 V, N, B2: ñê’,ä7 180 B: omits ñê,ê lf. 181 B, B2: dj4dhfnb≠7 182 B adds: ;u¿+ ndj≤7 183 For gjckúifd+ b— B reads: gjck√ifü+7 184 B: dj4df7 185 B: cdjå7 For b˛ gjckúifd+ b— b˛ b˛lj—7 gj4df— cz¿¥ cdjf@ V, N read: b˛ gjck=if— zbp¥’bl∑— (N: b bp¥ljüm) d+™df— (B2: dj™df—) cz¿¥ cdjê (B2: cdjæ)7 186 U, B2: vêaecfkjvf7 V: vêaecfb˛k∑vf7 N: Vêaecfbkjvf7 B: vêaúcfb˛kf7 187 V, N: hê’ubvf7 188 B: gjdälf7 189 B: tkbrf7 N: «kbrf7 190 For hrjcñf vb V, N, B, B2 read: uk¿fcñf (B2: ukf¿kb) r+ (B, B2: rj) vzä7 191 B2: fz¿ukb7 44 chapter two—long recension (j)

Chapter 2. The Instruction. How Enoch Instructed his Sons: 11

(94r) 1. Gjckeifb˛nê2 xå(lf) vjf‘63 b˛4 zê d≥ä5 rfvj uhålõ66 b˛kb‘ xn˛j | chä’oê≠7 vå7 2. zzªä xå(lf) vjf‘68 zê ∑≠cnõgfb˛nê ∑≠ ,{f7 gh±ä kbwê≥9 t˛uj‘10 üjl’bnê6 b˛ ™fgjdälb11 t˛uj‘ c+ühfz’bnê712 zê ∑∞vhf™bnt v(k)nd¥‘13 cg¶êzî”f14 lf zê c+rhfn’bnm u{m nhe’lf hõ’rm dfibüm7 b˛ zê kbifb˛nê lfhfd+15 u{f7 b˛ zê kbitnm u{m c+zbcrfzb— b˛ lfhjk.,ê™z¥—16 cdjb— d+ ühfzbk’zbwf— dfib—7 b˛17 ,k¶dbnt u{f6 b˛ gh+däzçwb cnf±zbvb7 b˛ gh+däzwb dzexå½18 dfib—7 b˛ ,õlê½ ,k¶dêzïê19 zf df¶ d+ där¥‘7 b zê ∑≠cnõgb’nê ∑≠ u{f7 b˛ zê gjrkjz’bnêcå ,juj≥ ceê˛nz¥≥620 ,juj≥21 b˛öê zê c+ndj’hbiå22 z,{cf23 b˛ ™ê’vkå624 zb b˛zïõ25 ndfhb726 ñb“27 ,j‘ gju¥’,zõ½28 b˛ nb“ b˛vöê29 cå gjrkj’zå½730 3. b˛ lf e˛dä’hb½31 ,{m32 chw±f dfiå33 d+ cnhf— cdjb‘734 4. b˛ zzªä xå(lf) vjf‘ zbrnj< vêzê zê35 d+™¥’oê½36 lj–ltöê ∑∞,hfnb½ vå u{m r+ df’vm7

1 Title in P: Gj¨xê’zïê7 Rf’rj e˛xfiê TÊzjü+ czª¥ cdjå‘ Ω f¿7 2 P: adds vêzt‘7 3 P: vjå@7 4 R, P: omits. 5 P: adds dj7 6 P: b˛l¨7 7 P: cnhä’n¥≠7 8 For zzªä xå(lf) vjf P reads: zzªä öt xflf vjå ukª. df’v+7 9 P omits the text from here to gjrkjzbntcå ,juj≥. 10 R: uz±b≥7 11 R: cõ±,¥7 12 R: c+ühf’zäbnê7 13 R: vjkbnd¥7 14 R: cg¶cêzït df’ituj7 15 R: lfhjdm7 16 R: lfhjk.,ê™zb—7 17 R: omits. 18 R: .zj≠7 19 R: ,k¶dêzïf7 20 R: ,vªm gecnjizb≥7 P: resumes here … c=tnz¥v+. 21 P: omits. 22 R: c+ndjhbiõ7 P: cjndjhb’if7 23 R: z,{cb7 P: Z,¿j7 24 P: pt’vk.7 25 R: b˘zbt7 26 P: omits zb b˛zïõ ndfhb7 27 R: n¥7 P: ærj n¥b7 28 P: gjub’,z=n+7 29 For b˛ nb“ b˛vöê R reads: n¥ b˛öt b≥7 30 For b˛ nb“ b˛vöê cå gjrkj’zå½ P reads: b˛ rkfzå.oïbcå b˛v+7 31 P: e˛dä’h¥≠7 32 R: u¿m7 P: Ul¶m7 33 R, P: dfif7 34 For d+ cnhf— cdjb‘ P reads: dj cnhf’zf— cdjb—7 35 P: lf7 36 R: d+™¥’ob7 P: dj™¥’oê≠7 chapter two—short recension (a) 45

Chapter 2

1. b˛ cê37 däv+38 xf@lä639 zê d±ä40 rfvj uhål=41 b˛kb@ xñj chêf@oê≠ vå742 2. b˛ z¿zä43 xflj (sic!) vjb@644 zê †cñegfb@ñê † ,u¿f645 b˛46 ghê±47 kbwêv+ uz¿bv+ üjlb@ñê6 b˛ cj√±,¥ t˛uj@ cühfzbñê648 b˛49 (zê) †dhf@ñbñê50 öh+@ñd¥“51 cgc¿êzïf52 dfiêuj@653 b˛ zê †dhf@ñbñ+54 u¿m ñh=lf h=r+ dfib—755 zê kb@ifb˛ñê56 lfhjd+ u¿f zê kbib≠ u¿m czbcrfzïb57 cdjb—658 b˛ dj ühf(zï)kbzbwf—59 df’ib—60 ,kfujckjdbñê61 u¿f7 gh+’dêzwb@62 cñflz¥vb6 zú’ñ¥63 df@ibvb6 b˛64 ,elêñê65 ,ku¶dêzb@ u¶db66 d+ dä(rï)767 zê †cñegfb@ñê68 † u¿f669 zb@70 gjrkjzbñê¶71 ,v¿+ gúcñj@iz¥≥72 b˛öê zê cjñdjhb@iå73 zb z,¿cb74 zb@ ™êvkb@775 3. =dähb76 u¿m77 ch±wf df’if78 d+ cñhf—79 (c)djb@780 4. b˛ z(¥)zä xf(lf) vjå81 zb@rñjöê82 vêzê@83 zê84 d™¥’crfb˛85 ljzêkêöê86 vå87 u¿m j˛,hfñbñ+88 r dfv+789

37 B2: omits rest of 2:1 and first two words of 2:2. 38 For b˛ cê däv+. B reads: Ct;. 39 For däv+ xf@lä V, N read: xêlä vjb7 B: xflf7 40 B: d≥ä7 41 V, N: uhêl=7 42 U, B: chåoên vå7 V, N: vê chêoêñm7 43 B: z¿zt7 B2: resumes after this word. 44 U: xflf vjb7 V, N: xêlf vjf7 B: xflf vjå7 B2: xflf vjæ7 45 B, B2: Ul¶f7 46 V, N, B: omit. 47 V, N: gh±ä7 48 U, B, B2: cjühfzbnê7 V, N: ühfzbñê7V, N, B2 omit following text from b˛ (zê) to † u¿f7 (see note 161, below) 49 B: omits. 50 B: ∑˛rhúgbñt7 51 U: öêhnd¥7 B: öthnd+7 52 U: cgc¿êzbå7 B: cgfctz(b)b7 53 B: zfib—7 54 B: rhfñb≠7 55 For ñh=lf h=r+ dfib— B reads: h=(r) dfib— nhúlf ,k¿ujckjdbnê Ul¶f7 56 B: kbifb˘nê¶7 57 U, B: czbcrfzbb7 58 B: dfib—7 59 B: ühfvzbwt—7 60 B: omits. 61 B: ,k¿ujckjdbdbnê7 62 U: gêhdêzwb7 B: gthmdêzw¥ .zjim d[fib—]7 63 U: zen¥7 64 B: omits cñflz¥vb7 zú’ñ¥ df@ibvb7 b˛ 65 B: ,úlbñt7 66 B: Ul¶zb7 67 B: omits d+ dä(rï)7 68 B: †cnúgbnt7 69 V, N, B2 restarts here. 70 V, N, B, B2: b˛ zê7 71 U: gjrkjzbñê cå7 72 U: gecnjiz¥≥7 V, N, B: gecnjiçz¥≥ (B: adds ⁄˛) ,u¿∑≥7 73 V: cmñdjhb(i)7 N: cmndjhbit7 B: cjñdjhbif7 For b˛öê zê cjñdjhb@iå B2 reads: rjñ∑h⁄ï7 74 V: z,¿f7 N: zê,j7 75 V, N: ™êvk.7 ñb gjub,zún+@7 For zb z,¿cb zb@ ™êvkb@ B reads: z,¿cb b˛ ™êvkb ñb gjub(,)zún+7 B2 reads: z,¿f b˛ ™êvkb ñbï gjub,zú≠7 76 V: b edähêñê7 N: =dähänt7 B2: údähbnt7 B: omits (moved to end of line; see note below). 77 B2: omits. 78 V, N: ch±wê df’iê7 79 For d+ cñhf— B reads dcnhf— dfim7 80 V, N, B2: ,ö¿ïb7 B: údähb≠7 81 U: vjæ˛7 For z¥zä xflf vjå6 V, N read: zz¿æ xêlf vjf@ (N: vjæ)7 B reads: zz¿t. 82 U, V, N: omits. 83 B: vêzä7 84 B: omits. 85 V, N: d+™¥’crfb7 B: dçp¥crf7 For zê d™¥’crfb B2 reads: lf zt b˛ot≠7 86 V, B2: ljzçlêöê7 N: ljzçlä7 87 B, B2: omits. 88 For u¿m j˛,hfñbñ+ B: ∑˛,hfnb≠ ul¶m ,u¿+7 89 For vå u¿m j˛,hfñbñ+ r dfv+ V, N read: d+™çdhfñbñç vê u¿m rm dfvm7 B2 reads: dj4dhfñb≠ væ Ul¿m r df≥7 46 chapter three—long recension (j)

Chapter 3. About the Taking Away of Enoch. How the Angels Took Him on to the 1st Heaven: 21

1. BÊ2 ,¥¶ d+zêu±f3 ukªff—4 czªjvm cdjb≥6 d+™dfcnf‘ vå võöïê ∑∞zb5 b˛ d+™åcnf‘6 vå7 zf rh¥’k.8 cdjê˘.7 b˛ d+™zêc’jcñf9 vå10 zf gh+djê11 z,ªj6 b˛ gjcnfdbcnf12 vå‘13 zf ∑∞,kf’w—ä7 2. b˛ cê“ uhål—ä14 b˛ gfr¥‘ d¥iê c+ukål—ä6 d+™le— b˛ d¥’iê dbl—ä f˛t˘h+615 3. b˛ gjcnfdbcñf vå zf gh+dj≥16 z,ªcb6 b˛ gjrf™fiå17 vb vjhê ghädêkbrjê gfß vjhä18 ™ê’vzfuj719

1 Title in P: Ò d™å’nïb Tzj’üjdä7 Rfrj dç™å’if t˛u∑@ fuuªkb zf f¿2ê Z,¿jΩ d¿2ê7 Margin of J reads: d¿7 2 R, P: omit. 3 P: ê˛ulf7 4 P: ukªf Tzj—7 5 For võöïê ∑∞zb R reads: võöf ∑∞zf7 P: omits d+™dfcnf‘ vå võöïê ∑∞zb7 6 R: d+™tcnf7 P: d+™å’if7 7 P: t˛uj fuuªkb7 8 R: rhb’ke7 P: rh¥’k=7 9 P: dj™zêc’jif 10 P: t˛uj7 11 P: gt’hdjt7 12 P: gjcnfd¥’cnf7 13 R: vt7 P: t˛uj‘7 14 For cê“ uhål—ä R reads: cê“ uhåläüõ7 P reads: nf≥ ukålf—7 15 R: f˛bthm7 For d¥iê c+ukål—ä6 d+™le— b˛ d¥’iê dbl—ä f˛t˘h+ P reads: ukål—ä d¥iê6 b˛ dbl—ä f˛th+7 16 R: gh+d≥ä7 P: gt’hdj≥7 17 R: gjrf™f’cnf. P: gjrfpf’if7 18 P: gjxt vjhå7 19 P: pê’vzjuj7 chapter three—short recension (a) 47

Chapter 3. The First Heaven20

1. f¿721 b˛ ,¥@ü+22 t˛uf± uk¿f—23 cz¿v+ cdjb˛v+624 d+™df’cñf25 vå vúöf7 b˛ d™å@cñf26 vå27 zf rhbkä cdjb@7 f¿ z,¿j.28 BÊ dj4zêcjcñf29 vå30 zf z,¿j 7f¿2ê˛31 b˛ gjcnfdbcñf32 vå33 ñfvj7

20 The heading in the margin of A reads: f¿ z,¿j7 V, N, B2 add the heading: d+cüjö±êzïê (B2: d∑cüjöltzbt) Tzjü∑dj (N: »zjüjdj) zf (B2: d+) f¿ê (N: ghmdjt) z,¿j7 21 U, B2: omits. 22 V, N, B2: d¥’cñm7 23 V: uk¿ff—7 24 V, N add b˛7 B: omits f¿7 b˛ d¥@ü+ 777 cdjbv+7 25 U, B, B2: dj™dfcnf7 26 V, N: d+™êcñf7 B2: d™ækb7 27 B: omits. B2: væ7 28 This heading is written in the margin of A and U. 29 V, N: d+™zêcjcñf7 B2: dj4zêckb7 30 B2: væ 31 For z,¿j 7f¿ ê V, N, B, B2 read: zf ghm’djê (B, B2: gthdjt) z,¿j7 32 B: gjcnfdbif7 B2: gjcnfdbkb7 33 B2: væ7 48 chapter four—long recension (j)

Chapter 4. About the Angels Who Govern the Stars: 31

(94v) 1. ghbdt’ljiå2 | gh±ä3 kb’wê vjê‘ cnfhäb˛ibz¥‘6 b˛ dk±r¥ qdä™±z¥å‘4 xbzj’dm7 2. b˛ gjrf™fiå5 vb c¿ f˛uuªkm b˛öê dkf’lfõ½6 qdä™lfvb6 b˛ ckj’öêzïf7 z,ªcê—8 b˛ känfõ½9 rhbk¥10 cdj’b˛vb6 b˛ j∞,müjlå≠ gj d+c—ä gkfdfõob—711

1 Title in P: „ ∞Fuuªkäü+ dkflå’o¥ü+ qdä™lfvbΩ u¿2ê7 Margin of J reads: u¿7 2 R, P: b˛ ghbdt’ljcnf7 3 P: ght±7 4 R, P: ™dä™±z¥—7 5 R: gjrf™fiõ7 P: gjrf™fif7 6 R: dkf’lft≠7 P: dkflä’.n+7 7 R: ckjöêzït7 P: ck¨öê’zïå7 8 R, P: z,¿ctv+7 9 P: känf’.n+7 10 P: rh¥’kfvb7 11 R: gkfdf.ob—7 chapter four—short recension (a) 49

Chapter 4

1. b˛ ghbdêljcñf12 ghê± kbwê vjê@13 cñfhäbibz=14 dk±rb615 pd4älz¥— xb’zjd+7 b˛ gj’rfpfif16 vb iêcñdïê17 b—6 b˛ ghêüjöê@zïf18 b— † ujlf lj ujlf719 b˛ gjrfpfif20 vb’ d+21 cdäñä22 f˛u¿uk+623 b˛öê24 dkf’lä.@ñ+25 pdäp±fvb26 ckjöê’zïb˛27 z,¿jv+728 2. b˛ gjrfpfif29 vb ñú vjhê ghêdêkb@rj30 gfxê vjhå31 pêvzfuj@732 b˛ f˛uuk¿¥33 kêñåü=34 rhb’k¥“35 cdjb’vb7

12 B: ghbdtljif7 B2: ghbdtkb7 V, N add vê7 13 N: omits. 14 V, B2: cñfhäbibz¥7 N: cnfhäbibzä7 B: cnfhäbib–7 15 V, N: dk±r¥7 B: dk±r+7 16 U, V, N: gjrfpfiê7 B2: gjrfpfkb7 17 U: iêcndbt˛7 V, N: imcndïf7 B2: iêcndbæ7 18 U: ghêüjöê–æ7 V, N: ghäüjö±êzïf7 B2: ghêüj

Chapter 5. About How the Angels Guard the Storehouses of the Snow. Word 41

1. 2 b˛ ne˛ c+ukålf—3 crhjdb’of4 czäözf5 b˛ ujkjnzf66 b˛ f˛uuªk¥ b˛öê lh+öf½7 uhj’™z¥å8 ühfzb’kzbwå9 b—7 2. b˛ crhjdb’of10 ∑∞,kfr¥‘611 †zõle<12 d+cüjlb½13 b˛ d+üjl’b½714

1 Title in P: „ rf’rj lthöf’n+ f˛uuªkb czä’özfå ühfzb’kbof7 Ckj’dj l¿2ê7 2 Margin of J reads: u¿7 3 P: cjukålf— b˛ db’läü+7 4 P: cjrhj’dbof7 5 P: czä’özfå7 6 R: b˛ ujkjnzff7 P: omits b˛ ujkjnzf7 7 R: lh+öt≠7 P: lth+öf’n+7 8 R: uhj’™z¥t7 9 R: ühfzbkçzbwt7 10 P: omits. 11 R: ∑∞,kfrm7 12 P: †r¨l¨öê7 13 R, P: b˛cüjlå≠7 14 R: d+üjlå½7 P: dçüjlån+7 chapter five—short recension (a) 51

Chapter 5

1. 15 b˛ gjrfpfif16 vb cjrhjdb’of17 czäözff@618 b˛ ükf±zff619 f˛uuk¿¥ uhj’pz¥20 ühfzåof21 cjrhjdbof722 2. 23 b˛ gjrfpfif vb ñú ühfzb˛kbof cjrhjdb’of724 b˛25 gjrfpfif26 vb ñe ühf(zï)kzbwf27 j˛,kf@r+628 †z.l=öê29 düjlåñ+30 b˛ b˛cüjlåñ+731

15 V, N: order of lines 1 and 2 is inverted. 16 V, N: gjrfpfiê7 B: gjrfpf7 B2: gjrfpfkb7 17 V: crhjdbof7 N: crh∑dbinf7 18 U: czäözfå7 V,N: czäöçzff. B: czt

Chapter 6. About the Dew and About Olive Oil and Various Flowers. Word 51

1. BÊ2 gjrf™fiê3 v≤4 crhj’dbof5 hjc¥’66 æ˛rj vfc’nm vfck¥z≤77 b˛ dbl’äzïê ∑∞,hf’™f b—8 æ˛rj d+c5ä wd≠ä’ ™ê‘vkb9 gf’xê vzj’öfê6 b˛10 f˛uuªk¥ ühfzåoêb crhj’dbof11 b—6 rfrj ™fndfhäõncå12 b˛ ∑∞ndjh’ät½ cå713

1 Title in P: „ hjcä‘ b˛ ∑˛ vfcnê— vfckb’xz¥— b˛ wdä’nêü+ hf™kxz¥—7 Ckj’dj ê¿7 Margin of J reads: l¿7 2 P: omits. 3 R: gjrf™fiõ7 P: gjrf™f’if7 4 P: v¥7 5 P: cjrhj’dboê7 6 R: hj’cb b˛7 P: hj’c¥7 7 R: vfckb’ze7 P: vfckb’z¥7 8 R, P: t˘õ7 9 R: æ˛rj dcärm wd≠ä ™ê’vkå. P: æ˛rjöt dcäü+ wd≠ä ™ê’vk¥—7 10 P: omits. 11 P: cjrhj’dbof7 12 R: ™fndf’hät½cå7 P: ™fndjhå.ncå7 13 R: †dh+™fånm õ. P: †djhå’.ncå7 chapter six—short recension (a) 53

Chapter 6

1. b˛ gjrfpfif14 vb c+rhjdb’of15 hjc¥“6 ærj vfcñm vfckbxze.716 f˛uuk¿b17 ühfzåof18 cjrhjdbof19 b—620 b˛ dbläzb≤21 bü+22 æ˛rj dcä23 wdänbb˛24 pêvzïb725

14 V, N: gjrfpfiê7 15 V: crhjdbof7 N: crh∑dbinf7 B: cjrhjdbot7 B2: omits b˛ gjrfpfif vb c+rhjdbof7 16 V, N: vfckbzçz=7 B: vfckbzú7 B2: vf¶kbtzú7 17 U: fz¿uk¥˛7 V: fu¿ukb N: fuuêk¥7 B: b˛ f–uêk¥7 B2: b˛ fu¿ukb7 18 V: ühfzêoê7 N: ühfztint7 B2: ühfz-ot7 19 V: crhjdbof7 N: crh∑dbinf7 20 B: cb—7 21 V,N: ∑˛läfzïê7 B: dbläzbå7 B2: ∑˛läyzbt7 22 B: omits. 23 V: dc’frm7 N: dmcfrm7 B: dcå57 B2: dcær+7 24 V, N, B, B2: wd’äñm7 25 U: pêvzbb˛7 B, B2: pêvz¥≤7 V: pêvkmz¥b7 N: pêvkmzz¥b7 54 chapter seven—long recension (j)

Chapter 7. About How Enoch Was Taken to the 2nd Heaven. Word 61

1. BÊ2 gjõiå3 vå võ’öïê ∑∞z≤4 b˛ d+™dêljiå5 vå zf dçnjhjê‘6 z,¿j7 b˛ gjrf™fiå vb b˛ dbl—ä7 n+’võ8 gfß n+’v¥9 ™êvk¥å‘710 b˛ ne“ c+ukå’lf—11 dth¥özbr¥‘12 ,k.’ljv¥13 d¥cåoê614 öõ±oê cõ’lf15 ,ê™vähzfuj7 2. b˛ ñb“16 fuuªk¥17 ,äü’õ18 n+vzj™hfßz¥19 gfß n+’v¥20 ™êvz¥‘å721 b˛ zêghäcn- fzj’22 gkfß ndjhåoê23 gj d+cä24 xf’c¥7 b˛ h—ä võöbvf25 cõobvf26 c+27 vzjõ628 xmcj29 hf(lb) c¥b‘30 võx’bvb31 cõ½ zêghäcnfzzj7 3. †däofi(å)32 r+ vzä33 võöïê ∑∞z¥‘634 c¥b‘35 cõ≠36 ∑∞ncnõgbwb37 uz¿b638 (95r) b∞öê39 zt gjckeifiå40 gjdêkäzïf41 | uz¿ä642 z˛õ cdjê˘õ djk’êõ43 c+däofiå¶44 b˛ †cnõ’gbiõ45 c+ rzåqê≥46 cdjb≥6 b˛öê cõ½47 e≠dh+ö±êzb48 zf gånjv49 z,{cb7 4. b˛ öfkb—50 cb‘51 qä’kj52 ∑∞ zb—7 b˛ ∑∞zb53 f˛uu{kb54 gjrkjzbiõ vb cå655 b˛ hä’iå56 r+ vz˛ä xk¿xê57 ,ö¿ïb gjv{kbcå ∑∞ zf¶ r+58 u}e7

1 Title in P: „ rf’rj d™ån+ ,¥¶ Tzj— zf d¿2t Z,¿j7 Ckjdj q¿7 Margin of J reads: t¿77 2 P: omits. 3 R, P: gjõ˘cnf7 P: gjå’if7 4 For võ’öïê ∑∞z≤ R reads: võ’öf nf‘7 P reads: v=öb ∑∞z¥7 5 R: d+™dêljcnf7 P: dj™dêlj’cnf7 6 P: d¿2t7 7 P: omits. 8 P: nv=7 9 R: n+’vb7 10 P: ptvzïå 11 P: nf≥ db’läü+7 12 R: dthbözb P: dth¥’özbrb7 13 R: ,kå’ljvb7 P: ,k.’ljvb7 14 R: dbcåoê7 P: dbcåof7 15 P: c=lf dêkb’rfuj b˛7 16 R, P: n¥7 17 R, P: fuuªkb7 18 R: ,äf’üõ7 P: ,å’ü=7 19 R: ntvzj™hfxzb7 P: ntvzj™hf’xz¥7 20 R: n+’vb7 P: nv¥@7 21 R: ™êvz¥t7 P: ™êvzïå7 22 R: zêghäcnfzt–7 P: zêghäcnfzzj7 23 R: ndjhäüõ7 24 R, P: dcå7 25 R: vøötvf7 P: v=öt≥7 26 P: c=obv+7 27 P: cj7 28 P: vzj’.7 29 R, P: xtcj 30 R, P: cb“7 31 P: v=xbvb@7 32 R, P: †däofcnf7 33 For r+ vzä P reads: v¥7 34 For võöïê ∑∞z¥‘ R reads: võöf7 P: omits võöïê ∑∞z¥‘7 35 R, P: cb“7 P: cïb7 36 P: c=n+7 37 P: †cn=gzbwb7 38 P: ;ö¿ïb7 39 R: omits. 40 R: gjckeifõot7 P: gjck¨if’iê7 41 P: gjdtkäbïå7 42 P: ;ö¿ïå7 43 For z˛õ cdjê˘õ djk’êõ P reads: zj cdjê’. djkê’.7 44 R: c+däofdiå¶7 P: c+däofif b7 45 R: †cnõ’gbiå. P: †cn=gb’if. 46 R: rzåpj≥7 47 P: omits. 48 P: e˛ndthötzb7 49 R: gtnj≥7 50 R, P: gjöfkb—7 51 P: cå7 52 P: omits. 53 P: adds öê7 54 P: omits. 55 For gjrkjzbiõ vb cå7 P reads: gjrkjzb’ifcå7 56 R: hä’iõ7 P: hä’if7 57 R: võ’öe7 58 P: rj7 chapter seven—short recension (a) 55

Chapter 7. The Second Heaven59 z,¿j d¿60 1. BÊ gjå@cñf61 vå62 zf dñjhjê63 z,¿j veöf ñ¥≤7 b˛ gjcñfdbcñf vå zf dnjhêv+64 z,¿cb765 b˛ gjrfpfcñf66 vb67 e∞özbr¥@68 ,k.ljvf669 ce’ljvf70 ,ê4vähz¥≤771 2. b˛ ñú72 dbl—ä73 f˛uuk¿¥74 ∑∞cúö±êzf75 [email protected] b˛77 uk¿fü+78 vj√@öêvf79 b˛öê80 cj81 vzj.682 xñj hf(lb) vexêzf83 ce@ñm7 3. 84 †däofcñf85 rj’ vzä vú@öf686,87 pk∑“cñúgzbw¥88 uz¿b cúñm689 zê gjckúif.˛of90 uc¿f91 uz¿å692 zj93 cdjê∞.94 dj@kê. däofdiê795 4. b˛ gjöfkb— cb j zb—796 Gjrkjzb@if97 vb¶98 f˛uuk¿b99 häif6100 vú’ö.101 ,ö¿mb6102 lf¶103 gjvjkb(k)104 ∑˛ zf¶ rj105 u¿e7106

59 Margin in A and U reads: z,¿j d¿7 B has marginal reading (partially obscured): d¿ z,¿j7 B2 adds heading: z,¿j d¿ t7 V, N add heading: d+cüjö±êzïê dçñjhjê Tz∑ü∑£ (N: »zjüjdj zê,j)7 60 Heading written in margin. See previous note. 61 U: g∑˛æcnf7 62 B: vå vúöb b djpdtljif vå vúöb7 63 B: anjhjê7 64 U: dnjhäv+7 B omits: veöf ñ¥“7 b˛ gjcñfdbcñf vå zf dnjhêv+ 65 For BÊ gjå@cñf vå zf dñjhjê z,¿j veöf ñ¥“7 b˛ gjcñfdbcñf vå zf dnjhêv+ z,¿cb7 B reads: BÊ gjå@cñf vå vúöb b djpdtljif vå vúöb zf anjhjê zt,j7 V, N read: BÊ gjcñfdbcñf vê veöf b˛ d+™zêcjcñf (N: adds vt) zf dçñjhjê z,¿j7 B2 reads: BÊ dpækb væ j≠ñú(l=) zf (d)ñjhjt zt,j7 66 B2: gjrfpfkb7 67 V,N, B2 add ñe“7 68 B: úöbrb7 B2: ú

5. b˛ †däof— r+ zb’vm b˛ häüm107 rn˛j t˛cvm f˛™m vh¿ñ+dm108 lf cå gjvk¿å109 ∑∞ f˛u¿uk—ä6 rn˛j110 däcnm rfvj b˛lõ f˛™m111 b˛112 xn˛j chäoê½113 vå6 b˛kb114 rn˛j e,j˛115 gjvjkbncå ∑∞ vzä7

107 P: omits b˛ häüm7 108 R: vh¿ndm z˛õ7 P: vt’hnd+7 109 For lf cå gjvk¿å P reads: lf gjvjk.cå7 110 R: rn˛j<7 111 For b˛lõ f˛™m R reads: b˛lõ f˛™m cf“7 P reads: f∞p+ b˛l=7 112 P: b˛kb7 113 P: chä’nb≠7 114 P: fk,j7 115 R, P: omit. chapter seven—short recension (a) 57

5. b˛ †däif—116 r zb@v+ b˛ hrj—6117 rñj118 t˛cvm f˛™+ xk¿dr+ vh¿ñdê–119 lf¶120 gjvjk.121 ∑“ f˛uu¿k—ä6122 rñj< d¶ä rfvj gjb˛l=6123 b˛kb rñj124 =chåoê@ñ125 vå’7 b˛kb@ rñj126 gjvjkbñcå127 ∑“ vz@ä7128

116 B: jndtof£7 B2: h—ä7 117 V, N, B2: omit b˛ hrj—7 B: b˛ h—ä7 118 B2: xñj7 119 V, N: cvhm’ñçzm7 B, B2: cvthnt–7 120 U: lf cå7 V, N: b˛ lf7 B: lf cy7 B2: rfrj vju=7 121 V: gjvj’k. cê7 N: vjk. ct7 B2: vjkbvb¶7 122 U, N: fzuk—ä7 V, B, B2: fu–ukê—7 123 V, N: b˛l=7 B2: uhæ(l=)7 124 V, N, B, B2: xñj7 B2 omits rest of line7 125 V: chêoê@ñç7 N: chêintnm7 B: chåot≠7 126 V, N: omit. U omits b˛kb@ rñj from main text, but adds in a correction. 127 U: gjkbncå 128 V, N: omit ∑“ vzä7 For =chåoê@ñ vå7 b˛kb@ rñj gjvjkbñcå ∑“ vzä B2 reads: vb7 ghb(k=)xbñm rfrj vju=7 vjkbvbcæ7 B2 also contains marginal reading (in a different hand): fu¿ukb zt vju=n+ cjuhäibnb † tcntcndf zj † ,k¿ujlfnb7 58 chapter eight—long recension (j)

Chapter 8. About the Taking of Enoch to the 3rd Heaven. Word 71

1. BÊ gjå˛iõ2 vå †n=l=3 võ’öî”ê ∑∞z¥“64 b˛ d+™dtljiõ5 vå zf nhêñjê6 z,¿j b˛ gjcnfdbiå7 vå7 b˛ c+ukå’lf— zb’™e b˛ db’l—ä8 gjhj’lb väcñj nj“9 zêcdälbvj10 lj,hjnjõ‘7 2. b˛ db’l—ä lhädê’cf d+cä ,k¿ujwdänzff611 b˛ gkj’ls12 b— ™hä’ks13 b˛ ,k¿ujõüf- zïb14 d+cä15 ,hfizf ghbzê’cêzf b˛ r¥gêof16 l¥üfzïtvm ,k¿ujdjzçz¥vm7 3. b˛ gjch±ä’ lh(ä)dj17 öbdjnzjê18 zf väcnä ñj≥6 zf zêvöê gjxbdfênm u{m t˛ulf‘ d+cüj’lb½19 d+ hfb˛6 b˛ nj“ lh(ä)dj20 zêcrföêvj21 t¶ lj,hjnjõ622 b˛ ,k¿ujdjzcndj≥ b˛ e˛rhf’iêzïê23 gfß d+cêb‘ ndf’hb cõoê724 4. † d+cõ’le25 ∑∞,hf™jvç26 ™kf’njdb±zj b˛ xh+dê’zzj27 b˛ ∑∞uz‘ä™hfxzjt28 b˛ gjrh¥’dfê½ d¶ê gjhj±729 b˛30 bvf½ † d+cäüm cfö±êzïb‘31 lhä’dm b˛32 d+c—ä gkj’l∑© (95v) rjhê– | t˛ve<33 t¶ d+ gjhj’lä zf b˛cüjlä ™ê’vk+zj≥734 5. hfbÔ öê t¶ vêö±e nkäzïêvm b˛ zênkäzït≥735 b˛ b˛cüj’lå½ ldf“ b˛cn∑ßzbrf t˛öê36 njxb’nm37 vê± b˛ vkä’rj638 b˛ b˛cn∑ßzb’wb t˛öt njxå½39 t˛kêb‘ b˛ db’zj6 b˛ hf™läkäê˛ncå40 zf l¿ xå¶741 b˛ ∑∞,ü’jlå½ nb’üjvm42 iêcndïêvm7 6. zbcüj’lå½43 d+ hfbÔ TÊlêvcr¥b‘744 vêö±e nkäzïê45 b˛ zênkfzïê646 b˛ †nõ’le47 ghjb˛cüjlb½ b˛ hf™läkäê˛ncå48 zf vÓ xå’cnb749 b˛ ghjb˛cüjlb½ gj n+–re50 ™ê’vkb651 b˛52 b˛vf½53 ∑∞,hfoêz⁄”t rhõue54 cdjê˛ve655 ærj< b˛zïb cnbüïê d+™le’izïb756

1 Title in P: „ d™å’nïb Tzj’üf lj u¿2uj z,¿f7 Ckj’dj ™¿7 Margin of J reads: q¿7 2 R: gjõcnf7 P: gjå’if7 3 R: †nõle7 4 For võ’öïê ∑∞z¥“ R reads: võ’öf7 P reads: v=öït ∑∞z¥7 5 R: d+™dtlj’cnf7 P: dj™dêlê’7 6 P: nhtntt7 7 R, P: gjcnfdbcnf7 P: gjcnfdb’if7 8 For b˛ c+ukå’lf— zb’™e b˛ db’l—ä6 R reads: gj ch±ä7 P reads: nfv+7 f∞™+ öê˛ cjukå’lf— zb’™¨ b˛ db’l—ä7 9 For gjhj’lb väcñj nj“6 P reads: gjhjlb väcnf≥7 10 R: ztc+dälbvj7 P: zêcdälj’vb7 11 R: d+cä lhädtcf‘ ,k¿ujwdänzf7 P: dcå@ lhtdtcf‘ ,k¿ujwdänzfå7 12 R: gkj’lb7 13 R: phäkb7 P: phäü+7 14 R: ,k¿uj¨üfzïb7 P: ,k¿uj¨üfzz¥7 15 P: b˛ dcå7 16 P: ghbzê’cêzf r¥gåoïå7 17 P: lhê’d+7 18 R: öb’™zmzj7 19 P: djcüjlbn+7 20 P: lhtdj7 21 P: zêcrf™f’zzj 22 P: lj,hjnj’.7 23 R: rhf’czj7 P: ∑˛rhfiê’zzj7 24 R: d+cåõ ndf’hb cõotå7 P: dct’å ndf’hb c=otb˘7 b˛7 25 P: †dc.l=7 26 R: omits. 27 R: xh+dê’zj ∑∞,hf™j≥7 P: xêhdkê’zçzj7 28 R, P: ∑˛uztphf’xzj7 29 For d¶ê gjhj±7 P reads: dcå gjhj’l¥ öê7 30 R, P: omits7 31 R: cfö±tzz¥—7 32 P: omits d+cäüm cfö±êzïb‘ lhä’dm b˛7 33 R, P: t˛ve7 34 R, P: ™tvzj≥7 35 For nkäzïêvm b˛ zênkfzït≥ R, P read: nkäzït≥ b ztnkäzït≥7 36 For b˛ b˛cüj’lå½ ldf“ b˛cn∑ßzbrf t˛öê R reads: b˛cüj’lbnf 7d7 b˛cnj’xzbrf t˛lbzm7 P reads: Û b˛cüj’lån+ ldf b˛cnj’xzbrf ê˛öê7 37 P: njxfn+7 38 P: vkt’rj7 39 R: omits b˛cn∑ßzb’wb t˛öt njxå≠7 P: b˛cnjxzb’wb t˛.‘ njxfn+7 40 R: hfcüjlbncå7 P: hf™läkå’.ncå7 41 R: xt’cnb7 P: xf’cnb7 42 P: nb’übv+7 43 R: b˛cüj’lå≠7 P: b zbcüj’lån+7 44 R: TÊljvcrm7 P: TÊlêvcrïb˘7 45 P: nkäzïêv+7 46 R: zênkäzïê7 P: zênkfzïêv+7 47 P: †n=l=7 48 R: hf™läkäõncå7 49 R: omits. 50 R: adds gj7 51 P: omits b˛ hf™läkäê˛ncå zf vÓ xå’cnb7 b˛ ghjb˛cüjlb≠ gj n+–re ™ê’vkb7 52 R: omits. 53 P: b˛v¨n+7 54 P: rh=u=7 55 R: cdjê˛vj=7 56 For b˛zïb cnbü⁄ê d+™le’izïb R reads: b˘zït cnú’üïå dj™±e’izït7 P reads: b˘zït cnú’üïå7 chapter eight—short recension (a) 59

Chapter 8

1. u¿ z,¿j757 BÊ gjå@cñf vå58 †ñe@l= vj√’öf759 d+4dêljcñf60 zf ñhê½ê@61 z,¿j7 b˛ gjcñfdb@cñf62 vå gjcht≤ (sic!)63 gjhj@l¥“7 b˛ väcñj64 (nj)65 zêdb@lbvj66 lj,hj@ñj. dbläzïf767 2. dcê@ lhê@dj68 ,k¿uj@wdäñzj769 dê¶70 gkj±71 phäk+772 dcê@ ,hf@izj ghb¶73 rbgå774 dcê@ l¥üfzïê75 dk¿ujdjzzj776 b˛ xêñ¥“hê77 hêrb78 vb’vj@ñêrúob679 ñb@übv+80 iêcñdïêv+81 dcå582 uhf±83 lj,h+ hföf’.˛ob84 zf85 [email protected] 3. b˛ lhêdj87 öbpzêzjê@88 zf väcñä89 ñjv+690 | zf@ zêvöê91 gjxbdf@êñ+ (358r) u¿m692 tulf@ üjlbñm93 u¿m94,95 d96 hf@b7 b˛97 lhê@dj98 ñj zêcrföêvj99 lj,hj@ñj. ,k¿ujdjzmcñdf7 4. — 5. b˛100 lh=ujê lhêdj101 d+crhfb˛102 vfckbzzj6103 ñúåß104 vfckj@ d¥“zzú7105 6. —

57 A/U include heading in main text. B: omits heading. B2 adds heading: Z,¿j u¿ t7 V, N add heading: Dmcüjö±êzïê zf 7u¿7 z,¿j7 58 V, N: BÊ gjcñfdbcñf vê7 B: b˛ gjåcnf vå7 B2: BÊ d™ækb væ7 59 B: vúöb7 B2: omits. 60 V, N: d+™zêcjcñf7 B: dj™dtljcnf vå7 B2: dj™ztckb væ7 61 V, N: ñhêñïê7 B2: ñhê≠tä7 62 V, N, B, B2: gjcflb@cñf7 63 U: gjchê(lb)7 V: gjchê±ê7 N: gjchälä7 B: gjchtlä7 B2: gj¶htlb7 64 B2: väcñf7 65 V, N, B: omit. 66 V, N, B2: zêcdäljvj7 B: ztcdtljvj7 67 U: dbläzbå7 B: dbläzbå7 B2: ⁄ dbläzbt≥7 68 V, N: lhädj7 For dcê@ lhê@dj B2 reads: dcä ,j7 69 V, N, B2: ,k¿uj@cdäñçzj7 70 V,B: dcê7 N: dmcê7 B2: ⁄ dtcm7 71 B: cf±7 72 N, B2: phêkm7 73 V,N, B, B2: ghb¶zj7 74 V, N: r¥gtb7 B2: rbgæ7 75 V, N, B2: l¥üfzçzj7 76 V, N, B2: omit. 77 U: xên¥hä7 V, B2: xên¥hb7 N: xênbh¥7 78 U, V: hêr¥7 N: här¥7 B: härb7 79 U: vb’vjñêneob (sic!) .V, B2: vb’vjñêreoïb7 N: vbvjnêr=inb7 B: vbvjñêrúot7 80 V, N: ñb’ü¥bvm7 81 V, N: imcñdïêvm7 82 V: b˛ dçcfrm7 N: b˛ dmcfrm7 B2: b˛ dcærm7 83 V, N, B2: h∑±7 B: uf±6 dcå5 hj±7 84 U: hföf.ob7 V: hfö±f.oïb7 N: hfölf.inïb7 B: hfölf.ot7 B2: hföf.obï7 85 B: omits. 86 U, V, N, B, B2: gboe7 87 N: lhädj7 88 V, N: öbpzm’zjê7 B: öbpzêzzjt7 89 V, B, B2: väcñê7 90 B2: ctv+7 91 V: z-vçöê7 N: z-vm öê7 B: zê≥ öê7 92 N: ;jum7 93 U: üdjlb≠ (sic!)7 V, N: d+cüjlbñm7 B, B2: düjlb≠7 94 B2: omits. 95 B: omits. 96 V, N: dm7 97 B: omits. 98 V, N: lhädj7 99 B, B2: ztcrfpfzzj7 B2 adds: dt(k)vb7 100 B: omits. 101 V, N: lhädj7 102 B2: djcrhf≤7 103 V: vfck¥zj N: vfck¥zzj7 B2: vfckbtzj7 104 V: ñjxffiê7 N: njxfit7 B, B2: njxf 105 U: vfckj@ d¥b˛ze7 V: vfckj@ dçcêu±f gk∑lf7 N: dctulf vfckj@ gk∑lf7 B: vfckbzú7 B2: vfckj dcêulf7 60 chapter eight—long recension (j)

7. b˛ z¶ä ne“ lhädf106 zêgk∑±z’ff107 b˛ d+cärj108 lhädj ,kªujgkj±z’jê‘6109 b˛ d+cärj110 väcñj‘ ,kªujckjdêcnçdzj‘7111 8. b˛ nÓ112 fuÌkm cdänk¥— ™äk∑‘ b’öê ühf’zå½ gjhj’le b˛ zêghäcnfzz¥≥113 uk¶fvm114 b˛ ,kªu¥≥ gäzït≥115 cke’öå½116 udªb gj d+cå‘ lzªb b˛ xf’c¥6117 b˛ h—ä rjkb’rj118 ,kªuj väcnj‘ cê“119 t¶120 ™äk∑‘7121 b˛ htrjiå122 r+123 vz˛ä võöïê ∑∞z¥“6124

106 P: lhtdf7 107 R, P: zêgkj±zf7 108 P: dcårj7 109 R: lhädj ,kªujgkj’lzj7 P: omits lhädj ,kªujgkj±z’j7 110 R: dcå7 P: omits b˛ d+cärj. 111 R: ,kªujckjdêcn+dzj7 P: ,kªujckjdêcndêzzj7 112 P: nhbcnf7 113 P: zêghtcnfzz¥v+7 114 R: ukªcjvm7 P: omits. 115 For b˛ ,kªu¥≥ gäz⁄t≥ P reads gäzïêv+ ,kªubv b˛ zêvj’kxz¥vb ukf’c¥7 116 R: cke’öå½7 117 R: omits b˛ xf’c¥7 118 R, P: rjkm7 119 R: ct“å7 120 R: omits. 121 P: pä’kj7 122 R: häcnf7 P: htrjif7 123 P: rj7 124 For võöïê ∑∞z¥“ R reads: võ’öf7 chapter eight—short recension (a) 61

7. b˛ dcê@ lhêdj ,k¿uj gkj@lf7125 z¶ä ñj√126 lhêdf127 ,êcgkj’lzf128 b˛129 dcê väcñj ,k¿ujdjzçzj7130 8. b˛ fuu¿kb131 ühfzåob132 gjhj@l= cdäñkä133 päkj7134 zêghê(cnf)z¥v+135 uk¿cjv+6136 ,k¿ujv+137 gäzïêv+ ckúöf≠138 ,u¿e139 gj140 dcå141 lz¿b7 b˛ hrj—6142 rjkm ,k¿uj143 väcñj b˛144 päk∑˛145 †däofcñf146 rj147 vbä148 vúöf7

125 B: ,kfujgkjljdbnfå7 For b˛ dcê@ lhêdj ,k¿uj gkj@lf V, N: read only b˛7 B2 reads: ⁄˛ dcærj lhêdj gkj(l=) lj(,)hfu∑7 ⁄˛7 126 B2: ñf≥7 127 V, N: lhädf7 128 V, N: ,ê™çgkjlçzff7 B: omits z¶ä ñj√ lhêdf ,êcgkjlzf7 129 V, N: lhädj B2: lhtdj7 130 V, N: ,k¶dêzçzj7 B2: ,k¿ujckdêzzj7 B: ,kfujckjdt–zj7 131 U, B2: fzu¿kb7 V, N: fuu¿k¥7 132 V: ühf’zêoê7 N: ühfztinb7 B: ühfzåoê ⁄˛ (note: this appears to be a conjunction, with a small space separating from the previous word). B2: ühfzæoê7 133 V, B2: gjhj’l= cdäñkç¥b7 N: gj h∑’l= cdänk¥7 B: gjhjlú6 cdäñkb7 134 B: ptkj7 135 V, N, B2: b˛ zêghäcñf’zçz¥bvm7 136 V, N, B, B2: uk¿c∑v+7 137 U: ,k¿u¥v+ V: ,k¶d¥b≥7 N: ,kfu¥vm7 B: ,kfub≥7 B2: ,k¿ubv+7 138 V: ckeöêñm7 B: ckeöf7 139 V, N, B2: u¶db7 B: omits. 140 B: dj7 141 V, N: dçct7 (Contra Jovanovic, who records V as: dçcm)7 B2: dcæ7 142 V, N: hêrj—7 B: häü+7 143 B2: lj,h∑7 144 U, V, N, B, B2: cê7 145 B: ptkj7 B2: dt(k)vb7 V, N add: b˛7 146 B2: htrkb7 147 V, N: r+7 B: omits. 148 B: vb7 62 chapter nine—long recension (j)

Chapter 9. The Revelation to Enoch of the Place of Those Who Are Righteous and Kind. Word 81

1. Väcnj‘ cê“62 TÊzj’iê6 ghfdêdzbr∑≥ t¶ e˛ujnj’dfz–j3 b˛öê ghänh+gå½4 d+cär¥õ5 zfgfcnb‘ d+ öbnïb6 cdjêvm67 b˛ ∑∞™kj’,å½8 liªõ9 b— b˛10 †dhfnå½ j∞xb˛ cdjb‘11 † zêghfdl¥‘6 b˛ c+ndjhå½ cõ± ghfdê±zm612 b˛ lfñb13 ükä’,m (96r) f˛kxåob≥614 b˛ zf’u¥å gjrh¥dfê½15 hb’™jõ616 | b˛ d+™db±uzê½ gf±iêê˛cå617 b˛ gjvj(o)18 ∑∞,¥l’bv¥≥19 b˛20 cbhjnf≥6 b˛ t˛öê21 üjlå½ ,êc22 gjhj’rf gh±ä23 kb’wê≥ uzªb≥7 b˛ njv˛= ê˛lbzjv= ckeöf½624 b˛25 nä(v) e˛ujnjdf’zj t¶26 väcñj cê“ d+ zfckä’lït däx’zjê‘7

1 Title in P: ∞Ædkê’zïê TÊzj’ü¨ ghd±z¥ü+ b˛ Vkªndf— väcnf7 Ckj’dj b¿7 Margin of J reads: ⋲¿7 2 P: adds t∞cnm ∑∞7 3 For t¶ e˛ujnj’dfz–j R: =ujnj’dfzzj t¶. P: e˛ujnjdf’zzj7 4 R, P: ghänhmgt≠7 P: ghtnthgå’n+7 5 R: d+cär¥å7 P: dcårjå7 6 R: öbnb7 P: omits. 7 P: omits. 8 For b˛ ∑∞™kj’,å≠ P reads: † ∑˛™kj,kå’.ob—7 9 R: liªt7 P: liªf7 10 P: b∞öê7 11 R, P: cdjõ7 12 For cõ± ghfd±êzm6 P reads: c=l+ ghd±z¥b˘7 13 P: lf gjlfl¨n+7 14 P: f∞kx=ob≥7 15 R: gjrh¥’nb7 16 For zf’u¥å gjrh¥dfê≠ hb’™jõ, P reads: gjrh¥.≠ h¥™j. zf’uïå7 17 For d+™db±uzê≠ gf±iêê˛cå6 R reads: d+™db±uzõ’nb gf±itõcå7 P reads: dj™ld¥’uz≠¨ gfliïå7 18 P: gjvj’u≠=7 19 R: ∑∞,bl¥v¥≥7 P: ∑∞,¥lbv¥v+7 20 P: omits. 21 For b˛ t˛öê R reads b˛öt7 22 P: ,tp+7 23 P: ght±7 24 R, P: ckeöõ≠7 25 R: omits. 26 For e˛ujnjdf’zj t¶ R, P: t¶ e˛ujnjdf’zj. chapter nine—short recension (a) 63

Chapter 9

1. väcñj cê ghfdê±zbrjv+6 TÊzjü=627 =ujñjdfzj28 ê˛cñm6 b<29 ghêñh+gå30 zfgf’cñm31 d32 öb@ñïb33 cêv+634 b˛ ∑˛pkj,åñ+35 li¿f36 b—637 b˛ †dhf’ñå≠38 ∑˛xb cdjb˛39 † zêghfd±¥640 b˛ cjñdjhå@ñ+41 ce±42 ghfdê’lêz+643 lf@ñb ükä(,) fkx.obv+644 b˛ zfubf45 gjrh¥ñb hbpj.˛6 f@46 d+pdb±uzúñb47 gf±ifuj@648 b˛ gj@vjob j˛,blb@v¥v+6 b˛öê ghê±49 kbwê≥50 uz¶bv+51 üj@lbñ+652 b˛53 ñjvú54 t(lb)zjvú ckúöbñ+755 ñäv+56 t˛cñm e˛ujñjdfzj cê“657 d zfck±äê däxzj758

27 For väcñj cê ghfdê±zbrjv+ TÊzjü= V,N, B2 read: väcñj cê TÊzjiê (N: »zjiê) ghfdêlzç¥r∑≥ (B2: ghfdê±zbrj≥)7 B reads: väcñj cê .zjiê ghtlbdz¥v+ ⁄ Tzjüú7 28 B2: úujñjdfzzj7 29 Jovanovic incorrectly lists V as reading: b töt7 30 U: ghênähgå7 V, N: ghänhm’gäñm7 B: ghtñthån+7 B2: ghtñt‚gæñ+7 31 V, N, B, B2: zfgfcñb7 32 V, N: dm7 33 U: öb@nbb7 V, N: öb’djñä7 34 V, N, B: cdjt˛vm7 B2: ctv+7 35 V, N: ∑˛pkj,êñm7 B: ∑pkj,å≠7 B2: j4kj,æñm7 36 V, N: li¿ê7 B2: li¿fv+7 37 B: cdjå7 38 V, N: †dhf’ñêñm7 B: †dhfnå≠7 B2: j≠dhfnæ≠7 39 V, N: omit. 40 B: ztghfdt±z¥ü+7 41 V, N: cmñdjhêñm7 B, B2: cjndjhå≠7 42 U: cenm7 43 V, N: ghfdê’lçz¥b7 44 B: fkxúob≥7 45 U: zfu¥æ˛7 V, N: zfu¥t@ (B2: zfubæ) ∑˛läæñb (N: jläfnb B2: jlänb) b˛ 7 B: zfubæ7 46 B2: b˛7 47 U, B, B2: djpldbuzenb7 48 V: gflçif7 N: gflçiff7 B2: gfliffæ7 49 V, N: gh±ä7 B: zf7 50 B: kbw¥7 51 B: Ul¶zb7 V, N, B2: ,öïbvm7 52 V: üj@lbñb üj@l¥ñb7 N: üjlbnb7 B: üjlå≠7 B2: üjlæñ+7 53 V, N: omit. 54 B2: ñj7 55 V, N: ckeöbñb7 B: ckúöfn+7 56 V, N, B2 add: ,j7 57 For e˛ujñjdfzj cê“ V, N read: e˛ujñjdfzjt@ väcñj cïê7 B reads: ú˛ujñjdf–zj väcnj cê7 B2 reads: úujñjdfzzj tcñ+ väcñ∑ ct7 58 V, N, B, B2: zfckälïê däxzjt7 64 chapter ten—long recension (j)

Chapter 10. Here They Showed Enoch the Frightful Place and Various Tortures. Word 91

1. BÊ dêljcnf‘2 vå võöïê3 ∑∞z¥4 zf cêdêhzff5 cnhfz’õ66 b˛ gjrf(pf)cñf7 vb8 ne“ väcnj nj9 cnhfizj ™äkj‘6 2. b˛10 d+cärõ võre b˛ võßzïê11 zf väcñä ñ∑≥612 k.nff‘ ñ+vf613 b˛ v+ukf zêcdä’nkff‘614 b˛ z¶ä ne“ cdä’nf6 b˛15 ∑uzm‘ vhfßz¥b‘16 d+‘™ufhäê½cå17 d¥’zõ618 b˛ härf ∑∞uzmzff‘ üjlåoïf19 zf d+cê20 väcnj‘ ñj“6 ∑∞dõle21 ∑∞uz‘m622 ∑∞dõle cne’lêzïb23 kê±6 b˛ ™ê,êñm öêöê½724 3. b˛25 õ˛özbwb26 k.nïb27 ™äk∑‘6 b˛ fuuªk¥28 n+vzïb29 zê vk¶ñbdbb630 zjcåoê j∞hõöïf zfghfczf võßzïê31 zê vk¶nbdzj7 4. b˛ h—ä ujhä32 ujh’ê rjkvb cnhf’ibzj väcnj ct“ ™äkj‘733 b˛ htrj’iå34 r+35 vzä võöïê ∑∞z¥“636 väcnj ct“37 TÊzj’iê e˛ujnj’dfzj t¶38 zêxmcndeõ˘ob≥39 zf40 ,{f6 b˛öê läkfê½41 zf ™ê’vkb ™kf“f642 xfh’jläfzïê643 ∑∞,ffzïf644 dk+üj- dfzïf45 ,äcjdçcrf646 b˛öê47 üdfkb½cå48 läk¥ ™k¥‘vb cdjb˛vb649

1 Title in P: ‰lê‘ gjrj™f’if TÊzj’ü¨ cnhfizïå vä’cnf6 b˛ v¨rb hf™kbxz¥å7 Ckjdj ƒ7 Margin of J reads: b¿7 2 P: dj™dêljcnf7 3 P: v=öït7 4 For võöïê ∑∞z¥6 R reads: võ’öf nf“7 5 R: cädt’hzõ7 P: cä’dthz=.7 6 P: cnhfz=7 7 P: gjrfpf’if7 8 P: v¥@7 9 R, P: omit. 10 R: omits. 11 For d+cärõ võre b˛ võßzïê R reads: dcärf võrf v¨xêzïf7 P reads: dcårf v¨xêzïf7 12 P: adds b˛7 13 R: k.’nf nj≥7 P: k.’nfå nçvf@7 14 R: zêcdä’nkf7 P: zêcdä’nbvfå7 15 P: zj7 16 R: vhf’xtzm7 17 P: djpufhf’tncå7 18 P: ghb’czj7 19 R: ∑∞uzmzf zfüjlåoït7 P: ∑∞uztzfå b˛cüjlåoê7 20 R: zf dcå7 P: b˛ dcê‘7 21 P: †dc.’l¨7 22 R: adds f˛7 23 For ∑∞dõle cne’lêzïb P reads: b˛ †dc.’l¨ cn¨lêzm b˛7 24 For b˛ ™ê,êñm öêöê½ R reads: öt’öt≠ b˛ ™ê,t≠7 P reads: öf’ö±f b˛ ™å’,kjcnm7 25 P: f˛ 26 R, P: e˘özbwb7 27 R: k.’nå7 P: k.’nb7 28 R, P: fuuªkb7 29 R: neözb7 P: uh¨öz¥7 30 R: vk¶nbd¥7 : vbkjcnbdz¥7 31 R: võ’xtot7 P: v¨xê’zïê7 32 R, P: uj’hê7 33 P: dêkçvb‘7 34 R: häcnf7 P: häif7 35 P: rj7 36 For võöïê ∑∞z¥6 R reads võ’öf7 37 P: adds t∞cn+7 38 P: omits. 39 P: ztxtcnd=.obv+7 40 P: omits. 41 R: läkfõ≠7 P: läkf’.n+7 42 P: adds ght™+ ê˛cnêcndj dkú±6 ê˛öê ê∞cnm länjhfcnkäzïê6 dç ™fzïb˘ ghjüjl+ cjlj’vçcrb7 43 R: xfhläfzïf7 P: xfhjläåzïå7 44 P: j˛,få’zïå7 45 R: dk+üdjdfzïf7 P: djküdjdfzïå7 46 P: däcj’d+crfå7 47 P: ⁄˛ b∞öê7 48 R: üdfkåncå7 49 P: adds cê±vj’rhflê’zïtv+6 köf’vb6 rkêdênf’vb6 ™f’dbcnï.6 ™kjgjvzä’zïêv+6 ,k¨ljv+ e˛,ïb˘cndjv+7 chapter ten—short recension (a) 65

Chapter 10

1. b˛ dpåcñf vå50 †ñj√l=51 veöf752 b˛ dj4zêc∑@cñf53 vå54 zf cêdäh+55 z,¿cä56 b˛ gjrfpfcñf57 vb ñj√58 väcñj59 cñhfizj päkj760 2. dcårf61 vúrf b˛ vj√xêzïf62 zf väcñä63 ñjv+664 b˛ ñvb65 b˛66 vukf767 b˛ z¶ä ñe cdäñf768 zj69 ∑˛uzm70 vhfxê–71 d+pufhfåcå72 d¥≤zú zf väcñä ñjv+673 b˛ härf j˛uzêzf(å)74 zf@üjlåob75 zf dcå@76 väcñf ñf677 cñj√lêz¥≤78 kê±6 3. b˛ e˛pbkzbwf679 b˛ f˛uuk¿b80 k.ñêb81 b˛ zfghfczä82 zjcåoêb˛83 j˛h=öïê84 b˛ vúob85 ,ê4 vbkjcñb7 4. b˛ hrj—86 rjkm cñhf@izj väcñj cê“ pê(kj)87 b˛ †däofcñf88 rj89 vzä vúöf690 Cê91 väcñj92 .@zj@iê93 e∞ujñjdfzj t˛cñm94 zêx¶ñbd¥≥95 ndjhå- obvm96 ,ê4,jözff@97 gj98 ™êvkb6 b˛öê läkf.@ñ+ xfhjläfzïb699 b˛ ∑“,föêzïf6100 b˛ üdfkåñcå101 läks cdjb˛vb7

50 For b˛ dpåcñf vå V, N read: b˛ d+™çldbuzecñf vt7 51 N: † n=√l=7 52 U: adds nä7 B, B2 omit:b˛ dpåcñf vå †ñj√l= veöf7 53 V, N: d+™zê’cjcñf7 B: dj4ldbuz=ñb7 B2: dj4ztckb7 54 B: vå7 B2: væ7 55 V, N: cêdêhm7 B: cbdth+7 B2: cädêh7 56 V, N, B2: z,¿cf7 B: zt,f7 57 B2: gjrfpfkb7 58 B: omits. 59 For ñj√ väcñj V, N, B2 read: väcñj ñe“7 60 B2: dt(k)vb7 61 V: dçcêrf7 N: dmcê B: dcårf7 B2: dcærf7 62 V, N, B, B2: vexêzïê7 63 U, B2: väcnê7 V: väcñb7 64 B: ñj≥7 65 V, N: ñçvf7 B: ñvf7 B2: zäcñm cdäñf zj ñvf7 66 B: omits. 67 V, N: vmukf7 68 B2 omits: b˛ z¶ä ñe cdäñf7 69 V, N: zm7 B: zj7 B2: b˛7 70 V, N, B2 add: b˛ gkfvêzm7 71 V, N add: cnelêz b˛ vhfrm7 B2 adds: ⁄˛ vhfrm7 72 U: djpufhfæcå7 B: djpufhfå¶7 73 B: omits zf väcñä ñjv+7 74 Or j˛uzêzf’(f)7 B: ∑uzt–zfå7 75 B: zfüjlåof7 76 U: this word is written above the line. B: omits. 77 B: väcñj nj7 For d+pufhfåcå d¥“zú zf väcñä ñjv+6 b˛ härf j˛uzêzfå zf@üjlåob zf dcå@ väcñf ñf V, N, B2 read: zfüj’lbñm zf väcñä (B2: väcñj) ñjv+ (B2: ñj ⁄˛) 7 78 U: cnelêz¥b˛7 V, N, B: cnelêzm6 b˛7 79 B: úöbkzbw¥7 V: ñmvz¥wb7 N: nmvzbwb7 B2: bc ñt≥zbw¥7 80 U: fz¿ukb7 V, N, B: fz¿uk¥7 81 V, N: k.’ñ¥b7 B: k.ñ¥7 B2: k.ñb⁄˛7 82 V: zfghfcz¥b7 N, B2: zfghfczbb7 B: zfghfczbdb b7 83 V: zjcêoê7 N: zjctint7 B: zjcåoê7 B2: zjc-oê7 84 U: ∑˛h=(ö)ê7 B, B2: ∑húöbt7 85 V: vexêoê7 N: v=xtint7 B, B2: vúxfoê7 86 V, N: hêr∑—7 B: h—ä7 87 U: päkj7 B2: dt(k)vb7 88 B: †dtofcñf ptkj7 B2: j≠däofkb7 89 V: rm7 N: rm7 90 For rj vzä vúöf7 B reads: vúöb rj vzä7 91 B: omits. 92 For Cê väcñj V, N, B2 read: väcñj cïê (B2: ct tcñm)7 93 U, B2: tzjiê7 V: tzjiê7 N: »zjiê7 94 B2: omits. 95 B: ztxtcnbå7 96 U: ndjhåobv+7 V: nçdjhêo¥bvm7 N: ndjhtin⁄bvm7 B2: ndjhæot7 97 U, B2: ,ê™,jözfæ7 B: ,tp+,jöbå dtkäzbå7 98 V, N, B, B2: zf7 99 U: xfhjläæzbb˛7 V, N: xfhjläfzïf7 B: xfhjltåzbå7 B2: xfhjläyzbæ7 100 U: ∑“,föêzbæ7 V, N: ∑“,f’fzïf7 B: ,fåzbå7 B2: ∑,fæzbæ7 101 V, N: üdfkêñcê7 B2: (ü)dfkêñc-7 66 chapter ten—long recension (j)

5. b∞öê rhflê½ liªå xkªxå102 ∑˛nff’zb6103 lfdêoê104 zboff105 d+™¥’vfõ˘ot106 (96v) b˛väzïf107 b—6 b˛108 cfvb ,juf’näõ½109 b˛™m110 | b˛väzïf111 ne’ö±fuj ∑∞,¥±oê112 b—6 b˛öê vjuõoê113 zfc¥’nbnb6 ukflj≥114 e˛vjhbiå115 f˛kxåoêb‘6116 b˛117 vjuõoêb118 ∑∞läfnb119 c+dkärjiå120 zf’u¥å7121 6. b˛öê zê gj™zfiå122 ndjhçwf cdjê˛uj‘6 zõ˛123 gjrkfzäõñcå124 ,ê4leiz¥≥ ⁄˛ljkj≥6125 t˛öê zê vjuõ½126 db’läñb zb ck¥’ifñb Ç ,juj≥ ceê˛ñz¥≥127,128 ™zö±õoê129 ∑∞,hf’™¥ b˛130 gjrkfzäõ˘oêcå131 hõrjndjhêzï.132 vh+™jcñ- zjv=6133 cb≥ d+c≥ä e˛ujnjdfzj134 t¶ väcnj ct“135 d+ lj¶fzïê136 däxzjê7

102 For rhflê½ liªå xkªxå R reads: rhflõ≠ liªt xkªxt7 P reads: rhfl≠= liªf xkªxå7 103 P: ∑˛rfå’zzïb7 104 P: dblå’ot7 105 R: zb’ofõ b˛7 P: zb’ofå b˛7 106 P: dptvf.’ot7 107 R: b˛väzït7 P: b˛väzïå7 108 P: f˛7 109 P: ,jujnä’.n+7 110 P: b˛ ™f7 111 R: b˛väzït7 P: b˛väzïå7 112 R, P: ∑˛,¥låot7 113 P: vju=ot7 114 P: ukflzïå7 115 P: e˛vjhb’if7 116 R: f˛kxåoõå7 P: f˛kx=oïå7 117 P: omits. 118 P: vju=ot7 119 P: j∞läå’nb7 120 P: cjdktrj’if7 121 P: adds ⁄˛7 122 R: zê gj™zfiõ P: zê ™zf’if7 123 P: b˛7 124 P: e∞rkjzb’ifcå7 125 For ,ê4leiz¥≥ ⁄˛ljkjv R, P read: ,vªm ,t™leizb≥7 126 P: vju=n+7 127 R omits t˛öê zê vjuõ≠ db’läñb zb ck¥’ifñb7 128 For ,juj≥ ceê˛ñz¥≥ R reads b˛ ceê˛ñz¥≥ P reads ,jub@ c=tnz¥@7 129 P: qb’öl=ot7 130 P: adds bcn¨rf’zz¥7 131 P: gjrkfzå.ncå7 132 R: hõrjndjhêzïå7 P: h=rjndjhêzï.7 133 P: vt’hpjcnjv=7 134 R: e˛ujnjdfzzj 135 P: d+ cb’ü+ cïê7 136 R: ljcnjfzïê7 chapter ten—short recension (a) 67

5. 137 rh(f)lj√ñm li¿f138 ∑“ñfb@6 b∞öê139 häifñ+140 buj dåpêoê6141 b< ∑˛,jufñäå142 b˛pj143 ∑˛,b’l¥144 ∑˛145 b˛väzïb146 x.öfuj@6147 b˛ e˛vjhb’if f˛kx.@ofuj@ ukfljv+6148 zê vjuj’if zfc¥’ñbñb b˛ zê vju=of j˛läñb149 c+dkêrj’if150 zf’ubå6151 6. b˛öê zê gjpzfif152 ñdjhwf@ cdjêÌ zj@153 gjrkjzb’if¶154 ,u¿jv+155 cj√ê@ñz¥≥6156 pbö.oê157 j˛,hfp¥ gjrkjzå.˛ñcå158 h=xzjv= ñdjhê@zï.7159 b˛160 cb≥ dcäv+ e∞ujñjdfzj êcñm väcñj cê“6161 d162 ljcñjfzïê163 däxzjê@7

137 V, N, B, B2 add b˛öê7 138 V, N: li¿ê xk¿xê7 B: lif xtkjdäxf7 B2: li¿b xkd¿xb7 139 B2: omits. 140 V, N: häiêñm7 B: häif ñj7 B2: htif≠ ⁄˛öt7 141 U: dåpåoê7 V, N: dêpfoê7 B: dt™åot7 B2: omits buj dåpêoê7 142 V, N: ,jufñê.ñm7 B, B2: ,jufñä.ñm7 143 B: b˛7 144 V, N: ∑˛,¥’lj.@7 B2: j,blj.7 145 U, V, N, B, B2: †7 146 U: b˛väzbb7 V, N: b˛väzïf7 B: b˛väzbå7 B2: b˛väzbæ7 147 V, N: x.ö±ffuj@7 B: x√öfuj7 148 U: ukfljvm˛7 149 For b˛ e˛vjhbif f˛kx.ofuj@ ukfljv+7 zê vjujif zfc¥ñbñb b˛ zê vju=of j˛läñb7 V, N, B2 read: b˛öê vju=oê zfrhm’vbñ¥ (N: zfrhmvbnb B2: zfrhvbnb) ukf’l∑≥ vjhênm fkm’x.oêê@ (B2: fkx.ob—) b˛ vjueoê (N: vju=intb) ∑˛läf˛ñb (B2: ∑läñb)7 B reads: b< vju√of zfc¥ñb≠ ≤ f ukflj≥ vjhåofå f(k)x√ofå b˛ zê v√u√of ∑läñb7 150 B: cjdkêr√of7 151 For c+dkêrjif zfubå7 V, N read: zfu¥t b˛ cmdkärjiê7 B2: zfub— cj©ktrjif7 152 V, N: gjpzfiê7 153 V, N: zm˛7 154 V, N: gjrkjzbiêcê7 155 V, N, B, B2: ,u¿∑≥7 156 V, N, B2: ge’cñjiz¥vm7 157 B: ™bö√oê7 158 B: gjrkfzæ.oê¶7 159 For h=xzjv= ñdjhê@zï.7 B reads: hjñdjhêzb.7 (Sic! Probably for: cjñdjhêzb.)7 160 B: omits. V, N, B2: omit pbö.oê j˛,hfp¥ gjrkjzå.˛ñcå h=xzjv= ñdjhê@zï.7 b˛7 161 B: omits. 162 V, N: dm7 163 U, B: ljcnjåzbê7 B2: ljcnjæzbê7 68 chapter eleven—long recension (j)

Chapter 11. Here They Took Enoch to the 4th Heaven, where the Solar and Lunar Tracks Are. Word 101

1. BÊ2 d+™åcñf3 vå võöïê ∑∞z¥‘64 b˛ d+™dêljiõ5 vå zf xêñdh+njê6 z,ªj7 b˛ gjrf™fi(å)7 vb ñe“ d+cä itcñdïf8 b˛ ghäüjö±tzïf9 b˛ d+cä10 ke’xå cdäñf ckªzwzfuj b˛ kezzfÌ711 2. b˛ hf™vähb— iêcñdïf12 b—13 b˛ ckj’öb— cd½ä b—614 b˛ dbl—ä cê±vj’hbwêõ15 cd½ä16 b˛vf½ ckªzwê gfß ke’z¥617 rhõÌ18 ê˛ve19 b˛ rj’kêcb ê˛ve20 zf zê≥öê itcndeê˛nm21 d+cêu±f622 æ˛rj dänh+23 ghäüj’låoïf24 d+cêu±f625 ghäx.±z’f26 ,h+™jcnïõ27 b˛ z¶ä ê˛ve28 gjrjf“29 lzªm b˛ zj’om30 üjö±êzït31 t˛ve b˛ ∑∞,hf’oêzïê ê˛ve732 3. b˛33 l¿ qdä’™l¥ dêkbr¥å‘634 rjõö±j qdä™lf‘ b˛vf½35 gj± cj,jõ‘36 #f¿37 qdä™±m6 j∞lêcz¥‘38 rj’kj ckªzwzjê‘39 b˛ l¿40 ∑˛ieõ‘ b˛våob rjõö±j41 gj± cj’,jõ42 #f¿43 (97r) qdä™±m644 d+c—ä d+re’gä #b¿645 b˛ üj’låoê46 | c+47 ckªzwê≥ dbz’õ748 4. b˛ gf™å½49 ê˛uj‘50 d+ lzªb ê{⁄ ñ+≥651 f˛ d+ zj’ob #f¿52,53 b˛ üjlå½ f˛uu{k¥ gh±ä rjkj ckªzwzjê‘ q¿ rh¥’kfñs d+ gkf’vêzê ∑∞uzmzä6 5. b˛ d+™ufhäê½ b˛ hfö±êöê½ ckªzwê h¿ f˛uu{km7

1 Title in P: ‰lê d™å’if TÊzj’üf zf l¿ z,¿j7 b˛lê’öê t˛cnm ckªzxzjê ⁄˛ k¨zzjê nêxê’zïê7 Ckjdj ⁄¿7 Margin of J reads: ƒ¿7 2 P: omits. 3 R: d+™tcnf7 P: d™å’if7 4 For võöïê ∑∞z¥‘6 R reads: võ’öf ∑˛zf7 5 R: d+™dtljcnf7 P: djpdtlj’if7 6 R, P: 6l¿6t7 7 R: gjrf™fcnf7 P: gjrfpfif7 8 P: it’cndïå7 9 R: b˛ ghäüjö±tzït7 P: ghê±üj’lzfå7 10 R, P: dcå7 11 R: väcåxzfuj7 P: k¨zzfuj7 12 P: itcndïå7 13 R: t˘õ7 14 R, P: t˘õ7 15 R: ct’lvjue’,zm7 P: omits. 16 P: adds b∞öê7 17 R: vw¶f7 18 P: rh=u+7 19 R: t˘õ7 20 For rj’kêcb ê˛ve R reads: rjktczbwå t˘õ7 P reads: rjkêcb‘ ⁄˛v¨7 21 R: å˘™b±nm7 22 R: r+ö±j t˘õ7 23 R, P: dänhm7 24 R: üj’låof7 P: ghêüj’låoïb7 25 R, P: omit. 26 R: ghäx.’lzjõ7 P: ghtx=lzj.7 27 R: ,h+™jcnïå7 P: ,jh™jcnï.7 28 R: b˛vf7 29 P: gjrjå7 30 For lzªm b˛ zj’om R reads: zj’om b˛ lzªm7 31 R, P: üjlåotvf7 32 For t˛ve b˛ ∑∞,hf’oêzïê ê˛ve R reads: öt d+™dhfofõobvfcå7 P omits. 33 P: omits. 34 R, P: xtnbhb qdä’™±b dêkb’r¥õ (P: dêkb’rïå)7 35 For rjõö±j qdä™lf‘ b˛vf≠6 R reads: rj’tö±t b˛võob7 P reads rfå’ölj qdä™lf‘ b˛vf≠7 36 P: cjdj.7 37 R: nbcåoõ7 38 R, P: ∑˛ltczõå7 P: ∑˛lt’cz=.7 39 R: rjkt’czbwt ckªzwzt7 P: rj’kf ckªzwzfuj7 40 R: xtnbhb7 41 R, P: rj’tö±j7 P: rfåölj7 42 P: cjdj.7 43 R, P: nbcåoõ7 44 R: omits. 45 R, P: 6b¿7 nbcå’om7 46 For b˛ üj’låoê, P reads: bcüjlåoê7 47 P: cj7 48 P: d¥’z=7 49 R: dj™å≠7 50 P: adds f∞uu¿k¥7 51 P: ntv+7 For lzªb ê{⁄ ñ+≥ R reads: lzªt Çê{⁄Ç n+võ f˛uu{km7 52 R: zj’o¥ nbcå’of f˛uu{km7 53 For the rest of 11:4–5, b˛ üjlå≠ 777 h¿ f˛uu{km6 R reads: rjveö±j f˛uu{ke gj it’cnm rh¥’km b˛öt üjlå≠ gh±ä rjktczbwtå7 b˛ ∑˛uzm lfå≠ t˛ve cnj‘ f∞uu{km7 P reads bcüjlån+ cj f˛uu{k¥ gh±ê rjkj ckªzwzjê‘ iêcnjrh¥’kzïb d+ gkf’vêzb ∑∞uzêzz¥6 b˛ dj™ufhå’ên+ b˛ hfölb™fên+ ckªzwê cnj‘ f∞uu{km7 chapter eleven—short recension (a) 69

Chapter 11 l¿ z,¿j754 1. B∞ djpd±buj’cñf55 vå56 zf l¿ t57 z,¿j7 b˛ gjrfpfcñf58 vb59 cê@ ñe60 dcå61 iê@cñdïf62 b˛ dc@å63 kúxf64 ckz¿wf65 b∞ vw¶f7 2. b˛ hfpvähb@ü+66 iê@cñdïê67 t˛.768 ckjöb— cdäñ+ t∞.769 b˛ dbl—ä70 cê±vjuj√@,z¥≤71 cd½ä b˛vf≠72 ckz¿wê73 gfxê ckz¿wf774 rheÌ t∞f75 b˛76 rjkêczb@wf77 zf’ zêvöê78 ê4lbñ+79 rjö±j80 t.681 æ˛rj b˛82 däñh+ üj@lå783 b˛84 zäcñm b˛vf85 gjrjå86 lz¿m b˛ zjom87 üjlåoêvf688 b˛ d+4dhfof.˛obvfcå89 b˛vf790 3. b˛91 xêñ¥hê92 pdä(p)l¥ dêkbr¥≤93 d¥cåobü+94 ∑˛lêcz=.95 rjkêczb@wf96 ckz¿wf6 l¿797 ∑˛ i=..˛98,99 ckz¿wêv+ d¥(b)zú6100 4. b˛ f˛uuk¿b101 ü∑@låof102 ghê±103 rjkêczb@wê. ckz¿xzj(.)6

54 Heading in the margin in A; in main text of U. Heading in B2: z,¿j l¿ t7 V, N add heading: d+cüjö±êzïê zf 7l¿7t z,¿j t˛z∑—7 (N: d+cüjöltzït »zjüjdj zf 7l¿7t zt,j)7 Chr (excerpt 1)/Chr2 starts here with title Tzjü+7 J üjöltzb⁄ cjk+ztxzjv+7 Followed by: Bz+ öt ztrnj jn+ lhtdzbü+ cdyn¥ü+ gjdtlfit6 yrj dbltü+ ctlvm zt,tc+ cbwt ukfujkf7 55 V, N: d+™±d¥uzç=cñf7 B2: d™ækb7 56 B2: væ7 B, V, N, B2, Chr, Chr2 add: †ñe± veöf (B, Chr2: vúöb6 B2: omits) b˛ dm™zêcjcñf (B: dj™zêcjcñf6 B2: dj4zêckb) vê (B: vå6 B2: væ)7 57 U, B, B2, Chr, Chr2 : xê≠dêhnjê7 V, N: xêñdhm’njê7 58 B2: gjrfpfkb7 59 Chr, Chr2: omits. 60 V, N, B, B2, Chr, Chr2: omit cê“ ñe7 61 B: omits. V, N: dcf7 B2: dcæ7 62 V, N: im’cñdïf b˛ üjö±êzïf@7 B2: itcñdbæ ⁄˛ üj

Chapter 12. About the Very Wonderful Solar Elements. Word 111

1. B lüª¥ kêñä’oê cnbüïb ck+’zêßz¥b‘6 b˛vêzf≥ abzb™b b˛ üfkrtlhb cne±z¥b‘ b˛ lbdz¥b‘2 ∑∞,hf™j≥ k+djdjvç3 b˛ ∑∞ntb (sic!) ∑∞gfim74 b˛ ukf’df rjhrjlbkjdf75 dbläzïê6 b— ∑∞,fuhêzj æ˛rj l+uf7 ∑∞,kfxzff‘78 2. dêkbxm’cñdïf9 b— w¿10 vähm6 b˛11 rh¥’kf12 b— f˛uukb¶rff13 rjõö±j14 gj d{⁄ rhbkm15 b˛öê gf™bnm b˛ nêxê½ c+ ckªzwêvm16 zjcå17 ™zjb‘ b˛ hj’cõ618,19 æ˛rj öê gjdêkäzj b≥20 t¶ † ,{f7 3. nf’rj ∑∞,hf’ofê½21 b˛ zbcüj’lb½22 b˛ d+cüj’lb½23 gj24 z,{cb6 b˛ gj± ™t’vkêõ25 c+däñj≥26 keß cdjb—727 b˛ ñe“ ,“äc+ñê’xêzïêvm ,êcghäcnfzzj7

1 Title in P: „ ghêx±¨z¥— cnbü⁄å— ckªzxz¥—7 Ckjdj f¿⁄7 Margin of J reads: ƒ¿⁄7 2 For B lüª¥ kêñä’oê 777 lbdz¥b6 R reads: b˛ lc¿b kt’nåot j˛,hf’™j≥ ldä‘. gnbw¨7 t˛lb’zm æ˛rj abzt⋲m b˛ lhe’u¥ æ˛rj üfk‘rtlhïb7 P reads: b˛ dj™h—ä ⁄˛ dbläü+ lh¨uïå kênå’oïå cnb’üïå ckªzxzïå6 b˛vêzf‘ b∞v+ abzb’™b b˛ üfkrf’lh¥ x¨lzb b˛ lb’dzb7 3 R: j˛,hf‘™b b— kmdjdm7 4 For b˛ ∑∞ntb ∑∞gfim6 R reads: zj’ut b˛ ∑˛gf(i)7 P reads zj’ut b˛ ∑˛zf’ib7 5 R: rjhrjlbke7 6 P: dbläz⁄”å 7 P: l=uf@7 8 R, P: ∑˛,kf’xzf7 9 R: dtlb’rjnf7 P: dtkb’xtcndïå7 10 R: ltdå≠ cõ≠7 P: w¿ c†7 11 R, P: omit. 12 R: rhbkf7 13 R: f˛uuk¶rf7 P: f˛uuk¶rfå7 14 R: b˛ rjveö±t b—7 P: rfå’ölj7 15 R: rhbkä7 P: rh¥kä7 16 For b˛öê gf™bnm b˛ nêxê≠ c+ ckªzwêvm, R reads b˛öê võxtn rjktczbwõ ckzªwe7 P reads: b˛öê gf™ån+ b˛ nêr¨n+ cj ckªzwêv+7 17 R, P: zjcåot7 18 R: hj’cõ b˛ ™zjb7 P: pzj’b˘ b hj’c=7 19 For the rest of line 2, æ˛rj öê 777 † ,{f6 R reads: b˛ ærj gjdtkb≠ u¿m7 20 P: gjdêkê’z‘zj bv+7 21 R: ∑˛,hf’ofõ≠7 P: j˛,hfof’êncå7 22 P: üj’lb≠7 23 R: d+cüjlå½7 P: djcüj’lbn+7 24 P: gj±7 25 R: gj ™t’vkb7 P: gj± ™t’vk.7 26 R, P: c+ cdänjv+7 27 For rest of line 3, b˛ ñe“ ,“äc+ñê’xêzïêvm ,êcghäcnfzzj7 R: omits. P reads nêxtn+ nêxê’zïê ,êpghêcnf’z‘zj7 chapter twelve—short recension (a) 71

Chapter 12

1. lc¿ä kêñåoê628 2. d¿⁄729 rhb@k+30 rjveö±j31 fuu¿kú632 b˛öê33 vxfñ+34 rjkêczb@w= ckz¿w=635 zj@cåo=36 hjc= b˛ pzjb˛6 t˛ulf@ gjdêkb≠ u¿m37 czbñb38 zf@ pêvk. 3. c39 kúxfvb ckz¿xzåvb740

28 For lc¿ä kêñåoê V, N: lc¿¥ kênêoê (N: kênêoêb)7 B: lc¿b kêñåof7 B2: f lúct≤ kênæoê7 Chr, Chr2: b lúcb känyoê7 29 V, N, B2, Chr2 add: f˛ d¿⁄7 30 V, N: rhbkä7 B: rh¥(k)7 31 V, B, B2, Chr: rjt˛veö±j7 N: rj-v=ölj7 32 U: fzu¿k=7 Chr: fzutk+7 33 Chr: omits. 34 V, N: vbxê≠7 B: vjxf≠7 35 Chr, Chr2: cjkzwf7 V, N, B2: omit. 36 V, N: zj’cêoê7 B, Chr, Chr2: zjcåoê7 B2: zjcæoê7 37 B, Chr, Chr2: add ,u¿m7 38 B2: gú¶zbñb7 39 V, N: c+7 40 V, N, B, B2, Chr, Chr2: ckz¿xz¥vb7 72 chapter thirteen—long recension (j)

Chapter 13. The Angels Picked Enoch Up and Set Him Down in the East, at the Solar Gates. Word 121

1. BÊ2 †zêcjiõ3 vå võöïê ∑∞z¥‘4 zf d+cn∑55 dhf½ ckªzwz¥—66 b˛lê<7 b˛cüj’lb½8 ckªzwê gj e˛cnfde dhävêzz¥v69 b˛ gj ∑∞,müjö±êzïb‘ v¶wfvm10 käñf d+cêÌ6 b˛ gj xbcke xfcj,êhêzïf11 lz¿m b˛ z∑(o)712 2. b˛ dbl—ä q¿ dhf½13 †dh+’cñf14 rjõö±j15 dhf’nf b˛våoïf16 cnflïb ⋲}f b˛ l¿17 t˛lbzjuj cñflïf618 b˛19 b˛cg¥’nzj20 hf™vähb—621 b˛ ñjkb’rj hf™ev—ä (97v) dêkbrjnõ22 | b— b˛vb< b˛cüjlb½ ckªzwê b˛ b˛lê½ zf ™fgf±7 3. b˛ c+hfdzäê˛ncå23 b˛ d+cüj’lbnm24 d+ dçcä vw¶b725,26

1 Title in P: D+™å’if TÊzj’üf f∞uu¿k¥ b˛ gjcnf’dbif ê˛uj‘ zf djcnj’wä e˛ dhf’n+ ckz¿xz¥ü+7 Ckjdj d¿⁄7 Margin of J reads: f⁄¿7 2 P: omits. 3 R: ztcjcnf7 P: †zêcj’if. 4 For võöïê ∑∞z¥‘6 R reads: võ’öf nf‘7 5 R : adds z,¿cb njuj6 b gjrf’™fcnf vb7 P adds b˛ gjcnf’dbif vå e˛7 6 R: omits. 7 R: b˛vböt7 8 R: ghjb˛cüjlb≠7 9 For e˛cnfde dhävêzz¥v R reads: ¨cnfdz¥≥ dhävtzt≥7 P: ¨cnfd¨ dhävêzêv+7 10 R: ∑˛,müjödêzït≥ v¶wf7 P: ∑˛,müjölêzï. v¶wfvb7 11 R: xbckj xf’cj,thïõ7 P: xbck¨ xf’cj,êhêzïå7 12 P: omits lz¿m b˛ z∑(o)7 13 R: it’cnjhf dhfnf dtkbrf7 P: iê’cnm dhfn+7 14 P: †dê’h+cnb—7 15 R, P: rff’ö±j7 P: rfå’ölj7 16 R: b˛våof7 P: b˛våoïå7 17 R: xt’ndh+nm7 P: xêhnf‘7 18 R: cnflït7 P: cnflïå7 19 R, P: omit. 20 P: b˛cnbz‘zj7 21 P: hfpvähäü+7 22 R, P: dêkbrjne7 23 R: c+hfdzäõncå7 P: cjhfdzå’êncå7 24 R: d+üjlb½7 P: djcüj’lb≠7 25 R: d+ dcå vw¶t7 P: d+ dcå vw¶ä7 26 R: adds b˛ 6f¿62vb dhf’nb6 b˛cüjlbnm lz¿b 6v¿d7 dnj’hvb lz¿b 6k¿t7 nht’nbvb lz¿b 6k¿t7 xtndh+nbvb lz¿b 6k¿t7 gt’nbvb lz¿b 6k¿t7 it’cnbvb lz¿b 6v¿d7 chapter thirteen—short recension (a) 73

Chapter 13

1. b˛ zêcjcñf27 vå vúöf28 rj29 djcñjrú30,31 z,¿cä632 b˛ gjrfpfcñf33 vb34 dhfñf b˛vböê35 d¥“üjlbñ+36 ck¿zwê6 gj =cñfdz¥v+37 dhê@vêzê@v+638 b˛ gj ∑˛,üjöêzïêv+39 vw¶f k≠ä40 dcêuj6 b˛41 gj vfkêzï.42 ghbüj@|ö±êzï.743 lz¿b744 (358v) 2. 7p¿745 dhfñ+46 t˛lbz+ †dh+’cñ¥b˛647 ∑∞ cñf(lb)b 7f¿48 ñhb∞lå≠ ñjÌ749 b˛cg¥“ñfzf dêkb’rjñú<50 (bü+)51 bpvähb—752 b˛53 zê vjuj—54 hf4úvä(nb) dêkbrjñ¥55 b—656 3. 57 ñävb58 b< b∞vb59 düjlb@ñ+60 ckz¿wê661 b˛lêñ+ zf pfgf±7 gh+@d¥“vb62 dhf@ñ¥@63 b˛cüjlbñ+64 lz¿b65 7 v¿d7666 dñjh¥“vb67 lz¿b68 7k¿ê7669 ñhê≠bvb lz¿b70 7k¿ê76 xêñdêhñ¥“vb71 lz¿b772 7k¿ê7673 gåñ¥“vb74 lz¿b75 7k¿ê76 iê@cñ¥“vb lz¿ê76 7vd¿7

27 B2: zêckb7 28 B, Chr, Chr2: vúöb7 29 V, N: r+7 B, B2: r7 30 U: d+cnjre7 V, N: dm’cnjr=7 31 V, N: add cm7 B adds: cj(k)ztxzjvú7 32 B, Chr, Chr2: zt,tcb7 B2: z,¿cb7 33 N: gjrfpf.B2: gjrfpfkb7 34 B: omits. 35 V, N: b˛v¥öê7 B2: rjñjh¥vb7 36 B, Chr, Chr2: düjlb≠7 B2: dj¶üjlb≠7 37 For gj =cñfdz¥v+ V reads: gjcñfdk-zzç¥bvm7 N reads: gjcnfdk-zzç¥vm7 B2: gj úñf(d)ktz(z)b¥≥7 Chr2: gj úcnfdktzz¥v7 38 V, N: dhävêz∑≥7 B2: dhtvêzfv+7 39 B: ∑üjölêzb. (Sic!). 40 V, N: omit. 41 B: omits. 42 V, N: e˛vfk-zï.7 B2, Chr, Chr2: úvfktzb.7 43 V, N: r+ e˛lkmöêzï.@7 B2: rj úlj(k)öêzb.7 B, Chr, Chr2 (Und. 728/729) : b˛ gj úkjötzb.7 44 V, N: lz¿êd¥ b˛ zj’otb÷7 B, Chr, Chr2: lz¿b b˛ zjob7 B2: lz¿æ ⁄˛ zjob7 45 V, N, B, B2, Chr: iê’cñm7 46 V, N: dhf≠ dêkb’r¥—7 B, B2, Chr, Chr2: dhf≠ dêkbrb—7 47 For t˛lbz+ †dh+cñ¥b˛ B, Chr, Chr2 read: †dthcñ+ (Chr, Chr2: jndthcñ¥) tlbzf7 48 Chr2: 7k¿7 49 U, Chr: omits. Chr2 omits: ñhb∞lå≠ ñjÌ7 50 B, Chr, Chr2: dêkbxtcñdj≥ (Chr, Chr2: dêkbxtcñdj) öt7 51 B: omits. 52 For †dh+cñ¥b˛7 ∑∞ cñf(lb)b 777 bü+ bpvähb— V, N read: † dhf’ñ¥ (N: dhfnm) b˛ dêkbxmcñd∑ b— hf’™väh¥— (N: hf’™vähz¥büm)7 B2 reads: †dthcñ¥ dtkbxbcñdj öt b— zbrñj

4. b˛ gfr¥‘ d+cgå½77 d+™dhf’ofê½cå78 † q¿79 dhf½ gj ∑∞,iêcñdï.80 dhävê–zjv=781 5. b˛82 nf’rj crjzxfê˛ncå83 kä’nf d+cêuj84 d+™dhf’cnj≥85 lü¿m86 dhä’vêzm787

77 P: djcgå≠7 78 P: djpdhf’ofêncå7 79 R, P: itcnb—7 80 R: ∑˛,iê’cñdït7 P: ∑˛iê’cñdï. 81 R: adds b˛ d+üjlb≠ gt’nbvb dhfnb lz¿b 6k¿t7 l¿72vb lz¿b 6k¿t7 u¿2vb lz¿b 6k¿t7 dnj’hvb lz¿b 6k¿t7 82 P: omits. 83 R: adds lz¿ït7 84 R, P: add gj7 85 R: d+pdhfnj≥7 P: djpdhfnj≥7 86 R: 6l¿ ht—7 P: xtnb’hbü+7 87 R: dhävåz+7 P: dhtvt–7 chapter thirteen—short recension (a) 75

4. b˛ gfrb88 d+4dhfoffcå89,90 iêcñ¥“vb dhf’ñ¥˛6 gj ∑˛,+iêcñdï.91 dhê@vêzç- zjvú692 b˛ düj’lbñ+93 gåñ¥“vb94 dhf’ñ¥ lz¿b 7k¿ê7695 xêñdêhçñ¥“vb96 dhf@ñ¥“97 lz¿b98 7k¿ê7699 ñhê≠bv≤100 dhfñ¥“101 lz¿b 7k¿ê76 dñjh¥“vb lz¿b 7k¿ê7102 5. b˛103 crjzxf.ñ¶m104 lz¿mb˛105 k≠ä6106 gj dj4dhf’ñjv+107 dhê’vêzçz¥≥7108

88 U: gfr¥˛7 89 U: djpdhfofæcå7 B: djpdhfoftñmcå7 90 Lines 3–4. V, N, B2 omit: (3) k¿ê 7 iêcñ¥“vb lz¿ê 7vd¿7 (4) b˛ gfrb d+4dhfoffcå7 91 V: ∑˛im’cñd=7 N: ∑nimcnd=7 B2: ∑3itcñdb.7 92 N: dhävêzz∑v=7 93 V: dmüjlbñm7 94 V: gên¥vb7 B2: gæn¥vb7 95 For lz¿b 7 k¿ê 7 V reads: 7k¿ê7 lz¿b7 B2 reads: k¿ê 7 lzt≤7 96 V: xêñdhmñêvb dhfñ¥7 B: xêñ¥h¥7 97 B, B2: omits. 98 V: omits dhf@ñ¥“ lz¿b7 99 B: 7v¿7 For lz¿b 7k¿ê7 B2 reads: k¿ê7 lzt≤7 100 B: ñhêvb7 101 B: omits. 102 B: omits dñjh¥“vb lz¿b 7k¿ê7 V, B2: omits ñhê(n)bv(b) dhfñ¥“ lz¿b 7k¿ê7 dñjh¥“vb lz¿b 7k¿ê7 N: omits b˛ düjlbñ+ gåñ¥“vb dhfñ¥ lz¿b 7k¿ê7 xêñdêhñ¥“vb dhf@ñ¥“ lz¿b 7k¿ê7 ñhê≠bv≤ dhfñ¥“ lz¿b 7k¿ê7 dñjh¥“vb lz¿b 7k¿ê7 103 V, N: omit. 104 V, N: rj’zçxf.˛ñçcê7 105 V, B, B2: lz¿ïê7 N: omit. 106 V, N: käñf7 B2: ⁄˛ käñf7 107 V: dm™dhf’ñzç∑≥7 N: dm™dhfn∑vm7 B, B2: dj4dhfñj≥7 108 N: dhävêzz¥bvm7 B: dhtvtzt≥ 76 chapter fourteen—long recension (j)

Chapter 14. They Carried Enoch to the West. Word 131

1. BÊ gfr¥‘ †dêljiõ2 vå võöïê ∑∞z¥“3 zf ™fgf± z,¿cb74 b˛ gjrf™fiõ5 vb dhf’nf t¿ dtkb’rff66 †dh+’cnf gj ∑,üj’le d+cnj’xz¥— dhf½7 ghjnb’de t˛ve öê7 ™füjlb½ ne“8 ckªzwê9 gj xb’cke lz¿ïb6 n⋲¿ê6 b˛ l¿6710 2. nf’rj gfr¥‘11 ™füjlb½ r+ d+cn∑ßz¥≥ dhf’nj≥12,13 gj± ™ê’vkêõ714 b˛ c+dkä’xê½15 cdjê‘ cdä’nbkj dêkbxm’cnïf‘16 ê˛uj< cdä’nkj¶7 3. gjzê< e˛,j t¶ däzê’wm cïfzïê17 gh±ä ,vªm618 b˛ fuu¿¿k¥19 √¿ gf™bvïå20 f˛ ckªzwê ∑,üj’lb½ gj± ™ê’vkêõ21 gj rjkê’cb ,ê4 cdä’ñf dêkb’rf6 t˛öê t¶ ê˛ve˛ dêkbrf cïf’zïê b˛ cñê’võ622 ™¿ x¶f dtkb’r¥— d+ z∑(o) b˛ ghägjkjdkäê˛nm23 gj± ™ê’vkêå24 rj’kj7 b˛ b˛lê½25 r+ ghb,kböêzï. d+cn∑ßzjv=6 d+26 b¿ x¶f zj’ob6 ghjdb’lê27 cdä’nbkf cdjå28 b˛ däzêwm cïfzïê729 b˛ hfö±êöêncå ckªzwê gfß ∑∞uz‘ä730

1 Title in P: D+™å’if TÊÊzj’üf zf ™f’gf±7 Ckjdj u¿⁄7 Margin of J reads: d⁄¿7 2 R: d+™ztcjcnf P: †dêlj’if7 3 For võöïê ∑∞z¥“ R reads: v¨öf nf‘7 4 R: z,¿ct7 For zf ™fgf± z,¿cb6 P reads: rj ™fgflz¥v+ cnhf’zfv+7 5 R: gjrf™fcnf7 P: gjrfpf’if7 6 For dhf’nf t¿ dtkb’rff6 R reads: dhf’nf gt’njhf dtkbrf7 P reads: q¿ dhfn+ dêkbrb—7 7 For ghjnb’de t˛ve öê6 R reads: ghjnb’dõ b˛vb öê7 P read: ghjnb’d= t˛v¨ b˛lê’öê7 8 P: omits. 9 R, P: add b˛7 10 R: xtndh≠+7 P: xtndt’hnf 11 R: omits. 12 For r+ d+cn∑ßz¥≥ dhf’nj≥ R reads: ™gf’lzbvb dhfnb7 P reads: rj ™f’gflzb≥ dhf’nj≥7 13 Manuscripts diverge widely over the rest of 14:2–3. From this point on to end of chapter, R reads: BÊ t˛u±f b˛™¥lt≠ † ™fgf±z¥— dhf≠6 b˛ d+™võ≠ xt’nbhbcnf‘6 fuu¿km däzêwm t˛uj b˛ zêcõ½ t˛uj r+ ueÓ6 f˛ ckz¿wt ∑˛,hf’nå≠ c+ rjktczbwtõ t˛uj7 b˛ ghäüjlb≠ ,t™m cdänf 6™¿1 x¶f zj’ob lbr¥—7 BÊ d+ 6b¿6 x¶f zj’ob ghbzjct½ f˛uu¿k¥ 6l¿1 cnf f˛uu¿km däztwm b˛ däzxfõ½ t˛uj7 P and J remain similar and variants in P will continue to be listed against J in the following footnotes. 14 P: ™êvk.7 15 P: cjdkêxê≠7 16 P: dêkb’xêcndïå7 17 For t¶ däzê’wm cïfzïê6 P reads: däzê’w+ cïfzïå ê˛uj ê˛cn+7 18 P: Ul¶êv+7 19 P: fuu¿¿kjd+7 20 P: gf™bvïå7 21 P: ™êvkê’.7 22 For ,ê4 cdä’ñf dêkb’rf6 t˛öê t¶ ê˛ve˛ dêkbrf cïf’zïê b˛ cñê’võ6 P reads: b˛ cnjb’n+7 23 P: ghtgjkjdkå’tn+7 24 P: ™êvkê’. 25 For rj’kj7 b˛ b˛lê≠ P reads: b˛ r=l¥‘ b˛lên+7 26 P: dj7 27 P: ghjdjlbn+7 28 P: cdjå cdä’nbkf. 29 P: cïåzïå7 30 P: ∑∞uzå‘7 chapter fourteen—short recension (a) 77

Chapter 14

1. b˛ d+4dêljcñf31 vå v=öf32 zf qfgf± z,c¿ä733 b˛ gjrfpfcñf34 vb ñe35 dhf’ñf iêcñêhf636 dêkbrf37 †dh+@cñf638 gj ∑˛,üj@l=39 z,¶z¥—40 djcñjxz¥—41 ghjñbde b˛vböê42 qfüjlb≠43 ckz¿wê6 gj düj@l=44 djcñjxz¥—45 dhf@ñ+6 b gj xbck= lz¿mzjv=746 2. ñfrj qfüj@lbñ+47 pfgf±z¥v≤48 dhf’ñ¥7 b˛49 t˛ulf@ b˛p¥lê≠ † pfgf±z¥—50 dhf@ñ+ b˛51 djqvú≠52 b˛53 xêñ¥hê54 f˛uu¿kb55 däzêw+56 t˛uj657 b˛ d+4zêceñ+58 (b˛ rm)59 ud¿b7 3. f˛ ckz¿wê j,hfñb≠60 rjkêczb@w=61 cdj.@6 b˛ b˛lê62 ,ê4 cdäñf7 b˛ d+4kjöf≠63 zf@zm ñfvj64 däzêw+765,66

31 U, B, Chr: djpdêljcnf7V, N: dm™zêcjcñf7 B2: dj4zê¶kb7 32 B, Chr, Chr2: v√öb7 33 V: Jovanovic records a smudged character at the beginning of the next line as a terminal v to this word. B, B2, Chr, Chr2: zt,tcb7 34 B2: gjrfpfkb7 35 V, N, B, B2, Chr, Chr2: omit. 36 N: iêcñjhf7 B: iêcñmt7 Chr2: 7q¿7 37 V, N: dêkbrff7 38 V, N: †dhm’cñf7 B, B2, Chr: †dthcñf7 Chr2: jndthcn¥7 39 V, N: dmüj’le7 40 V, N, B, B2, Chr, Chr2: omit. 41 V, N: dmcñj’xzjv= b˛7 B2: dj¶ñjxzj(v=) ⁄˛7 42 V, N: b˛v¥öê7 Chr: bö+7 Chr2: böt7 43 V, N, B2: add ñe7 44 V, N: dmcüj’l=7 B, B2, Chr, Chr2: djcüjlú7 45 U: d+cnjxz¥—7 V, N: dmcñj’xçz¥b—7 46 N: lmztdzjv=7 47 U: qfüjlb7 V: pfüjl¥ñm7 48 U, N: pfgflz¥˛vb7 V: pfgf’lçz¥bvb7 49 B: omits. 50 U: the word vb has been copied and scored out. 51 B, Chr, Chr2: omits. 52 V, N: d+™ve½7 53 V, N, B2: omit. 54 B2: l¿7 B, Chr, Chr2: htß7 55 U: fzu¿kb7 V, N: fzu¿k¥7 56 U, B, Chr, Chr2: dêzêwm7 V, N: däzçwm7 57 V, N, B2: omit. 58 V: dm™zê’ceñm7 N: dm™zjctnm7 B2, Chr, Chr2: dj4zêcú≠7 59 V, N, B2, Chr: omit b˛ rm7 60 N: j,hfn¥nm7 61 V, N: rjkäczbw=7 62 V, N: b˛™¥lêñm7 B, B2: blt≠7 Chr: ⁄län+7 63 U, B2, Chr, Chr2: djpkjöf≠7 V, N: d+pkjöêñm 64 V, N: gfr¥7 B, Chr, Chr2: gfrb7 B2: gfrb ñfvj7 65 U, B, Chr, Chr2: dêzêwm7 V, N: däzçwm 66 V, N add: d+cñjxçz¥b— dhfñm7 B2 adds: ú dj¶njxz¥b— dhfñm7 78 chapter fifteen—long recension (j)

Chapter 15. The Solar Elements, the Phoenixes and the Khalkedras, Burst into Song.1

1. BÊ2 nju±f3 d+cgädfõ½ cnbüïb‘4 ckz¿xz¥b‘65 hê’rjvïb6 abzb™b7 b˛ üfkrê±hb‘8 (98r) nju’j hf(lb) d+cå9 gnbwå d+cnhê’gêoõ½10 rh¥’|kfvb11 cdjb˛vb hf±√õoê¶12 öb’dänjlfdçwe613,14 b˛ d+cgä’dfõ½15 gä’zïê6 gjdêk’äzïê uz¿ê716 2. ghbüj’lb½ cdäñ’jlfdêwm17 lfnb cïfzïê18 d+cêve vb’h= Ç19 BÊ dõlê½ cnhföf e˛nh+’zäf@20 t∞öê cõ½21 ™f’hb22 ckz¿xz¥å‘6 b˛ b˛™¥lê½23 ckz¿xê zf kb’wê24 ™êvzjê‘7 b ghïb˛vê½ cïfzïê25 cdjê ghjcdäñbnb d+cê‘ kb’wê ™ê’vbjê‘726 3. b˛ cê“ hfcxbnfzïê gjrf™fiå27 vb üjö±êzïf28 ckz¿xzfuj6 b˛ dhf’n¥29 b˛vb öê30 d+üj’lb½31 b˛ (b˛)cüjlb½632 cb“33 cõ½34 dêkbr¥≤35 dhf’nf36 t˛öê c+ñdj’hb ,{+ xfcj,ê’hêzïê37 kän+dzjê638 4. cê’uj39 hflb ckz¿xê dêkbrjê dfhm t¶640,41 b˛ ∑∞,üjö±êzïê42 t˛ve lj r{b43 k½ä b˛ gfr¥44 ‘ b˛cgh+’df45 zfxbzfêncå7

1 Title in P: Cnb’üïå ckz¿xzïå7 abzb’™b b˛ üfkrb’lh¥ djcgäif7 Margin of J reads: u⁄¿7 2 P: omits. 3 R: omits. 4 For d+cgädfõ½ cnbüïb R reads: d+cgjt½ cnb’üb7 P reads: djcgädf’.≠ cnb’üïå7 5 R: omits. P: ckz¿xzïå7 6 R: ht’rjvb7 P: hêrj’vïå7 7 R: ab’zbrcm7 P: Abzb™b7 8 R: üf’krtlhb b˛7 P: Üfkrb’lh¥7 9 R, P : dcå 10 P: djcnhêgê’oên+7 11 R: rh¥’kb7 12 R: hf√±õotcå7 P: hf’l=.obcå7 13 R, P: cdänjlf’dwe7 14 P: ctdnjlfdtw+7 For 15 P: djcgäif7 16 P: gjdêkê’zïtv+ Ul¶zbv+7 For b˛ d+cgä’dfõ½ gä’zïê6 gjdêk’äzïê uz¿ê, R reads: gjõot uk¿c¥ cdjb’vb7 17 R omits the rest of 15:2, reading only: b˛ lfõ≠ cdänm ndfhb cdjtõ7 18 P: cïåzïê7 19 Margin of J reads: l⁄¿7 20 P: e∞nhzåf7 21 P: c=n+7 22 P: ™f’h¥7 23 P: b˛™¥’b˘lê≠7 24 P: omits zf kb’wê7 25 P: ghïå’nm cïåzïê7 26 P: ™êvkb’7 27 R: gjrf™fcnf7 P: gjrfpf’if7 28 R: üjöltzït7 P: üjöltzïå7 29 R, P: dhf’nf7 30 For bvb öt P reads: t˛öê7 31 P: djüj’lbn+7 32 P: omits b˛ bcüjlb≠7 33 R: cb’f ,j‘7 P: cïb@7 34 R: omits. 35 P: dtkbrïå7 36 For dêkbr¥“ dhf’nf6 R reads: dhfnf dêkb’rf7 37 R: xfcj,t’hït7 P: xfcj,ê’hïå7 38 R: känjdzå7 P: känjdzïå7 39 R: njuj7 40 For dêkbrjê dfhm t¶6 R reads dêkb’rjndf’hzj t˛cnm7 P reads: dêkb’rf t∞cn+ ndf‚7 41 R: omits the rest of line 4. 42 P: ∑˛,üjölê’zïå7 43 P: r¿ b˛ b¿ 44 P: gfrb7 45 P: bcgt’hdf7 chapter fifteen—short recension (a) 79

Chapter 15

1. — 2. — 3. cê“ hfoêzïê46 gjrfpfif47 vb48 ckz¿wf49 b˛50 dhfñ¥51 b˛v

46 V, N: hf™çxbz-zïê7 B2: hf4xbztzbt dhf≠7 B: hf4xbztzbt vb7 Chr, Chr2: hfpkbxtzbt7 47 V, N, B2: gjrfpfcñf7 48 B: omits. 49 B, Chr, Chr2: ckz¿wú7 V, N: f˛u¿ukf7 B2: f˛u¿ukb7 50 V, N, B2: omit. 51 V, N: dhfñm7 B, Chr, Chr2: dhfñf7 B2: omits. 52 V, N: b˛v<¥7 53 V, N: d+üjlb≠7 N: dmcü∑lbnm7 B: adds ckz¿wt7 54 Chr: ⁄püjlbn+7 55 V, N: cê“7 B2: c⁄≤7 Chr, Chr2: cby7 56 V, N, B2: omit. 57 V: c+ñçdjh¥7 N: cmndjhb7 B2, Chr, Chr2: cj≠djhb7 58 U: xfc∑˛,jhmê7 V, N: xfcj,êhïê7 B2: xfcj,b‚ê7 Chr: xfcj,jhtzby7 Chr2: xfcj,thtz⁄t7 59 V, N, B: käñzjê@7 B2: käñzj7 Chr, Chr2: känztt7 60 For ckz¿wê crf™fê˛ñ+V, B2, Chr, Chr2 read: crf™fê˛ñm ckz¿wê7 N: crf™fz⁄t ckmzw=7 B: crf™√t≠ ckz¿wê7 Chr (excerpt 1) ends here. Chr2 ends here. 80 chapter sixteen—long recension (j)

Chapter 16. They Picked Enoch up and Placed Him Once More in the East, at the Orbit of the Moon. Word 151

1. BÊ lheÌê hfcxbñê’zïê gjrf™fiõ vb ke–zjê62 võöïê ∑∞z¥‘63 b˛4 d+cä iêcñdïê5 b˛ ∑∞,üjö±êzïê6 dhf’ñf dêkb’rf7 dª⁄6 däzçxfzf8 † ™fgf±9 r+10 d+cñj’r=611 b˛vböê d+üjlb½12 b˛13 b˛cüj’lb½ ke’zf gj ∑∞,¥xïêvm14 dhävêz- êvm715 2. d+üjlb½ d+ f¿vb dhf’ñ¥‘ ™fgf±z¥≥ zf väcnf ckzxzf6 d+ f¿vb dhf’ñ¥ lz¿b kf¿6 b˛™däcñzj16 d¿vb lz¿mvb17 kê¿ b˛™däcñzj6 u¿vb lz¿mvb18 k¿ b˛™däcñzj6 l¿vb lz¿mvb19 k¿ b˛™däcñzj6‘20 ™¿vb lz¿mvb21 k¿ b˛™dä’cnzj6 b¿vb lz¿mvb22 (98v) kf¿ b˛™hå±zj6 ®¿vb lz¿mvb23 kf¿24 b˛™dä’cñzj625 ⁄¿vb lz¿mvb26 k¿ b˛™däcnzj627 | f⁄¿vb lz¿mvb28 kf¿ b˛™däcnzj6 d⁄¿vb lz¿mvb29 rd¿30 b˛™dä’cnzj7 3. nb“31 nf’rj ™fgf±z¥vb dhf’nb gj ∑(,)üj’le‘ b˛ gj xb’cke d+cn∑ßz¥—32 dhf½7 4. b˛33 nf’rj üj’lb½ b˛ c+dh+’ifê˛ñ34 kä’ñj35 ck{zwe lz¿b n⋲¿ê7 b˛ l¿ ê˛lb’zj36 lz¿ê7 5. f˛ kezzjve37 kä’ñe nz¿l6 ndjhåb‘38 d⁄ª vwªb39 gj r{® lz¿b740 b˛ kbifê'ncå41 f⁄¿ lz¿b42 ck¿xzfuj rhõuf643 ê˛öê cõ½44 zf d+cärj känj45 gfrnb46 kezä7 ñ+“ öê47 dêkbr¥b‘48 rhõÌ49 lh+öb½50 k½ä ak¿d751

1 Title in P: D™å’if TÊzj’üf b˛ gf’rb gjcnf’dbif t˛uj‘ zf djcnjr+ zf k¨zzjê hfcnêxêzïê7 Ckjdj ê¿⁄7 Margin of J reads: t⁄¿7 2 For BÊ lheÌê hfcxbñê’zïê gjrf™fiõ vb ke–zjê R reads: Lheujt hfpxm’nêzïê ke’zjõ gjrf™fcnf vb7 P reads: Lh¨ujt hfcnêxêzïê k¨zzjê gjrfpfif v¥7 3 R: võ’öf nf‘7 4 R, P: omit. 5 R: dcä itcñdïf7 6 R: ∑˛,üjöltzïå b˛7 P: omits b˛ d+cä iêcñdïê b˛ ∑∞,üjö±êzïê. 7 P: dhf’n+ dêkbrb—7 8 R: dä’xzff7 P: däzxfzzf7 9 R: omits † ™fgf±7 10 P: rj7 11 P: djcnjr=7 12 P: djüjlb≠7 13 R, P: omit. 14 R: ∑˛,¥xzt≥7 P: ∑˛,¥’xfêv+7 15 P: dht’vtztv+7 16 16:2, d+üjlb≠ 777 b˛™däcñzj varies in word order, content and spelling between manuscripts. R reads D+üjlb≠ f¿2vb dhf’nb lzb 6k¿fÇ zf väcnf ckz¿xzf b˛˛™däcnzj7 P reads: D+ gthdïb dhf’nf düj’lbn+ ™f’gflzbv+ väcnfv+ ckz¿xz¥v+6 gê’hdbvb dhf’nb6 f¿ b˛˛™däcnzj7 17 For d¿vb lz¿mvb R reads: 6d¿7 lz¿b7 P reads: d¿ dhf’nb lê’zz¥≥7 18 For u¿vb lz¿mvb R: 6u¿7 lz¿b7 P: nhê≠bvm lz¿vb7 19 R: lz¿b7 20 R, P add: t¿2vb lz¿b (P: lz¿mvb) 6k¿f7 b˛™hålzj (P: b˛˛™däcnzj)7 q¿62vb lz¿b (P: lz¿mvb) 6k¿f7 b˛˛™däcnzj7 21 R: lz¿b7 22 R: lz¿b7 23 R: lz¿b7 24 P: k¿ê7 25 R: b˛cgb’nzj7 P: b˛™dän¶7 26 R: lz¿b7 P: lz¿m7 27 P: b˛™hålzjê7 28 R: lz¿b7 29 R: lz¿b7 30 P: r¿b7 31 R: n¥‘b7 32 P: djcnj’xz¥—7 33 R: omits. 34 P: cjdthif’tn+7 35 R: adds lz¿mvb7 P: kä’n¨ b˛7 36 For l¿ ê˛lb’zj6 R reads: xt’ndh≠+ t˛lb’zjuj. P reads: xê’ndêhnf t˛lb’zfuj7 37 P: k=z¥@7 38 R: ndjhå7 39 R: adds hfcxbnf’tvj7 40 P: lz¿ïb˘7 41 R: kbift≥7 P: kbif’.n cå7 42 R: lz¿m7 P: lz¿ïb˘7 43 P: rh=uf7 44 P: c≠=7 45 For zf d+cärj känj6 P reads: dcêuj‘ kä’nf7 46 R, P: t˛gf’rnb7 47 P: njö±t7 48 R: dêkb’r¥7 P: dtkb’rïb˘7 49 P: rh=u+7 50 P: lthö™b’n+7 51 For ak¿d76 R, P read: 7t¿7 cõ≠7 k¿d7 chapter sixteen—short recension (a) 81

Chapter 16

1. 52 f˛ kúzçzjê@53 lheujê hfoê–t754 gjrfpfcñê55 vb dcå56 i¶êñdïf57 t∞f658 b˛ dcå@59 ∑(,)üjöêzïê60 t˛å761 gjrfpfcñf62 vb ve’öf63 dhf’ñf64 b˛65 e˛rfpfcñê66 vb67 7d¿⁄768 dhfñf69 r+ dcñj@rú670 gjrfpfcñf71 vb72 däzwf@673 b˛vb< düj(lb)ñ+74 b˛ b˛cüjlbñ+75 kúzf6 gj ∑˛,¥ßz¥≥76 dhêvêzêv+777 2. 78 gh+’d¥“vb79 dhfñ¥ r+ djcñjrú80 lz¿b81 7k¿f782 b4däcñzj783 f˛ dñjh¥vb 7k¿ê7 lz¿m b4däcñzä784 f˛ ñhê≠bv+ lz¿v+ 7k¿f 7 b˛påoê–785 f˛ xêñdh+@ñ¥(vb)86 lz¿m 7k¿7 b˛pdäcñj787 f˛ gåñ¥vb lz¿m 7k¿f7 b4hålêz+788 f˛ iêcn¥vb lz¿m 7k¿f7 b4däcñêz+789 p¿7 lz¿m 7k¿7 b4däcñzj790 ∑˛cv¥vb lz¿m 7k¿f7 bphå±zj791 f˛ ®2˛vb lzm 7k¿f7 b˛cg¥ñzj792 f˛ lêcåñ¥vb lz¿m 7k¿7 b4däcñzj793 f¿⁄7vb lz¿m 7k¿f7 b˛påoêz+794 d¿⁄7 dhfñ¥“ düj@lbñ+ b˛ dñjh¥≤ lz¿m b˛pdäcñzä795 3. ñb@96 ñfrjb˛ pfgf±z¥vb dhf’ñ¥“ gj ∑˛,üjl= b˛ gj xbckú djcñjxz¥—97 dhf’ñ+7 4. ñfrj düjlb@ñ+98 b˛ pfgf±z¥vb dhfñ¥7 b˛ cdh+ifê@ñ+99 k≠ä6 lzv¿b ñ¿⋲ê7100 5. —

52 Chr (excerpt 2) starts here with title: J kúzzjv+ üjötzb⁄7 Tzjü+7 Followed by: Ghtöt gjvyzún¥b˘ jz+ lhädzb⁄ cdän¥b˘ vúö+ djpübotzz¥b˘ lj ctlvfuj zt,tcb6 yöt ghtöt gjdälf j cjkzwä6 cbwt öt nú zf xtndthnjv+ zt,tcb b kúzú dbltd+ cbwt7 53 Chr: omits f˛ kúzzjê@7 54 U: hfoïz–bê˛7 V: hfcx¥z-zïê7 N: hfpçxbz-zïê7 B, B2: hf4xbztzbê7 Chr: ty hfpkbxtzbt b7 55 B: gjrf™f7 Chr: gjrf™fit7 56 V, N: b˛ dcf7 B: omits. 57 V, N: imcñdïf7 B: itcñdbå7 58 U: t˛æ7 V: t˛.7 N: -uj7 B, Chr: tå7 59 V, N: dc—ä7 60 V: ∑,üjö±êz¥7 N: j,üjölêz⁄b7 B: ∑3üjölêzbå7 61 U: t˛æ7 V: t˛.7 N:-.7 B2: omits gjrfpfcñê vb dcå i¶êñdïf t˛f7 b˛ dcå ∑(,)üjöêzïê t˛å7 62 V, N: e˛rf™fcñf7 63 B: vúöb7 B2: fuu¿kb7 64 V, N: b˛ dhf’ñm7 B: b˛ dhfnf t˛å7 65 V: t˛.7 N:-.7 B2: tå7 66 V, B, B2: e˛rfpfcñf7 67 Chr: omits gjrfpfcñf vb ve’öf dhf’ñf b˛ e˛rfpfcñê vb7 68 V: ldj“æ zf lê¶ñm7 N: ldjæzf lêctñt7 B: d¿⁄(t)7 Chr: b ldjt zf läcynt7 69 B2: omits. 70 U: d+cnjr=7 V, N: dm’cnjr=7 71 B: gj™fcñf7 B2: omits. Chr: omits. 72 B2: omits. Chr: omits. 73 V, N: däxçzff7 B2: djxzt7 B: däxzf b 7d¿⁄7 dhfñf ñfrj ™fgf±7 Chr: däxzf b ldjt zf läcynt r+ ™fgflú däxzf7 74 V, N: d+üjlbñm7 B2: dj¶üjlb≠7 75 Chr: ⁄püjlbn+7 V, N, B2: omit b˛ b˛cüjlbñ+7 76 V, N, B2: ∑˛,¥’xz¥büm7 B: ∑˛,¥xzj≥7 77 V, N, B2: dhêvêzm7 B: dhêvêzb7 Chr omits rest of 16:2–6b. 78 V, N, B2: omit line 2. 79 B: gthd¥vb7 80 U: dmcnjrú7 81 B: düjlb≠ lzt≤7 82 B: k¿7 83 B: omits. 84 For f˛ dñjh¥vb 7k¿ê7 lz¿m b4däcñzä7 B reads: f˛ dñjh¥vb lzt≤ 7k¿ê7 85 For f˛ ñhê≠bv+ lz¿v+ 7k¿f7 b˛påoê– B reads: f˛ ñhê≠bvb k¿7 86 U: xêndêhn¥vb7 87 For f˛ xêñdh+@ñb(vb) lz¿m 7k¿7 b˛pdäcñj7 B reads f˛ xêñdthñ¥vb k¿7 lt–vb7 88 For f˛ gåñ¥vb lz¿m 7k¿f7 b4hålêz+ B reads: f˛ gåñ¥vb ltzmvb k¿7 89 For f˛ iêcn¥vb lz¿m 7k¿f7 b4däcñêz+7 B reads: f˛ iêcn¥vb lz¿tb 7 k¿f7 90 For p¿7 lz¿m 7k¿7 b4däcñzj7 B reads: f˛ ct±vbv¥ lt–vb 7k¿7 91 For ∑˛cv¥vb lz¿m 7k¿f bphå±zj B reads: f˛ ∑˛cmvmvb lt–vb k¿f7 92 For f˛ ®˛2vb lzm 7k¿f7 b˛cg¥ñzj7 B reads: f˛ ltdåñ¥vb ltzmvb 7 k¿f 7 93 For f˛ lêcåñ¥vb lz¿m 7k¿7 b4däcñzj 7 B reads: f˛ lêcåñ¥vb lt–vb k¿ 7 (Note: Sokolov omits in error). 94 For f¿⁄7vb lz¿m k¿f b˛påoêz+ B reads: f˛ gthd¥zflêcå≠ ltzmvb k¿f7 (Note: Sokolov omits in error). 95 For d¿⁄7 dhfñ¥“ düj@lbñ+ b˛ dñjh¥“ lz¿m b˛pdäcñzä7 B reads: f˛ añjh¥vb lt–vb 7d¿⁄7 96 V, N, B, B2: omit. 97 V, N: dmcñj’xz¥—7 For xbckú7 djcñjxz¥— B reads: xbcñjxz¥—7 98 V: d+üjlbñm7 N: pfü∑lbñm7 99 U, B: cdêhifê@nm7 V, N: cmdhm’ifê≠7 B2: cjdthifê≠7 100 See next note. 82 chapter sixteen—long recension (j)

6. l¿ vbvj101 üj’lb½ d+ u¿ känf l¿6 nj“102 b˛™däoêzj103 zfgk+zäê½6104 ñj’uj läkä b˛™ånb105 cõ½106 rhj’vä z,¶b6 d+ u¿107 kä’nf b˛ d+ xbcvê108 lz¿b zê ghbkfufê˛ñcå6 ™f ê˛öê ñ¥“ ghäväê˛ñm109 dhävêzf kä’nzff7110 ldf“111 zjdf vw¶f d+ zfgk+zêzïê6112 ldf113 lhe’uff‘114 d+ vfkê’zïê7 7. b˛ t˛u±f crjzxfê˛ñcå115 ™fgf±zff116 dhfñf d+™hfofê˛ñcå6117 b˛118 b˛lê½ zf d+cñj’- xz¥b‘119 c+120 cdä’ñ∑≥6121 ñfrj ™füj’lb½122 lz¿m b˛ z∑(o) gj rhõ’q—ä123 z,¶z¥—6 zböiê124 d+c—ä rhõ’uj(d)125 crj’häê126 däñh+‘ z,¶z¥—\\ b˛ lü¿¥127 b˛ cñbüïê6128 b˛ f˛uuªk¥129 kênå’oê gj q¿ rhb(k) rjê˛ölj130 f˛uuªke7131 8. b˛132 ™¿ hfcxêñêzïê133 b˛vf½ ke’zf6134 ghõ’um135 b˛136 ∑˛,üjö±êzïê b˛vf½6137,138 lj139 ®⁄¿ k≠ä7 b˛ gfr¥‘ b˛c gh+’df zfxbzft˛ñ cå7140

101 R: Xtndh+nbvb7 P: xêndê’hn¥b˘ vb’vj7 102 For d+ u¿ känf l¿6 nj“ P reads dj nh¥@ känf@6 xtndt’hnjt7 103 R, P: b˛™däotzzj7 104 R, P: zfgk+zäõnm7 P: b˛cgjkzå’tn+7 105 P: dç™ånb7 106 P: c=n+7 107 P: nhb@7 108 R, P: xb’ckä7 109 R: nb‘ ghäväzäõ≠7 P: n¥‘ ghtväzå.≠7 110 P: dht’vå kä’n+ zf7 111 R: 6d¿7 112 R: zfgk+zåzïê7 P: zfgjkt’zït7 113 R: 6d¿7 114 R: lhe’uf7 P: lh=ufå7 115 P: crjzxf’.ncå7 116 P: pf’gflzfå7 117 R: d+™dhf’ofõncå7 P: dj™dhfof’êncå7 118 R, P: omit. 119 R: d+cnj’xz¥t7 P: djcnj’xzïå7 120 P: cj7 121 R: adds cdjb≥7 122 R, P: üj’lb≠7 123 P: rh=p—ä7 124 R, P: zböt7 125 P: rh=u+7 126 P: djcrj’hät7 127 R, P: lc¿b7 128 P: cnbüïå7 129 R : omits b˛ cñbüïê6 b˛ f˛uuªk¥7 130 R, P: rjveö±j7 131 P: f˛uuªk+7 132 R, P: omit. 133 R: ™¿ hf™xmntzb7 P: ctlvjhfcnêxêzïê7 134 R: ke’zzb7 135 R: rhõÌ7 136 R: omit. 137 R: b˛vät7 138 P: omits ke’zf6 ghõ’um b˛ ∑˛,üjö±êzïê7 139 R: gj7 140 R, P omit: b˛ gfr¥‘ b˛c gh+’df zfxbzft˛ñ cå7 chapter sixteen—short recension (a) 83

6. xêñ¥“hvb141 b˛påo(t)z¥vb142 üjlbñ+143 d144 k½ä7145 Ctuj@ hf(lb)146 bpfñb147 ce@ñ+148 rhjvä z,c¿ä149 b˛ k≠ä7150 b˛151 d152 xbcvå153 lz¿b154 zê ghbxbñf.˛ñcå6155 pfzê156 ghêvbzú.@ñ+157 käñzfå dhêvêzf7158 d¿7159 zj@dfuj160 vw¶f d+ zfgjkzêzïê t∞å161,162,163 7. 164 t˛ulf@ rjzxft˛ñcå165 pfgflzff˛166 dhf@ñf6 b˛167 d+4dhfofê˛ñ+168 b˛lêñ+169 zf@ djcñjxz¥f˛170 cj171 cdäñj≥ cdjb≥7 ñfrj172 üjlb@ñ+173 lz¿m b˛ zjo+174 rheujv+175 ∑˛r(j)kj t˛uj176 gj(lj),zj z,c¿ä6177 b˛ rjkêczb’wf178 zf z.< d+4kfpb@ñ+179 däñh+6 ü∑@lå180 dkêre@oê6 rjkêczb@wf181 t∞f6182 lc¿ä öê t∞f183 kêñåoê184 iê@cñ¥“185 rhb(k)6 rjt˛vúölj186 f˛uuk¿ú7 8. cê ê∞cñm hf4obzêzïê187 kezçzjê@7188

141 Lines 4 and 6: For ñ¿⋲ê xêñ¥“hvb V reads: ñ¿ b˛ ⋲¿ b˛ l¿vb7 N reads: 7n⋲¿l7vb7 B reads: 7ñ⋲¿l7 lzb7 B2 reads: ñhb¶ñf ⁄˛ itcñmltcæ≠ ⁄˛ xtñ¥‚vb7 142 V: b˛™êoêzbv¥7 N: b˛™êoêzbvb7 B: b˛™åomz¥vb7 B2: b˛™-oz¥vb7 143 V, N: üjl¥ñm7 144 V, N: dm7 145 V, N: käñj7 146 V, N: läkæ7 147 V, N: bpfñ¥7 B2: bpfñb¶7 148 V, N: ct“ hêß@ñm7 B2: htxt≠7 B: omits bpfñb ce@ñ+7 149 B2: z,c¿b7 150 V, N, B: käñf7 151 B2: omits. Chr resumes here. 152 V, N: dm7 153 V, N, B2, Chr: xb’ckj7 B: xbckf7 154 V: lz¿ïb7 B2: lzt≤7 155 N: ghbxbñf.ñm ct7 156 V, N: pfz«7 Chr: adds nb⁄7 157 V, N: ghäväzæ.˛ñ+ cê7 B2: ghtväzæ.≠ cæ7 B, Chr: ghtvtzå.≠7 158 For käñzfå dhêvêzf V, N read: dhävêzf käñçzff7 B: dhävêzf käñåå7 B2: dhtvêzf k≠äzfæ7 Chr: dhtvêzf känzfy7 159 B, Chr: ldf7 160 B, Chr: zjdf7 161 U: t˛æ7 162 V, N, B2: omit d¿7 zj@dfuj vw¶f d+ zfgjkzêzïê t˛å7 163 B adds: lhúufå ldf vw¶f zjdf d vfkêzbt t˛å7 Chr adds: b ldf lhúufy d vfkêzby ty7 164 V, N: add b˛7 165 V, N: crjzçxf.ñm7 B2: crj–xft≠7 Chr: rjzxfän+7 166 U, B, Chr: pfgflzfå7 167 B, B2, Chr: omits. 168 U: djpdhfofê˛n+7 B2: dj4dhfoft≠cæ7 V, N: d+™çdhfofê˛ñm7 Chr: djphfofäncy7 B: add b˛7 169 B, B2: Û b˛lêñm7 Chr: b ⁄länm7 170 V, N: d+cñjxz¥ê@7 B, B2: djcñjßzfæ7 Chr: djcnjxzfy7 171 V, N, B, Chr: omit. 172 B: b˛ ñjrj7 173 V repeats ñfrj üjlb@ñm7 174 V, N, B2: omit lz¿m b˛ zjo+7 175 V, N, B, B2, Chr: rheum7 176 For ∑˛r(j)kj t˛uj V, N read: ∑˛rjkm t÷.7 B, Chr read: rjkj t˛å7 B2: ∑˛rjkj tæ7 177 V, N, B2, Chr: z,c¿b7 B: zt,j zt,tcb7 178 V, N: rjkêcz¥wf t÷.7 B: rjkêczbwf t˛å7 B2: rjkêczbwf tæ7 Chr: rjkj ty7 179 V, N: d+™kf’p¥ñm7 B: dj4üjlb≠7 180 V, N: üjlêb÷7 181 V, N, Chr: rjkêczbwe7 182 U: t˛æ7 B: t˛å7 V, N: t÷.7 B2: omits zf z.< d+4kfpb@ñ+ däñh+ ü∑@lå dkêreoê rjkêczbwf t˛f7 183 U: t˛æ7 For lc¿ä öê t∞f V, N read: le’c¥7 B, B2, Chr read: lúcb7 184 V, N: kêñêoê7 B2: omits. 185 U, V, N, B2: iêcnm˛7 B: 7q¿7 186 B2: rj(ö)lj(v=) (sic!)7 187 B, B2: hf4xbzêzbt7 Chr: hfpkúxtzby7 188 Chr (excerpt 2) ends here. 84 chapter seventeen—long recension (j)

Chapter 17. About the angelic songs, which it is not possible to describe. Word 161

(99r) 1. Gjch±ä öê z,cªm(sic!)2 dbl—ä djb‘3 | d+∑˛hõöê’zb4 ck=öfoê5 udªb d+ n√≥gfz—ä6 b˛ ∑∞hufz—ä b˛ zêghäcñfzz¥≥ ukf’c∑≥ b˛ ,k¿u¥≥7 hf™kbxz¥≥ gäzïê˛vm ê˛öê z¶ä vjozj b˛cgjdälfnb d+cär¥b‘8 e˛vm ghä9 e˛lbdkäõ˘ob710 njkb’rj t¶ lbdzj b˛ x.±zj11 gä’zïê f˛uu¿kjvm12 ñ≥ä713,14 b˛15 zfckf’lb—cå gjcke(if)õb(sic!)16

1 Title in P: „ d™ånïb TÊzj’üf zf gå’njt z,j7 Ckj’dj ™¿⁄7 Margin of J reads: q⁄¿7 2 R, P: z,cªt7 3 R: dj’t7 4 R: d+j˛hõöt’zz¥t7 P: d+∑˛h=öt’zzb7 5 R: cke’ötoå7 6 P: nbvgfz—ä7 7 R: adds gä’zït≥ P: adds ukfcjv+6 b˛ ,k¿ubv+ b˛ zêghêcnf’zz¥≥ b˛7 8 P: dcår+7 9 P: omits. 10 P: e˛lbdkå.oê7 11 P: x=lzj7 12 P: f˛uu¿kjd+7 13 P: nä’ü+7 14 R : omits hf™kbxz¥≥ gäzïê˛vm ê˛öê z¶ä vjozj b˛cgjdälfnb d+cär¥b‘ e˛vm ghä e˛lbdkäõ˘ob7 njkb’rj t¶ lbdzj b˛ x.±zj gä’zïê f˛uu¿kjvm ñ≥ä7 15 P: f∞p+ öt7 16 P: gjck=ifå7 chapter seventeen—short recension (a) 85

Chapter 1717

1. gjcñhêlä öê18 zê,ê@cb dbl—ä19 dj∑h=öê@z¥20 djå˛21 Ω ckeöfoê22 ,u¿db23 d24 ñbvgfz—ä25 b˛ ∑˛hufz—ä26 zêghê|cñfzz¥≥27 ukc¿jv+728 (359r)

17 No chapter/line break in B. 18 For gjcñhêlä öê V reads: b˛ gj chê±7 N reads: b gj chälä7 B2: b gj chtlb77 B: gj chêlä z,cb (Sic!) gj chtlä z,¿cb7 19 B: dblädm7 20 U: d+∑“heöêz¥7 V: d+j˛h=öêzz¥ê7 N: dmjh=öêz⁄t7 21 U: d∑˛æ7 V, N: djt7 B2: djæ7 22 V: ckeöêoê7B2: ckúöfof7 23 V, B: ud¶b7 N: Ujcgjlêd¥7 24 V, N: d+7 25 V, N: ñ√¢vçgfzt—7 B, B2: ñb–gfzt—7 26 V: ∑˛huf—zê— (sic!)7 B2: ∑˛hufzê—7 B: f‚ufzt—7 27 V, N: zêghäcñfzçz¥b≥7 28 V, N: ukfc∑≥ b˛ zfckflbücê gjck0ifê7 B: ukfcj≥ b˛ zfckflb—cå gjck√ifæ7 B2: ukfc∑≥ b˛ zfckflbücæ gj¶k=ifæ b—7 86 chapter eighteen—long recension (j)

Chapter 18. About the taking of Enoch to the fifth heaven. Word 171

1. BÊ d™åiê vå zf rhbk—ä cdjb— võöïê ∑∞z¥6 b˛ gjcnfdbcnf’ vå zf gäñjê z,¿j72 b˛ dbl—ä ñe“ vzj’u¥ djb‘3 zêb˛cxê’nêzb64 hêrjv¥å5 uhbuj’hïb66 b˛ dbläzïê b— ærj7 dbläzïê xk¿xå78 b˛ dêkbxm’cndj9 b— dêoê oeljdm10 dêkb’r¥—711 2. b˛ kbwf12 b— lhå’ükf6 b˛ vk+xfzïê13 ecnm b— d+cêulf‘6 b˛ zê ,ä cke’öêzïf zf gånj≥14 z,¿cb7 3. 15 b˛ hêrj’iå16 r+ vzä võöïê ∑∞z¥6‘17 cb“ cõ½18 uhbujhïê19 b˛öê †dh+uj’i¶å20 † u{f6 c¿ n+≥ c+ rzå’qê≥21 cdjb≥ cfnfzfb˛kê≥722 b˛ gj zb— t˛öê23 cõ½ üjlbkb dêhbözbwb d+ ck±ä b—624,25 b˛öê cõ½26 zf dnjh≥ä27 z,¿cb ∑∞,lh+’öbvb28 n+vjõ dêkbrjõ729 4. b˛ † zb—30 c+zblj’iõ31 u¿32 zf ™ê’vkb33 † gh¶nkf uz¿ä34 zf väcnj‘ t˛hvjzä735 b˛36 ghäñh+ujiêcå37 ∑∞,äofzïê38 zf hfvä ujh¥ t˛hvjzcr¥å‘739 b˛ dbläiå40 l+oêhå xk¿xmcr¥å æ˛rj lj,h¥41 cõ½642 b˛ gjå˛iê43 cê,ä öê’z¥644 b˛ ∑∞crdh+zbcå45 ™ê’vkå46 läkçvb47 b—7 (99v) 5. b˛öê48 d+ dcä49 dhävêzf50 därf cê’uj ,ê™=rjzeõoê651 b˛52 ñdjhåoê cvä’iêzïê653 b˛ hfö±fõoê54 b˛cgjkb’zb55 b˛ oeljdê dêkbwb656 b˛ dêkbrff‘57 zêghïå™zm7

1 Title in P: „ dpånïb t˛zjüf zf gå’njt z,¿j7 Ckjdj p¿⁄7 Margin of J (obscured) reads: p⁄¿7 2 For BÊ d™åiê vå zf 777 zf gäñjê z,¿j R reads: B d+™tcnf vå vøöf nf b˛ d+™dtljcnf vå rhbke t˘ø Zf 7t¿72õ’ z,¿j7 P reads: Dpå’if vå@ v=öït zf t¿ z,¿j6 b˛ gjcnfdb’if vå7 3 R: vzj’u¥õ djt7 P: dj’b vzj’ub7 4 R: zêb˛™xmnt’zzït7 P: b˛ zêb˛cxê’nz¥7 5 R: ht’rjvïb7 P: ht’rjvïå7 6 R: uhb’ujht7 P: Uhbuj’hb7 7 P: omits dbläzït b— ærj7 8 P: xk¿dxt7P: xk¿xtt7 9 P: dtkb’xtcndj7 10 R: dt’ot oõ’ljdm7 P: dêo+ e˛ljd+7 11 P: dtkbrb—7 12 P: kbwå7 13 P: vjkxf’zït7 14 R, P: 7t¿7vm7 15 R adds: b˛ uk¿füm rm võ’öfvf cõ’obvf c+ vz˛jõ xtcj hf± cb“ cõ≠ lhå’ükb qäkj6 b˛ ezbkf kb’wf b— b˛ e˛cnf b— vk+xtof7 b˛ z¶ä cke’ötzïf zf cït≥ z,¿cb’7 P adds: b˛ uk¿füm rj v=ötv+ c=obv+ cj vzj’.7 Xtcj@ hflb cïb c=n+ lhå’ükb qäkj6 b˛ e˛zbkf kbwf@ bü+ b˛ e˛cnf b— vjkxfof7 b˛ zäcn+ ck=ötzïå zf ctv+ z,¿cb7 16 R: b˛ häcnf7 P: b˛ htrj’if7 17 For võöïê ∑∞z¥‘ R reads: võöf7 P: omits võöïê ∑∞z¥‘ 18 P: cïb c=n+7 19 R: uhb’ujhb7 P: Uhbuj’h¥7 20 R: †dh+uji¶õ7 P: †dthuj’ifcå7 21 For † u{f7 c¿ n+≥ c+ rzå’qê≥ P reads: Uf¿ cn¿f cj rzå’qê≥7 22 P: cfnfzfb’kjv+7 23 R, P: b˛öt7 24 P: omits t˛öê cõ½ üjlbkb dêhbözbwb d+ ck±ä b—7 25 R: adds b˛7 26 P: ce≠7 27 P: dnjhj≥7 28 P: ∑˛,lthöbvb7 29 For n+vjõ dêkbrjõ P reads: nçvj. dêkbrj.7 30 For b˛ † zb— R, P read: b˛öt7 31 P: cjzïb˘ljifcå 32 R: omits. P: nhb7 33 R: ™t≥kå7 P: ™tvk.7 34 P: Ul¶zå7 35 R: t˛hvjzå7 P: TÊhvj’zê. 36 P: omits. 37 R: ghänh+ujiå7 P: ghjnjhujifcå7 38 P: ∑∞,äof’zïå7 39 R: t˛hvj’zcr¥t7 P: ÛÊthvj’zcrïå7 40 P: db’läif7 41 P: lj,hb7 42 P: c=n+7 43 P: gjå’if7 44 R omits b˛ dbläiå l+oêhå xk¿xmcr¥å æ˛rj lj,h¥ cõ≠6 b˛ gjå˛iê cê,ä öê’z¥7 45 P: ∑˛crdêhzbif7 46 P: ™ê’vk.7 47 R: läkfvb7 48 R: b˛ öêzb xkr¶¥t dtkbrj ™kj‘ ndjhå≠7 49 R, P: dcå7 50 P: dhtvtzf@7 51 P: ,trjz=å7 52 R: omits. 53 R: cvä’iêzïf7 54 R: hfö±fõ’ncå7 P: hfölf’.ncå7 55 R: b˛cgj’kb7 P: cgjkb’zb7 56 For oeljdê dêkbwb7 R reads: oõ’ljdê dêkbwb7 P reads: x=ljdêkbwb7 57 R, P: dêkb’rf7 chapter eighteen—short recension (a) 87

Chapter 18

t¿ z,¿∑758

1. BÊ dpåcñf59 vå †ñj√l=60 veöf61 b˛ djpzêcjcñf62 vå63 zf gåñjê64 z,¿j765 b˛ dbl—ä66 ñú67 vzj’uf68 dc@å (sic!)669 b˛ uhbujhmb770 dbläz+71 üj¿72 æ˛rj dbläzïf73 xkx¶rj74 dêkb’xtcdj<75 b˛ü+76 dåoê77 x.’ljd+78 dêkb’r¥—779 2. 80 b˛ kb’wf b— lhåükf81 b˛ vjkxf’zïê e∞cñ+ b˛ü+6 b˛ (zê) ,ä ckúöêzïf782 b˛ uk¿fü+ v=öêvf ceobvf cj vzj@.˛6 xñj@ läkvf83 ceñm lhåükj@84 päkj@ b˛ e∞z¥kf85 kbwf b—6 b˛ e˛cñf b— vjkxfof786 b˛ z¶ä ckú<,¥ zf z¿,cä87 ctv+7 3. b˛ †däofcñf88 rj vz@ä89 vúöf690 cb ce≠ uhbujhïb91 b<92 †ñjhuú93 †94 cê,ê@95 c¿7 rb¿qm7 c¿7 üjlåob— dj ck±ä796 4. b˛ czb’ljif zf pêvk.˛6 b˛ ghêñjhu=97 ∑˛,äofzïê98 zf hfvä99 ujhä ê˛hvjzj@zïf6100 ∑∞crdh+’zåñb¶101 öêzfvb xk¿dxêcrfvb7102 5. —

58 Heading found in main text of A. B, B2: z,¿j 7t7 (B2: 7t7 t) Margin of B also reads: t¿7 V, N add heading: d+cüjö±êzïê Tzj’üjdj zf t¿ z,¿j7 59 B2: dpækb7 60 B: †ñc.l√7 61 B: veöb7 B2: omits. 62 B2: dj4zêckb7 63 B: væ7 64 B, B2: gæñjê7 65 For dpåcñf vå †ñj√l= veöf b˛ djpzêcjcñf vå zf gåñjê z,¿j7 V, N read: b˛ dmpzêcjcñf vê veöf zf gê’ñjê z,¿j7 66 B: dblt—7 67 B: ñfvj7 68 V, N: vzju¥ê7 B: vzjubæ7 B2: vzjubå7 69 Also in U. V, N: djê7 B: djå7 B2: djæ7 70 V, N: ujh¥7 B: tuhbuj‚7 B2: ujdjh¥7 71 U: dblä7 V, N: dbläzïê7 B, B2: b dbläzbt b—7 72 U: üî¿7 V, N: büm7 B: omits. B2: omits. 73 U: dbläzbæ7 V, N, B, B2: dbläzïê7 74 V, B2: xkx¿ê7 N: xkjdäxê7 B: xtkjdäxt7 75 B: dêkbxbt t<7 B2: dêkbxtcdj<7 76 B: omits. 77 V, N, B2: gfxê7 B: dblt©iê7 78 V: x.±d+7 N: x.ltcm. B: o√lj©7 79 V, N: dêkbr¥b—7 B, B2: dêkbrb—7 80 V, N, B2: omit 18:2–9 resuming at 19:1. In V, the opening phrase of 19:1, BÊ d+pdêljcñf vå †ñ=le vúöf, is attached (with some variants, see below) to the end of this present line, with a chapter break mark separating it from the next phrase, which is thus represented as the beginning of a new chapter. 81 B: lhåükb7 82 U, B: ckeöêzbæ˛7 B adds: zf gåñj≥ z,¿cb ,¥dftvf7 83 B: hflb7 84 U: lüåükä (sic!)7 B: cbb lhå—kb7 85 The manuscript A has a line and a half scored out, before resuming correctly. The break corresponds with the end of fol 628r. in U. 86 B: vjkxfot7 87 B: zt,tcb7 88 B: †dtofcñf≥7 89 B: omits rj vz@ä7 90 B: vúöb7 91 B: tuhbujhb⁄7 92 Or b— . U: b—7 93 B: †ñjhzú7 94 B: omits. 95 B: cê,ä7 96 For c¿7 rb¿qm7 c¿7 üjlåob— dj ck±ä7 B reads: ldä rzå™å ⁄ ldäcñb üjlbdib— dj ck±ä büm7 97 B: ghêñj‚uz√7 98 B: ∑˛,tofzbå7 99 B: fhfvt7 100 U: ê˛hvjzjzbæ7 B: ê‚vjzt7 101 U: ∑“cd5êhzånbcå7 B: årj ∑˛crdêhzånb¶7 102 B: xtkjdäxêcrbvb7 88 chapter eighteen—long recension (j)

6. b˛ nj’uj hf(lb) ∑∞cõ’lb103 b— ,{m dêkbr¥b≥104 cõ’l∑≥7105 b˛ h¥’lfõnm106 ,hfnïõ cdjõ‘6107 b˛ e˛rjhê’zb108 ,õlõ½109 d+ lz¿m dêkbr¥b‘110 uz¿m7 7. b˛ hä’üm111 uh(b)ujh∑≥6112 f˛™m dbl—ä ,hf’ñïå dfiå113 b˛ ñdjhêzïf114 b—6 b˛ vßzïf115 b—116 dêkb’rff‘6117,118 b˛ f˛™m vk¿b—cå ∑∞ zb—7 zõ˛ ∑∞cõlb(k)119 b—120 t¶ u{m gj± ™ê’vkêõ7121 ljzçlêöê crjzxfêñ cå z,¿j b˛ ™êvkå d+ där¥‘7 8. b˛ h—ä d+crõå‘122 ölbnê ,hfñïå123 cdjå‘7124 f˛ zê ckeöbnê gh±ä125 kbwê≥ uz¿å7126 gjcnfdb’ñê127 cke’ö,¥ dfiå128 b˛ ck=öbnê gh±ä129 kbwê≥ uz¿åÇ130 lf zê ghjuzädf(b)ñê uf¿131 df’iêuj lj rjzwf 9. b˛ gjckeifiå132 zfrf™fzïf133 vjê˛uj b˛ cnfiå134 zf l¿ xb’z¥135 zf z,¿cb cê≥7136 b˛ cê“ cnjõ˘oê137 vz˛ä138 c+139 võöb’vf140 cb’vf6141 b˛ d+cnhõ,biå142 l¿143 nhõ,b144 d+re’gä ukfcj≥ dêkb’rj≥7145 b˛146 d+cgä’iå147 uhbujhïê148 t˛lb’zjukf¶zj6 b˛ d+™¥’lê149 uk¶f b— gh±ä uv¿m150 öfkjczj b˛ e˛vbkê’zj7…151

103 P: ∑˛c=lb7 104 R: dêkbrj≥7 P: dêkbrb≥7 105 P: c=ljv+7 106 P: h¥lf’.≠7 107 R: ,hfnït cdjt7 P: ,hfnïb cdjtb˘7 108 R: e˛rjhtz¥7 109 P: ,=l=n+7 110 R: dtkbr¥7 P: dtkbrïb˘7 111 P: adds f˛™m7 112 P: Uhbujhb∑≥7 113 R, P: ,hfnïø df’iõ7 P: ,hfnï. df’i=7 114 P: ndjht’zïå7 115 R: võxtzïf7 P: v=xtzïå7 116 R adds b˛7 117 R: dêkb’rf7 P: dêkb’rfå7 118 R: adds vjkt’zïf b—7 119 P: ∑˛c=lb’k+7 120 R: å‘7 121 P: ™tvkåõ7 P: ™tvkê’.7 122 P: d+cr=.7 123 R, P: ,hf’nït7 124 R: cdjt7 P: omits. 125 P: ght±7 126 R: uz¿b≥7 P: Ul¶z¥v+7 127 P: b˛ gjcnfdbcnê7 128 R: cke’ö,b dfit7 P: ck=ö,¥ dfif7 129 P: ght±7 130 R, P: uz¿bv+7 P: Ul¶z¥v+7 131 R: adds ,{f7 132 R, P: gjckeifit7 133 P: zfrf™fzïå7 134 R: cnfiõ7 P: häif7 135 For l¿ xb’z¥ R, P read: xtnbhb xb’zb7 136 P: omits. 137 R: cnjõoe7 138 For cnjõ˘oê vz˛ä P reads: vz˛ä cnjåo=7 139 P: cj7 140 P: v=öt’vf7 141 P: ∑∞z¥7 142 P: djcnh=d¥if7 143 R add: hb7 144 P: nh=,¥7 145 P: dtkb’r¥v+7 146 R: omits. 147 R: d+cgä’iõ7 P: djcgä’if7 148 R: uhb’ujhb7 P: Uh¥uj’h¥7 149 P: djp¥’b˘lt7 150 R: kb’wt≥ uz¿å7 P: ghê± Ulê¶v+7 151 R omits öfkjczj b˛ e˛vbkê’zj7 P: öf’kjcnzj b˛ e˛vbkê’zzj7 chapter eighteen—short recension (a) 89

6. b˛ ∑˛crdh+zb@if¶152 b˛ ∑˛celï f153 u¿m7 b˛ cä154 h¥lf.≠ ∑˛ ,hfñmb˛ cdjt∞b6 b˛ ∑˛rfhb4zb155 ,¥dib≥ 7. f4 öê uk¿fü+ uhbuj@hj≥m6156 f4157 dbl—ä158 ,hf≠. dfi=159 b˛ ñdjhêzïf160 b— hf4úv—ä b˛ vjkêzïf161 b˛ü+7 cê db±162 b˛163 vjkbücå ∑˛ zb—7 b˛ cê ∑∞cúlb(k) ê˛cñm164 u¿m gj± pêvk. ljzlê< crjzxf.˛ñcå z,¿cf b˛ pêvkå7 8. lf djcrj√.165 ö±êñê ,hf≠f166 cdjê∞f7167 f˛ z¶ä ckúöfoê d kb@wê uz¿ê7 g∑cñfdbñê168 ck=ö,¥ ,¥dibå169 ckú’öbñê dj b∞vå ∑˛uz¿ê170 t˛ulf@ rfrj171 hf4uzädfêñê u¿f ,u¿f dfiêuj6 cdh+öêñ172 d¥ c173 väcñf cêuj@7 9. 174 cñjf˛o=175 vzä176 d+cñh=,b’if177 d+178 l¿7179 ñh=,¥ dçrúgä7180 b˛ djckúöbif uhbujhä181 æ˛rj t˛lbzäv+ uk¶vä6182 dpb(lt) uk¶f b— d kbwê uz¿ê7

152 U: ∑˛crdêhzbif¶7 B: ∑˛crdêhzbdi√¶7 153 U: ∑˛ce(lb) æ7 B: ∑˛cúlb å7 154 B: cbï7 155 B: úr√hb™zt7 156 B: tuhbujhj≥7 157 B: adds öt7 158 B: dbl—t7 159 U: dfi.7 160 B: ñdjhêzbå7 161 U, B: vjkêzbå7 162 For cê db± B reads: cdälf—7 163 B adds: f47 164 For cê ∑∞cúlb(k) ê˛cñm B reads (Sic!): cê ∑lb b—7 165 B: dcr√.7 166 U: ,hf≠æ7 167 U: cdjêæ˛7 B: cdjêä7 168 B: gjcñfdbcñê7 169 U: ,¥di¥æ˛7 B: dfif7 170 For dj b∞vå ∑˛uz¿ê B reads: d kbwt Ul¶zt7 171 B: omits. 172 U: cdêhöên7 B: b˛ cdêhöêñm7 173 For d¥ c B reads: df¶ †7 174 B adds: b˛ gjck√if≤ñê údäñf zfrf™fzbå vjtuj b˛ cñfif xtn¥ht xbz¥ zf z,¿cb b˛ ct7 175 B: cñjåo√7 176 B: vb7 177 U, B: djcnhe˛,bif7 178 B: omits. 179 B: xtn¥ht7 180 B: drúgt7 181 B: tuhbujhb7 182 For t˛lbzäv+ uk¶vä B reads: ukfcj≥ t˛lbzt≥ b˛7 90 chapter nineteen—long recension (j)

Chapter 19. About the taking of Enoch to the 6th Heaven. Word 181

1. BÊ †nõ’le gjå˘iå vå võ’öïê ∑˛z¥‘Ç2 b˛ d+™zêcjiå vå3 zf iêcñjê4 (100r) z,¿j7 b˛ | db’l—ä ñe“ ™¿ xå½ f˛uu¿km5 gh(ä)cdä’nk¥“6 b˛ ckf(d)z¥‘ ™ä’kj7 b˛ kb’wf7 b— cïfõ˘of8 gfß cïfzïf ckx¿z¥—9 k+oêoêcå610 b˛ z¶ä hf™kb’xïf11 kbw=12 b—613 b˛kb ∑∞,lh+’öfzïf614 b˛kb ghbkj’öêzïf15 ∑∞lêö±b716 2. b˛ n¥“ xb’z¥ ndjhb½617 b˛™e˛xfê½18 qdä™z±jê üjö±êzïê19 b˛ ck¿zxzjê20 ∑∞,hfoêzïê6 b˛ ke’zzjê21 ghävê’zêzïê622 b˛ vbhçcrj ,u¿jndj’hêzïê723 3. b˛ ™kj“xbzêzïê24 dblåoê6 b˛ e˛cnhjê˛nm25 ™fgjdä’lb b˛ gje∞xêzïf626 b˛ ckf±rfuj ukf’czj gäzïf627 b˛ d+cä’rõ üdf’kõ ckf’dzõå728 cb“29 cõ½30 f˛hüfu¿uk¥31 b˛öê zf± f˛uÌk¥632 b˛33 d+cärj34 öb’nïê c+vbhäõ˘nm35 z,¶zjê‘6 b˛ ™êvzjê6 4. b˛ f˛uu¿k¥ å∞öê36 cõ½37 zf± dhävê’zb38 b˛ käñb639 b˛ f˛uu¿k¥ å∞öê40 cõ½ zf± hä’rfvb6 b˛ vjhê≥6 b˛˛ f˛uu¿k¥ å∞öê41 cõ½42 zf± gkj’l¥ ™êvk+z¥vb643 b˛44 zf± d+cä’rõ nhä’dõ45 b˛46 d+cärõ gb’oõ47 lfõ˘ob48 d+cärjv= öbñe (sic!)649 5. b˛ f˛uu¿k¥50 b˛öê51 d+c—ä li¿m xkx¶r¥—52 gb’iõ≠653 b˛54 d+cä55 läkf’ b—6 b˛ öb’nïê56 b— gh±ä57 kb’wê≥ uz¿b≥7

1 Title in P: „Ê d™å’nïb TÊzj’üf zf q¿ Z,¿j7 Ckjdj b¿⁄7 Margin of J reads: b⁄¿7 2 For BÊ † nõ’le gjå˘iå vå võ’öïê ∑˛z¥‘6 R reads: BÊ d+™êcnf vå †cõ’le võ’öf nf’7 P reads: BÊ †n=l= gjå˘if vå v=öït ∑∞z¥‘7 3 R: d+™ztcjcnf vt7 P: djpztcjif vå7 4 R: q¿ t7 P: q¿7 5 R: xt’nm f∞uu¿km7 P: xfn+ f∞uu¿k+7 6 R: ghäcdä’nkb7 P: ghtcdä’nkb. 7 P: kbwå7 8 R: cb’ftom7 P: cïå’.ot7 9 For cïfzïf ckx¿z¥— R reads: ke’xm ckx¿z¥ü+7 P reads: cïåzïå ckz¿xzfuj7 10 P: kçof’obücå7 11 P: hfpkb’xïå7 12 P: kbwf7 13 R, P: omit. 14 P: ∑∞,lthöf’zï.7 15 R: c+ghbkj’öêzïå7 P: cjghêkjöê’zïê7 16 R adds b—7 17 R: xb’zb ndjhå≠7 P: xb’z¥ ndjhå≠ b˛7 18 R, P: b˛™e˛xfõ≠7 19 For qdä™zdjê üjödêzïê P reads: qdä™ljüjö±êzïê7 20 R: ck¿zxzj7 21 R: ke’zj7 22 For b˛ ck¿zxzjê ∑∞,hfoêzïê6 b˛ ke’zzjê ghävê’zêzïêÎ P reads: b˛ kuzzjê ghêväzê’zïê6 b˛kb ck¿zxzjê ∑∞,hfoê’zïê7 23 R, P: vbhcrjt ,ku¿jndj’hêzïê7 24 R: ™kj‘xbzït7 P: qkjxbzê’zïê7 25 R: cnhjõ≠7 P: ndj’hån+7 26 R, P: ge˛xtzzït7 27 For ck±frfuj ukf’czj gäzïf6 R reads: ck±frjukf¶zjt gäzït7 P reads: ckflrj b˛ ukf’czj gäzïê7 28 For d+cä’rõ üdf’kõ ckf’dzõå6 P reads: dcå üdf’kê,zfå7 29 R, P: Cïb7 30 P: c=n+7 31 R, P: f˛hüfuu¿kb7 32 R, P: f˛uu¿kb7 33 P: omits. 34 P: dcå’rj7 35 P: cvähå’.n+7 36 R, P: f˛uu¿kb b˛öê7 37 P: c=n+7 38 P: dhtvtzb7 39 P: kä’n¥7 40 R: f˛uu¿kb b˛öê7 P: f˛uu¿k¥ æ˛öê7 41 R: f˛uu¿kb b˛öê7 P: b˛öê (omits f˛uu¿kb). 42 R: omits. P: c=n+7 43 R: ™êvz¥’vb7 P: ™êvzb’v¥7 44 P: adds f∞uu¿k¥7 45 R: d+cärjõ nhädjõ7 P: dcå’r= nhf’d=7 46 P: omits. 47 For d+cärõ gb’oõ , P reads: dcäv+ gb’o=7 48 R: lfõot7 P: lf.ot7 49 R: d+cärjve öbdjne7 P: dctv= öbdj’nzjv=7 50 R, P: f˛uu¿kb7 51 R: omits. 52 R: adds b7 For d+c—ä li¿m xkxcr¥— P reads: dcå li¿f xkx¶rïå7 53 P: gbi≠=7 54 R: omits. 55 R: dcä7 P: dcå@7 56 R: öb’nïõ7 P: öb’nïå7 57 P: ght±7 chapter nineteen—short recension (a) 91

Chapter 19

1. q¿ z,¿j758,59 BÊ60 d+pdêljcñf61 vå †ñ=le vúöf762 b˛ dj4zêcjcñf63 vå zf q¿7ê64 z,¿j7 b˛ dbl—ä65 ñú 7p¿66 f˛uuk+67 cjxñfz+68 cd@äñêkm69 b˛ ckf’dê–70 päkj771 b˛72 kúxf b— æ˛rj kúxf ck¿+zjxzf73 dkêofof¶774 z¶ä hf4kbßå75 kbw= b˛kb ∑˛,lêhöfzïf76 bkb cjghb∑˛lh+öfzïf77 ∑“lh+@öf778 2. cb79 cñhjåñ+80 b˛pexf.@ñ+81 vbhcrjê@82 ,k¿ujxbzêzïê683 pdäpz±jê hjöê’zïê (sic!)84 ckz¿xzj@ê b˛ kúzzjê7 3. b˛ ñ—ä djöf f˛uuk¿¥85 b˛ ukc¿¥86 zê,b¶¥f7 b˛87 dcê@ öb@ñïê cvbhåt@n+88 z,z¶jê7 cñjå≠ (sic!) öê89 b˛90 pfgjdälb91 b˛92 gjgj=xêzïf (sic!)93 b˛ ckf(lj)ukf¶ê94 b gäzïf695 dc’åre96 üdf’kú b˛97 ckf’dj√798 4. b˛ f˛uukb öê99 ceñm100 zf± dhêvêz¥101 b˛102 käñ¥@7 b˛ f˛uuk¿b<103 b˛104 zf härf—105 b˛ zf vjh—ä106 f˛uuk¿b107 zf± gkjl¥108 b˛ ñhfdj.6 b˛ rbgåobv+109 dc@äv+6110 5. b˛111 f˛uukb k.±b112 dc—ä b˛113 dböbñïê114 ñä115 cñhjå@ñ+116 b˛ gb’ij√ñ+ ghê±117 kbwêv+118 uz¿bv+7119

58 For q¿ z,¿j7 U, B read title: z,¿j q¿7 B2 resumes here with title: z,¿j q¿ t7 59 V, N: resume here. 60 N: omits. 61 V, N: d+™êcñf7 B: d™åcñf7 B2: d™ækb7 62 N: v√öb7 B2: omits. V punctuates here Ω…7 63 U, V, N: d+pzêcjcnf7 B2: dj4zêckb7 64 B, B2: itcñjt7 65 B: dbl—t7 66 V, N: cê±vm xbzm7 B2: cê±vm xbzj(d)7 B: ∑ñj (sic!)7 67 U: fzu¿k7 68 V, N, B, B2: omit. 69 V, N, B2: cdäñk¥b—7 B: cdäñk¥7 70 V, N, B2: ckfdçz¥—7 B: ckfdz¥ç7 71 U, B: pêkj7 72 V, N: omit. 73 U: ck¿zxmzf7 For kúxf ck¿+zjxzf7 V, N read: ck¿zwê7 For kúxf b— æ˛rj kúxf ck¿+zjxzf7 B2 reads: kbwf b— ,ktofüúcæ frb ck¿zwt7 B: kbwf b— årj kúxf cdtñåot¶ årj ck¿zwt7 74 B, B2: omits. V, N: dkmcñêob— cê b˛7 75 U, V, N, B2: hfpkbßæ7 76 U: ∑˛,lêhöfzbæ˛7 V: ∑˛,m’lhföffzï.7 N: j,mlhmöfz⁄.7 B: ∑(,)lêhöfzbå7 77 U: cjghb∑“lh+öfzbå7 V, N, B2: cmghêkjöêzï.7 B: ghbkjöêzbå7 78 V, B2: ∑˛lê’ö±f7 N: jlêölê7 B: ∑˛lêöf7 79 V, N: cïb7 80 V, N: cñhjê˛ñm7 B2: cñhjæñ+7 81 B: b˛™√xf≠7 82 U: vbhjcrjê7 V, N, B, B2: vbhçcrjê7 83 V, N, B2: ,k¿ujxbzïê b˛7 B: ,k¿ujxtcñbt7 84 Also in U, probably for hjölê’zïê7 V, N, B2: üjö±êzïê7 b˛7 B: ñtxtzbt b˛7 85 U: fz¿uk¥7 86 For b˛ ñ—ä djöf f˛uuk¿¥7 b˛ ukc¿¥ V, N read: f˛uu¿k¥6 f˛uu¿k¥6 f˛uu¿k¥7 B reads: f˛zuu¿tk¥ b˛ fh¿üfu–tk¥ b˛ f˛u¿utk¥7 87 For zê,b¶¥f7 b˛ V, N read: z,z¶¥b cïb7 For b˛ ñ—ä djöf f˛uuk¿¥7 b˛ ukc¿¥ zê,b¶¥f7 b B2 reads: b˛ f˛uuk¿¥ zê,z¶¥æ ⁄ djghjcb— rjñjh¥ï cbï c=ñm b htrkb rj vzä v=ö= cbï7 88 V, N: c+vb’hf.≠7 B: cvbhå.ñm7 B2: cvbhæ.ñm7 89 V, N: cñhjê˛ñm öê7 B2: cñhjæ≠ öê7 B: cñhjåñ7 90 V, N: omit. 91 V, N, B2: pfgjdältb7 B: ™fgjdtlb7 92 V, N, B2: omit. 93 U: gj=xêzbæ7 V, N: e˛xêzïf7 B2: úxêzbt7 B: gjúxêzbå7 94 V, N, B: ckf(lj)ukfcïê7 B2: ckf±rjukfcbt7 95 V, N, B2: gäzïê7 B: gäczt7 96 V, N: b˛ d+cfr=7 B: b˛ dcår√7 B2: ⁄˛ dcærú7 97 V, N, B: omit. 98 V, N, B2: ckf’dzj√7 B: ckfd√ zf zt,tcb7 99 B: b<7 B2: omits. 100 B2: omits. For b˛ f˛uukböê ceñm V, N read: ñ¥“ öê f˛uu¿k¥7 101 V, N: dhävêz¥7 B: dhtvåz¥7 B2: dhtväz¥7 102 B2: omits. 103 U: fzuk¿b öê7 V, N: f˛uuk¥ b˛öê7 104 B2: omits. For b˛ f˛uuk¿b< b˛ B reads: b< c√ñm7 105 V, B: hêrf—7 106 V, N: vj’h¥7 b˛. B: vjhb b˛.B2: vjht—7 107 V, N, B2: add b˛öê7 B: add b< c√≠7 108 N: gk∑l7 109 B2: rbgæob≥7 110 U: dcbvm7 For rbgåobv+ dc@äv+ V, N read: r¥gêoïbvb dc@êvb7 111 N: omits. 112 V, N: b˛ k.lêb7 B2: k.lê≤7 B: omits. 113 B: omits. 114 V, N, B2: dcê öbñïê7 B: öbñbt7 115 V, N: omit. B: ñb7 B2: ñbï7 116 U: cnhjæ˛n+7 V, N: cnhjê˛ñm7 B2: cnhjy≠7 117 V, N: gh±ä7 B: zf7 118 B: kbwê7 119 B: ul¿zt7 92 chapter nineteen—long recension (j)

6. b˛120 gjch±ä121 b— ™¿ abzb’⋲m6122 b˛ ™¿ üêh=dïvm6123 b˛ ™¿ ™¿ rhbkf’ñ¥“124 t˛lb’zm uk¶f cõoê6125 b˛ gj[õ]oê126 t˛lbzjuk¶zj6 b˛ z¶ä gjdäcñb127 gäzï=128 [b— b˛] hf√±ê˛ñcå129 ∑∞ ub¿130 gj±zj’öï. ê˛ve7131

120 P: omits. 121 P: gjchtlä7 122 R: ab’zbr+7 R: Abzb’™b7 123 R: üêhe’db≥7 P: üêh=d¥≥7 124 For ™¿ ™¿ rhbkf’ñ¥“, R reads: ™¿ it’cnjrhb’kfnm b˛7 P reads ™¿ it’cnjrh¥’kzb—7 125 P: c=ot7 126 P: gj.’ot7 127 For gjdäcñb6 P reads: vj’ozj b˛cgjdälf’nb7 128 R: gäzït7 P: gäzïå7 129 R: hf±úõncå7 P: hf’l=.ncå7 130 For ∑∞ ub¿ R reads: u¿m7 P reads: gj ∑∞ Ul¶ä7 131 R: cdjt˛ve7 P: t˛v=7 chapter nineteen—short recension (a) 93

6. b˛ gjcñhä(lb)132 bü+ 7p¿7133 a=zbr+7134 b˛ 7p¿7135 üêh=dbv+6136 iêcñjrhb’kêwm6137 tlb’zjuk¿oê138 r139 cj,˛ä6140 b˛ gj.˛oê r141 cj,ä7142 z¶ä143 gjd¶äñb144 gäzïf145 b—7146 hf±úêñcå147 u¿m gj±zjöïêv+ cdjb@v+7

132 U, B: gjchê(lb)7 B2: gjchtlb7 133 B, B2: ctlvm7 134 V: ab’zbrjdm˛7 N: a⁄zbrjdm7 B: abzb57 B2: abzbrj©7 135 B, B2: ctlvm7 136 U: üêhfdb≥7 V: üêhedïbvm b˛ ™¿7 N: üêh=d⁄vm b 7™7 B, B2: üêh√db≥ b˛ ctlvm7 137 V, N: iêcñjrh¥’kmwm7 B, B2: iêcñjrh¥kêwm7 138 U: tlb’zjuk¿.oê7 V, B2: tlb’zjv= ukf’ce.o= (B2: ukfc=.ot)7 N: «lbzjv= ukfc=.in=7 B: tlbzjukfc√.iê7 139 V, N: r+7 140 V, N, B, B2: cê,ä7 141 V, N: r+7 142 V, N, B2: ct,ä7 B: omits b˛ gj.˛oê r cj,ä7 143 B: ztcñm7 B2: zäcñm7 144 B: gjdtcñb7 V: vj’ob b˛cgjdä’lfñb7 N: vj’ob bcgjlfñb7 B2: vjozj ⁄˛cgjdälfñb7 145 B2: gäzbæ7 146 For gäzïf b—7 B reads: gj zb— b˛7 147 V, N: b˛ dê¶kbñcê@7 B2: ⁄˛ dtctkb≠cæ7 B: hfl√ê≠ cå7 94 chapter twenty—long recension (j)

Chapter 20. From here they took Enoch into the 7th heaven. Word 191

1. [BÊ] d+™d±bujcñf2 vå †nõ’l=3 võöïê ∑∞z¥‘4 [b˛ d]+™zê’cjiõ5 vå6 zf (100v) cê±vjê‘7 z,¿j6 b˛ db|l—ä ne“ cd½ä gh(ä)dê’kb58 qä’k∑6 b˛ d+cä‘9 ∑∞uzmz¥b‘10 djb‘11 dêkbr¥b‘ f˛hüfuu¿k¥612 b˛13 ,êcgk+’nz¥—14 cb’km6 b˛ um¿cñdïf6 b˛ zfxå’kf615 dkf’cnb6 üêh=dïvb b˛ cêhfab≥ ≤16 b17 gh¶nkb18 vz∑Ìjxbnïb‘6 t¿¿19 gk+rjdm20 cdä’nkjcnjf’zïê †f˛zbvçcrjê721 b˛ e˛,jfücå22 b˛ d+cnhêgênf—23 cñhf’ü∑≥ dêkbrj≥724 2. b˛ gjå˛oå25 vå võöïê ∑∞z¥“626 b˛ dêljiõ27 vå d+ ck±ä28 b—7 d+™ukf¿iå29 r+30 vz˛ä6 lh+™fb31 t˛zj’iê zê (dj)b˛cå7 3. gjrf™f’iå32 uf¿ †lfkêxê33 cä’låof34 zf ghäcnj’kä cdjê≥ ghäd¥cj’wä735 xnj e˛,j˛ lêcånjê t¶ ,¿+6 b˛ gj Tdhêb˛cr¥v å˛™s’rjv f˛hfd∑(ƒ) zfhêßñcå736 b˛ d+cb‘ djb‘ z,¶z¥b d+cnõ’gbiõ637 cnjf˛üõ38 zf ⁄¿üm cnê’gêzm39 gj xb’ze b—40 b˛ gjrkfzäfüõcå41 ud¿b7 4. b˛ gfr¥‘42 d+cnõgfüõ43 zf väcnf cdjf‘44 d+ hflj’cnb b˛ d+45 dê¶kï(b)46 b˛47 d+ cdänä ,ê™vähçzävm gjõob g¶äz≤vb48 vfk¥‘vb49 b˛ rh∑½r’¥vb ukf’c¥750 f˛ ckf’dz¥b‘51 ckeöfoê52 t˛veΩ…

1 Title in P: ˝ctkä d™å’if TÊzjüf d+ ™¿ z,¿j7 Ckj’dj ƒÓ⁄7 2 P: djpldbuj’cnf7 3 R: †nõ’lä7 P: †n=l=7 4 R: võöf nf7 P: v=öït ∑∞z¥7 5 R: d+™ztcjcnf7 6 P: omits b˛ d+™zê’cjiõ vå7 7 R, P: 6™¿ vjt7 8 P: dtkbr+7 9 R: dcå7 P: omits. 10 R, P: ∑∞uzmz¥t7 11 R: dj’å7 For d+cä ∑∞uzmz¥b‘ djb P reads: dj’b ∑∞uztzzb7 12 R, P: dêkbr¥b— (P: dêkb’rb—) f˛hüfuu¿km7 13 P: omits. 14 P: ,êpgkj’nz¥—7 15 For um¿cñdïfÇ b˛ zfxåkf6 R reads: ujcgj±cndïb zfxåkm b˛7 P reads: ul¶df6 zfxfkf b˛7 16 R: üthedb≥ b˛ cthfab≥7 17 R: omits. 18 R: adds b7 19 R: 7⁄¿7 P: ƒ¿7 20 P: gjk+rjd+7 21 P: cdänkjcnjåzïå ⁄˛∑˛fzbnçcrjê7 22 P: e˛,jå’üçcå7 23 P: djcnhtgtnf—7 24 P: dtkbrb≥7 25 R: gjõ˘cnf7 P: gjåif7 26 For võöïê ∑∞z¥“6 R reads: võöf7 P reads: v=öïê ∑∞z¥7 27 R: dêljcnf7 P: dêlj’if7 28 R: chälõ7 29 R: b d+pukf¿it7 P: uk¿f’if7 30 P: rj7 31 P: lthpf’b˘7 32 R: gjrf™f’iõ vb7 P: gjrf™f’if7 33 P: b™lfkê’xê7 34 P: cälå’ofuj7 35 R, P: ghäd¥cj’w≥ä7 P: ghtdbcj’wä7 36 R: omits xnj e˛,j˛ lêcånjê 777 zfhêßñcå7 For this, P reads: xnj‘ e“,j ê˛cn+ ™fzê‘ Ul¶m n= ghê,¥dfê’n+7 zf ⁄¿ v+ z,¿cb6 zf z,¿ä ⁄¿ v+ ê˛cn+ ;u¿+ ê˛√hê’b˘crb≥ æ˛™¥’r∑≥ f˛hfdf’n+ zfhêxêncå7 37 R: d+cnõ’gbdit7 P: djcn=gb’if7 38 P: cnjå’ü=7 39 For zf ⁄¿üm cnê’gêzm R reads zf 6⁄¿7 nb— cnt’gtz—ä7 P reads zf ⁄¿ cnê’gêzb7 40 R: omits. 41 R: gjrkfzäüõcå7 P: gjrkfzå’ü=cå7 42 P: gf’rb7 43 P: djcn=gf’ü=7 44 P: cdjå7 45 P: omits. 46 R: dtct’kb7 P: dtct’kïb7 47 R: omits. 48 R: gjõot g¶äzb‘7 P: gj.ot gä’czb7 49 P: vfkbvb7 50 R: ukf’cb7 51 R, P: ckf’dzb7 52 R, P: ckeötoå7 chapter twenty—short recension (a) 95

Chapter 20

1. p z,¿j753 BÊ d+pdb±ujcñf54 vå †ñ=l= veöf655 b˛ djpzêcjcñf56 vå zf cê±vjê57 z,¿j b˛ dêl—ä58 cd≠ä dêkb’r+6 b˛ dcå59 ∑˛uzêz¥f@60 djå61 ,êcgkj’ñz¥—662 fhüfuu¿kb63 f˛uuk¿b b˛ cdäñkjê cñjfzïê64 ∑˛ƒfzb≥crjê@765 b˛ e∞,jåücå66 b˛ dcñhêgêñfü+767 2. b˛ gjåcñf68 vå69 v=öf70 d+cñhêl=71 b@ü+7 b˛ uk¿if72 r∑˛73 vzä6 lh+pfb@74 t˛zjiê75 zê ,j@bc∞å776 3. gjrfpfif77 vb b˛plfkêxf78 uf¿79 cälåof80 zf gh¶ñkä81 cdjt@v+7 b dcb@ djb@ z,z¶äb782 c+xfñfzïb83 zf cñêgê’zm84 zfcñ=gf.˛ob85 gjrkfzåü=cå86 ud¿b7 4. b˛ gfr¥87 †üjöfü=688 b˛ b˛låü=89 zf väcñf cdjå90 d hfljcñb b˛ dj91 dê¶kïb792 dj@93 cdäñä94 ,ê4vähzä795 f˛96 ckf’dzïb97 ck=öfoê98 t˛v=

53 V, N add title: d+cüjö±êzïê Tzj’ü∑dj@ zf ™¿ z,¿j7 B: z,¿j p¿7 B2: z,¿j p¿7 t7 54 U, B: djpldbujcnf7 V: d+™±d¥uze’cñf7 N: dm™ldbuz=’cnf7 B2: d™ækb7 55 B2: omits. For †ñ=l= veöf7, V reads: veöf † ñe±7 N reads: veöf ∑nm nele7 Change of hand in B at this point. 56 V, N: dmpzêcjcñf7 B2: djpzêckb7 57 U, V, N: p¿7 Line is scored out and rewritten in B. 58 U: dbl—ä V, N, B2: dbläüm ñe“7 B: dblf— ñ=7 Apparently by parablepsis, the new scribe of B repeats chapter 19 in its entirety, from in dblt— ñ√ in 19:1. The original resumes in the middle of the following leaf (15) with what appears to be a third hand. The line resumes Zf cêlvjê zt,j b˛ dêl—t ñ√7 59 V, N: dcê7 60 V: ∑˛uzm’z¥ê7 N: ∑˛uzmzz¥t7 B2: ∑˛uzt–z¥æ7 61 V: djt cdjê@7 N: djt7 B2: djæ7 B: djå f¿utkm b˛ fhüfzmut(k)7 62 V: ,ê4cçgkmnz¥b—7 N: ,êcçgkmnzbbüm7 B2: ,ê¶gkj≠z¥æ7 B: omits. 63 U: fhü¿zukb7 V, N: fhüfuu¿km7 B2: f–utkb7 It is not clear which letter is indicated by the superscript. Probably z but possibly h or ü or a hybrid of the two. B: f¿utkm b˛ fhüfzmut(k)7 64 U: cnjåzbê˛7 B2: cnjæzbê7 For cdäñkjê cñjfzïê B reads: cbåzbt7 65 U: ∑˛afzbvmcrjê˛7 V, N: ∑˛cñfzbvçcrjê7 B: cthfab≥crjt7 66 V: e˛,jfücê7 N: =,jæüm cê7 B2: ú,jæ— cæ7 67 V: d+cñhêgêñf—7 N: dmcnhägtnfüm7 B: dj4ñhêgêñf—7 B2: dj¶ñhêgêñf—7 68 V, N, B2: gjcñfdbcnf7 69 B: væ7 70 B: vúöb7 71 V: gjch±ä7 N: gj chälä7 B2: gj¶htlb7 B: b˛ chtlb7 72 V, N: uk¿.of7 B: ukfujkfit7 B2: htrkb7 73 V, N: r+7 74 B2: lt‚pf≤7 75 V: .˛zjiê7 N: »zjiê7 B2: adds b˛7 76 B2: ,jbcæ7 For lh+pfb@ t˛zjiê zê ,j@bc∞å B reads: zê ,j≤cå .zjiê b˛7 77 V: gjrf™f7 N: Gjrfpfcnf7 B2: ⁄˛ gjrfpf¶ñf7 78 V: b˛™±fkêxê7 N: b˛pm lfktxt7 79 For b˛plfkêxf uf¿ B2 reads: ulf¶ b4lfkêxt7 80 V, N: cälêof7 B: ctlåof7 B2: cälæof7 81 B: ghtcñjkt7 82 V, N: z,z¶¥b7 B: omits. For djb@ z,z¶äb7 B2 reads: z,z¶¥ djb@7 83 U: cjxnfzb7 V, N: xê’ñ¥7 B: cxtñfzb7 B2: omits. 84 V: cñägêzm7 N: cnêgäzm7 85 V: d+cñ=gf.˛ot7 N: d+cñ=gf.˛ot b7 B: dcñ√gf.ot7 B2: dj4cñúgfüú7 86 V, N: gjrkfzæüecê7 B: gjrkfzæü√¶7 B2: b˛ rkfzæüúcæ7 87 B, B2: gfrb7 88 V, N: †üjö(l)ffü=7 89 V, N: b˛lê’üe7 B2: blæüú7 90 V: cdjf7 N: cdjæ7 B: cdjt b˛7 91 V: d+7 N, B: omit. B2: d7 92 B: dtctkb7 93 V, N: d+7 94 V: cdäñê7 B: cdtñê7 95 V: ,ê™çvähçzê7 B, B2: ,ê™vähzê≥7 96 B, B2: b˛7 97 B2: ckfdä7 98 V, N: ckeöêoê7 B: ckeöfiê7 96 chapter twenty-one—long recension (j)

Chapter 21. About how here the angels left Enoch at the edge of the 7th heaven, and departed from him invisibly. Word 201

1. Zê †cnõ’gfõ½2 zj’oïõ6 zê3 †üjlå½ lz¿ê≥4,5 cnjõ˘ob6 gh±ä7 kbwê≥ uz¿b≥7 b˛8 ndj’håobvm9 dj’kå10 t˛uj‘ üthe’dbïvb11 b˛ cêabvb (sic!)12 j∞rh¶nm gh¶nkf ∑(,)cñjõ˘oê613 iê’cnjrhb’kfnïb‘614 b˛ vz∑Ì ô˛xbnïb615 gjrh¥’õ½16 dê¶17 ghñ¶km (101r) t˛uj‘6 gj|õ˘oê18 ñbü∑≥19 ukf’c∑≥ gh±ä kbwê≥ uz¿b≥620 cn¿m cn¿m cn¿m u¿m21 cfdf’õ(ƒ)622 b˛cgk+’zm23 z,¿j24 b˛ ™ê’vkå ckf’d¥ ê˛uj‘725,26 2. b˛27 t˛ulf‘28 dbl—ä d+cä cïf629 hêrj’iõ30 r+ vz˛ä võöïê ∑∞z¥“631 t˛zjiê6 lj™lê“ zf≥ c ñj(,j)õ t¶ gjdê’käzj c+d+gõ½iêcñdjdf(nb)732 b˛ †b˛ljcnf33 † vê’zê võöïê34 rñjv= zê dbl—ä (t).735 f˛™m ∑∞cñf— t˛lb’zm zf rjzçwb cê±vfÌ36 z,¿cê7 b˛ d+™,jõ˘ücå37 b˛ gflj— zf kb’wb cdjê≥7 b˛ h—ä d+ cê,ä e˛d¥“38,39 xñ˛j vå ∑∞,hä’nt Ç 3. b˛ gjckf‘ u¿m t˛lb’zjuj40 † ckf’dz¥— cdjb— f˛hüfuu¿kf ufdhbb˛kf741 b˛ hêß r+42 vz˛ä lh+™fb‘43 TÊzjit zê ,jb’cå744 d+cnfzb‘45 gjb˛lb c+ vzjõ‘6 b˛ cñfzb‘46 gh±ä kb’xê≥ uz¿b≥ d+ där¥‘747 4. b˛48 †däof— r+49 zêve b˛ h—ä6 e˛,¥“50 vz˛ä u¿b vjb‘7 †cnõ’gb51 li¿f vjf‘52 †53 vêzê’54 cnhf’üf b˛ nhê’gênf7 b˛55 d+™j’db56,57 võöïê58 ghbdê±iõå59 vå lj väcnf‘ cê’uj ™fzê nävf60 e∞gjdf—7 b˛ c61 ñävf b˛lõ62 gh±ä kbwê≥ uz¿b≥763

1 Title in P: ∑∞ rfrj ™lt@ ∑˛cnfdbif t˛zj’üf f˛uuk¥6 zf rjzwb@ p¿2uj z,¿cb6 b˛ †blj’if † ztuj@ ztdblb’vj7 Ckj© r¿7 Margin of J reads: ƒ⁄Ó7 Note, chapters in J and P no longer correspond in numbering. 2 P: †cn=gf’.≠7 3 R: zb7 4 R: lz¿ïõ7 5 P omits zj’oïõÇ zê †üjlå≠ lz¿ê≥7 6 R: cnjõ˘ot7 P: cnjåot7 7 P: ght±7 8 P: omits. 9 R, P: ndj’håot7 10 P: dj’k.7 11 R: üthe’dbvb7 12 R, P: cêhfabvb7 13 R: ∑,cñjõ˘om7 P: ∑˛,cnjå’ot7 14 R: b it’cnjrhb’kwb7 P: iê’cnjrh¥’kzïb7 15 R: omits b˛ vz∑Ì ô˛xb’nïb7 P: adds b˛. 16 R: gjrh¥’dfõ≠7 P: gjrh¥df’.≠7 17 R: omits. P: dtc+7 18 P: gj.ot7 19 P: n¥’üb≥7 20 P: Ul¶z¥≥7 21 P adds Dk±rf7 22 P: Cfdf’∑ƒ+7 23 P: gj’kzb7 24 P: c=n+ z,¿cf7 25 P: ndjê’å7 26 R : omits cn¿m cn¿m 777 ckf’d¥ ê˛uj‘7 27 P: omits. 28 R: d+zt’ulf7 29 R, P: dcå cït7 30 R: häcnf7 P: htrj’if7 31 For võöïê ∑∞z¥“ R reads võöf7 P reads v=öïê ∑∞z¥7 32 For c+d+gõ≠iêcñdjdf(nb), R reads: c+d+gõ’nmcndjdfnb P reads: cjg=nmiêcndjdfnb7 33 P: †blj’if7 34 R: võöf b˛7 P: v=öïê ∑∞z¥7 35 R: t˘b7 P: b— b˛7 36 R: omits. P: ™¿2uj7 37 R: d+™,jf’ücå7 P: e˛,jåücå7 38 R: e˛üm7 39 R, P: add vz¿ä7 40 P: t˛lbzf’uj7 41 R, P: ufdhïbkf7 42 P: rj7 43 P: lthpf’b˘7 44 R: zt ,jb’ct7 45 P: djcnf’zb7 R adds b˛7 46 P omits gjb˛lb c+ vzjõ‘6 b˛ cñfzb‘7 47 P: dä’rb6 djcnfzb gjb˘lb cj vzj.7 48 R: omit. 49 P: rj7 50 R: d+7 P: dj7 51 P: †cn=gb7 52 P: vjå7 53 R: b˛™7 54 R, P: add †7 55 R: omits. 56 P: dj™df’ü+7 57 R: adds r+ vzä7 58 R: võöf7 P: v=öf7 59 R: ghbdt’lif7 P: dêl=ofuj7 60 For ™fzê nävf6 P reads: zf näü+7 61 P: cj7 62 P: b˛l=7 63 R: kbwt uz¿t7 P: kbwê≥ Ulz¶¥v+7 chapter twenty-one—short recension (a) 97

Chapter 21

1. zjoï.6 zê ∑¢cñ=gf.˛oê lz¿m64 cñjåoê65,66 ghê±67 kbwêv+ u¿zbv+668 ñdjhåoê69 djk. t˛uj b˛ dcb djb70 üêh=db(v)c(n)ê(b)71 | ∑“rh¶ñ+ gh¶ñkf72 (359v) t˛uj6 zê †cñ=gf’.˛oê673 b˛74 iêcñjrhb@kêw+75 gjrh¥’df.˛oê76 gh¶ñk+77 t˛uj678 gj.˛oê ghê±±79 kbwêv+ uz¶bv+780 2. b˛ dzêulf81 dbl—ä82 cê dcê@83 b˛84 †b˛ljcnf † vêzê veöf685 b˛ rñjvú zê dbl—ä86 t∞.787 Gjcñfdbif88 vå zf rjzê@w+ z,¿f6 tlbzfuj@789 b˛ d+4,jå—cå690 gflj— zf kbwb vjê˛v+791 3. b˛ gjckf u¿m êlbz@fuj92 † ckf’dz¥— cdjb— rj93 vz@ä6 uf£hbkf694 b˛ hxê (vb)695 lh+pfb@96 Tzjiê797 zê ,jb@cå798 d+cñfzb699 b˛ gjb˛lb100 cj101 vb@j. b˛ cñfzb ghê±102 kbwêv+ uz¶bv+103 dj därb7104 4. b˛ †däof—105 r106 zêvú b˛ hêrj—107 dj108 vzä u¿b7109 †cñúgb110 li¿f vjå111 b4 vêzê112 † cñhfüf7 b˛113 dpjdb114 rj@ vzä vúöf6115 ghbdêlj@if116 vå lj cêuj@ väcñf6117 pfzê118 ñävf gjdälf—7119 b˛ c ñävf120 b˛l=121 ghê±122 kbwê123 uz¿ê7124

64 U: lz¶m7 B2: adds b˛ zjom7 65 U, B2: cnjæoê7 66 For (20:4–21:1) t˛v= zjoï.7 zê ∑¢cñ=gf.˛oê lz¿m cñjåoê V, N read: t˛v= zê †cñegf.˛ñm b˛ d+ zjob7 zb †üj’lêñm lz¿mzï. cñjêoê7 B2 reads: t˛vú zê j≠cñegf.˛ot lz¿m b˛ zjom6 cñjæoê7 B reads: tv√ zt †cñ√(g)zj ñj≤ zjob. zê †üjlå≠ zb ltzm cñjåo√7 67 V, N: gh±ä7 B: zf7 68 V, N add b˛7 B: kbw¥ ul¶zb7 69 V, N: ñdjhêoê7 B2: ⁄˛ ñdjhæoê7 70 For dcb djb B reads: dcå djå7 71 U: üêh=dbvmcnäb˛7 V, B2: üêhedïvçcnïb b˛ cêhfab’vçcñïb7 N: üêh=dbvcw⁄b b˛ cêhfa⁄vcw⁄b7 B: üêh√db≥cñb b˛ cthfab≥cñb7 72 V, N: gh¶ñjkf7 73 V: †cñegf.˛oê7 N: jncn=gf.˛int7 74 V, N, B2: f˛7 75 V: iêcñjrh¥’kçwb7 N: itcnjrhbkzbwb7 B2: itcnjrhbkfñz⁄7 76 V: gjrh¥df.≠7 N: gjrhbdf.nm7 B, B2: gjrh¥df.ñm7 77 V, N, B: gh¶ñjkm7 78 V, N add b˛7 79 V, N: gh±ä7 80 V, N: uz¶¥bvm7 81 V, N: d+z-u±f7 B2: omits. 82 B, B2: dbl—t7 83 For cê dcê@ V, N: dcf7 B2: dcæ7 B: dcê cê7 84 B: omits. 85 B: v√öf7 B2: adds böt cj vz∑. ,¥if7 86 B, B2: dbl—t7 87 B: omits. B2: b—7 88 V, N: b˛ ∑∞cñfdbiê7 B, B2: b˛ ∑˛cñfdbif7 89 For zf rjzêw+ z,¿f7 tlbzfuj V, N, B2 read: tlbzjuj zf rjzwb (B2: rj–w¥) z,¿e7 B: tlbzfÌ zf rj–w¥ zt,f7 90 U: djp,jå—cå7 V, N: d+™ç,jæücê b˛7 B: dj4,jå—cå b˛7 B2: dj4,jæ—cy7 91 For kbwb vjê˛v+7 B reads: kbw¥ cdjt≥7 B2: kbw¥ vjê˛v+7 92 V, N: tlbzjuj7 93 V, N: r+7 94 B2: uf(d)hb⁄˛kf 95 U: hxê vb7 V, N, B2: hêß vb7 B: hêxt rj vzä7 96 B, B2: lth™fb7 97 V, B: .˛zjiê7 N: »zjiê7 98 V, N: zê ,jb@ cê ,jbzm7 B2: zê ,j≤cæ7 B: zê dj4,j≤cå7 99 U, B, B2: djcnfzb7 V, N: omit. 100 N: gjb˛lt7 101 V: cm7 N: omits. 102 V, N: gh±ä7 B: zf7 103 For kbwêv+ uz¶bv+ B reads: kbw¥ ul¶zb7 104 U: där¥˛7 B: dtrb7 105 V, N: omit b˛ †däof—7 B: †dtof©7 106 B: r7 107 U: hrj—7 B: häüm7 For b˛ zêvú b˛ hêrj V, N read: b˛ hêr∑— r+ z«v=7 B2 reads: b˛ hêrj— r ztvú7 108 V, N, B2: e˛d¥7 109 V, N add: vjb7 B2 adds: v∑(b) ærj7 110 B2: adds j≠ vtzt7 111 V, N: vjf7 B2: v∑å7 112 B: omits b4 vêzê7 113 V, N: omit (contra Jovanovic, who lists V as including this). B2: zj7 114 V, N: d+™jd¥7 B2: dj™jdb7 115 B: v√öf7 B2: v=öt≤7 116 U: ghbdê±iff7 V, N: ghbdêlçif7 B: ghbdê±ibå7 B2: ghbdê±ib—7 117 For cêuj@ väcñf7 V, N, B read: väcñf cê’uj7 B2: väcñfü cê’uj7 The final ü could be a marginal marking. 118 V, N: ™fz«7 B2: ™fztöt7 119 U: gjdêlf—7 V: e˛gf’df—7 N, B, B2: egjdfüm7 120 U: nêvf7 B2: ñ¥vb7 121 B: b˛lj—7 122 V, N: gh±ä7 B: zf7 123 B: kbw¥7 124 B: ul¶zb7 98 chapter twenty-one—long recension (j)

5. 125 b˛ gjcnfdb vå gh±±ä kbwê≥ uz¿b≥7126 6. 127 b˛ dbl—ä ∑∞cvjê‘128 z,¿j t∞öê zfhêßñcå gj129 TÊdhêb˛crjve 噥’r=130 võ™f’kjƒm7131 ghäväzb’nê(k) dhä’vêzê≥132 ce’üjnb b˛ vjrhj’ñb6 d⁄¿vm133 ™elïfvm134 å∞öê cõ½135 dh+’üe136 cê±vf’uj z,¿cê6137 b˛ dbl—ä lêdånjê138 z,¿j6 (101v) t∞öê gj TÊdhêb˛crjv= 噥’re139 re’üfdb≥140 zf hêßñcå6141 b˛lê< cõ½142 ljvj|dê z,¿z¥b≥143 ™elïf≥144 d⁄¿vm7145

125 R: adds b˛ d+cü¥nb’ vå ufdhïb’km7 ærjöt d+cü¥of’õncå kb’cnm dä’nhj≥7 t˘vif vå7 126 P has line 5 after line 6 (see note below). 127 R omits the whole of line 6. P adds after line 6: b˛ d+cü¥nb’ vå ufdhïb’km7 ærj< d+cü¥of’õn cå kb’cnm dä’nhj≥ b˛ gjcnfdb vå gh±ä kbwê≥ uz¿b≥7 (i.e. it reproduces line 5 as found in R). 128 P: b¿2ê7 129 P: omits. 130 P: TÊ√hêb˛crbv+ æ˛™¥’rjv+7 131 P: v=pfkj’ƒ+7 132 P: ghtväzb’nêk+ dht’vêzêv+7 133 P: ldfzflêcå’nb≥7 134 P: pjl⁄åv+7 135 P: c=n+7 136 P: dêhü=7 137 P: ™¿2uj Z,¿cb@7 138 P: ƒ2ê7 139 P: TÊ√hêb˘cr= ™j’dêv+7 140 P: r=üf’d¥≥7 141 P: omits zf hêßñ cå7 142 P: c=n+7 143 P: z,¶zïb7 144 P: pjlïåv+7 145 P: ldfzflêcå’nbv+7 chapter twenty-one—short recension (a) 99

5. b˛ djcübñb146 vå ufdhb(k)6147 æ˛r∑< djcübñfê@ñ+148 kb¶ñ+149 däñhj≥150 b˛ vxf151 vå b˛ gjcñfdb vå ghê±152 kbwêv+ uz¶bv+7 6. —

146 V, N: d+cü¥’ñb7 147 V, N, B2: ufdhïbkm7 148 U: djcübofênm7 V: dmcü¥’ñfê˛ñm7 N: dmcübiñfê˛vm (sic! Note, a common variant character for n (ñ) can easily be confused for v)7 B: djcñf.≠cå7 B2: dj4väñft≠cæ7 149 B: omits. 150 B: däñhb † däñhf7 151 V: d+™ê’ñç7 N: dm™tnm7 B: v+xf7 152 V, N: gh±ä7 100 chapter twenty-two—long recension (j)

Chapter 22. In the 10th heaven the archangel Michael brought Enoch in front of the face of the Lord. Word 211

1. 2 BÊ zf ⁄¿njt˛ z,¿j3 f˛hfdj’ƒm6 dbl—ä db’lêzïê4 kb’wf uz¿ä65 æ˛rj<6 öêkä’™j hfö±ê’zj7 † j∞uzä8 b˛™zêcêzj6 (b˛) b˛crh¥@ b˛cge’ofênm9 b˛ öêöê½710 ñf’rjb˛11 f˛™m db’l—ä kb’wê uz¿ê712 kb’wê öê uz¿ê zê b˛cgjdälbvj t¶613 x.±zj14 b˛ ghäe˛öfczj6 b˛15 ghäcnhf’izj7 2. rn˛j ê˛cvm f˛™m gjdälf’nb16 zê ∑∞,ä’njê17 cõomcñdj18 uz¿ê719 b˛ kb’wê ê˛uj‘ ghälbdçzjê‘ b˛ zê b˛cgjdä’lbvjê‘6 b˛ kbrm20 vzj’uje˛xêzïb21 ê˛uj‘ b˛ vzj’ujukf’cz¥622 b˛ ghädêkbrm23 b˛ zêhõ’rjñdj’hêzm24 gh¶nkm ê˛uj‘25 uz¿m6 b˛ kb’rjcnjf’zïê26 j∞rhõ’um27 ê˛uj‘ üêhedïv≤628 b˛ cê(hf)abvcr¥≤29 djb‘630 b˛31 zêvk+’xzff32 gä’zïf33 b—7 3. ∑∞,hf’™f34 rhfcj’n¥35 t˛uj‘ zêghäväzê–36 b˛ zêb˛cgjdä’lb≥637 b˛38 dêkbxm’cndïf39 ckf’d¥ ê˛uj‘ rn˛j b˛cgj’d¶ä740 4. b˛41 gflj— zb(w) b˛ gjrkj’zb—cå ud¿b7 5. b˛ u¿m e˛cñ¥‘42 cdjb˛vb hêß r+43 vz˛ä6 lh+™fb‘44 t˛zj’iê6 zê ,jb˛cå7 d+cnfzb‘45 b˛ cnfzb‘ gh±ä kb’wê≥ vjb≥ d d¿r¥‘746 6. 47 b˛ d+™d±böê vå vbüfb˛km f˛hübcnhf’nbum uz¿m7 b˛ ghbdê’lê vå gh±ä kb’wê uz¿ê748 b˛ hêß u¿m ck=uf≥ cdjb≥ b˛cre’ifõ b—6 lf d+cnõgb½ t˛zj— cnjf’ñb gh±ä kb’wê≥ vjb˛vm d+ där¥‘7 (102r) 7. b˛ gjrkjzb’iõ¶49 ckf’dzïb50 ud¿b6 b˛ hê’rji(õ)651 | lf e˛cnõgb½652 TÊzj—653 gj uk¿e ndjê˛v= uz¿(m)754

1 Title in P: D+ ⁄¿ Zdcb@ ghbdt’l+ t˛zj’üf Vbüfb’k+ f˛hüf’uuk+7 ght± kbwt Ulz¶t7 Ckjdj r¿f7 Margin of J reads: rÓ7 2 R departs heavily from J/P throughout line 1 and is best represented independently. It reads: b˛ dbl—ä u¿f d+ kb’wt7 b˛ kb’wt t˛uj cb’kzj b˛ ghäckf’dzj6 x.z±j b˛ ghäe˛öfczj uhj’™zj b˛ ghbnhf’zzj7 In addition, there is a marginal gloss: dbläzïê kbwê ê˛uj æ˛rj öêkä™j hfö±êöêzj (corresponding to words 7–12 in 22:1 [J]). 3 P: lêcå’njv+ Z,¿cb7 4 P: dbläzït7 5 P: Ulz¶å7 6 P: æ˛r∑7 7 P: hföçöêzj7 8 For † j∞uzä6 P reads: d+ ∑˛uzb‘6 b˛7 9 P: g=of’.ob7 10 P: öçötn+7 11 P: Nfrj7 12 P: adds zj7 13 P: omits. 14 P: x=lzj7 15 P: adds dêkvb‘7 16 P: b˛cgjdälf’nb7 17 P: zêb˛™hêxê’zzjê7 18 P: cõotcndj@7 P: c=otcndj@7 19 R: uz¿å7 P: Ulz¶ê7 20 For zêb˛cgjdä’lbvjê‘6 b˛ kbrm P reads: zê b˛cgjdä’lfnb vb ê˛kb’rj7 21 R: vzj’uje˛xêzz¥7 22 For vzj’uj ukf’cz¥ P reads: hf™kb’xzïå ukf’cb7 23 R: ghtdtkbr¥7P: ghtdtkbrïb˘7 24 P: zthõrjndjhå’zzb7P: zth=rjndjht’zz¥b˘7 25 R, P: omit. 26 P: ê˛kb’rj cnjf’zïå7 27 P: ∑˛rh=u+7 28 R: üêhj√’db≥7 29 R: cêhfaïvcr¥t7 30 R, P: dj’å7 31 P: adds ê˛öê7 32 R: zêvk+xzf7 P: zêvj’kxzf7 33 P: gä’zïå7 34 R: ∑˛,hf’™m7 P: b˛7 35 R: rhfcj’nb7 36 P: zêghêvä’zz¥7 37 P: zêb˛cgjdälb’vj7 38 P: omits. 39 R: dêkbrjne7 P: dêkbxêcndj7 40 R, P: b˛cgj’däcnm7 41 P: F™+ öt7 42 R, P: e˛cnb7 43 P: rj7 44 P: lthpfb˘7 45 P: djcnfzb7 46 P: dä’rb7 47 P: omits 22:7. 48 R: uz¿å7 49 R: gjrkjzb’i¶å7 P: gjrkjzb’i¶f7 50 R, P: ckfdz¥7 51 R: hä’iõ7 P: ht’rjif7 52 P: †cn=gb≠7 53 R: omits. 54 R, P: omit. chapter twenty-two—short recension (a) 101

Chapter 22. About the appearance of the Lord.

∑˛ dbläzb≤755 1. 56 „ dbläzïb u¿f757 dbl—ä58 u¿f7 kbwê59 u¿f60 t˛uj@ cb(k)zj6 b˛ ghêckfdzj661 b˛ cñhfizj762 2. rñj t¶ b˛cgjdälfñb63 ï64 ∑,må(nb)65 c=oêê66 kbwê uz¿m667 cbkzjê@ b˛ ghêcnhfizjê768 b˛kb@ vzjuj∑“xzjê69 t˛uj b˛ vzjÌuk¶zjê@670 b˛ ,t4h√rjñdjhêz¥¬6 ghêdtkbr¥¬71 ghñ¶k+ uz¿m6 b˛kb cñjåzïê72 t˛öê t¶73 j˛ zêv+ öêh√dbvçcñ≤ä74 b˛ cêhfabvcñä(b)75 dj≤6 b˛kb76 zêghtväzzjê@677 b˛kb78 zê b˛cgjdälfêvjê@679 3. ï zêvjkxzjê b˛ ckf@dzjê80 tÌ ck=öê@zïê7 4. 81 b˛ gflj— zbw+ b˛ gjckfzb—cå ud¿b7 5. 82 BÊ83 u¿m e∞cñ¥ cdj≤vb d+4df84 vå7 lh+pfb@85 êzjiê86 zê ,jb˛cå6 djcñfzb87 b˛ cñfzb ghê± kbwêv+ vjb≥ d+88 där¥789 6. b˛ d+pd±böê90 vå vbüfb˛k+ f˛hüfuu¿k+91 dêkbr¥≤92 uz¿m7 b˛ ghbdêlê vå ghê± kbwê uz¿ê7 b˛ b˛crúcb u¿m ckúub cdjå uk¿f r zb≥7 lf dcñúgb≠ t˛zj— cñjåñb93 ghê± kbwê≥ vjb≥ d+94 därb795 7. 96 b˛ gjrkjz’bif¶97 ckf’dzb≤798 b˛ häif699 lf dcñúgb≠7100

55 U: adds u¶f to title. B: omits. 56 V, N, B2 omit 22:1–3. Line 4 follows without break from the end of 21:6; there is no indication of a new chapter or even a new sentence. 57 B: omits „ dbläzïb u¿f7 58 U: dbl—b7 B: dblt—7 59 B: kbot≥ (sic!)7 60 U, B: omit. 61 B: ckfdzj7 62 B: ghbñhfizj7 63 B: f4gjdälfñb7 64 U: omits. 65 U: ∑“,mæ˛nb7 B: ∑3ånbå Ul¶bå7 66 B: c=oê b˛7 67 B: t˛uj7 68 B: cnhfizj7 69 B: vzjuj ∑,¥xz¥å7 70 B: vzjuj∑ukfcz¥7 71 B: ghêdtkbrbb7 72 For B reads b˛ kbrjcñjåzbê7 73 B: omits. 74 U: öêh=dbvmcnäb˛7 B: üêh√db≥crb≤7 75 B: cêhfab≥crb≤7 76 B: omits. 77 B: ghtväz–jê7 78 B: b˛7 79 B: b˛cgjdtlbvj b˛7 80 For zêvjkxzjê b˛ ckfdzjê B reads zêvj(k)xtckfdzjê7 81 In V, N, B2 line 4 reads: b˛ gflj— zbw+ b˛ zê vj’u∑— dbläñb u¿f ,¿f7 B2 adds: b˛ gjckfzb—cy Ul¶db7 82 V, N omit 22:5–6. B2 omits 22:5–7. Some parts of this section occur below (see notes on line 10). 83 Red ink indicates a new chapter in U and A. 84 U, B: djpdf7 85 B: lt‚™fb7 86 B: .zjiê7 87 U: dcnfzb7 88 U: dj7 89 B: dtrb7 90 U: djpldböê7 B: dj4ldbujcñt7 91 B: f˛hübcñhfñbÌ7 92 B: omits. 93 U: cnjæ˛nb7 94 U: dj7 95 B: dtrb7 96 In V, N, line 7 reads: b˛ gjrkjz’büzê ud¶b7 Line 7 follows without break from the end of line 4. 97 B: gjrkjzb¶7 98 B adds: Ul¶zm7 99 B: omits b˛ häif7 100 B: djcñúgb≠7 102 chapter twenty-two—long recension (j)

8. b˛ uk¿f u¿m vbüfb˛ke ghbcnõgb101 b˛ c+dkä’wb102 t˛zjüf c+ ™êvz¥—103 hb’™m7104 b˛ gjvf’öb t˛uj vfcnïõ ,k¿ujõ vjê˘õ6105 b˛ ∑˛,käwb@106 t˛uj@ d+ hbp’¥107 ckf’d¥ vjt’õ7108 9. b˛ nf’rj c+ñdj’hb vbüfb(k) æ˛rj öê hêß ê˛v= u¿m7 gjvf™f vå b˛ ∑∞,kä’xê109 vå7 b˛ db’läzïê vfckf ∑∞zj’uj110 gfß cdä’nf dêkbrf6111 b˛ vf’cnm t˛uj‘ æ˛rj hj’cf ,k¿uff6112 b˛ dj’zå ê˛uj b˛ cvb‚zf b˛113 æ˛rj ke’xå ckz¿xzjê‘114 k+cñê’oêcå7115 10. b˛ c+ukå’lf—cå116 cf≥ b˛ ,¥— æ˛rj t˛lb– † ckfdçz¥— t˛uj‘7 b˛ zê ,¥¶ hf™kbxïf117 e˛™jhzfuj7118 b˛ d+™df‘119 u¿m t˛lbzjuj120 † f˛hüfuu¿km cdjb— b˛vêzêvm dhädjb˛kf6121 b˛öê122 ,äiê123 crj’häê võ±hjcñïõ124 gf’xê b˛z—ä f˛hüfuu¿m b˛ zfgb’ceõ‘125 d+cä126 lä’kf uz¿ä7127 11. b˛ hêß128 u¿m dhädjb˛ke6129 b˛™zêcb rzb’u¥ † ühfzbk˛zbwm vjb—6 b˛ d+™vb130 ñh+¶ crj’hjgbcf’zïê131 b˛ lfö±m t˛zj’üjdb b˛ crf’öb132 t˛ve rzb’u¥133 b˛™åozb134 b˛ ™v√”hz¥‘7135 b˛ lf¶ vb ñh+’cñïê136 crjhj’gbcfzïê137 b˛™ hõr¥ cdjê˘õ7138

101 P: Ghbcn=gb@7 102 P: cjdktwb@7 103 R, P: ptvzb—7 104 P: h¥’™+7 105 For vfcnïõ ,k¿ujõ vjê˘õ P reads: vf’cnï. ,k¿uj’. vjê’.7 106 P: ∑˛,ktwb 107 P: h¥p’b 108 P: vjtå7 109 P: ∑˛,ktxt’7 110 P: ∑∞zf’uj7 111 R: dêkbrff7 112 R: ,k¿uf7 P: ,k¿ufå7 113 P: omits. 114 R: kext ckz¿xzt7 P: k=xf ckz¿xzfå7 115 R: k+cnåotcå7 P: kço=otcå7 116 P: cjukå’lf—cå7 117 R: hf™kb’xïõ7 118 P : omits b˛ zê ,¥¶ hf™kbxïf e˛™jhzfuj7 119 P: djpdf@7 120 P: t˛lb’zfuj7 121 P: Ghfd=b’kf7 122 R: adds b˛7 123 R: ,ä’iõ7 P: ,äof‘7 124 P: v=lhjcnï.7 125 R: zfgb’cet7 P: zfgbc=å7 126 P: dcå7 127 P: Ul¶zå7 128 R: uk¿f7 129 P: Ghfd=b’k=7 130 P: djpvb@7 131 R: omits. P: crjhjgbcf’zïå7 132 P: b˛crföb@7 133 R: adds b˛ e˛crjhb dhädjb’km b˛ ghbztcå r+ vzä rzb’u¥7 134 R: b˛™åot’zzm7 135 R: b˛™vú”hzå≥7 136 R: nh+cnm7 P: omits vb ñh+’cñïê7 137 R: crjhj’gbcfzïf7 P: omits. 138 P: h=r¥ cdjê’å7 chapter twenty-two—short recension (a) 103

8. 139 uk¿f140 u¿m141 vbüfb˛kjdb7142 Gjb˛vb143 tz˛jüf b˛ cjdkêxb144 cj145 pêvz¥—146 hb47147 b˛ gjvföb148 t˛kêê@v+149 ,ku¿¥v+7150 b˛ ∑˛,kêxb151 d h@bpb152 ckfdz¥7153 9. b˛ cjdkêxê154 vå vbüfb(k) c155 hb4 vjb—7 b˛ gjvfpf vå vf@ckjv+156 ,ku¿bv+7157 b˛ dbläzïê158 vfckf159 gfß cdäñf160 dêkb’rfuj7161 vfcñm t˛uj æ˛rj hjcå162 ,k¿ub7163 b˛ djzå164 t˛uj æ∞rj165 b˛pvúhzj7166 b˛ kúxf t@uj æ˛rj ckz¿xz¥≤7167 10. b˛ pukålf—168 dc@å169 cfv+170 b˛ ,¥—171 æ˛rj t˛lbz+ †172 ckfdz¥—7173 b˛ zê ,åiê174 hfpkbxïf175 dpjhzfuj@7176 b˛ dj4df177 u¿m178 dêhêdêb@kf6179 t˛lbzzfuj@180 f˛hüfuu¿kf181 cdjêÌ6182 b˛öê ,åiê183 vh±+184 zfgbcfå185 dcå@186 [lä]kf uz¿å7187 11. b˛188 uk¿f189 u¿m dêhêdêb˛kjdb6190 dj4vb191 rz’bu¥192 † ühfzbkzbw+6193 b˛ dlfb˛ öê194 ñhjcñm195 t˛zjüjdb6196 b˛ gjuk¿b197 t˛vú198 rz’bu¿b7 b˛ =crjhb199 dêhêdêb@k+6200 b˛ ghbzêcê vzä rz@bub201 b˛pjohêzb202 pv=hêzïtv+7203 b˛ dlfcñm vb ñhj¶204 b4 h√rb cdjt@å7205

139 V, N, B add: b˛7 140 B2: htxt7 141 V, N add: ,¿f7 B2: adds ;u¿m7 142 V, N: vbüfb˛kjd¥7 B: vbüfb˛k=7 B2: r vbüf(b)kú7 143 V,N: gjbv¥7 B2: dj4vb7 144 V: cmdkêwb tuj b˛7 N: cmdkäwb «uj b7 B: cjdktw¥ b—7 B2: b4dkêw¥ tuj b47 145 B, B2 : omits. 146 V: ™êvkmz¥b—7 N: pêvkmz⁄büm7 147 V, N, B: omit. For pêvz¥— hb47 B2 reads: hb4 pêvz¥—7 148 V: tuj7 N: «uj7 149 V, N, B2: vf’ck∑≥7 B: tkt∑˛vm7 150 B2: cdæ≠vm7 151 V: ∑˛,käwïb7 N: j,käwb7 B: ∑˛,ktw¥7 B2: ∑(,)ktw¥ tuj7 152 V,N, B, B2: hb™¥7 153 V,N: ckfdçz¥b7 154 V, N: c+dkê’xê7 155 B, B2: b47 156 V, N, B2: t˛kê∑≥7 157 V, N: ,ku¿¥b≥7 B2: cdæ¿ñ¥7 Possibly: cv™¿vm7 158 B: dbläzbå7V, N add: ñjuj7 159 B2: adds ñju∑7 160 B: czäuf 161 V, N: dêkb’rffuj b˛7 B2: dêkbrfuj ⁄˛7 162 U, V, N, B2: hjcf7 163 U: B2: ,k¿uf7 V, N: ,k¿uff7 B: omits vfcñm t˛uj æ˛rj hjcå ,k¿ub7 164 V, N, B2: djzæ7 165 B: omits. 166 V, N: b˛pvúhzf7 B, B2: b4vbhzf7 167 For kúxf t@uj æ˛rj ckz¿xz¥“ V, N read æ˛rj kexf ckz¿xzff ,km’cñêobcê (N: ,kbcnf.inbcê)7 B reads: årj k√xf ckz¿xzfå cdtñåof¶7 B2 reads: æ˛rj ckzx¿zzæï k=xf ,ktoeob¶7 168 U: p+ukålf—7 B: cjukålf—cå7 B2: cjukælf—cæ7 169 B: omits. 170 For b˛ pukålf— dc@å cfv+ V, N read: b˛ c+ukêlf— cmvfñhfê˛cê cfv+7 B2 reads: ⁄˛ cjukælf—cæ cvj≠hæbcå cfv+7 171 V: ,¥b—7 N: ,¥büm b7 172 V, N: omit. 173 V, N: ckfdz¥b—7 174 V, N: ,äiê7 B2: ,¥kj7 175 B: hf4kbxbå7 B2: hfpkbxæ7 176 V, N: omit dpjhzfuj7V, N, B2 contain additional material here; there are significant overlaps with 22:5–6, as found in A, U. V, N, B2 read: b˛ †b˛lê cñhf— b˛ ñhê’gêñm † vêzê7 b˛ u¿m e˛cñ¥ cdjb˛kb (B2: cdjb˛vb) d+™df’ (B2: dj4df) vê (B2: væ)7 b˛ hêß (B2: adds vb) lhm™fb@ (B2: lth™f≤) .˛zjiê (N: »zjiê B2: tzjiê ) zê ,jbcê (B2: ,jbcå ⁄˛) cñfzb gh±ä (B2: gh±t) kbwê≥ vjbv+ d+ där¥ (B2: dj därb)7 b˛ ghbdêlê vê (B2: væ) vbüfb@km6 fhüïcnhf’ñbum uz¶m (B2:omits)6 gh±ä (B2: gh±t) kbwê ,öïê@ b˛crecb (B2: either ⁄˛ bcrecb or ⁄˛ úcrecb) u¿m ckeu¥ cdjê@ (B2: cdjå) b˛ hêß r+ zb≥ lf dm cñegbñm Tz∑— cñjæñb gh±ä (B2: gh±t) kbwêvm vjbv+ d+ där¥ (B2: dj därb)7 b˛ gjrkjzbiê cê (B2: gjrkjzbicæ c⁄ê) ckfdz¥b uz¶¥ b˛ hê’r∑iê (B2: hêrjif) lf d+cñ=gbñm (B2: dcñúgb≠)7 177 V, N: d˛m™df 178 B: omits. 179 V: dhäñbkf7 N: Dhênbkf7 B: dhtñtbkf7 B2: omits. 180 V, N: t˛lbzjuj7 181 V, N: † f˛hüfu¿ukm7 B2: † ckf(d)z¥—7 182 V, N, B: cdjb—7 B2: cdjb— dhtñtbkf7 183 V, N: omit. B2: ,¥k+7 184 V, N: velhm7 185 U: zfgbcfæ˛7 V: zfgbcft@7 N: zfgbc=t7 B: zfgbcf7 186 V, N: dcf7 B2: dcæ7 187 V, N, B2: uz¶æ7 188 B: omits. 189 V, N, B2: hêß7 190 V, N: dhêñbkjd¥“7 B, B2: dhêñtbkjdb7 191 V, N: dm™v¥7 192 V, N: rzb’um7 B, B2: rzbub7 193 V, N: ühfzbkçz¥wm7B2: ühfzb(k)w¥7 194 V: d+lfb<7 N: dmlfölm7 B, B2: dlf

Chapter 23. About Enoch’s writing; how he wrote about his marvellous travels and what the heavens look like. And he himself wrote 360 and 6 books. Word 221

1. BÊ ,“ä uk¿ê2 v¥b‘3 d+cå4 läkf z,¶b5 b˛ ™ê’vkb b˛ vjhå66 b˛ d+c—ä cnb’üïb67 b˛ ghäüjö±êzïf68 b˛ iêcndïf9 b—6 b˛ öbdj½uh+’väzïf610 ck¿zwê öê11 b˛ ke˛zõ12 (102v) b˛ qdä™±¥13 iêcñdïf14 b—6 b˛15 b˛™väzêzïf16 b—6 b˛ dhävê’zf17 | b˛ kä’nf6 b˛ lz¿b b˛ xf’c¥618 b˛ d+cü∑±19 j˛,kf5 b˛20 bcüj’lb21 dänh+’zb622 b˛23 f˛uuk¶rff‘24 xbc’kf6 b˛ gäczb25 d+ j∞hõ’öêzb—26 djb‘627 2. b˛ d+cärf28 dê’om xk¿xm¶rff629 b˛ d+cärm å˛™¥’rm30 g¶äzê≤31 b˛ öb’nïf‘32 xk¿xm633 b˛ ™fgjdälb b˛ gje˛xêzïê34 b˛ ckf±rjuk¶zf‘ gäzïf635 b˛ d+cä36 t˛kb’rj37 gj±,fê˛nm38 gje˛xfnbcå739 3. b˛˛cgjdälb40 vb dhädjb˛km41 lz¿b k¿6 b˛ zj’ob k¿642 zê ghävk+rj’iõ43 e˛cñf‘ t˛uj uk¿of6 f˛™m44 zê xb— (sic!)45 gbcf’nb46 d+cä ™v–fvêzïf (sic!)47 b˛ d+cêb‘ ndf’hb748 4. 49 æ˛rj crjzçxf— lz¿ïb k¿7 b˛ z∑(o) k¿7 b˛ uk¿f r+ vz˛ä dhädjb˛km6 cê“50 t˛kbrj51 nb‘ b˛cgjd(ä)lf—52 t˛kb’rj b˛cgjdälf‘653 b˛54 t˛kbrj55 zfgbcf’üjvm56 cälb’57 zfgb’ib d+cê58 li¿õ59 xk¿xb60 t˛kb’rj b— zê hjö±êzzj6 b˛ vä’cñf b— e˛ujnjdfzf lj dä’rf7 5. d+cä61 ,˛j li¿å62 e˛ujnj’dfzb63 cõ½64 lj dä’rf6 ghäö±ê d+∑∞,hföêzïf65 ™êvk+’zfuj766 6. b˛ dc—ä67 ceu=,m68 k¿ lz¿b6 b˛ k¿ zj’ob“69 d+c˛å b˛™däcñzj70 zfgb’c—f71 n⋲Óq rzb’um7

1 Title in P: „Ê zfgbcf’zïb TÊzj’üjdä6 rf’rj zfgbcf@ x=lzfå cdjå üjöltzïå7 b˛ dbläzïå z,z¶få6 b˛ zfgbcfk+ cfv+ n¿⋲ b q¿ rzbu+7 Ckj’dj r¿d7 Margin of J reads: rfÓ7 2 R: uk¿å7 P: uk¿åb˘7 3 P: vb7 4 R: d+cä’7 P: dcå7 5 R: z,¿cm7 6 R: ™tvkt b˛ vjhä7 7 For d+c—ä cnb’üïb, R reads d+c—ä cnú”ü¥b7 P reads: dcå@ cnb’üïå7 8 R: ghäüj’ö±êzït7 P: ghêüjölêzïå7 9 P: it’cndïå7 10 R: öbdj≠uh+’väzït b—7 P: uhjvj’d+ uh¥vä’zïå b—7 11 R, P: omit. 12 P: k=zä@7 13 R, P: add b˛7 14 P: it’cndïå7 15 R: omits b— b˛7 16 P: b˛™väzêzïå7 17 R: dh+våzf7 P: dhtvêzf@7 18 R, P: xf’cb7 19 R: d+cüjlb7 P: d+cüj’l¥7 20 R: omits. 21 P: omits j˛,kf5 b˛ bcüj’lb7 22 P: dänh+z¥7 23 R: omits. 24 R, P: f˛uukc¶rf7 P: f˛uuk¶rfå7 25 P: gäcztü+7 26 P: dj∑˛,hf’öêzït7 27 P: cdjt@7 28 R: d+cärõ7 P: dcå’rf7 29 R: xkx¶rõå7 P: xkx¶rfå7 30 R, P: æ˛™¥’r+7 31 R: gäcz¥b7 32 P: öb’nïå7 33 R, P: xk¿xf7 34 R: gje˛xtzïf7 P: e˛xtzïå7 35 R: gäzït7 P: gäzïå7 36 P: dcå@7 37 P: t˛kbrf7 38 P: gjlj,f’tn+7 39 P: gj=xb’nbcå7 40 R, P: b˛˛cgjdälf7 41 P: Ghfd=b’k+7 P omits following words in 23:3–23:4a (… ct“ tkbrj nb bcgjdälf—): 42 R: add b˛7 43 R: zt ghävk+rjiå7 44 R: add öê7 45 R: gjxb—7 46 R: gb’it7 47 R: ™zfvt’zïf7 48 For d+cêb‘ ndf’hb6 R reads: dcå õndf’hb7 49 R: add b˛7 50 P resumes here: dcå7 51 P: t˛kb’rf7 52 R: cgjdälf— (sic!)7 53 R, P: omits t˛kb’rj b˛cgjdälf‘7 54 P: omits. 55 P: omits. 56 R: zf’gbcf7 57 P: adds b˛7 58 R, P: dcå7 59 P: li¿f@7 60 R: xk¿xt7 P: xk¿xf7 61 R, P: dcå7 62 R: li¿õ7 P: li¿f7 63 R, P: e˛ujnj’dfzt7 64 P: c=n+7 65 P: d+∑˛,hföêzïå7 66 R, P: ™t’vzfuj7 67 R: cäl—ä7 P: dcå7 68 P: c=u=,j7 69 R: adds b˛ cgbcf—7 P adds b˛cgbcfü+7 70 R: b˛™däcñj (sic!)7 R, P: add b˛7 71 R: gbcf—7 chapter twenty-three—short recension (a) 105

Chapter 23

1. b˛ ,ä72 ukå¿73 vb dc@å74 läkf uz¿å675 b˛ ™êvkå76 b˛ vjh@ê77 b˛ dc—ä78 cñúübb˛79 iêcñdïå80 b˛ öbñïf781 B∞82 ghêväzê83 k≠ä b˛ lz¿ïb84 iê@cñdïf685 b˛ pêvzïf86 pfgjdä(lb)87 b˛88 gj=xêzïf689,90 b˛ ckf±rjukf(czj)t91 gäzïê6 b˛ düjl¥“92 ∑˛,kfr+6 b˛ b˛crjl¥“93 däñh+7 2. b˛ åp¥’r+ tdhä(b)crïb6 b˛ dc’år+ æ˛p¥@r+ g¶ä zjdú.@94 ∑∞h=öêzz¥— djb@6 b˛ dcê t˛kbrj gjlj,ft˛ñ+ gj=xfñb¶7 3. b˛ b˛cgjdälf95 vb dêhêdêb˛k+96 7k¿7 lz¿b≤97 b˛ 7k¿7 zjob≤798 b˛ zê ghêvj(k)rjif99 =cñf tuj uk¿ob7100 b˛ å4101 zê gjxb—102 7k¿7 lz¿ïb103 b˛ 7k¿7 zj@ob6104 gb’if105 dc@å106 pzf@vêzïf7107 4. 108 b˛ æ˛rj rjzxf— uk¿f rj vz@ä dêhêdêb˛k+6109 cålb110 zfgb@ib tkb@rj ñb b˛cgjdälf—7 5. — 6. b˛ cälj— cúue@,+111 7k¿7 lz¿ïb112 b˛ 7k¿7 zjobb@113 b˛ zfgb@cfü+ b˛pdäcnj b˛ b˛cgjdälf— 7ñ¿7 b 7⋲¿7 rzb@u+7114

72 B2: omits. 73 V, N: uk¿«7 B, B2: uk¿f7 74 V, N: dcf7 B2: dcæ7 75 For uz¿å V, N read: b˛ ,¥¶7 B, B2: b,¿cb7 76 V, N: ™êvkæ7 B2: ™êvkb7 77 B: vjhå7 B2: vjhæ7 78 V, N: dcê—7 79 V, N: cñbüb7 80 V, N: im’cñdïf7 B2: itcñdbæ7 81 U: öbnmå7 B: öbñbå7 B2: öbñbæ7 82 B, B2: omits. 83 U: ghêvêzä7 V, N: dhävêzf7 B: ghêvbz√7 B2: dhtvêzf b7 84 V, N, B, B2: lz¿m7 85 V, N: imcñdïf7 B, B2: itcñdbå7 86 V, N: b˛ b˛™väz«zïf7 B: b4vtztzbt7 B2: b4zfvtzzæ7 87 U: pfgjdê± ≤7 V, N, B2: b˛ pfgjdälêb7 N: b˛ ™fgjdtlb7 88 V, N, B: omit. 89 U, B: gjexêzbå7 V, N: gjdme˛xêzïê7 B2: gjúxêzbt7 90 V, N, B2 omit the rest of 23:1–2. 91 B: ckf±rjukfcbt7 92 B: d+üjlt7 93 B: b˛crj±b7 94 For b˛ åp¥’r+ tdhäc≤rïb7 b˛ dc’år+ æ˛p¥@r+ g¶ä zjdú.@ B reads b˛ 噥’r+ gäcztz¥ b˛ 噥@r+ dj7 95 V, N, B2: gjdälf7 96 V, B2: dhêñêb˛km7 N: Dhänbkm7 B: dhêdêb(k)7 97 B: lz¿t7 98 V: zjob7 N: zjinïb7 B: zjot7 B2: zjot≤7 99 V, N: ghävkm’rjiê7 100 V, N: uk¿.oê7 B: uk¿oê7 101 U: æ4. V, N, B, B2: f˛™m7 102 V, N: gjx¥b—7 103 U: lz¿b7 B: dñú lz¿ê7 104 V: zjob7 N: zjinb7 B: zjot7 B2: zjot≤7 105 V, N: gb’iê7 106 V, N: dcf7 B, B2: dct7 107 U: pzfvêzbå7 B: ™zfvêzbt7 B2: ™zfvêzbt ,ö¿bt7 108 For 22:4–6, V, N, B2 read only: b˛ æ˛rj rjzxf— b˛ zfgb’cf— ñ¿7 ⋲¿ rz¥’um7 109 B: dhêdêb(k)7 110 B: cblb 111 For cälj— cúue@,+ B reads cbl—ä ú,j cúu=,j7 112 U: lz¿b7 B: lz¿t7 113 B: zjot7 114 For b˛pdäcnj b˛ b˛cgjdälf—7 ñ¿7 b ⋲¿ rzb@u+7 B reads dct b4däczj b4gbcf—7 ñ¿⋲ rzbÌ7 106 chapter twenty-four—long recension (j)

Chapter 24. About the great secrets of God, which God revealed and related to Enoch; and he spoke with him face to face.1

1. b˛ d+™df“2 vå u¿m b˛3 htß vb6 t˛zjiê cä’lb4 ∑∞i=õ5 vê’zê c+ ufdhïb˛k∑≥66 b˛ gjrkjzb—cå7 ud¿b6 2. b˛ uk¿f r+8 vzä u¿m6 t˛zjiê9 t˛kb’rj db’lbib b˛10 t˛kb’rf cõ≠11 cñjõ˘of12 b˛ üj’låof13,14 c+dh+’iêzf15 vzj’õ716 f˛™m17 d+™däof(õ)18 ñê’,ä719 Ghäölê (103r) lf< d+cä20 b˛cgh+df21 t˛kbrj< | c+ndjhb—22 † zê,¥nïf623 b˛ † zêdb’lbv¥— dblb’vj724 3. 25 zb‘ f˛uu¿k∑≥ ,j˛ vjb≥ zê d+™dä’cñb—26 ñfb’z¥ vjê˘b627 zb“ gjdälf—28 b˛vm d+cnfzïf29 b—6 zb vjê ,êcrjzêxzêt730 b˛ hf™v¥ckbiå31 ñdfhbå˛32 öê33 nê’,ä d+™dä’ofõ34 lz¶ê7 4. 35 ghäö±ê ,j˛ lf<36 zê ,¥’iå37 db’lbvå38 d+cå˛739 f˛™m t˛lb– ghjüjö±füm d+ zêdb’lbv¥—6 æ˛rj40 ck¿zwê † d+cñj’rf41 zf ™fgf± b˛ † ™fgf’lf42 zf d+cñ∑5743

1 Title in P: ∞J dtkb’rb— nf’b˘zfü+ ;ö¿ïbü+ t∞öt †rh¥ ;u¿+ b zjdälf@ t˛zjüjdb6 b˛ uk¿f c zb’v+ kbwt’v+ r kbw=7 Ckjdj r¿u7 2 P: djpdf7 3 P: omits. 4 P: cäl¥@7 5 R: ∑˛ieõå7 P: ∑∞i=..7 6 R: ufdhb”b’kj≥7 7 R: omits cå7 8 P: rj7 9 P: adds dj™k.,kê’zzê7 10 P: omits. 11 P: c=n+7 12 P: cnjå’of7 13 P: omits b˛ üj’låof7 14 R: adds b˛7 15 P: cjdh+ot’zf7 16 P: omits. 17 R, P: add öt7 18 R: d+™däofå7 P: dj™däof’.7 19 R: nt,t7 Margin of J reads: rd¿7 20 R: dcå7 P: omits. 21 P: bcgthdf7 22 P: c+ndjh¥’ü+7 23 P: zê,¥’nïå7 24 R: db±v”j7 P: dblb’vfå7 25 P: adds Ck¥’ib t˛zj’it b˛ dzbvf’b˘ uk¿¥ vj’å cïå7 26 P: djpdäcnb’ü+7 27 For ñfb’z¥ vjê R reads: nfb’zb vjt7 P reads: nf’b˘z¥ vjt’å7 28 For zb“ gjdälf P reads: b˛ zê b˛cgjdälfüm7 29 P: djcnf’zïå7 30 R: ,tcrjzt’xzït7 P: ,êcrjzêxzjê wh¶ndj7 31 For b˛ hf™v¥ckbiå , R reads: b˛ zthf™e’vzït hf™v¥’ckbiõ. P reads: zb’öê hf™=vä’if7 32 R: ndfhb7 P: ndjhêzïê vjê7 33 R: b˛öt7 P: ê˛öê7 34 P: djp,äof’.7 35 Margin of J reads: [r]dÓ7 36 P: omits. 37 R: ,¥’iõ7 P: ,¥’if7 38 For db’lbvå R reads: db(lb)vff7 P reads: dblbvfå7 39 R: dcä‘7 40 P: adds öt7 41 R, P: d+cnj’rm7 P: djcnj’rf7 42 R: ∑˛ ™fgf’l¥7 43 R: d+cnj’rm7 P: djcnj’rm7 chapter twenty-four—short recension (a) 107

Chapter 24

1. b˛ d+4df@44 vå45 u¿m b˛ gjcñfdb vå j˛i=..˛46 cê,ê47 dkb’öê48 ufdhb’kf749 b Gjrkjzb@ücå ud¶b7 2. b˛ uk¿f r∑@ vzä u¿m650 t˛kbrj< dblä51 t˛zj@iê652 | cñjfof53 b˛ üj(læ)of654 b˛ (360r) cdh+’iêzf55 vzj.756 f4 öê57 d+pdäo=58 ñê,ä759 ∑∞ cj4lfzb≤ ndfh≤760 Ghêöê61 lf<62 dcê zê ,¥¶63 b˛cgh+’df664 tkbrj<65 cjñdjhb—66 † zê,¥ñïf67 d ,¥’ñïê768 b˛ † zêdblbvb—69 d+70 dbläzïb771 3. b˛72 f˛uu¿k∑≥ vjb˛v+ zê73 d+(pdê)cñb—74 ñfb@z¥“75 vjt∞f676 zb77 gjdälf—78 b˛v+ c+cñfdkêzïf79 b—6 zb<80 ,êcrjzêxz¥f@81 vjf˛82 b˛ zêhf4úvz¥f83 hf4úväif84 ñdfhb685 b˛86 ñê,ä d+pdäof.@87 lz¶m7 4. ghê<88 lf b<89 zê ,¥if dc@å dblbvfå690 †dçh+pêcå91 cd½ä6 f˛p öê ch±ä92 cdäñf6 æ˛rj t@lbz+93 ghjåölå—694 d zêdblbv¥—95 æ˛r@jöê ckzw¿ê å@plbñ+696 † djcñjrf97 lj98 pfgflf699 † pfgflf100 zf djcñjr¥7101

44 U, B: djpdf7 45 B: å.B2: væ7 46 U: ∑˛i...˛7 V, N: ∑˛ie.@7 47 V, B: cê,ä7 48 V, N, B2: dkb’™m7 B: ,kb’öê 49 V, N, B2: ufdhïbkf7 50 For uk¿f r∑ vzä u¿m B reads: htxt ul¶m rj vzä7 51 B: dblt—7 52 B: .zjiú7 53 U, B: cnjåof7 V: cñjêoff7 N: cnjêinf7 B2: cñjæof7 54 U: üjlåof7 V: üjlêoff7 N: üjlêinf7 B: b˛cüjlåof7 B2: b˛cüjlæof7 55 U, B: cdêhiêzf7 V, N: c+dhm’iêzçzff7 B2: cjdt‚it–zf7 56 Chr (excerpt 4) resumes here (without break) from 37:2. 57 B, B2, Chr: omits. 58 U, B: djpdêo=7 59 U: nê,ê7 60 V, N, B, B2 omit: ∑∞ cj4lfzb≤ ndfh≤7 Chr reads instead: nfb˘z¥ vjty7 61 V, N, B2: ghêö±ê7 62 U: lf böê7 63 For dcê zê ,¥¶ V, N, B2 read: cñfcñê7 B reads: zê dj4dtcñcñf ñt,ä7 Chr reads: zê bpdäcnbcnf nt,ä7 64 U, B, B2, Chr: bcgêhdf7 65 U: tkb5 öê7 Chr: öt tkbrj7 66 V, N: c+ñdjhb—7 67 U: zê,¥nmå7 B, Chr: zê,¥nbå7 B2: zê,¥nbæ7 68 U: ,¥nmê˛7 69 V: zêdb±v¥b—7 N, Chr: zêdblbv¥üm7 70 U: dj7 B: d7 71 V, N, B, B2: dbläzït7 Chr: dbltzb⁄ü+7 72 V, N, Chr: zb7 73 Chr: omits. 74 U, B: djpdêcnb—7 V, N, B2: gjdä’lfüm7 Chr: djpdäcnbü+7 75 N: nfbz¥t7 76 U: vjæ˛7 V, N: vjt7 B2: vjtæ˛7 Chr: omits ñfb@z¥“ vjt∞f7 77 Chr: bkb7 78 V, N: d+™dä’cñ¥b—7 B2: dj4däcñb—7 Chr: bcgjdälfü+7 79 U: cjcnfdkêzbæ7 B, Chr: cjcnfdkêzbå7 For c+cñfdkêzïf V, N, B2 read: ñfbz¥ zb (B2: ⁄) e˛cñfdkêzïf (B2: úcñf©kêzbæ)7 80 V, N: zbvjê7 B: zb vjtå7 B2: zb vjtæ7 Chr: zböt vjty7 81 V: ,ê4rj’zçxçz¥ê@7 N: ,ê™çrjzmxz¥ê7 B: ,ê4rjzêxz¥å7 B2: ,är4jzäxz¥t7 Chr: ,äprjztxz¥y7 82 V, N, B2: omit. 83 V, N: hf™=vz¥ê7 B: hf4vz¥å7 For zê hfú4vz¥f B2 reads: zähf4v0z¥t7 Chr: zthfpúvz¥y7 84 V, N: hf™v¥ikæê7 B: hf(p=)vzäifå7 B2, Chr: hf™v¥ckbif7 85 Chr: omits rest of 24:3. 86 26: 3–4. V, N, B2 omit: (3) ñê,ä d+pdäof.@ lz¶m (4) ghê< lf b< zê ,¥if dc@å dblbvfå7 87 U: djpdäof.˛7 B: djpdêof.7 88 B, Chr: adds ,j7 89 For lf b< B, Chr read: lföt7 90 For dc@å dblbvfå7 B reads dblbvfæ dc@å7 Chr reads ,j dblbvfy dcy7 91 U, B, Chr: †dêhpêcå7 V, N:†dhm™∑—7 B2: j≠däh™t—7 92 V, B2: gjch±ê7 N: gjchälm7 B, Chr: chtlb7 93 B: omits æ˛rj t@lbz+7 94 B: ghjåölf—7 Chr: ghjtööfü+ 95 For t@lbz+ ghjåölå—7 d zêdblbv¥— V, N, B2 read: tlbzm zêd¥±b— (V: zêd¥±b— [Sic!] N: zêdblbv¥üm B2: j≠ zädblbv¥—) ghjæö±füm (B2: ghjt

5. zõ˛102 b ck¿zwê b˛vf≠ gjrjb‘ d+103 cê’,ä7 f˛™ç öê zê ∑˛,hä’ñ∑— gjrjf‘6104 ™fzê d+cå ,ê™ndj’hf105 b˛ e˛v¥’ck¥—106 gjcnfdbñb j∞czjdfzïf6107 c+ndjh’bnb ñdfhm dblbvõå˛7108

102 P: zj7 103 R: omits. 104 P: gjrj’å7 105 R: dcå ,tcndj’hf7 P: dcå‘ ,äü+ ndjhå’b˘7 106 R, P: add öt7 107 R: ∑˛czjdfzït7 P: ∑˛czjdf’zïå b7 108 P: dblb’v=.7 chapter twenty-four—short recension (a) 109

5. ckz¿wê öê ∑˛,håoê≠109 gjrjb@7 f˛p öê zê ∑˛,häñjü+ gjrjf110,111 pfzê112 dcê ,ä113 cñdjhå7114 e@v¥ikê115 öê gjcñfdbñb ∑@czjdfzïê116 cñdjhbñb117 ñdfhm dblbv=7118

109 B: ∑˛,ht≠7 110 U: gjrjæ7 111 B omits: f˛p öê zê ∑˛,häñjü+ gjrjf7 Chr omits:ckz¿wê öê ∑˛,håoê gjrjb@7 f˛p öê zê ∑˛,häñjü+ gjrjf7 112 B: b˛ ™fzê ,j7 113 U: ,ê7 B: omits. Chr: ,j7 114 B: cjñdjhb—7 Chr: cjndjhbnb7 24:5. V, N, B2 omit: ckz¿wê öê ∑˛,håoê≠ gjrjb@7 f˛p öê zê ∑˛,häñjü+ gjrjf pfzê dcê ,ä cñdjhå7 115 V, N, B2: gjv¥ck¥—7 B, Chr: úv¥ckb—7 116 V, N: ∑@czjdfzïf7 B: ∑˛czjdfzbå7 B2: j¶zjdfzbæ7 117 V, N: b˛ c+ñdjhbñb7 B, B2, Chr: (Chr: adds b) cjñdjhbñb7 118 V, N: dbl¥v=7 B: dblbv√. cjñdjhb(nb)7 Chr: dblbvú.7 110 chapter twenty-five—long recension (j)

Chapter 25. God explains to Enoch how the visible and the invisible come down from the very lowest darkness. Word 241

1. B2 gjdêk—ä d+3 ghäb˛cgh+±z¥—64 lf c+zblê≠5 t˛lbzm6 † zêdblbv¥— dblb’vj77 b˛ c+zblê8 f˛ljb˛km ghädêkb’rm qäk∑@7 b˛ c+vjñhb—9 t˛uj@ b˛ cê“ d+ xhä’dä n+“10 b˛vb cdä’ñf dêkb’rfuj7 2. b˛ hêrj— r+ zê’v= hf™h±ä’ibcå f˛ljb˛kê11 b˛ ,ø’lb12 dblb’vj hfö±fê˛vj13 b˛c ñê,ê7 b˛ hf™lhä’ibcå14 b˛™¥’lê15 cd≠ä ghädêkb’rm7 3. b˛ f˛™ öê ch±ä’16 cdänf17 b˛ rf’rj zjcå’oe cå18 cd≠ä † cdäñf719 b˛™¥’lê20 därm ghädêkb’rm21 b˛22 æ˛dkäø@23 d+cå24 ndfhm b˛öê25 f˛™m gjv¥’ck¥—26 c+ñdjhb’ñb7 b˛ dbl—ä ærj lj,hj@727 (103v) 4. b˛ gjcnfdb— cê’,ä gh¶ñkm b˛ cälj—28 zf zê≥6 b˛ cdäñjdb öê | uk¿ff— d+™¥’nb d¥’iê29 b˛ e˛ndh+’lbnb cå ghäd¥’iê gh¶ñjkf730 b˛ ,ø’lb31 ∑∞czjdfzïê d¥’izb≥7 5. b˛ z¶ä ghäd¥’iê32 cdä’nf b˛zj’uj zbxmcj<33 b˛ gfr¥34 d+crkj’zcå35 d+™h—ä36 † ghn¶jkf vjê˛uj@7

1 Title in P: ;u¿+ ∑˛zjdäl’tn+ t˛zj’üjdb6 rfrj † nv¥ ghtb˛cgj’lztb˘6 cjzïb˘ltn+ db’lbvjt b˛ ztdblbvjt7 Ckjdj r¿l7 Margin of J reads: ruÓ7 2 P: omits. 3 P: dj7 4 R: b˛cgh+zb—7 P: ghêbcgjlzb—7 5 P: czïb˘ltn+7 6 R: t˛lb˛zj P: omits. 7 P: dblb’vfå7 8 P: czïb˘lt7 9 The second letter of this word (+) is distorted in the manuscript J. R: cvjnhb—7 P: cvjnh¥—7 10 For, d+ xhä’dä n+“6 P reads: xh+dên¥@7 11 P: f˛ljb’k.7 12 P: ,=lb7 13 P: omits. 14 P: adds b˛7 15 P: b˛™¥’b˘lê7 16 R, P: chä’lä7 P: chtl+7 17 P: adds dêkb’rf7 18 P: ct@7 19 For, cå cd≠ä † cdäñf, R reads: cå cdäne b˛ † cdänf7 20 R: d+™¥’lê7 P: b˛™¥’b˘lê7 21 R: dêkb’r¥7 R: dêkb’r+7 22 R: omits. 23 R: æ˛dkät7 P: æ˛dkåå7 24 P: dc.@7 25 R: ø˘öê (sic!)7 26 P: gjv¥’ckb—7 27 R: ,k¿uj7 28 P: cålj’ü+7 29 For d+™¥’nb d¥’iê6 R reads: d+™¥’lb n¥“ db’it7 P read: d™¥’b˘lb n¥“ ds’içit7 30 For b˛ e˛ndh+’lbnb cå ghäd¥’iê gh¶ñjkf6 R reads: ghäcnjkf b˛ e˛ndh+lb cå7 P reads: b˛ e˛ndêhlb cå ghêd¥’içiê ghtcnj’kf7 31 R: ,ø’lø P: ,=lb7 32 R: ghäd¥’iå7 33 R: zbxcj@ öt7 P: zbxtcj@ öt7 34 P: gf’rb7 35 R: d+crkjzb’cå7 P: djcrkjzb’ücå7 36 P: djphäü+7 chapter twenty-five—short recension (a) 111

Chapter 25

1. gjdêkäk—ä37 d+38 ghêb˛cgjlzb—639 lf dp¥’lêñ+40 tlbzj641 zêdblbv¥— dblb’vj742 b∞p¥lê43 f˛lfbk+644 ghêdêkbrb45 päkj746 b˛ cvjñhb— t˛uj b˛ cê ñj47 b@v¥≤48 d+49 xhêdä50 därf51 dêkb’rfuj752 2. b˛ h—ä53 f454 r zêv=655 hfp±h=ib¶56 f˛ljbk+757 b˛ ,j√(lb) dblbvj(t) hfphäifê˛vjê58 b˛c ñj,ê759 b˛ hfph@äibcå760 3. b˛61 b˛p¥lê62 b˛p zêuj63 dêkb’r¥≤ där+764 f˛ ñfrj65 zjcåof66 dc.67 ñdfhm .˛öê68 f˛p+ üjñ—ä69 cjñdjhbñb770 b˛ dbl—ä71 æ˛rj ,k¿uj772 4. b˛ gjcñfdb— cê,ä73 gh¶ñk+74 b˛ cälj—75 zf zêv+776 cdäñjdb—77 uk¿fü+6 dp¥’lb78 ñ¥ d¥’iê79 b˛ e˛ñdh+lb¶80 ,e’lb ∑˛czjdf’zïê81 d¥izbv+7 5. b˛82 z¶ä ghêd¥iê83 cd@äñf684 b˛zj85 zbxñj<7 b˛ f486 h—ä87 djcrkjzb—cå88 † ghñ¶kf89 vjtÌ7

37 U, V, N: gjdêk—ä7 B:gjdêkä7 B2: gjdäkt(k)7 Chr: gjdtktü+7 38 U, Chr: dj7 39 V, N, B2: ghäb˛cgjlz¥—7 40 V, N: b˛™¥’lêñm7 B2: ™¥±êñm7 41 Chr: yrj7 42 B: adds b˛7 43 Chr: b dp¥lt7 V, N, B2: omit tlbzj7 zêdblbv¥— dblbvj7 b∞p¥lê7 44 V, N: b˛ljbkm7 B, Chr: fljbkm7 45 V, N, B2: ghädêkbrm7 Chr: ghêdêkbr+7 46 V, N: ™kä7 B, Chr: ™tkj7 B2: omits. 47 For b˛ cê ñj Chr reads: b rnj7 V, N, B2 omit: b˛ cvjñhb— t˛uj b˛ cê ñj7 48 B: omits. 49 U, B, B2, Chr: dj7 50 B2: (x)hä7 B, Chr: add bv¥7 51 V, N, B2: rfv¥rf7 52 V, N, B2: ghädêkbrffuj7 53 V, N, B, Chr: hêr∑—7 B2: härj—7 54 V, N, B, B2, Chr: omit. 55 V, N: z«v=7 56 B: hf4htib¶7 B2: hf4húibcæ7 Chr: hfphtibücy7 57 V, N: b˛ljbkm7 58 V, N, B2: hfölfê˛vj7 B: hf4öfêvj7 Chr: hföftvú7 59 V, N, B, B2: ñê,ä7 60 V, N: hf™h=ibcê7 B: hf4htib¶7 B2: ñfrj hf4húibcæ7 61 V, N: omit. 62 Chr: omits b˛ b˛p¥lê 63 V, N: z«uj7 B2: zäuj7 64 For dêkbr¥“ där+ V, N read: rfv¥rm dêkbr¥b7 B, Chr read: där+ dêkbrb≤7 B2: där+ dêkbrm7 65 V, N, B2: ñfvj7 66 V, N: zjcêoff7 B2: zjcæ7 67 The scribe appears to have written å for the final letter of this word (hence dcå), before correcting it by overwriting .7 U, B, B2, Chr: dc.˛7 V, N: dce7 68 Chr: töt7 69 V, N: dmcüjñäüm7 B2: dj¶üjñä—7 Chr: djpüjntü+7 70 V, N: c+ñdjhbñb7 71 B, Chr: dbl—t7 72 B2: lj,hj7 73 Chr: cä,ä7 74 For cê,ä gh¶ñk+ V, N read: b∞ (B2: b≥ )ghäcñjkm cê,ä7 75 V, N, Chr: cälm7 N: ctlt7 B2: ct±7 76 V, N: z«vm7 B2: zb—7 77 V, N: cdäñjd¥7 B2: b (c)däñjdb7 Chr: cdänjdb öt7 78 V, N: d+™¥’lb7 79 B2: d¥iä7 80 U, B, Chr: endêhlbcå7 V, N: e˛ñdhm’lbcê b˛7 B2: ú≠dählbcæ b7 81 B2: jczjdfzbæ7 82 Chr: omits. 83 V, N: ghäd¥iiïb7 B2: ghtd¥if7 84 For ghêd¥iê cd@äñf7 B, Chr reads cdäñf ghêd¥iê7 85 B, Chr: omits. 86 B: b47 Chr: b7 87 Chr: phtü+7 For f4 h—ä V, N, B2 read: dbl—ä7 88 V, N: dmcrkjzbdcê7 B, Chr: dj4rkjzb—cå7 B2: dcrkjzb—cæ7 89 U: ghên¶kf7 112 chapter twenty-six—long recension (j)

Chapter 26. God summons from the very lowest things a second time, so that Arkhas, both heavy and red, should come out. Word 251

1. b˛ d+™df—2 dçnjhbwêø@3 d+ ghäb˛cgj±z¥—4 b˛ h—ä6 lf b˛™¥’lê≠5 t˛lb’zm6 † db’lbv¥— dblbvj ñdh+’l¥77 b˛™¥’lê f˛hçüfcm6 ñdh±+ b˛ nå

1 Title in P: ;u¿+ d™bdftn+ † ghtbcgj’lzbü+ dnj’hjt lf b˛™¥’b˘ltn+ ÊFhüf’c+ b˛ Nåöb’c+ b Xt’hvtz+ qäkj@7 Ckjdj r¿t7 Margin of J reads: rlÓ7 2 P: djpdf—7 3 R: dnj’hbwtå7 P: dnjhb’wt.7 4 P: ghtb˛cgjlzbü+7 5 P: b˛™¥’b˘lên+7 6 R, P: omit. 7 For † db’lbv¥— dblbvj ñdh+’l¥7 R reads: † ztdb±v¥— ndh+lb ztdb±vj7 8 For t˛lb’zm † db’lbv¥— 777 b˛ nå

Chapter 26

1. b˛27 dj4df—28 dj29 ghêb˛cgjlzb—30 dñjhjê b˛cüjlf31 b˛p¥lê≠(ê)32 † zêdblbv¥ü+33 ñdth±m734 b˛35 dblbvj“ b b˛p¥lê36 f˛h=üfp+37 c38 ñdêhlb.˛639 ñåöêr+40 b˛ xh+’z+41 qäkj742 2. b˛ dbl—ä43 æ˛rj kägj744 3. b˛ h—ä45 r zêvú46 czb’lê47 ñ¥“ ljk= b˛ e∞ñdh+lbcå748 b˛ ,elb ∑˛czjdfzïê49 ljkzbv+750 b˛ czblê b˛ e˛ñdh+lbcå751 b˛ d¥¶ ∑˛czjdf’zïê ljkzbv+652 b˛53 z¶ä gj(lj)54 ñvj. b˛zjuj55 zbxñj<7

27 V, N: omit. 28 Chr: djpdf7 29 B2: d7 B: † ghtcñjkf vjtuj †. 30 V, N: ghäb¶gjlçz¥b—7 31 U: büç lf (sic!)7 V, N: b˛ hêr∑— lf7 B: b˛ häüm lf7 B2: lf7 Chr: b htüm lf7 32 U: bpblênê7 V, N, B, B2: b™¥’lêñm7 Chr: b™¥län+7 33 U: zêdblêv¥—7 V: zêdb±v¥b—7 N: ztd¥l¥v¥üm7 B2: zädblbv¥—7 Chr: ztdblbv¥ü+7 34 U: ndêhlm7 B: ndêhlb7 B2: ndählb7 Chr: ndthlbv¥ü+7 35 For ñdfh±m7 b˛ V, N read: dm ñdhml¥ êlb’zj7 B: ndêhlb êlb’zj (see previous note)7 B2: dj ndählb êlb’zj7 Chr: ndthlbv¥ü+ ndthlb b tlbzj7 36 U: b˛pblê7 37 V, N: f˛heüfcm7 B2: fhúüf¶7 Chr: Fhúüfcj7 38 V, N, B, B2, Chr: omit. 39 V, N: ñdhmlj7 N, Chr: ñdt‚lj7 B2: ñdäl‚j7 40 V, N, B: b˛ ñê’öçrj7 B2: b˛ ñæ

Chapter 27. About how God founded the water and surrounded it with light and established on it seven islands. Word 261

1. B2 gjdêk—ä lf d+™vêñcå3 † cdä’ñf b˛ † n+’v¥74 2. b˛ hä’üm ,ø’lb5 nk+’cñj6 b˛ j∞,db’nj7 cdäñj≥6 b˛ ñj@8 ghjcnh—ä9 b˛ ,¥¶ dj’lf6 b˛ ghjcnh—ä10 dh+’üe11 ñ+v¥12 zb

1 Title in P: ∑˛ rfrj ;u¿+ ∑˛czjdf’k+ djl=6 b˛ ∑˛crh=öb’k+ t˛b@ cdänjv+7 b˛ cj™lf@ zf zt’b˘ ct’lv+ ∑˛cnhjdjd+7 Ckj’dj r¿q7 Margin of J reads: rtÓ7 2 P: omits. 3 R, P: d+™väncå7 P: dj’pv=ncå7 4 R: n+vb7 5 P: ,=lb7 6 P: njkcnj7 7 R: ∑˛,bnj7 P: ,¥’cnm nj7 8 P: njt7 9 P: ghjcnhjü+7 10 P: ghjcnhjü+7 11 P: dthü=7 12 R, P: n+vb7 13 R, P: zböt’7 14 P: e˛ndthlb’ü+7 15 P: ,ê’™lzb7 16 R: j∞rhøue7 P: j˛rh=u+7 17 R: d+ze’nhmøle7 P: dz=nh+e∞l=7 18 P: rh¥inf’k+7 19 P: cnrkå’zzj7 20 P: dblzj7 21 R: ∑∞,üjö±êzïf7 22 R: b˛zbv+7 23 P: cnbüïåv+7 24 R: rjve’ö±j7 P: rjv=ö±j b∞v+7 25 For cdj≤ gø≠ P reads: g=nm cdj’b˘7 26 P: ctlbv+7 27 R, P: rff’ö±j7 P: rfå’ölj7 28 R, P: cdjb≥7 29 P: uhål≠=7 30 P: hfpk=xbü+7 31 R, P: vêö±e7 32 R: omits. 33 P: nçvj.7 34 P: c.l=7 35 R: cø’le7 P: c.l=7 36 P: cdänjd¥7 37 For lf ,ølê≠ R reads: ,ø’lb n¥@7 P reads: lf ,=lên+7 38 R: adds gjdtk—ä7 39 P: ,=lên+7 40 R: adds gfr¥@7 41 P: gt’hd¥b˘7 For lz¿m gh+d¥b@, R reads: Nj“ t¶ 6f7 lz¿m7 chapter twenty-seven—short recension (a) 115

Chapter 27

1. j˛,bd42 öê43 t˛aêhf44 cdäñjv+6 2. e∞ñjkjcñb—745 3. ghjcñhj@ü+46 dh+@ü=47 ñv¥ t˛å748

42 V, N: ∑˛,¥dm7 B: ∑© or ∑± (sic!; orthography suggests the latter). B2: j,¥©iä7 Chr: Jn,bdiä7 43 Chr: omits. 44 V, N: t˛ñêhf7 B2: t˛ñähf7 45 V, N: e∞ñkm’cñ¥—7 B2: b úñj(k)cñb—7 Chr: únk+ näü+7 46 V, N: b˛ ghjcñhêüm7 B: b˛ ghj—7 B2, Chr: b˛ ghjcñhjü+7 47 U, B, Chr: dêhü= V, N: dhm’üe7 B2: dähü=7 48 U: tæ7 V, N, B, B2, Chr: omit. 116 chapter twenty-eight—long recension (j)

Chapter 28. The week in which God showed Enoch all his wisdom and strength, throughout all of the seven days; how he created all the forces of heaven and earth, and every kind of thing that moves itself, even up to man.1

1. B2 nf’rj e˛ñdh+’lb— z,¶z¥å@3 rhø’u¥4 b˛5 lf cå c+,êhê’nm6 dj’lf ljkçzäf@67 b˛öê8 t¶9 gj± z,¶cê≥10 c+,hfzïê11 t˛lbzzj6 b˛ lf b˛c+üzê≠ dk+zêzïê12 b˛ ,¥¶ ñf’rj7 2. b˛13 † dk+’zb14 c+ñbj’hb—15 rfvêzïê ñdh+lj16 b˛ dêkb’rj6 b˛ †17 rfvêzïf18 c+uhø’™büm19 ce’üj6 b˛ zfhê’r∑—20 ceiø21 ™ê’vkå722 3. b˛ gjch±ä23 ™ê’vkå24 zfhêr∑—25 ghjgf¶626 cb“ hßä ,ê™z±ø727 4. vj’hê28 c+,hf—29 zf t˛lb’zj≥ väcñä630 b˛ cdä’™f— b˛uju∑≥ (sic!)631 b˛ h—ä vj’he32 cê“ lfø@33 ñb“ ghälä(k)34 däxê’zm635 zê ghäñh+uzêibcå36 † cdjb— dj±737 b˛ nfrj38 d+lhø’öb—39 b˛ j∞czj’df— dh+üe dj±740 c+“ lz¿m gh+dj™lfzz¥b@41 cê’,ä zfhêrj—7 ñju±f ,¥¶ dêxê’hm6 b˛42 e’ñhj743 lz¿m dnj’h¥@b744

1 Title in P (body text in P2, which starts here): Zt±kå6 d z.’öt ;u¿+ gjrf™f@ (P2: gjrf™f’k+) TÊzj’üjdb dc.@ v=lhjcnm cdj.@ ⁄˛ cb’k=7 ght™+ (P2: wht4) dcäü+ ct’lv+ lzb@ rfrj c+ndjh¥@ (P2 : cjndjhb@)7 dcå@ cb’k¥ z,¶z¥å b˛ ™tvzfå b˛ dcå’xtcrfå ldbö=ofåcå lf’öt b˛ lj xk¿rf7 Margin of J reads: z±t7 2 R: omits. 3 R: z,¶z¥7 P, P2: z,¶z¥b˘7 4 P, P2: rh=u+7 5 R: adds hêrj—7 6 R: ct c+,êhå≠ P: cê cj,êhê’n+7 P2 : lf cj,êhê’ncå7 7 P: ljkzåf7 P2 : omits. 8 P, P2: åöt7 9 P: omits. 10 R, P, P2: add d+7 11 P, P: cj,hf’zït7 12 For b˛c+üzê≠ dk+zêzïê R reads b˛c+üzø≠ dk+zï tø. P reads ceüzên+ djkzê’zïê7 P2 reads b¶jüzê≠ djkzê’zïê7 13 P, P2: b˛™m7 14 P, P2: djkz+7 15 P: cjndjh¥—7 P2: cjndjhb—7 16 P, P2: ndt’hlj7 17 R: ∑˛7 18 P: rfvêzïå7 P2: rfvtzb7 19 R: c+uhä™b—7 P, P2 : cjuh=™bü+7 20 R, P, P2 : zfhtrj—7 21 P, P2: c=i=7 22 P, P2: pt’vk.7 23 P, P2: gjchtlä7 24 P: pt’vkä7 P2: pt’vkb7 25 R, P, P2: zfhtrj—7 26 R: e˛gflj57 P, P2 : ghj’gfcnm7 27 P, P2: dtplzf7 28 R: vj’hä7 P2: vjhå7 29 R: c+,hf@ P, P2 : cj,hf’ü+7 30 For t˛lb’zj≥ väcñä R reads: t˛lb’zj väcnj7 P2 reads: tlb’zjv+ vä’cnt7 31 For cdä’™f— b˛uju∑≥ R, P, P2 read cdå™f— b˛uj≥7 32 R, P, P2 : vj’hêdb7 33 P, P2: lf.’7 34 R, P, P2: ghtläkm7 35 R, P, P2 : add b˛7 36 P, P2: ghjnjhuzt’ibcå7 37 P, P2 : cjcnf’d+7 38 For b˛ nfrj R reads b˛ nf’rjdø ndh¿lm7 P, P2 read: nf’rj ndêhl+7 39 P, P2: djlh=pb’ü+7 40 For dh+üe dj± P, P2 read: dê’hü+ djl¥@7 41 R: gh+dj™±fzzb7 P: gthdjplf’zzïb˘7 P2 : gthmdj™lfzz¥b˘7 42 R, P, P2: add gfr¥’ (P2: gfrb)7 43 R, P, P2 : add b˛ ,¥¶7 44 R: 6d¿7 chapter twenty-eight—short recension (a) 117

Chapter 28

1. — 2. f˛45 †46 dj±47 eñdh+lb—48 rfvê’zïê49 dêkb’rj750 vu@kf≥51 öê ,êpz±¥v+52 gjdêk—ä53 b˛cüzeñb754 3. zt hrj—55 öê e@gf± lj56 ,ê™±z¥“757 4. vjhê58 c+,hf@d+59 zf t˛lb@zj60 väcñj661 cdåpf— t62 b˛uj@v+63 lfü+64 vjhê@65 ghêläk+66 däxêz+667 zê68 gêhêñêhuzêñcå69 † dj±770 ñdh+l=71 d+lh=öb—72 b˛ ∑˛czjdf’ü+ dh+@ü=73 dj±74 5. —

45 V, N: b˛7 B, B2, Chr: omits. 46 V, N, B, B2, Chr: geñ+7 47 V, N: djl¥7 48 U, B: endêhlb—7 V, N: b˛ eñdhm’l¥b—7 B2: b˛ ú≠ñdählb—7 Chr adds: úndêhlbü+ zf 49 B2: rfväzïê7 50 B2: däkbrj7 51 V, N: djkzff7 B, B2, Chr: djkzfv+7 52 V, N: ,ê™±m’zzç¥≥7 B: ,ê4lt–’z¥≥7 B2: ,ê4lz¥≥7 Chr: däplz¥v+7 53 B2: gjdäkt—7 Chr: gjdtktü+7 54 V, N: b˛ccjüzeñb zf ceib7 B: b4cj(ü)z√ñb zf c√ib7 B2: b4cj(ü)z=(n) zf cúib7 Chr: bccjüzúnb zf cúit7 55 For zt hrj—6 V, N, B, Chr read: zf hêrfü(m)7 B2: zf hêrj—7 56 For e@gf± lj V, N, B2 read: e˛gf’ljrm“7 B reads: e˛gjñj57 Chr read: úgfljü+7 57 V, N: ,ê™±mzm7 B: ,ê4lt(z)z¥≥7 B2: ,äl4tzm7 Chr: ,äpzm7 58 V, N: v∑hm7 B, B2, Chr: b˛ vjht7 59 U: cj,hf£7 B, Chr: cj,hf7 B2: b cj,hf£7 60 V, N: t˛lb’zjvm7 61 N: väcñä7 62 V: cdê™f— t@7 N: cdt™ft7 B, Chr: cdåpf tuj7 B2: b (c)dt™f— tuj7 63 V, N: add b˛7 B2: omits. 64 V, N, B add: gjchê± ™êvçk« b˛7 B2: gj¶hêlb ™ê≥kæ b7 Chr add: gjchêlb ™êvky b7 65 B: vjhå7 B2: vjhæ7 66 V, N, B2: ghäläkm7 67 U, B2: dêxêz+7 V, N: däxzm7 b˛7 68 B2: b zä7 69 V, N: ghäñhm’uçzêñcê7 B: ghtñthñ+7 B2: ghtñjhuzäncæ7 B: ghtnjhu+ öt7 70 V, N: dj±¥7 71 U: ndêhle7 V, N: ñdhml(m) öê7 B, Chr: ñdthl+7 B2: ñdthl+ öê7 72 U, Chr: djlheöb—7 V, N: dmlhe™¥b—7 B, B2: djlh√™b—7 73 V, N: dhm’ü=7 B: dthü+7 B2, Chr: dthüú7 74 V, N: djl¥7 118 chapter twenty-nine—long recension (j)

Chapter 29. Monday is the Day: the Fiery Substance1

1. b˛ r+2 d+c≥ä öê cdjb≥3 z,¶z¥≥ ∑∞,hf™jvm ∑,hf’™∑—64 ∑∞uzm@zj êc¶ñdj5 d+™hä“6 (104v) ôrj@ |vjê zf ndh+’lb67 vz∑Ì öêcñj’r¥≤8 rfvê–6 b˛ †9 j∞,kbcñfzïf ô˛rf vjê˛uj@ d+cghïå≠710 b˛ vk+zïå11 tc¶ñdj dj±zjê@612 b˛ ∑∞uzm@ d+ djl’ä6 b˛ dj’lf d+ ∑∞uzb@713 2. zb14 cb“15 ∑∞zj16 e˛ufcft˛nm617 zb ∑∞zj cê’uj b˛ceifê≠718 ñju’j hflb@ vk+’zïf19 ckz¿xzfuj j∞™fhêzïf20 ∑∞cnhäb˛iïf621 b˛ cdä’nkäb˛iïf622 b˛ vå5rf dj’lf ñdh+’lf23 rfvêzê24 öêcnjrf25 t¶726 3. b˛ † rfvêzê27 öê28 e˛cä’r∑— ∑∞uzm dêkb’r¥b@629 b˛ † j∞uz@ä30 c+ñdj’hb—31 xb’z¥32 ,êcgk+’nz¥—33 djb@6 ⁄¿34 n+’vm f˛ukÌm6 b˛ j∞høöïf35 b— ∑∞uzçzf6 b˛ ∑∞lêöb±36 b— gkfvêzm gfkåom737 b˛ gjdêk—ä lf cnjb≠38 rj(b)ö±j39 d+ cdjê≥ xbz=7 4. 40 t˛lbzç öê † xbzf f˛hüfuuk¶rfuj †dhfoføcå41 c+ xbz∑≥ cøob≥42 gj± zbvm6 b˛43 d+cghïå≠44 v¥’ck+45 zêvjoçzøå@46 lf gjcnf’db≠ ghñ¶km cdjb@ d¥i’ê47 ∑∞,kf5 zf± ™êv’kêø648 lf ,ølê≠49 ñ+“xb’zm50 vjê˘b cb’kä7 5. b˛ †dh+’u∑—51 t˛uj@ c+ d¥’cj’n¥52 c+53 f˛u¿uk¥54 t˛uj@7 b˛ ,“ä kênfø@55 gj d+™l=üe56 dbz’¥57 dh+üe’58 ,ê™z±¥759 6. b˛ c+ñdj’hb—60 nfrj d+cä61 z,¿cf7 b˛ ,¥¶ lz¿m u¿2b762

1 Title in P, P2 : Gjztlt’kjr+ t∞cn+ lz¿m7 ô∞uztzzjt t∞cntcndj@7 P2 places ô∞uztzzjt t∞cntcndj@ in the body text. Margin of J reads: gz±t7 2 P, P2: rj7 3 P, P2: dj’êvm 4 R, P, P2: ∑∞,hf™jdf—7 5 For ∑∞uzm@zj êc¶ñdj6 P, P2 reads: ê˛cnêcndjv+ ∑˛uzê’zz¥v+6 b˛7 6 P: djphä7 P2: djpht7 7 P: ndê’hl¥7 P2 : ndthlm7 8 For vz∑Ì öêcñj’r¥≤ R reads vzj’uj ötcnj’r¥7 P, P2 read: vzj’u+ ötcnj’r+7 9 P, P2: omits. 10 R, P: d+cghb’ø≠7 P: djcghïå’n+7 P2: dj4ghbå’ü+7 11 R: vk+zb7 P: vj’kzïê7 P2 : vjkzïå7 12 R: djlzjå7 P, P2: lb’dzjê. 13 P: ∑˛uz¥@7 14 P: b˛7 15 R, P: c¥“7 P2: omits. 16 R, P: ∑∞zjuj7 P2: ∑zfuj7 17 R, P: e˛ufifø≠7 P, P2: e˛ufif’tn+7 18 R: =ceifø≠7 P: b˛cc=if’ên+7P2: b4ceif’tn+7 19 P, P2 : vjkzïå7 20 R: ∑∞™fhêzïê7 P, P2: omits. 21 R: ∑∞cnhäb˛iït. P, P2: omits. 22 R, P, P2: add t¶7 23 R: ndh+ö±f7 P, P2: ndthlf@7 24 P2: rfvtzb7 25 R, P, P2: öêcnjrfuj7 26 P, P2: omits. 27 P2: rfvtzb7 28 P2: omits. 29 R, P: dêkb’r¥7,P2: dtkbrïb˘7 30 P, P2: j˛uzå@7 31 P: cjndjh¥’ü+7 P2: cjndjhbü+7 32 R: xb’zb7 33 R: ,êcgk+’nzb—7 P, P2 : ,tpgkj’nz¥ü+7 34 P, P2: lt’cån+7 35 P: ∑˛h=öïå7 P2: j“hú’öbt7 36 R: ∑˛lêö±t7 P, P2: j“lt’ölf7 37 R, P: gkf’vb gf’ktom7 P2: gkf’vtzm gfkå’oïb˘7 38 R, P: cnjø≠7 P: cnjån+7 For lf cnjb≠ P2: lj¶njå’n+7 39 P, P2: rjb˘ölj7 40 P adds title (included in body text by P2): ‰lt@ (P2 omits) cdt’hötz+ ,¥’cnm Cfnfzfb’k+ (P2: cjnfzf’ïk+) c d¥cjn¥ c+ f∞uutk¥ cdjbvb7 Margin of J reads rp¿7 41 R: †dhfocå. P: †dhfoêcå7 P2: j“ndhf’oitcå7 42 P, P2: c=obv+7 43 R: omits. 44 R: d+cghïø≠7 P, P2 : djcghïån+7 45 R: vbck+7 46 P, P2 : ztvjoz=.7 47 P: c+d¥oçit7 P2: cd¥it7 48 R: ™êv’ktå7 P: ™êvkt’.7 P2: ™t’vk.7 49 P: hj’dêz+ (P2: hf’dêz+) ,=lên+7 50 R: nø’xt–7 P, P2: xb’z=7 51 P, P2 : †dthuj’ü+7 52 P: d¥cjnb7 53 P, P2: cj7 54 R, P: f˛u¿ukb7 55 R, P, P2: kä’nfå7 56 P: djpl=ü=7 57 R: dbz’ø7 P, P2: d¥’z=7 58 P, P2: dthüú7 59 P: ,tplzb7 60 P: c+ndjh¥—7 P2 : cjndjhb’ü+7 61 P, P2: dcå7 62 R, P, P2: nhtnïb7 chapter twenty-nine—short recension (a) 119

Chapter 29

1. rj dcbv63 öê djbv+764,65 ∑˛,hfpjdfü+66 zê,¶äv+667 ckz¿wê68 † cdäñf dêkb’rjuj669 b˛70 gjcñfdb— t˛71 zf z,c¿b72 lf cdäñb≠73 gj pêvkb74 2. — 3. † rfvêzïf75 e∞cärj—76 ∑∞uzm dêkb@r¥≤7 b˛ ∑˛uz’å77 cñdjhb—78 dc@å79 djf80 ,êcgk∑ñz¥—681 b˛ dc@å djå82 pdä™lz¥f@683 b˛84 üêh=dbv¥85 b˛ cêhfƒb@v¥86 b˛ ∑˛ƒfzb@v+687 b˛ cê@88 dcê@89 † j˛uzå90 b˛ccärjü+791 4. — 5. — 6. —

63 V, N, B2: dcävm7 Chr: dctv+7 64 V, N: djbv+7 B, B2: djt≥7 65 A has accidental ∑˛ in margin of text. 66 Chr: j,hfpjv+ dfy7 67 For ∑˛,hfpjdfü+ zê,¶äv+7 V, N read: z,z¶¥b— j˛,hf™∑df—7 B, B2, Chr read: zt,tcz¥≥ ∑˛,hf™jdf—7 68 Chr: adds öt7 69 V, N, B, Chr: dêkbrfuj7 70 V, N, B2, Chr: omit. 71 V, N, B2: omits. B, Chr: tuj7 72 V, N: z,¶ä(ü)7 73 Chr: adds lztv+7 74 Chr: pbvkb7 väcyw+ öt vtzitt cdänbkj nfrjöt lf cdänbn+ zjob.7 75 U, B: rfvê–å7 B2: rfväzbæ7 Chr: rfvtzby öt7 76 V, N: e∞cêrze—7 B, Chr: úcêrj—7 B2: úcärzú—7 77 V, N: † rfvêzïf7 B2: j≠ rfväzbæ7 Chr: jn+ juzy7 78 V, N: cmñdjh¥—7 B, B2, Chr cjñdjhb—7 79 V, N, B, B2, Chr: omit. 80 U, B, B2, Chr: djæ7 V, N: djê7 81 U: ,êcgkjnz¥7 V, N: ,êcgkm’ñz¥b—7 B: ,ê4gkjñz¥å7 B2: ,ä(p)gkj≠z¥t7 Chr: ,äpgkjnz¥y7 82 For dc@å djå V, N read: dcê djê7 B2 reads: dcæ djæ7 83 V, N: ™däqz¥ê7 B: ™dä™z¥å7 B2: (p)dt4lz¥t7 84 B2, Chr: omits. 85 B2: üêhädb≥7 86 B2: cähfƒb≥7 87 B2: jƒfzbvb7 88 V, N, B2: omit. 89 V: dcê cêr∑—7 N: d+cêrj—7 B2: dcä b4cêrj—7 For b˛ cê dcê B reads: dcå cb7 Chr reads: dcyrbb7 90 V, N, B2: ∑˛uzæ7 91 V, N, B2: omit. For † j˛uzå b˛ccärjü+ B reads b4ctrjif † ∑˛uzå Chr reads: bccärjü+ jn+ juzy7 120 chapter thirty—long recension (j)

Chapter 30. Tuesday1

1. B2 d+ nhê’nïb@3 lz¿m gjdêk—ä ™ê’vkb d+™hfcñbñb4 lh’ädf5 [dê]kbrff@6 b˛ gkj±zj’czff67 b˛ uj’h¥6 d+cä’r[j]8 cä’vå cät˛vjt˛79 B10 zfcf’lb— hfb@ b˛ (105r) ™fñdj|hb—711 b˛ gjkj’öb— j∞hø

1 P: D+ dnj’hjr+7 P2: Dnj’hzbr+7 Other titles are found in the course of the chapter, in lines 2, 7, 8. Margin of J reads: dçn∑57 2 P, P2: omits. 3 R, P: nht’nb7 4 P, P2 : dj™hfcñbñb7 5 P, P2 : lhtdf@7 6 R: dtkb’rf7 P: dtkb’rfå7 P2 : dtkbrïå7 7 R: omits. P: gkjljzj’czfå7 P2 : gkjljzj¶z¥å7 8 P: omits. P2: b˛7 R: adds nhädø ckf’lrøå6 b d+cärj7 9 R: cäøvj7 P2: cätvjt7 10 R: omits. Margin of J reads: rb¿7 11 J: ™fñ[dj]hb—7 P: pfndjh¥’ü+ b∞7 P2: pfndjhb’k+7 12 P: ∑˛h=özbr¥7 P2: j“h=özbrb7 13 R: gkf’vtzz¥ f˛uu¿kb7 P: gkf’vtzz¥ f˛uu¿k¥7 P2: gkf’vtzz¥b˘ f˛uu¿k¥7 14 P2: cjndjhbü+7 15 P, P2 : omits. 16 R: 7l¿7 P: xtndthnïb˘7 P, P2 add title: Chê’lf7 Margin of J reads: ch±+7 17 R, P: xtndh+nb7 P2 : xtndt’hn¥b˘7 18 R, P, P2 : ,eltnm7 19 P: dtkb’rfå7 20 P, P2: rh=päü+7 21 P2: gthdjv+7 R adds b˛7 22 R: dbizê≥7 P: db’izjv+7 23 R: rhø™ä7 P, P2: rh=pä7 24 R, P, P2: omit. 25 P: gjcnfd¥ü+7 26 R: ™dä™±ø rhjz’jcm7 P: pdä™l¥7 Rh=zj7 P2: pdä’pl¥ rhj’zj f7 27 R: zf 6d¿7vm zb’öê gjcnfdb—7 P, P2: zf dnjhjv+7 28 R, P, P2: f˛ahjlb≠7 29 R: 6u¿7 ê˛vm7 P, P2 : nhtnmtv+7 30 R: f˛hhbcm P, P2: Fhb’c+7 31 P, P2: omits zf l¿ñ∑≥ ck¿wê7 32 R, P: 6t¿7vm7 33 P2 : itcnjv+7 34 P2: ctlvj’v+7 35 R: omits. P: öê vê’ziêv+7 P2: öt vtzijv+7 36 R: f˛⁄ê’hm lj’kzb7 P, P2: f ljkzbv+7 37 R: b˛ gjcnfdb—7 P: gjcnfd¥—7 P2 : gjcnfdb—7 38 P2 : lzå7 39 R: ke’zø7 40 P, P2 : omits. 41 R, P, P2: lf üj’lb≠7 42 R, P, P2: rjt’v=ölj7 43 P, P2: öbdj’nz=7 44 P, P2: omits b˛ öbdjnm7 45 R: .d¿⁄7 nt7 46 R: ∑∞,üjö±êzït7 47 For öbdj’ñe7 b˛ öbdjnm d¿⁄ ∑∞,üjö±êzïb vw¶e P reads: öbdj’nz=6 d¿⁄6 b˛ ∑∞,üjölê’zï. vw¶m7 P2 reads: öbdj’nz= ldfzfltcå≠ b˛ j∞,üjölê’zïb vw¶¥7 48 P, P2: omits b˛ gjkjöb—7 49 R: öbdj≠ uh+’väzït7 P: öbdjn+ gjkjöbü+ uhävä’zïå7 P2: öbdjn+ gjkjöb— dht’vtzï7 50 R: zjdjhjö±êzïf b— P, P2: omit b˛ zjdjhjö±êzï b—7 51 P: xfcjndjhtzïå7 P2: xfcjndjhtzïå7 52 P, P2 : ∑˛,üj’lbn+7 chapter thirty—short recension (a) 121

Chapter 30

1. pêvkb<53 dêk—ä54 djphfcñbñb55 lhêdf56 dcå@rf657 b˛58 ujh=59 dcå(r=)660 b˛ dcårú61 ñhfd= öbdjñe (sic!)662 b˛ dcårj cävå öbdj63 cäfb˛64 cävå765 ghê< lf b˛öê66 zê67 cjñdjhb—68 li¿m öbd+669 Gbo=70 b˛v+ e˛ujñjdf—771 2. — 3. — 4. — 5. — 6. —

53 U: pêv(k)b öê7 54 V, N: gjdêk—ä7 B: gjdêkä7 B2: gjdäkt7 Chr: gjdêktü7 55 V, N: dm™hfcñb7 B2: dj4hfcñb7 56 V, N, Chr: lhädf7 57 V, N: dçcfrff7 B: dcårfå7 For lhêdf dcå@rf7 B2 reads: dcärf lhädf7 58 B: omits. 59 V, N, B, B2, Chr: ujh¥7 60 V, N: d¥cjr¥ê@7 B: dcårbt7 B2: d¥cjrbæ7 Chr: dcyrb7 61 V, N: dçcfr=7 62 U: öbdjnze7 V, N, B2: omit. B, Chr: öbdú7 63 Chr: omit. 64 U: cäåb˛7 B, Chr: cävå7 65 B, Chr: cäêvj7 For b˛ dcårj cävå öbdj cäfb˛ cävå7V, N read: b˛ dcfr= cävt b˛ cätvj7 B2 reads: b˛ dcærú. ñhfdú b dcärj7 66 For ghê< lf b˛öê V, N read: ghäö±ê lföê7 B, Chr read: ght< lf<7 67 B2: zä7 68 V, N: cmñdjh¥b—7 69 V, N, B2: öbd=oïb—7 B: öbd¥— gjhjlbñb¶ cdjå hfl¥7 Chr: öbd¥ü+7 70 B2: zfgbo=7 71 V, N: e˛ujñjd¥b—7 122 chapter thirty—long recension (j)

7. 72 njulf@ ,¥¶ dêßhm73 b˛ ,¥¶ e˛ñhj@7 lz¿m t¿774 B d+ t¿ lz¿m75 gjdêkäüm vj’h. b˛ gjhj’lb76 h¥,¥@77 b˛ gnbwå78 gêhçzfñ¥79 vzj’uj hf™kbxïê80 b˛ d+c5ä uf± kf™åob81 gj ™êv’kb6 b˛ üjlåob82 gj ™êv’kb xêñdj’hjzju’m683 b˛ gfhå’oê84 gj d+™le’ü=785 vø

72 R: adds b˛7 73 R: zj’om7 74 P, P2: gå’n¥b˘7 P adds title: Xêndê’h+7 P2 adds title: Xêndêhnjr+7 Margin of J reads: xn5d7 75 For d+ t¿ lz¿m R reads: d+ lz¿m gå’nb7 P, P2 reads: D gån¥b˘ lz¿m7 76 For vj’h. b˛ gjhj’lb R reads: vj’ht b˛ gjhj’lb7 P, P2 reads vj’h. lf b˛cgkj’lbn+ (P2 : b˛kj’lbn+) 7 77 R: hb,¥@7 78 R: gnbwt7 P: gnbwå7 P2: gnb’w¥7 79 R omits. P: gêhzf’nb7 80 R: hf™kb’xz¥t7 P2 : hf™kb’xz¥å7 81 R: kf™tom7 For d+c5ä uf± kf™åob P reads: dcå ufl¥ gjkpåoïå7 P2 reads: dcå gjkpåoïå7 82 For b˛ üjlåob R reads b˛ üjlåom. P reads b˛cüjlåoêb˘7 83 P, P2: xêñdthjzj’um7 84 R: gfhå’om7 P, P2: gfhåotb˘7 85 P, P2 : dj’pl=ü=7 86 R: vø’öêcrm7 P, P2: v=ötcrïb7 87 R: öt’zcrm7 88 R: lb’iøoe7 dcärø li¿ø l¥’iøof For P, P2 read dcår= li¿= lb’i=ot (P2: ldb’ö=ot)7 89 For d+c—ä öbdj≠z¥— P, P2 read: l=ü+ öbdj’nêz+7 90 R adds gfr¥@7 91 P: it’cnïb˘7P, P2 add title: Gå’njr+7 Margin of J reads: gå57 92 R: it’cnb7 P, P2 : itcn¥b˘7 93 For vjêb vølhjc’ñb P, P2 reads v=lhjc’ñb vjêb7 94 P, P2: cjndjhb’nb7 95 R: 7™¿6 vb—7 P, P2: ctlvb@7 96 P2: cjcnf’d+7 P: adds f¿7 97 P, P2: gkjn+7 98 P: ptvkä7 P2: ptvkb@7 P: adds d¿7 P2 adds dnjhú’.7 99 P, P2: rhjd+7 100 R, P: hj’cb7 101 R: omits. 102 R: vj’hcr¥t7 103 For b˛ † ck¿zwf7 j∞xb t˛uj@ † ,ê™z±¥@ vjhcr¥å6 P, P2 reads: 7u¿7 (P2: nhtnït) j∞xb t˛uj@ † ck¿zwf 7l¿7 (P2: xtndt’hnjt)7 104 R: omits. 105 P: rfvêzïå7 P2: rfvtzb7 P: adds t¿7 P2 adds gånjt7 106 P, P2: dj’phjcnb7 107 R: f˛uu¶kr¥t7 P, P2: f˛uu¿crjb˘7 108 R: omits b˛ †7 109 P, P2 : ∑∞,kf’rf 7q¿7 (P2: itcnj’t)7 110 R, P, P2 : öb’k¥7 111 R: rj’cvb7 P: dkf’c¥7 112 R: omits. 113 R: nhfdt ™tvzït7 P: nhfdt ptvzjt 7™¿7 P2: nhfdt ™tvzj’b˘ ctlvjt7 114 R, P: li¿ø7 115 P: omits. 116 P2: dt’nhf7 117 R: tc¶ndm7 P2: t“cnt’cnd+7 118 P, P2: rj7 119 P, P2 : gkjnb7 120 P: djphäzït7 P2: djpht’zït7 121 R: „xz.7 P: ∑∞xb7 122 P, P2: j“,jzå’zïê7 123 R: ∑∞cå™f’zïå7 P, P2: j“cåpf’zït7 124 P, P2: rhj’d+7 125 P, P2 : nêhg’äzï.7 126 P, P2: omits. 127 R, P: gjv¥ckbü+7 P2 : gj v¥’ckb7 128 R, P: übnhjt7 P2 : üb’nhj tcnm7 129 P: crfpf’n¥7 130 P2: dblbvj7 131 P, P2 : cjplf’ü+7 132 For j∞,j. t˛uj R reads j∞,jt˛uj7 133 R, P, P2: omit. 134 R, P, P2: däcnm7 135 R: æ˛r¥7 136 R: zärfre P: zä’rfå7 P2: zt’rjå7 137 For ndf’hm7 zø˛ b˛ d+ dêkbwä vfk’e6 R reads ndf’hm7 b˘zø d+ dêkbwä vf’kø7 P reads ndf’h+7 z= dêkb’wä b˛ vfk’=7 P2 reads ndf’hm b∞ = dêkb’wt b“ vfkú’7 138 R: dêkbrø7 P2: adds b—7 chapter thirty—short recension (a) 123

7. vjh. öê139 gjdêkä140 gjhj(lb)ñb141 cdjå142 hf,¥ (sic!)6143 b˛ dcå5144 uf±145 gkfpfob146 gj pêvkb6147 b˛ dcå˛rú148 gñbw=149 gfhå|o=.7150 (360v) 8. T∞ulf@151 crjzxf—152 dcê@153 gj’dêk—ä154 vjtb˛ ghvh±jcñb155 cñdjhb@ñb156 xk¿rf7 9. — 10. —

139 V, N: vjhe<7 Chr: vjhtdb öt7 140 V, N: gjdêkäüm d+™hfcñb≠ ≤7 B, Chr: ™fgjdälf—7 B2: gjdäkt dj4hf¶ñb≠7 141 V, N: gjhjl¥ñb7 B2: gjhjlb≠7 142 B2: cdjb7 143 U, B, B2, Chr: h¥,¥˛7 V, N: hb’,¥7 144 V, N: dcf’rm7 145 Chr: ujl+7 146 V, N: kfpêob7 B: kfpåob7 B2: gjflpæob⁄7 Chr: kfpyo+7 147 V, N, B2: add b˛ ™däh¥ b˛ crj’ñ¥7 148 V, N: dcf’r=7 149 B: gboú gñbwú7 150 V: gêhê’o=7 N: gêh=o=7 B2: gfhæo=.7 Chr: gfhyoú7 151 V, N, B, B2, Chr: b˛ t˛ulf7 152 U: crjzxf7 B: adds b˛7 153 B2: dcæ7 Chr: dct ct7 154 V: gjdä’lêüm7 N: gjdä’lfüm7 B2: gjdäkt—7 Chr: gjdtkt7 155 In A, the letter √ has been written above the word in faint text, after the superscript l7 V, N, B, B2: velhjcñb7 156 V, N: cmñ'djhbñb vb (Contra Jovanovic, who omits vb from V)7 B2: cjñdjhb≠7 124 chapter thirty—long recension (j)

11. 157 zf ™êv’kb gjcnfdb—158 ê˛uj@ f˛uu¿kf dçnjhfuj xn¶zff@7159 b˛ dêkb’rff@160 b˛ ckfdçzf(f)7161 12. b˛ gjcnfdb— ê˛uj@ wh¿å162 ™êv’kb6 whcndïê b˛vfñb vjê˘b vølhjc’nb7163 b˛ zê ,“ä ê˛vj164 gj±,êzm165 zf ™êv’kb †166 cøoïb—167 ñdf’hêb168 vjb—7 (106r) 13. b˛ gjcnfdb— t˛ve b˛vå † l¿169 c+cnf|dm170 † d+cn∑56171 † ™fgf±6 † cädê‚6172 † .˛uf7173 14. b˛ gjcnfdb— t˛ve l¿174 qdä™l¥ zfhjxb’nb7 b˛ hê5175 b˛vå t˛ve176 f˛lfvm7 15. b˛ lf— t˛ve dj’kå t˛uj@7177 b˛ e˛rf™füm t˛ve˛ ld“ä178 gø’nb6179 cd≠ä b˛ ñ+@vø7180 b˛ h—ä t˛ve6 cê“ ñb@181 lj,hj@6 f˛ cê“ ™kj“6 lf e˛dävm k.,j’dm kb@ b˛vf≠ r+ vz˛ä182 bkb zêzfdb’cñm6 lf æ˛dbñcå d+ hjlä t˛uj@ k.,åoê vå7 16. f˛™ öê dbl—ä tc¶ñdj t˛uj@6 ∑∞zçöê183 zê däläiê184 cdjê˛uj@ tc¶ñdf@6 ñj’uj hflb@ zêd±äzïê185 t¶ ujh’ê186 c+uhä’iêzïf@ æ˛rj187 c+uhäifñb188 t˛ve t¶7189 b˛ h—ä gj c+uhäiêzïb190 b˛zj191 hf™d“ä192 cvh¿n+7 17. b˛ gjcñfdb— t˛ve cä’zm7193 b˛ d+kjöb— t˛v= c+’zm194 b˛ e˛cgê@7195 b˛ d+™å— t˛ve cgå’o=196 hê,hj b˛ c+ñdj’hb—197 t˛ve öêz˛ø6198 öê’zjø199 lf ghïb˛lê≠200 cvh¿ñm7 18. b˛ d+™å— gjck±äzê201 ckj’dj t˛uj@ b˛ zfhê’r∑— t˛b b∞vå vñ¿b cb“ hßä t˛√df7202

157 R, P, P2: add b˛7 158 P: gjcnfd¥—7 159 R, P, P2 : xn¶zf7 160 R, P, P2 : dêkb’rf7 161 P: ckfdzf7 162 R: wh¿ä7 P: wh¿ä zf7 P2: wh¿å zf7 163 For wh¶ndïê b˛vfñb vjê˘b vølhjc’nb6 R reads wh¶ndj b˛våof vjêø vølhjcnïø7 P, P2 read wfcndjdf’nb (P2: wh¶ndjdfnb) b˛ b˛vänb vj.@ v=lhjc’nm7 164 R, P, P2: t˛ve7 165 R, P: gj±,zf7 166 For zf ™êv’kb †6 R reads zf ™êv’kb7 P reads † ™êv’kb7 P2 reads: j“n ptvkb j“n7 167 R: cøob—7 P, P2: cú’obü+7 168 R: ndfhb7 P: ndfhïb˘7 169 R, P: xtn¥’hb7 P2: xtn¥htü+7 170 P2 : cjcnf’dm7 171 P2 : djcnj’rf7 172 P, P2: zfhêrj’ü+7 173 For † cädê‚6 † .˛uf7 P, P2 reads: † .uf6 † cä’dêhf7 174 P: xnb’h¥7 P2: xtn¥’ht7 175 R: ht’rm7 P, P2: zfhêrj’ü+7 176 R: t˛uj7 For b˛vå t˛ve P, P2 reads: t˛v= ⁄˛vå7 177 P, P2 omits b˛ lfb— t˛ve dj’kå t˛uj@7 178 R: 7d¿77 P, P2: ldf@7 179 P, P2: g=nb@7 180 P, P2 : nv=7 181 P, P2: omits. 182 For k.,j’dm kb@ b˛vf≠ r+ vz˛ä6 P, P2 read b˛vfn+ kb@ rj vz˛ä k.,j’d+7 183 J: this is not clear. It could be ∑∞ böê7 R: ∑∞ böê7 P: ∑∞zöê7 P2: j“z+ öt7 184 R: zê dä(l)iê P, P2: zt dblåot7 185 P, P2 : zê dblä’zïê7 186 P2 : ujhtcnm7 187 P, P2: omit c+uhä’iêzïf@ æ˛rj7 188 P: c+uhäibnb7 P2 : puhä’ibnb7 189 P, P2: omits. 190 P, P2 : cjuhäit’zïb˘7 191 P: ze7 192 For b˛zj hf™d“ä P2 reads: b“ =hfp=vä@7 193 P, P2: omit b˛ gjcñfdb— t˛ve cä’zm7 194 P, P2 : cj’z+7 195 P2 : =cgä7 196 For t˛ve cgå’o= P, P2 read: † ztuj@7 197 P: cjndjh¥ü+7 P2 : cjndjhb’ü+7 198 P, P2 : ötz=7 R, P, P2: add b˛7 199 P, P2: ötzj’.7 200 P, P2: adds t“v=7 201 R, P: gjckälzå7 P2: gjckälztt7 202 R: t˛ddf7 P2 : t∞√f7 chapter thirty—short recension (a) 125

11. — 12. — 13. — 14. — 15. — 16. — 17. — 18. — 126 chapter thirty-one—long recension (j)

Chapter 31. God hands over paradise to Adam, and gives him a command to look upon the heavens, open, and that he might look upon the angels, singing the triumphal song. Word 271

1. Flf≥6 vn¿b6 ™êv’k+zb b˛ öb’™zm72 b˛ c+ndjhb—3 j∞uhf’lø4 d+ t˛lêvä5 zf d+cn∑’wä76 b˛ lf ,k.lê≠7 ™fd≠ä b˛ ühf’zb≠8 ™fgjd±ä7 2. b˛9 c+ndj’hb—10 t˛ve z,¶f †dh+cñ@f611 lf ™hb≠12 f˛uu¿k¥13 gjø˘oê14 g¶ä gj,ä(l)zøå@715 b˛ cd≠ä ,ê™çvhfxz¥b@16 ,“ä d¥’zø17 d+ hfb“7 3. b˛ hf™e’vä lïf’d∑(k) æ˛rj lhe’u¥b18 vb’hm19 üj’oø c+ndj’hbñb620 ™fzê öê (106v) gjdbzøkjcå21 t¶ f˛lf≥22 | zf ™ê’vkb6 b˛23 ∑∞,kf(l)fnb b˛ wh¶ndjdfnb b˛v¥724 4. lïf’djkf25 t¶ ljkzäb˛ib—26 väc’nm7 b˛27 ,ølênm28 ,ä’cm æ˛rj29 ,äöê c+ndj’hb c+ z,¿cm730 cjnj’zf31 æ˛rj b˛vå ê˛v= ,äiê32 cfnfzfb˛km7 5. n≥ä vå33 ghäv’äzb † f˛uu¿km6 tc¶ndf34 zê ghäväzb¥≥35 v¥’ckm636 æ˛rj öê37 e˛vm ghfdê±z¥—38 b˛ uhä’iz¥—7 6. b˛ hf™e’vä cdjê˛39 ∑∞cøö±êzïê640 b˛ uh—ä b˛öê c+uhä’ib41 ghäö±ê742 b˛ nj’uj hflb@ gjv¥ck¥43 zf f˛lf’vf nfw≥ä744 ∑∞,hf™j≥ d+z(b)lê45 d+ hfb“46 b˛ ghäk+’cnb47 t˛dçdø748 f˛lfv= öê zê ghbrjczø’cå749 7. zø50 ™f zêdä(t)cndïf (sic!)51 ghjrkå— b—652 f˛ t˛öê ghäö±ê53 ,k¶db— n—ä zê ghjrkå—654 zb xk¿rf ghjrkå— zf ™ê’vkb55 zb ™ê≥kå zb56 b˛z¥å57 ñdf’hb658 zø59 xk¶rjê@ ™kj“ê gk∑±cndj@60 n∑Ì lä’kä7 lj,hj@ ndjhêzïf61 gkj’l¥62,63 gjn∑≥ nhe’l¥764

1 Title in P (body text in P2): ;u¿+ ghtlf’cn+ FÊlf’v= hf’b˘7 b˛ ™f’gjdälm lf’cnm t˛v= ™hänb Z,¿cf †dthcnf b˛ lf ™h¥n+ f˛u¿utk¥ gj.’ot gj,ä’lzj. (P2: gj±z,¿czú.) gäczm7 Ckj’dj r¿™ (P2: omits Ckj’dj r¿™)7 Margin of J reads: k¿7 2 For vn¿b ™êv’k+zb b˛ öb’™zm6 R reads vn¿b ™ê≥k+zm b˛ öb’™zm öt7 P, P2 read: b˛vf≠ ™ê’vz=. öb’™zm7 3 P: c+ndjh¥—7 P2: cjndjhbü+7 4 P, P2: uhf±7 5 R: t˛ljvä7 P: t˛ljvt7 6 P, P2: djcnj’wä7 7 R: ,k.lå≠7 8 P2 : cjühfzb≠7 9 P, P2: omits. 10 P: c+ndjh¥—7 P2 : cjndjhb’ü+7 11 P2: j“ndt’hcnf7 12 P: ph¥≠7 13 R, P: f˛uu¿kb7 14 P, P2: gj.’ot7 15 For g¶ä gj,±äzøå@6 P reads: gj,älz=. zäczm7 P2 reads: gj±z,¿czú. gä’czm7 16 R: ,ê™vhf’xz¥7 P, P2 : ,êpvhf’xz¥b˘ b“7 17 P, P2 : d¥’z=7 18 R: lh=u¥7 P, P2: lh=uïb˘7 19 P: v¥’h+7 20 For üj’oø c+ndj’hbñb P: c+ndj’hbnb üjo=7 P2 reads: cjndj’hbnb üjo=7 21 R: gjdbzøkjct7 P, P2: gjdbz=kjcå7 22 R, P, P2: f˛lf’ve7 23 P, P2 : omits. 24 R, P, P2 : b˛vb7 25 R: lïf’djfl7 P, P2: lïf’djk+7 26 R: ljkäizb—7 P2: ljkzï b∞ cbü+7 27 R, P, P2: omit. 28 P, P2: ,=ltn+7 29 P: adds öê.7 P2: å∞rjöt7 30 For ,äöê c+ndj’hb c+ z,¿cm6 R reads: ,äöê c+ndj’hbkm c+ z,¿ct7 P reads: ,äöf’b˘ c+ndjhb@6 c+ndjhb cç z,¿cê7 P2 reads: ,äöf@ b“ cj≠djhb@ cït ,ä’cm7 31 P2 : cfnfzf@7 32 R, P: ,äiø7 For b˛vå ê˛v= ,äiê P, P2 read ,å’iê ê˛v= b˛vå7 33 R, P: cå7 P2: tå@7 34 P: t˛cnn¶dj7 35 R: ghäväzb zø@7 P: ghtväzb7 P2: ghtvtzb@7 36 P: omits. 37 P, P2: omits. 38 R, P: ghfdê±zb—7 39 R, P: cdjø7 40 P, P2: ∑˛c=ölt’zït7 41 P: cjuhäib@7 P2 : cjuhäib’ü+7 42 P2 : ght’ölê7 43 R, P, P2: gjv¥ckb7 44 P2 : nfwtv+7 45 R, P: d+zblt≠7 P2: dzb’lä7 46 P, P2 : omits d+ hfb“7 47 P: ghtkcnb7 P2 : ght’cnb7 48 P: t˛√d=7 P2: t∞√=7 49 P, P2 : ghbrjczt’cå7 50 P, P2: zj7 51 J: The superscript marking above the word is not clear. R: ztdä’öm±cndïf t˘ø7 P: ztdä’öltcndït7 P2: ztdä’ötcndït7 52 P, P2: omits. 53 P, P2 : ght’ölê7 54 R: adds f˛ b˛üöê ghäö±ê zt ,kdb¶üm b˛ n—ä zê ghjrkå—7 55 For zf ™ê’vkb R reads: zb pêvkå7 P reads: z¥@ pêvkå@7 P2 reads: b“ zb ™êvkå@7 56 R, P: omit ™ê≥kå zb7 57 R, P: b˘zjt7 P2: b’zfå7 58 P2 : ndfhm7 59 P: z=7 P2: zb7 60 For xk¶rjê@ ™kj“ê gk∑±cndj6 P reads: xk¶rïb˘ ™k⁄’b˘ gkj’lm7 P2 reads: xk¿xt¶rb ™k¥@ gkj’lm7 61 R: ndjhêzïå7 62 R: gkj±7 63 P : omits n∑Ì lä’kä7 lj,hj@ ndjhêzïf gkj’l¥7 64 R: nhe’lb7 chapter thirty-one—short recension (a) 127

Chapter 31

1. — 2. — 3. — 4. — 5. — 6. — 7. — 8. — 128 chapter thirty-two—long recension (j)

Chapter 32. After Adam’s transgression, God expels him into the earth from which he had been taken. But he does not wish to destroy him in the age to come. Word 281

1. b˛2 h—ä3 ™ê’vkå ê˛cb b˛ d+ ™ê’vkå4 gfr¥@5 gjb˛lêib † zêø“ öê6 nå“ d+™å—77 b˛ zê gjue,kå8 nå“6 zø9 gjcbkfø10 nå“11 †rø’l= nå“12 d+™å—613 njulf@ vj@uø14 gfr¥15 d+™ånb ñå“16 d+ dçnj’hjt@ ghbit¶ndïê vjê@717 b˛ ,k¶db— d+cä18 ndf’hç vjø@19 dblbvff@ b˛ zêdb’lbvff@620 b˛ ,¥¶ t¿21 x¶f b˛ gj’km f˛lf≥ d+ hfb@722 2. b˛ ,k¶db—23 lz¿m ™¿b@24,25 d+zçöê26 gjxb—27 † d+c—ä lä’km cdjb—728

1 Title in P (body text in P2): Gj cjuhäit’zïb FÊlf’vf ;u¿+ †cbkf’tn+ (P2: j∞nc¥kf’tn+) dç ™tvk. † ztå’öt dç™å— nå (P2: dpåncå)7 zj zt üjot≠ t˛uj@ gju=,¥’nb (P2: gjuú,bnb) dä’r+ uhål=oïb˘ (P2: uhål=o+)7 Ckj’dj r¿b7 (P2 omits Ckj’dj r¿b)7 Margin of J reads: kfÓ7 2 P, P2 : omits. 3 P, P2: add ê˛v=7 4 P2: ptvk.7 5 R: nø’ö±t7 P, P2: nj’ölê7 6 R: ztt˘ öt7 P, P2: zêå’öê 7 R: d+™t—7 For nå“ d+™å— P: add reads: dç™å— nå7 8 R, P, P2: gjue’,k.7 9 P: zj7 10 P: gjc¥kf’.7 P2: gjc¥kf’å7 11 R: omits. 12 R, P: nt7 For †rø’l= nå“ P reads: †r=l= öt7 P2 reads: j“nrú’l¥ öt7 13 P, P2: adds nå7 14 P, P2: vju= b∞7 15 P, P2: gfrb7 16 R: nt7 17 For dnj’hjt@ ghbit¶ndïê vjê@6 R reads: vjt ghbit¶ndïê dnj’hjt@7 P read: dnj’hjt vjt ghbit¶ndïê7 P2 omits rest of 32:1, by parablepsis. 18 R: d+cå7 P: dc.@7 19 P: vj.@7 20 R: db’lbvø b˛ zêdb’lbvø7 P: db’lbv= b˛ zêdb’lbv=.7 21 P: gå’nm7 22 R: omits b˛ ,¥¶ t¿ x¶f b˛ gj’km f˛lf≥ d+ hfb@7 23 R: omits. P: ,k¶d¥—7 24 R: ct±vb7 P: p¿7 P2: ct±v¥’b˘7 25 P, P2 add: t∞öt ê∞cn+ c=,,j’nf7 26 R: d+ z öê7 P2: dj’zmöt7 For d+zçöê P reads: t∞öê t∞cn+ c=,,jnf6 dj’zçöt7 27 P, P2 : gjxb@7 28 R: vjb—7 P2 adds F∞vb’z+ and finishes here. chapter thirty-two—short recension (a) 129

Chapter 32

1. — 2. — 130 chapter thirty-three—long recension (j)

Chapter 33. God shows Enoch the epoch of this world, the existence of 7000 years and the eighth thousand is the end, neither years nor months nor weeks nor days. Word 291

(107r) 1. D+2 b¿ b˛öê3 lz¿m gjkj’öb— n+ö±ê4 lz¿m b¿65 lf ,ølê≠6 gh+dj™lfzz¥@7 zêläkf8 vjt˛uj@7 b˛ lf ∑∞,hf’ofêncå9 d+ ∑∞,hf4 #™¿ #b¿710 2. lf ,ølê≠11 d+ zfxåkj12 ,êcxêntzïê dhä’vå713 b˛ ,ê™rjzêxzj zb käñb614 zb vw¶b615 zb zêläkb616 zb lz¿b6 zb17 xf’c¥718 3. b˛ zz¿ä öê6 t˛zjiê6 t˛kb’rf nb“ crf’™f— b˛ t˛kbrj hf™eväkm19 ê˛cb620 b˛ t˛kb’rj db’läkm21 t˛cb22 zf z,¶cê—23 b˛ t˛kbrj db’läkm24 t˛cb25 zf ™êv’kb6 b˛ t˛kb’rj zfgbcf—26 d+ rzb’uf— ghävø±h’jñïø27 vjê˘ø e˛ü¥’ñh¥—28 d+cä29 c+dh+’ibñb730 b˛ c+ndjhb—31 † d¥izäuj j∞czjdfzïf32 lj zbözäuj@633 b˛ lj rjzçwf7 4. b˛ z¶ä c+dänzbrf34 zb zfck±ä’zbrf vjb≥ ñdfhê≥735 f˛™¿ (sic!)36 t¶ cfvjdäxêzm37 b˛ zêhø’rjñdj’hêzm738 ,êcghävä’zêzïf39 v¥’ck+40 vjø@741 c+däñzbrm42 vjb@ t¶ vø’lh∑¶ vjf@43 b˛ ckj’dj vjê@ lä’kj44 t¶7 b˛ j∞xb vjb@ ukålfø˘nm45 zf d+cä746,47 ñj“48 cnjb≠49 b˛ ñhåcøncå50 cnhf’ü∑≥ 6 foê kb@ †dhfoø51 kb’wê vjê@6 nj“ d+cå52 gjnhä,åncå753 5. 54 gjkjöb e˛vm cdjb@ t˛zj’iê b˛ gj™zfb55 uk¿ofÌ7 b˛ n¥“56 d+™vb57 rzb’u¥ t˛öê ñ¥“ cf≥ zfgb’cf758

1 Title in P: Gjrf’™=tn+ ;u¿+ t˛zj’üjdb där+ cdä’n= ctv= ,¥nït #™¿ kä’n+ f˛ ∑∞cvfå nb’cåof rjzxb’zf t∞cnm7 z¥@ kä’n+6 zb v¶wïb˘7 z¥@ zk±å7 z¥ lzb@7 Ckj’dj r¿ƒ7 Margin of J reads: kdÓ7 2 P: omits. 3 R, P: „Êcv¥b˘ öt7 4 P: nj’ölt7 5 R: 6b77 P: ∑∞cvj7 6 R: adds 6f¿77 7 R: gh+dj™±fzzb7 P: gthdjplfzz¥b˘7 8 P: zf± lä’kf7 9 R: ∑∞,hf’oføncå7 P: ∑∞,hå’o=ncå7 10 For: #™¿ #b R reads 7™7 nbcå’ob— nb“ b˛ b¿6 nbcå’ob—7 P reads: cê’lmvjb˘ n¥’cåob7 ∑∞cvjb˘ nb’cåob7 11 R: ,ø’lø≠7 P: ,=lê≠7 12 R: zfxt’kj7 P: zfxf’kj7 13 For ,êcxêntzïê dhä’vå6 P reads: dhê’vå ,ê™xê’cnïå7 14 For zb käñb6 P reads: z¥@ kä’n¥7 15 For zb vw¶b P reads: z¥@ vw¶¥7 16 For zb zêläkb6 P reads: z¥@ zêläkä7 17 P: z¥@7 18 For ,êcxêntzïê dhä’vå7 b˛ ,ê™rjzêxzj zb käñb6 zb vw¶b6 zb zêläkb6 zb lz¿b6 zb xf’c¥7 R reads: ærj ∑ gh+dä(v) lz¿b zt±kå lf d+pdhfnåncå gh¶zj7 R also has marginal reading: b ,¥¶ t¿ xf¶ b6 g(k) d+ hfb flf≥ zfxtnj5 ,t4fzït dhävt rjztxzjt känb7 zb v¿7 zb zt±kb lz¿b zb xfc7 19 R: hf™e’vä7 P: hf™eväk+7 20 R: omits. 21 R: db’lä7 P: db’läk+7 22 R: omits. 23 For zf z,¶cê—6 P reads: z,z¶¥ü+7 24 R: db’lä7 P: db’läk+7 25 R: omits. 26 R: zfgbcf@7 27 R: ghävølhjcnïå7 P: ghtv±hjcnï.7 28 R: e˛ü¥’ñhb—7 P: e˛übnhb— b˛7 29 R: d+cå@ cïø7 P: dcå@ cïå7 30 R: c+ndj’hbnb7 P: omits. 31 P: b˛ cjndj’h¥—7 32 P: ∑˛czjdfzïå7 33 P: zb’özåuj7 34 R: c+dä’cnzbrf7 P: cjdä’nzbrf7 35 P: ndjhê’zïêv+7 36 R, P: f∞™m7 37 R: cf≥ däxt–7 P: cfvjdäxêz+7 38 P: zêh=rjndjhê’zm7 39 R: ,t™m ghävä’zêzït7 P: ,tpç ghtvä’zêzïå7 40 R, P: v¥’ckm7 41 P: vjå7 42 P: cjdänzbr+7 43 P: v=lhjcn+7 vjå 44 P: läkf@7 45 R: ukå’lftnf7 P: ∑˛ukålf’.n+7 46 R, P: dcå@7 47 R: adds f˛ot ghb™¥hfø zf dcå@7 48 P: æ˛rj n=7 49 R, P: cnjø≠7 P: cnjå’n+7 50 P: nhåc=nçcå7 51 P: †dhfo=7 52 R, P: dcä@7 53 P: gjnhtdå≠cå7 54 P: adds b˛7 55 P: pzf’b˘7 56 R: b˛ nb“7 P: n¥@6 f@ n¥@7 57 P: djpvb7 58 P: zfgbcf’k+7 chapter thirty-three—short recension (a) 131

Chapter 33

1. — 2. — 3. zz¿ä59 öê60 ñï ê˛kbrf61 crfpfü+6 ⁄˛ t˛kb@rj dblä62 zf z,¿c—ä663 b˛ t˛kb@rj64 dblä65 zf pêvkb6 b˛ t˛kbrj66 zfgbcf—67 d+68 rzb’ufü+69 ghv±hjcñï.70 vjê∞.6 b˛71 übñhjcñdjdf—672 cê’73 c+ñdjhbü+74 † zb@özf’uj@75 ∑∞czjdfzïf76 b˛ lj uj’hzåuj@77 b˛ lj rjzwf78 t˛å779 4. z¶ä80 cdäñzbrf681 zb82 ckälzbrf683 f˛p+84 cfv+6 däxêz+685 zêh=rjndjhêz+786 dêcghtväzzf87 v¥ckm vjå88 c+däñzb589 t˛cñm6 b˛90 ckjdj vjê läkj91 t¶7 b˛ †xb92 vjb c+ukflft˛ñf93 dcê@7 f˛oê kb †dhfo= kb’wê vjê6 ñj dctf@94 gjñhê,åñcå6 f˛oê95 kb ghïpbhf.˛ ñj cñj@åñ+796 5. Gjkj’öb e˛v+ cdjb@ t˛zjiê697 b˛98 gjpzfb˛ uk¿.ofuj ñb799 b˛ dj4vb100 rzb@ub101 æ˛öê zfgbcf—7102

59 U: z¥zä7 V, N: zz¿æ7 60 V, N, B, B2: add Tz∑iê7 Chr adds: xtkjdäxt7 61 For ñï êkbrf V, N read: êkbrf ñb7 B2 reads: êkbrj≠ ≤7 Chr reads: êkbrj nb7 B reads: dcå ñb7 62 B: dblt7 Chr: dblbib7 63 Chr: zt,tcä7 V, N, B2 omit: b˛ t˛kbrj dblä zf z,¿c—ä7 64 V, N: t˛kbrff7 B: tkbrf7 65 U: db±7 Chr: dblbib7 66 V, N: t˛kbrf7 67 V, N, B2: zfgbcf7 Chr: zfgbcfzj7 68 U: dj7 B: d7 69 V, N, B2: rz¥ufüm (N, B2: rzbufüm) c¥b— (B2: ct.)7 70 U: ghv±hnb.7 V, N: ghävelhjcñ⁄.7 B, Chr: ghtvúlhjcñb.7 B2: dct. ghtv=lhjcñb.7 71 N, B, B2, Chr: omits. 72 U: übnhjcndf—7 V, N: eü¥ñh¥b——7 B: úübñhb——7 B2: ú¶ñ+hjb—7 Chr: úübohbü+7 73 V, N: dcê7 B: dcê ct7 B2: omits. Chr: d+ cê,ä7 74 B, Chr: cjñdjhbñb cjñdjhb—7 75 B, Chr: zbözåuj7 76 B: ∑˛czjdfzbå7 77 B: d¥izæuj7 78 B: rjztwm7 79 U: tæ7 For cê’ c+ñdjhbü+7 † zb@özf’uj@ ∑∞czjdfzïf7 b˛ lj uj’hzåuj@ b˛ lj rjzwf t˛å V, N read: cmñdjhbñb c+ñdjhbdm ∑˛ d¥iz¥b— b˛ lj zböz¥b—7 B2 reads: j≠ d¥(i)zb— ⁄˛ lj z(ö)b(ü) (sic!)7 80 V, N, B2 add: ñe“7 81 V, N: cdäñbkzç¥rf7 B2: ú¶däñb(k)zbrf7 82 B: b˛7 83 Chr: ckänzbrf7 V, N, B2 omit: zb ckälzbrf7 84 Chr: f7 85 U, Chr: dêxêz+7 V, N: däxzm7 86 V, N: b˛ zêheñdjhzm (sic!)7 B2: b zäh=rjndjhê–7 87 B: dê4ghêväzt–7 Chr: ,äpdhtvtztz+7 V, N omit and read instead: b˛7 B2: omits. 88 V, N: vjf7 B2: vjæ7 89 Chr: adds vb7 V, N, B2: cdäñbkzb57 90 B2: omits. 91 Chr: adds vb7 92 A: Marks beneath the line suggests that the scribe began to write the word ∑w¿m before correcting to ∑xb. 93 U: cjukflfênf7 V, N: cmukêlf.˛ñm7 B, Chr: cjukålf.ñm7 B2: cjukflfæñf7 94 U: dcå7 B2: dcæ7 95 Lettering is smudged. 96 For f˛oê kb †dhfo= 777 ñj cñj@åñ+7 V, N read: f˛oê ghb™¥hf.@ zf dcê ñjcñjb˛ñm7 f˛oê kb (N: omits) †dhfoe ñj dcê@ gjñhê,¥ñcê7 B2: foä ghb™bhf. zf (d)cê ñj cñjæ≠ foä kb j≠dhfoú¶ ñj gj≠hä,äñcæ7 B, Chr read: ghb™bhf. zj (sic!; Chr: zf) dcå cñjå≠7 Foê kb †dhfoú kbwê vjt ñj dct gjñht,b≠cå (Chr: dcy gjnht,yncy)7 97 B: .zjiê7 B2: tzjiä7 Chr: xtkjdäxt7 98 B: omits. 99 V, N, B2: ñê,ä7 For uk¿.ofuj ñb Chr reads: cjndjhofuj dcy cby7 Chr (excerpt 4) continues without break at 47:2. 100 V, N: d+™v¥@7 101 V, N: rz¥u¥7 102 V, N: zfgbcf7 B2: tcb zfgbcf(k)7 132 chapter thirty-three—long recension (j)

6. b˛ lf.˘103 ñb“ cfvjb˛kf104 b˛ hfueb˛kf d+™dê±ifuj105 nå r+ vz˛ä7106 b˛107 (107v) c+zb’lb108 zf ™ê’vkå109 | b˛ crf’öb110 cz¿∑≥ cdjb≥111 t˛kb’rj uk¿ff— r112 ñê,ä b˛ t˛kb’rj dbläkm ê˛cb113 † zbö’zäuj114 z,¿cê lj ghäcnjk’f vjêuj7 7. 115 d+cä djb˛zçcndf@ f˛™m116 c+ndj@hb—117 d+cå cb’k¥6 b˛118 z¶ä ghjnbdkäø¿ofujcå119 vz˛ä6 b˛kb zêgjdbzeö˘b cå120 vz˛ä7 d+cå121 ,j gjrfhäø˘n cå122 vjê’v= t˛lbzjdkf’cnï.6123 b˛ hf,jnfê˛nç124 vjtb t˛lb’zjb dkf’cnb7 8. 125 lfö±m b˛vm126 hø’rjgbcfzïf127 ndjê˛uj@ b˛ gjxjnê≠128 b˛ gj™zfø≠129 vå130 ndjhçwf dc—ä131 b˛ hf™e’väø≠132 æ˛rj z¶ä b˛zjuj ,f¿133 hf™d“ä vê’zt7 9. b˛134 lf hf™lflê≠135 rzb’u¥ hø’rjgbcfzïf136 ndjê˛uj@@6 xå’ljvm xålf6137 b˛ hj± hjl’e6138 å˛öbrm ø˘öbrfvm7139 10. b˛ lf≥ ñb@ t˛zjiê üjlfnfø140 vjê˛uj@ f˛hübcñhf(nb)uf vjt˛uj6141 vbüfbkm6142 ™f hø’rjgbcfzïf ñdjê@6143 b˛ hø’rjgbcfzïf144 ndjb— f˛lf’vf b˛145 cbƒf6146 b˛147 t˛zjcf b˛148 rfb˛zf6149 b˛150 vbkêzêb˛kê6151 b˛ fhêlf ∑∞w¿f ndjt˛uj7152 11. 153 b˛ zê gjnhä,kå b— lj gjck±äzfuj154 där’f6 ™fzê f˛™m ™fgjdälf— f˛uu¿kjvf vjb˛vf f˛hï=üe b˛ gfhï=ü=6155

103 R, P: lfø@7 104 P: cfv=b’kf7 105 P: b˛öê dj™dêlj’if7 106 For r+ vz˛ä6 P reads: rzb’u¥7 107 R: omits. 108 P: cjzïb˘lb@7 109 P: ptvk.7 110 P: rföb7 111 P: ndj’bv+7 112 P: omits. 113 For dbläkm ê˛cb6 R reads: dblä7 114 P: zbözåuj7 115 P: adds b˛7 116 P: adds ,j7 117 R: adds b˛7 118 P: omits d+cå cb’k¥ b˛7 119 P: ghjnbdkå’.ofujcå 120 For zêgjdbzeö˘bcå6 R reads: ztgjrfhäøoå7 P reads: zê gjrfhå.ofuj cå7 121 R, P: d+cb@7 122 P: gjrfhå’.ncå7 123 R: t˛lb’zjdkf’cnïå7 P: t˛lb’zjdkf’cnï.7 124 R: hf,jnfø≠ P: hf,jnf’.n+7 125 R add: B7 126 R, P: add rzbu¥7 127 R: hø’rjgbcfzït7 P: h=rjgbcfzïå7 128 R: gjxmnø≠7 P: ghjxn=n+7 129 R: gj™zft≠7 P: gj™zf’.n+7 130 P: omits. 131 P: dcä’v+7 132 P: hfp=vä.n+7 R adds nb“7 133 R omits. P: ;u¿f7 134 P: omits. 135 R: hf™lflå≠7 P: hfplfl=n+7 136 P: h=rjgbcfzïå7 137 For xå’ljvm xålf6 P reads: xf’lf xf’ljv+7 138 For b˛ hj± hjl’e6 P reads: ⁄˛ hj’l+ hj’l=7 139 For å˛öbrm ø˘öbrfvm6R reads: b˛ øöbr¥ ø˘öbrfvm6 P reads: æ˛™¥’rb æ˛™¥’rjv+7 140 R: üj’lfnff7 P: üjlfnf’å7 141 R, P: omit. 142 R: vbüfbkf7 143 For hø’rjgbcfzïf ñdjê@6 R reads: hø’rjgbcfzït ñdjê@7 P: omits. 144 R, P: add †w¿m7 145 P: omits. 146 R: c⁄’nf7 147 R, P: omits. 148 R, P: omits. 149 R, P: rfbzf’zf7 150 R, P: omits. 151 R, P: vfktktb’kf7 152 The title of the next chapter in P is, in fact, found at this point. 153 P: omits 33:11–12. 154 R: gjckälzäfuj7 155 R: f˛hbe˘üe b˛ gfhbe˘ü=7 chapter thirty-three—short recension (a) 133

6. b˛156 lf.˛ ñb cävêb˛kf157 b˛ hfcúb˛kb6158 d+pdê±ifå159 ñå160 rj161 vzä7 b˛ czb’lb162 zf pêvk.@ b˛ crföb163 czv¿+164 cdjbv+ t˛kbrj165 uk¿fü+ r166 ñj,ä6167 t˛kb’rj168 dbläü+169 † zbözåÌ170 z,c¿ä171 b˛172 lj gh¶ñkf vjê˛uj7 7. dcå173 djbzêcñdf174 f4 cjñdjhbü+7175 z¶ä ghjñbdå¶176 vz@ä b˛kb zê177 gjrjhåf¶6178 b˛179 dcb@ gjrfhå.˛ñcå180 vjt˛v= t˛(lb)zjdkf@cñï.181 b˛182 hf,jñf.@ñ+ vjt∞b183 t˛lbz@jb˛ dkf’cñb7184 8. b˛185 dlfb˛öê186 b˛v+ rzbub187 h=rjñdjhêzïf188 ñdjt˛uj7 b˛ gjxñeñ+189 b˛ gjpzf.˛ñ+190 ndjhwf bü+191 b˛ hfp=vä.≠ b˛ ñä6192 æ˛rj z¶ä ñdjhwf193 b˛zjuj194 hfpdät˛195 vêzê7@196 9. b˛197 hfplfb˛198 rzb@ub199 h=rjgbcf’zïf200 ñdjt˛uj xfljv+ b˛ xfl= xfljv+7201 b˛ gj=xb202 e∞öbr¥203 b˛ hj±204 d hj±7205 10. æ˛rj lfv ñb206 üjlfñff˛6207 t˛zjiê6208 f˛hübcñhfñbuf vjêÌ209 vb’üfb@kf6 ™fzê210 h=rjgbcfzïê211 ñdjê b˛ h=rjgbcfzïê212 †w¿m ñdjb—6 b˛213 f˛lfvf b˛ j˛cbƒf (sic!)7214 11. zê gjñhê,åñcå215 lj därf216 gjckälzåuj217 æ˛rj f4218 pfgjd—älf— (sic!)219 f˛uu¿kjv+220 f˛hb∑˛ü=221 b˛ vfhf∑˛ü=6222

156 B: omits. 157 U: cêvêb˛kf7 V, N: cêvïbkf f˛uu¿kf7 B: Cêvbkf (or Cêkjbkf: the scribe appears to have corrected this error, overwriting the kj). B2: fzu¿kf cbvb⁄kf7 158 V, N, B2: hfce’bkf7 B: h√c√kf7 fz¿uutk¥7 159 U, B: djpd±êifå7 V, N: d+™dê±iffuj7 B2: dj4dä(l)ib—7 160 V, N: omit. B2: ñæ7 161 B2: rf7 162 V, N: c+zb’l¥7 163 B: uk¿b7 164 V, N: czj¿vm7 B: c¥zjdj≥7 165 V, N: t˛kbrff7 B: tkbrf7 166 B: omits. 167 V, N, B, B2: ñê,ä7 168 V, N: t˛kbrff7 B: b˛ tkbrj7 B2: tkbrj ñæ7 169 V, N: dblä7 B: dblt7 B2: dblæ (sic!)7 170 V, N: zbözæuj7 B2: zb

12. b˛öê223 gjcnfdb— zf ™ê’vkb ühfzbnêkä b˛vm7 b˛ gjdêk—ä dhävêzê≥ lf c+zf,lå≠ b—7 lfzê gju¥,zø≠ d+ ,øløob≥224 gjnj’gä6 b˛öê f˛™m c+ñdj’hå d+ hjlä ñdjê≥7

223 R: add æ˛7 224 R: ,ø±ot≥7 chapter thirty-three—short recension (a) 135

12. æ<225 gjcñfdb—226 zf pêvkb ühfzbñï.227 b˛ gjdêkêdfñb228 dhêvêzz¥≥229 lf czf,lå@ñ+230 h=rjgbcfzïê231 ∑w¿m ñdjb—6232 lf zê233 gjub,zêñ+234 d ,j√l=oïb235 gjnjg+6236 b< f™+ ñdjh.237 d h’jlä238 ñdjt@v+7

225 V, N, B2: æ˛rjöê7 226 V, N: gjcñfd¥b—7 227 V, N: üfhçñï.7 228 V, N: gjdêkädfñb7 B2: gjdäktñb7 229 V, N, B2: dhêvêzz∑≥7 N: dhävêz∑vm7 B: dhêvêzt≥7 230 U: czå,lånm7 V, N: cm’zf,lêñm b˛7 B2: ¶zf3læ≠7 231 B2: h=rjgbcfzbæ7 232 V, N add: lf cm’,lênm 233 B2: zä7 234 V, N: gju¥,zêñm7 235 V, N: omit. 236 N: gjnjvm7 237 U, B, B2: cjndjh.7 V, N: cmñçdjh=7 238 B: hjlt7 136 chapter thirty-four—long recension (j)

Chapter 34. God convicts the persons who are idol worshippers and sodomite fornicators and for this reason he brings down the flood upon them. Word 301

(108r) 1. f™m e˛|,j c+d≥ä ™kj@,ø xk¿re62 æ˛rj zê gjzêcø≠ æ˛hvf b˛öê f˛™m d+™uzø’3 b≥64,5 B †dh+ujiø æ˛hçvm6 vjb@7 b˛ d+cghïå≠ b˛z¥b@ æ˛hvm7 b˛ d+cäf’iê8 cävê’zf gecnjizff79 b˛ gjrkjzbiø¶10 ,ju∑≥11 ceê˛ñz¥≥7 b˛ †hbzøiø12 vjê@13 t˛lbzçcñdj6 2. b˛ d+cä ™ê’vkå c+uhä™bcå14 zêghfd±fvb b˛ ∑∞,blfvb b˛ ghäk.,jläb- ˛cñdj≥615 b˛ ™kj“ cke’öêzïê≥716 3. b˛ ñj’uj hf±17 zfdêlø18 gjnj’gm zf ™ê’vkå719 b˛ ™ê’vkå20 cfvf21 c+rhe’ib≠cå d+22 nbvêzïê23 dêkb’rj7

1 Title in P: ;u¿+ ∑˛,kbxf’tn+ k.lb@ b˛ljkjgjrkj’zzbwb7 Cjljvcrïb ,kåljndj’hw¥7 b˛ njuj@ hf’l¥ bfdj’lb≠ gjnj’g+ zf z¥’ü+7 Ckjdj k¿7 2 R: xk¿rå7 3 R: d+™±dbuzø—7 4 P: omits fp+ e˛,j 777 d+™uzø’ b≥7 5 Margin of J reads: ku¿7 6 R: æ˛htvm P: ™f’gjdälb vjå6 b˛ æ˛hvm7 7 For b˛ d+cghïå≠ b˛z¥b@ æ˛hvm6 R reads: b˛ d+cghïø≠ b˛zb æ˛ht≥7 P: omits. 8 P: djcnfif7 9 P: g=cnj’izfå7 zê ,jå’oêbcå ;u¿f7 10 R: gjrkjzbiø¶7 P: zt gjrkfzå’iê¶ vzä7 zj zfxf’if rkf’zånbcå7 11 J: possibly ,jue≥7 12 R: †hbzøit7 P: †h¥z=if7 13 R: vjø7 14 For d+cä ™ê’vkå c+uhä™b cå P reads: dc.@ ™ê’vk. cjuh=™bif7 15 P: ghêk.,jläb˘cnd¥7 16 P omits b˛ ™kj“ cke’öêzïê≥ and reads instead: crdêhz¥vb6 ê∞öê ê∞cn+ lh=u+ cj lh=ujv+6 d ™f’lz¥b˛ ghjüj@l+6 b˛ dcå’rbvb b∞z¥vb qkjdf’vb zêxb’cn¥vb7 b∞öê vê’h™rj t∞cn+ b˛cgjdälf’nb7 17 R, P: add f˛™m7 18 P: zfdtl=7 19 P: ptvk.6 b˛ gju=,k.@ dcä’ü+7 20 R: ™ê’vkä7 21 P: omits. 22 P: dcå dj7 23 R, P: nbväzït7 chapter thirty-four—short recension (a) 137

Chapter 34

1. f424 cdälä25 pkj“,= xkd¿xêcre626 æ˛rj zê gjzêce≠27 æ˛hvf b<28 d+pd±buzú—29 b∞v+7 zböê30 cä.ñ+ cävå31 æ<32 lf—33 b˛v+6 zj@34 †dh’+ue35 æhêv+36 vjb7 b˛ æ@hêv+37 b˛z+ d+cghbb∞ve≠738 b˛ dcä.@ñ+ cävêzf39 gj√cñjizff@740 b˛ gjrkjzåñcå41 ,u¿v+42 ceê@ñzb≥743 b˛ †hbz=ñ+44 t˛lbzj@dkfcñmt@45 vjt@746 b˛ dcå47 pêvkå48 c+uhäib≠49 zêghfd±fvb50 b˛51 ∑@,blfvb652 2. b˛ ghêk.,jläb˛cñd¥53 b˛ljkjck=öêzïb7 3. ñjulf@54 gjñjg+ zfdêl=55 zf pêvk.7 b˛ pêvkå56 cfvf57 c+rh=ibñcå58 d ñbväzïê59 dêkb@rj7

24 V, N, B2: add ,j7 25 V, N, B: cmdä’vm7 26 U: xkd¿xmcre7 V, N, B, B2: xkd¿x.7 27 B2: zä gjzäcú≠7 28 B: å<7 29 U: djpldbuze—7 V, N: dm™d¥’u∑—7 B: dj4ldbuzú(nb)7 B2: dj4ldbuj—7 30 V, N, B2: zb7 31 V, N, B2: cävêzm7 B: cävêzb7 32 B: å<7 33 B2: lfkm7 34 V, N: zm˛7 35 V, N: †dh’mujiê7 B: †dt‚muú≠7 B2: j≠dähujif7 36 V, N: æhm’vm7 B: åht≥7 37 V, N: æhm’vm7 B: åht≥7 38 U, B, B2: djcghbbve≠7 V, N: dmcghïb’ve≠7 39 U: cêvêzf7 40 U, B, B2: gecnjizfæ˛7 41 V, N: gjrkjzêñcê7 B: gjrkfzæ.ñcå7 B2: gj5kjzæ≠cæ7 42 V, N: ,u¿∑≥7 43 V, N, B: ceê@ñçz¥b≥7 B2: gú¶ñjiz¥≥7 44 V, N: †h¥’bz=ñm vjê7 B: †h¥’uz√≠ vjê7 B2: j≠hbzúñ+ vjt7 45 V, N, B, B2: t˛lbzmcñdït7 46 V, N, B, B2: omit. 47 V, N: dcf7 B2: dcæ7 48 V, N, B, B2: pêvkæ7 49 U: cjuhäib≠7 V, N: c+uhj™bñcê7 B: cjuhtib≠7 B2: cjuhä™b≠cæ7 50 N: zêghfdlfvf7 B2: zäghf©lfvb7 51 B2: omits. 52 V: ∑˛,¥’lbvb7 N: ∑,¥lfvb7 53 V, N, B2: ghäk.,jläb˛cñd¥b b˛7 54 B2: adds f47 55 B2: omits. For ñjulf@ gjñjg+ zfdêl= V, N read: ñju±f b˛ f˛™m zfdê’l= gjñj’gm“7 56 V, N: pêvkæ7 B2: dcæ ™êvkæ7 B: ™tvkå dcå7 57 B2: omits. 58 The underscored character has been scored out and rewritten. The original reading is ñ. The letter replacing it is r. U: cjnheibncå7 V, N: cmrheibñcê7 B: cjrh√ib≠cå7 B2: cj5húib≠cæ7 59 V, N: ñbvêzïê7 138 chapter thirty-five—long recension (j)

Chapter 35. God leaves one righteous man of Enoch’s tribe, together with all his house, who pleased God in accordance with his will.1

1. ∑c¶ñf’dkå vø’öf ghfdê±zf † gkävêzb2 ñdjê˛uj@ c+ d+cävm ljv∑≥ t˛uj@6 b˛öê c+ñdjhb≠3 gj dj’kb vjê˘b74 B5 †cävêzb t˛uj@6 d+cñfê≠7 b˛zm h∑±8 gjck±ä’zïb9 vz∑Ì zø10 b˛11 † ñ—ä vz∑’qb zêc¥ñb ,ølø≠12 qäk∑@7 2. b˛ d+™dj’lå13 hjlf ñj’uj æ˛dkå14 b˛vm rzb’u¥ hø’rjgbcfzïf15 ndjtÌ b˛16 †w¿m ndjb—6 b˛vöê cñhf’öïê ™êvz¥b@17 gjrf™jdfñb b˛vf≠618 vøöê≥19 dähz¥≥20 b˛21 e˛u∑±z’br∑≥ vjb≥6 b˛öê b∞vêzb vjê˛uj d+cet zê ghb™j’dø≠722 3. b˛ ñ¥“ crf’öb23 hjle ∑∞zjv=724 b˛ j∞zb@ ghjxêñiêø25 ghjckfdkäñcå26 d+27 gjckäl’jrm zêöê’kb gh+’dät˛728

1 Title in P: ;u¿+ ∑∞cnfdkå’tn+ t˛lb’zjuj xk¿rf ghr±zf † gkt’vtzt t˛zjüjdf b˛ cj dcäv+ lj’vjv+ t˛uj@7 b∞öt eujlb@ ;u¿= gj dj’kb t˛uj@7 Ckjdj k¿f7 Sokolov (35) records the following in the margin of R: ∑˛ f˛,hffvä b˛ vjb’ctf b˛ cz¿j≥ ïb¿ktd+ b˛ ∑˛ c+uhäitzb b≥7 Margin of J reads: kl¿7 2 R, P: gkt’vêzb7 3 R, P: c+ñdj’hbnb7 4 P: omits ∑c¶ñf’dkå vø’öf 777 gj dj’kb vjê˘b7 5 P: cê“7 Margin of J reads: ktÓ7 6 For †cävêzb t˛uj@6 R, P read: †cävtzt b—7 7 P: d+cnf’zênm7 8 R, P invert word order: hj± b˘zm7 9 P: gjckä’ölt7 10 P: zj7 11 R, P: omit. The character could be part of the previous word. 12 P: ,=l=n+7 13 R: d+ b˛™dj’lä7 P: dj™dj’låb˘7 14 P: æ˛dkå’å7 15 P: h=rjgbcfzïå7 16 P: omits. 17 R: ™êvzb7 P: ™êvkä7 18 R, P: b˛vø≠7 19 P: v=ötv+7 20 R: dähzb≥7 21 R: omits. 22 P: ghbpzfdf’.n+7 23 R, P: crf’öø≠7 24 P: b˛zj’v=7 25 R: ghjxm’iøå7 P: ghjxêniêb˛7 26 R: ghjckf’dtncå7 P: ghjckf’dkåncå7 27 P: dj7 28 R: gh+’däå7 P: gthdäå7 chapter thirty-five—short recension (a) 139

Chapter 35

1. b˛ ∑˛cnfdk. vúöf ghfdlb@df29 † gkêvêzb ñdjt˛uj630 cj31 dc≥ä ljvj≥ t˛uj632 b˛öê c+ñdjhb33 gj djkb34 vjt˛b’7 b˛ † cävêzb35 b—36 djcñfzêñ+37 hj±38 gjck±äzïb39 vzj’u+ b˛ zê40 c¥@ñ+ päkj@741 2. ñju±f dj b˛pdjlä42 hjlf ñjuj æ˛dåñcå43 rzbu¥ h=rjgbcfzïf44 ñdjt˛uj@ b˛ †w+ ñdjb@ü+ b∞vöê cñhföïê pêvçcnêb@645 gjrfö=ñm46 å47 vúöêv+48 dähz¥v+7 3. b˛ crfö=ñcå49 h=l=50 ñjv=6 b˛ ghjckfdåñcå51 d gjckäljr+52 gfxê53 zêöê54 d55 gähdjt@756

29 V, N: ghfdêlçzff7 B, B2: ghfdê±zf7 30 V, N omit: † gkêvêzb ñdjt˛uj7 31 V, N: c+7 32 The word vjbv+ has been scored out and replaced with t˛uj7 33 V, N: c+ñdjhbñm7 B, B2: cjñdjhb≠7 34 V, N: djk¥7 For gj djkb B reads: gjdtkäzbt vjt gj djkb vjt≤7 35 V, N: cävêzê7 B2: cäväzê7 36 B: tuj7 37 V, N: d+cñfzê≠7 B2: dj¶ñfzäñ+7 38 V, N, B2: add b˛zm7 39 V, N: gjckäl¥7 B2: gjcktlb7 40 B2: zä7 41 B: ™tkj@7 42 For dj b˛pdjlä V reads: d+™dj’lä7 N reads: dm™djlt7 B: dj b4djlt7 B2: dj4dj(lt)7 43 V, N: æ˛dêñcê7 B: ådå≠cå7 B2: æ˛dæ≠wf7 44 B2: h=rjgbcfzbæ7 45 V, N: pê’vkb7 B: pêvzb7 B2: pêvkäzb⁄7 46 U: gjrfö.˛nm7 47 V, N, B: t@7 B2: omits. 48 Contra Jovanovic, who fails to notice the superscript v at the end of the word. 49 V, N, B, B2: omit cå7 50 V, N: h∑le7 51 V, N, B: ghjckfdêñm7 B2: b¶ ghf©kæ≠7 52 V, N: gjckälçrm7 53 B2: gfxä7 54 V, N: b˛öê7 B2: zäöê7 55 V, N, B2: omit. 56 U: gêhdjt7 V, N: ghmdïê7 B: gêhd¥—7 B2: gêhdät7 140 chapter thirty-six—long recension (j)

Chapter 36. God commanded Enoch to live on the earth for 30 days, to impart knowledge to his sons and to his children’s children. After 30 days he was taken up to heaven once more. Word 321

(108v) 1. B zz¿ä2 t˛zji’ê lfø3 ñb˛ h∑5 ghäö±êzb@4 k¿ lz¿b c+ñdjhbñb d+ ljve˛ ñdjt≥7 | Bcgjdälf’ñb5 cz¿∑≥ ndjb≥ d+cå6,7 † kb’wf vjt˛uj@6 lf ck¥’if≠8 uk¿fzzjê˛9 vb10 ñj,’jø611 b˛12 ghjxêñïê≠13 b˛ hf™=väø≠14 æ˛rj z¶ä b˛zj’uj ,¿f15 hf4d“ä vêzê7 b˛ d+cb16 lf c+ühf’zå≠17 ™fgjdä(lb)18 ndjê˘ø19 b˛ zfxzø≠20 rzb’u¥ hørj’gbcfzïf21 ñdjfituj22 2. b˛ gj k¿2üm23 lz¿ê— f˛™m24 gjckå@25 gj nê’,ê26 f˛uu¿kf vjt˛uj@7 b˛ d+™vêñç27 nå“ † ™êv’kå7 b˛ † cz¿jdm ñdjb— r+28 vz˛ä7

1 Title in P: Gjdtkä@ ;u¿+ t˛zj’üjdb k¿ lzïb˘ zf ™tvkb@ öb’nb6 lf’nb zf=r= cz¿j’v+ cdjb’v+6 b˛ länjxf’lwtv+7 gj k¿ lz¿tü+ gf’r¥ dçpå’n+ ,¥’cnm zf z,¿j7 Ckj’dj k¿d7 Margin of J reads: kq7 2 For BÊ zz¿ä6 R, P read: Zz¿ä öt7 3 P: lf.7 4 R: ghäö±fzïf7 P: omits. 5 P: b˛ gjdälf’b˛7 6 P: b˛ dcäv+7 7 R, P: add b˛ lj’vfxå’lwt≥ (P: ljvfxf’lwtv+) ndjb≥ dcå (P: Dcb@)7 8 R: ck¥’iø≠7 9 R: uk¿fzjt7 10 R, P: b≥7 11 P: nj,j.7 12 P: lf7 13 R, P: ghjxm’nønm7 P: ghjxn=n+7 14 P: hfp=vf.n+7 15 R: omits. P: ;u¿f7 16 P: dcêulf@7 17 R, P: c+ühf’zå≠7 P: cjühfzå’n+7 18 R, P: ™fgjdälb7 19 R: ndjt7 P: vjå@7 20 P: zfxz≠=7 21 R: hørj’gbcfzït7 P: h=rj’gbcfzïå7 22 P: adds xêcnb@ b˛ dzbvfnb7 23 R: k¿6 nb—7 P: k¿7 24 P: omits. 25 R: gjikå7 P: gjik.7 26 R, P: nå“7 27 R: d+™vå≠7 P: dj™vê≠7 28 P: rj7 chapter thirty-six—short recension (a) 141

Chapter 3629

1. z¥z<ä30 t˛zjiê631 lf.˛ ñb h=rjghêlfzïê (sic!)32 7k¿733 lz¿ïb34 c+ñdjhb’ñb35 d (361r) ljvú ñdjt˛v+6 b˛ ukf¿ñb cz¿v+ cdjb@v+36 †37 vêzê@ b˛ ljv+xf±wäv+38 cdjb˛v+639 b˛ dc@år+40 b˛ö (sic!)41 ê˛cñm42 ühfzåb@43 ch±wê cdjê@7 b˛ lf ghjxñeñ+ b˛ hf4úvä.ñ+44 æ˛rj z¶ä45 hf4dät˛46 vêzê747 2. b˛ gj ñhblêcåñb48 lz¿êü+49 f4 gjik.50 f˛uu¿k+ gj ñå51 b˛ dj4vú≠52 ñå53 rj vz@ä54 † pêvk@å55 b˛ † czd¿+ ñdjb—656 djpvú≠ ñå rj vzä7 3. æ˛rj väcñj =ujñjdfzj nb t˛cñm7 b˛ ñ¥“ ,j√lêib ghê± kbwêv+ vjbvm57 †cêkä58 b˛ lj därf7 b˛ ,ú@lêib db± ñfbz¥ vjt˛å759 b˛ ,=lêib rzb’özbr+ hf,j≥ vjb˛v+6 pfzê ,j√@lêib zfgbcfå60 dc@å läkf pêvzfå6 b˛ ce@ob— zf pêvkb@6 b˛ zf z¿,c—ä7 b˛ ,j√lêib vb d+61 cdbläñê(k)ñdj6 celf dêkb’rfuj därf7 Dcê uk¿f u¿m rj vzä æ˛rj< uk¿f ve< r+62 b∞crhêzêv= cdjê˛vú7 4. B z¥zä xflf vjå63 ck¥’ibnê uk¶f †wf¿ cdjt˛uj@7 t@kbrj< f4 pfgjdälf. df@v+ lz¶m lf üjlb@ñê ghê± kbwêv+ uz¿b≥ b˛ tkbrj ñb c+ñdjhbñb64 t¶6 gj djkb uz¶b7

29 The order of chapters 36–40 varies greatly between the recensions. The chapters have been arranged here to allow comparison with the long recension. The original order of the material in the short recension is found in Appendix 2. 30 V, N, B2: zz¿æ öê7 B: Zz¿t7 31 B: .zjiê7 B2: tzjiä7 32 V, N: hjrm ghäö±fzï.7 B: hjrm ght

Chapter 37. Here God summons an angel. Word 331

1. b˛ d+™df2 u¿m t˛lbz’juj † f˛uu¿km cnfhäb˛ib— cnhf(i)zff@ b˛ uhj™zf@3 b˛ gjcñf’db t˛uj@ e˛ vêzê6 b˛ db’läzïê4 fuu¿kf ñj’uj5 ,“ä (sic!)6 æ˛rj czÌä6 b˛7 hø’wä8 t˛uj@9 kê±6 dbläzïê10 b˛våof cne’lê– dêkbrm711 b˛ e˛cn=lb kb’wê vjê@612 ™fzê@ zê ñh+gå—13 cñhf’üf uz¿ä æ˛rj14 z¶ä vjozj nh+’gäñb ∑∞uz@ä15 gêozfÌ b˛ ™zjø16 ckz¿xzfuj b˛ vhf’™f ,ê™le’izfuj717 2. b˛ hêß u¿m r+18 vz˛ä t˛zjiê6 f˛ot zê e˛cn=lbñcå19 kb’wf20 ñdjê ™lt“6 zê vjöê≠ d+c5ä xk¿rm ™h“äñb kbwf ñdjê˛uj7

1 Title in P: ‰lt@ ;u¿+ ghb™¥df’tn+ f˛uk¿f7 Ckj’dj k¿u7 Margin of J reads: kpÓ7 2 P: djpdf7 3 For cnhf(i)zff@ b˛ uhj™zf@6 R reads: cnhf’izf b˛ uhj’™zf7 P reads: cnhf’iêz+ b˛ uhj’™êz+7 4 P: db’läzïêv+7 5 P: omits fuu¿kf ñj’uj7 6 R: ,ä’kj7 P: ,ä’kf7 7 P: f˛7 8 P: h=wä7 9 P: adds æ˛rj7 10 R: dblä’zïtvm7 11 R: dêkb’rø7 P: dêkb’rf7 12 P: kb’wf vjê’uj7 13 For zê ñh+gå—6 R reads: zê nh+g—ä7 P reads zt vjöf’ü+ nêhgänb7 14 R, P: add öt7 15 P: ∑∞uzå@7 16 R, P: ™zjf7 17 R, P: d+™le’izfuj7 18 P: rj7 19 P: =cn¥lb’ncå7 20 R: kb’wt7 chapter thirty-seven—short recension (a) 143

Chapter 37

1. 21 zj22 djpdf23 u¿m24 † f˛uu¿k+ cdjb—25 cñfhä(b)ib—626 uhj4zf627 gjcñfdb e˛ vêzê728 b˛ dbläzïê29 f˛uuk¿f ñjuj@ czäu+30 f˛ h=wä31 t˛uj32 kê±7 b˛ e˛cñ=lb33 kbwê vjt34 pfzê35 zê ñh+gåü+36 cñhfüf qzjf37 ∑“uzêzfuj738 2. ñb@39 nfrj40 uk¿f u¿m dc@å41 uk¿¥ cdjå@42 rj43 vzä744

21 Chr (extract 4) starts here, with title: J cjplfzb ;jöb⁄ b ukfujktü+ tuj7 Tzjü+7 Followed by Ghtöthtxtzz¥b˘ vúö+ jz+6 djcübotzz¥b˘ zf zt,tcb gjdälfy htr+7 22 V, N: zm˛.B2: B7 23 V, N: d+™df7 B2: ghb4df7 24 V, N, B, B2: add t˛lb’zjuj7 Chr: tlbzfuj7 25 V, N: omit cdjb—. f˛uu¿k+ cdjb—7 26 V, N: cñfhäbibuj@7 B2: cñfhäbitÌ7 Chr: omits † f˛uu¿k+ cdjb— cñfh“äib7 27 V, N, B, B2: uhj™ä6 b˛7 28 For e˛ vêzê7 B2 reads: dj4kä vzæ7 29 Chr: dbltzby7 30 V: czêum7 B2: frb czÌä7 Chr: yrj cztu7 31 B, B2, Chr: húwt7 32 V, N: t˛v=7 B: v√7 B2: adds frb7 33 V, N: e˛cñel¥7 Chr: úcñ¥lb7 34 Chr: cdjt7 35 V, N: pfz«7 B2: æ(öt)7 36 V, N: ñhmgäüm7 (Contra Jovanovic, who lists V as gjñhmgäüm)7 B, Chr: cñthgä7 B2: cñähgt—7 37 U: pzjæ7 38 For cñhfüf qzjf ∑“uzêzfuj7V, N, B2 read: ™zjf (B2: ™zjæ) dêkbrfÌ b˛ cñhf— ∑˛uzfzfuj@ (N: ∑zjuj7 B2: jÌzäzz¿uj)7 B, Chr read: cñhfüf ∑uzê–zfuj ™zjå7 39 V, N: b˛7 B2: ct7 Chr: omits. 40 Or æ˛rj. U (Check): nfrj7 41 For u¿m dc@å Chr reads: ;ju+ ghtöt7 42 V, N, B2: omit dc@å uk¿¥ cdjå7 Chr (excerpt 4) continues at 24:2. 43 V, N: r+7 B2: rf 44 B2: vzt7 144 chapter thirty-eight—long recension (j)

Chapter 38. Mathusal, having hope, also waited for his father, Enoch, at his bed, day and night.1

1. B hêß u¿m vø’öbvf ∑∞zävf2 d+™dê±ibvå ghäö±ê63 lf c+zblê≠4 t˛z∑— zf ™êv’kå5 c+ dfvb76 b˛ gjö±b’nê7 lj e˛hj’xzfuj8 lz¿ê7 2. b˛ gjcñfdbiø9 vå zj’oïø10 zf ∑∞lhä vjê≥7 3. b˛ vêƒecfkf≥11 xff’iê12 ghbiê¶ñdïf13 vjt˛uj@6 d+ lzb14 b˛ d+ zjob cñhäu¥“ (109r) cñhföø15 e˛ ∑∞lhf vjê˛uj7 B e˛öf’cêzm ,¥¶ t˛ulf ck¥’if vjê ghbiê¶|ñdïê7 b˛ h—ä t˛v=6 lf c+zblø≠cå16 d+cb ljvfxål(w)ê17 vjb—718 f˛™ç öê uk¿ff—19 rm zb≥620

1 Title in P: ÊÛvå’it zflt’öl= Vfƒ=cf’k+7 b˛ ölf’it †wf@ cdjt’uj TÊzjüf6 b˛ ∑∞lhf t˛uj lz¿m b˛ zj’om7 Ckjdj k¿l7 Margin of J reads: kb¿7 2 For vø’öbvf ∑∞zävf6 R reads vø’ötvf ∑∞zävf7 P reads v=öêv+ n¥≥7 3 For d+™dê±ibvå ghäö±ê6 R reads d+™dê±ibvf vå ghäö±ê7 P reads: oj’ vå dj™dêkb@ gêhiê7 4 P: czïb˘ltn+7 5 P: ptvk.7 6 R: dfvf7 7 R: gjö±bnf t˛uj7 P: gjöl¥’nt t˛uj@7 8 P: =hêxêzzjuj7 9 R: gjcnfdbcnf7 P: gjcnfdbif7 10 R: zj’oït7 P: zj’oï.7 11 R: vtnecfkf≥7 P: vêƒjcf’k+7 12 P: xf’.oê7 13 R: ghbit’cndït7 P: ghbit’cndïå7 14 R: lz¿t7 15 For cñhäu¥“ cñhföø6 P reads: cnhföf7 16 P: czïb˘l=nçcå7 17 P: ljvfxålwb7 P: ljvjxf’lwb7 18 R, P: vjb@7 19 R: uk¿f—7 20 For f˛™m öê uk¿ff— rm zb≥7 P reads: lf djpuk¿. b∞v+ cå7 chapter thirty-eight—short recension (a) 145

Chapter 38

Omitted in short manuscripts. 146 chapter thirty-nine—long recension (j)

Chapter 39. The mournful admonition of Enoch to his sons; with weeping and great sorrow he spoke to them. Word 351

1. – 2. – 3. – 4. – 5. Ck¥’ibnt2 xålf vjf@3 t˛kbrj t¶ gj dj’kb uz¿b74 f4 gjúo’êzm t˛cvm lz¶ê r+ df≥ † e˛cnm uz¿b— uk¿fnb r+5 df≥66 t˛kb’rj t¶7 ,¥’kj8 b˛ t˛kb’rj t¶ zz¿ä6 b˛ t˛kbrj ,ølê≠9 lj lz¿ê cø±zfuj10 ck¥’ibnê xå’lf vjf@11 zê † e˛cnm vjb— däofø@12 df≥ lz¶ê7 zø˛13 † e˛cñm uz¿m ge˛oêzf14 vå r+ df’vm7 d¥“ ,j˛15 ck¥i’bñê uk¿¥ vjf@16 b˛™17 e˛cñm@ vjb— n+xzf18 ™f±zzff@19 df≥ xk¿rf6 f˛pç öê ck¥’if— † e˛cñm uz¿m ∑∞uzmz¥—720 e˛cnf@ ,j uz¿ä cø≠ gtom ∑∞uzmzf@f621 b˛ f˛uu¿¥22 t˛uj gkf’vêzm b˛cüjlå(o)7 d¥“ öê6 xå’lf vjf6@ db’lbnê kb’wê vjê@ gj±,zff@23 ™f±bzff24 df≥ xk¿rf725 f˛™ç öê26 dbläkm27 t˛cvm kb’wê28 uz¿ä29 æ˛rj30 öêkä’™j † ∑∞uz@ä31 hfö±êöêzj32 b˛33 †zêcê’zj (b) b˛crh¥’ b˛cge’oft˛nm34 b˛öê’öê≠735 d¥“ öê ™hb“ñê ô∞xb36 vjb@6 n+xzf37 ™zfvêzïê˛vm dfvm xk¿rf7 f˛™ç öê38 ™h—ä39 j∞xb@ uz¿b40 æ˛rj ke’xå ckz¿xzêê˛41 c+dçnêoêcå42 b˛ e˛öfcfø˘ob43 ô∞xb xk¿xå744 d¥“ öê6 xå’lf vjf6@45 db(lb)ñê46 lêczb’wø47 uz¿ä48 gjvfufø˘of49 df≥ hfdzjndj’hêzïf50 df≥51 xk¿rf7 f˛™ç öê52 dbl—ä lêczb’wø53 uz¿ä54 gjvfufø˘o=55 vb b˛56 b˛cgk+’zäø˘o=57 z,¿j7 (109v) 6. d¥“58 öê db(lb)ñê59 | ∑∞,änïê60 läk’f vjêÌ661 gj±,z’j62 df’iêve7 f˛™ öê db’läüm ∑∞,ä’nïê uz¿ä63 ,ê™vähzjt b˛ ,ê™ghbrkf±zj64 t˛ve öê z¶ä rjzçwf7

1 Title in P: Öf’kjcnzjt zfrf™f’zït TÊzj’üjdj7 rj cz¿j’v+ cdjb’v+ c gkfxt’v+6 b˛ dtkbrbv+ öf’kêv+ uk¿å b≥7 Ckjdj k¿t7 Margin of J reads: kƒ¿7 2 R: Ck¥’ibnå7 3 For Ck¥’ibñt xålf vjf@6 P reads: ∑˛ xf’lf vjb’ k.,b’vbwb vjb@6 ck¥’ibnê zfrf™fzïê †wf dfiêuj7 4 P: Ul¶z¥7 5 R: omits. 6 P: omits uz¿b— uk¿fnb r+ df≥7 7 P: adds b˛7 8 R: ,bkj7 9 P: ,=ltn+7 10 For lz¿ê cø±zfuj P reads: lzt@ c=lztuj7 11 P: omits ck¥’ibnê xå’lf vjf@7 12 R: däofå7 P: däof.7 13 P: zj7 14 R: geoêzfuj7 P: g=cnb’ ,j7 15 P: e˛,j7 16 R: vjt7 P: omits. 17 P: omits. 18 P: n=xzf7 19 R, P: ™f±zzf7 20 R: ∑∞uzm b—7 21 R: ∑∞uzmzf7 22 R: f˛uu¿b7 23 R: gj±j,zj7 24 R: ™f±bzf7 25 P: omits f˛™’ öê ck¥’if— 777 df≥ xk¿rf7 26 P: omits öê7 27 R: dbltwm7 P: dbläwm7 28 R, P: kb’wf7 29 P: Uz¶å7 30 R: æ˛rj<7 31 P: ∑˛uzå@7 32 P: hföötötzzjt7 33 P: omits. 34 R: b˛cguoft≠7 P: cg=of’ênm7 35 P: bööt’n+7 36 For ™hb“ñê ô∞xb6 R reads ™hbnt „∞xï.7 P reads e˛™hbnê ∑∞xb7 37 P: n=xzf7 38 P: omits öê7 39 P: db’läü+7 40 For j∞xb@ uz¿b6 R reads: „∞xï. uz¿.7 P: ∑∞xb ulczb7 41 For ke’xå ckz¿xzêê˛6 R reads: k=xt ckz¿xz¥å7 P read: k=xf ckz¿xzf7 42 P: cdänå’ofcå7 43 R: e˛öfcfø˘ot7 P: e˛öfcf’.ot7 44 R: xk¿xt7 P: xkjdt’xf7 45 For xå’lf vjf@ P reads: xflf vjb@7 46 P: d¥’lbnt7 47 P: ltczb’w=7 48 R, P: omits. 49 R: gjvfufø’oe7 P: gjvfuf’.of7 50 P: omits df≥ hfdzjndj’hêzïf7 51 For hfdzjndj’hêzïf df≥ R reads: hfdzfndj’hå zf df≥7 52 P: omits öê7 53 P: ltczb’w=7 54 R, P: uz¿å7 P: Ul¶z.7 55 R: gjvfufø’oe7 P: gjvfuf’.ofuj7 56 R: omits. 57 R: b˛cgkmzäåoe7 P: b˛cgjkzå.o=7 58 R: db7 59 P: d¥’lbnt7 60 R: ∑∞,änïå7 61 P: vjå@7 62 R, P: gj±,z’f7 63 P: Uz¶t7 For ∑∞,ä’nïê uz¿ä R reads: ∑∞,änïå uz¿å7 64 P: ghbrkf’lzj7 chapter thirty-nine—short recension (a) 147

Chapter 3965

1. — 2. f4 ,j t˛cvm g=oêz+66 † e˛cñ+67 uz¿m68 r69 df@v+ uk¿fñ+70 r71 df@v+72 t˛kbrj t¶7 b˛ t˛kbrj ,e@lêñ+ l∑73 lz¿b74 c=lzfuj775 3. b˛ z¥zä76 xflf77 vjå78 zê79 † e∞cñ+80 vjb—81 däof.82 dfv+ lz¶m6 zj83 † e˛cñ+84 uz¿m685 geoêifuj86 vå r dfv+787 D¥88 ,j89 ck¥@ibñê90 uk¿¥ vjå91 b4 e˛cñ+ vjb—692 ñjxzj93 p(l)fzf dfv+ xkd¿rf7 f4 öê ck¥’if— †94 e∞cñ+ uz¿m ∑@uzêz+695 æ˛rj96 =cñf97 uz¿å98 gê’om ∑˛uzêzf6 b˛ uk¿¥99 t˛uj100 gkfv¥ ∑˛uzêz¥≤101 b˛cüjlå7102 d¥“ öê xflf vjå7 dblb@ñê kbwê vjê@7 Gjlj@,zj103 dfvf plfzf@104 xkd¿rf f@p öê105 dbl—ä106 kb@wê uz¿ê6 æ∞rj öêkäpj † j˛uzå hfö±êötz–j6107 b˛crh¥“ †geof.(ob)7108 4. d¥“ ,j phbñê ∑ß.109 ñjxzf dfv+ plfzf110 xkd¿rf7 f4 öê h—ä111 ∑ß. uz¿.6 æ˛rj k=xf ckz¿wf112 cd@äñåoê¶113 =öfcf.@ob114 ∑ß xkd¿r=7115 5. db<116 xflj117 dblbñê lêczb@w= vj. gjvfdf.˛ob118 df’v+ hfdzf ñdjhêzf zfv+ (sic!)119 xk¿drf7 f4 öê dbl—ä120 lêczb’w= uz¿. gjvfdf.˛ob121 vb6 b˛cgjkzå.˛ob z,¿j7 6. d¥< db@lbnê ∑˛,måñbt˛122 ñäkf vjt˛uj@ gjlj@,zf dfiêv=7 f4 öê dbl—ä123 ∑˛,måñïê uzê¿ ,ê4vähzj6 ,êcghbrkflzj6124 t˛vú öê z¶ä rjzwf@7

65 V, N, B2 add title: gje˛xêzïê tz∑—dj r+ cz¿j≥ cdjbv+7 66 For t˛cvm g=oêz+ V, N read: geozm t˛cvm7 B reads: g√ot– t˛cvm7 B2 reads: gúot– t˛cvb7 67 B: Sokolov lists this as agreeing with the main text, but in the manuscript it is clearly †ñj ú˛cñ+7 A similar mistake occurs in line 3, where it is scored out. In this case, a (later?) scribe has sought to ‘correct’ the text by altering † ñj to †ñ+7 68 V, N, B, B2 add: lz¶m7 69 V, N: omit. 70 V, N, B2: uk¿fñb7 71 B2: omits. 72 B: omits r df@v+7 73 B: omits. 74 V, N: lz¿ê7 B: lz¿m7 B2: (l)zä7 75 V, N: celzæÌ7 (Note: Jovanovic (p. 231) records the superscript character as (m) based on reading it as ( ¿). This may be correct as visually the two superscript characters can look similar. A superscript u is otherwise unattested in V). B: celz¥≤7 76 V, N: zz¿æ7 B, B2: zz¿t7 77 V, N: xêlf7 78 V, N: vjf7 B2: vjæ7 79 B2: zä7 80 B: † ∑ñj úcñ+7 81 V, N: cdjb—7 82 U, B: dêof.7 N: däof.7 V, B2: däof. r+ (B2: r)7 83 V, N: zm7 B: zj ∑7 84 B: ñj úcñ+7 85 B, B2: ul¶zb—7 86 B: gjof.ofuj7 Possibly: g=of.ofuj7 87 V, N, B2 omit: geoêifuj vå r dfv+7 88 V, N, B add: öê7 B2: ,¥iä7 89 V, N, B: e,j7 90 V, N: ck¥’ifcnê7 B2: ck¥if©iê7 91 V, N: vjê7 B2: vjæ7 92 V, N, B2: omit most of the remaining text from 39:3–7a (through … ckjdêcf e∞cñ+ vjb)7 Line 6b (f4 öê dbl—ä 777 rjzwf@) is located in these manuscripts between 7b and 8. See note below. 93 B: ñjozj7 94 B: † ∑˛7 95 B: ∑(u)zt(z)¥—7 96 B: omits. 97 B: adds ,j7 98 B adds: frb7 99 For b˛ uk¿¥ B reads: fu–utk¥7 100 B adds: årj7 101 B: omits. 102 B: b˛cüjlåof7 103 The capitalisation is only found in A, reflecting the start of a new column. 104 For dfvf plfzf@ B reads cj4lf(z)zfuj dfvf7 105 U: omits. 106 B: dblt—7 107 For † j˛uzå hfö±êötz–j7 B reads hf4öê(z)zj † ∑˛uzå 7 108 B: b˛cg√of.ot7 109 B: ∑ñj ∑xb. vjt.7 110 For dfv+ plfzf B reads: cj4lf–zf df≥7 111 B: ™h—ä ∑ñj7 112 B: cj(k)ztxz¥—7 113 B: cdäñåom b˛7 114 B: úöfcf.ot7 115 B: xtkjdäxb7 116 B: d¥öt7 117 B: xflf vjå7 118 B: gjvfuf.of7 119 Also in U. B: dfv+7 120 B: dbl—t7 121 B: gjvfuf.of7 122 U: ∑“,mænbt˛7 B: ∑˛,bnbt7 123 B: dbl—t7 124 B: ,ê4ghbrkf±zj7 148 chapter thirty-nine—long recension (j)

7. d¥“ e˛,j ck¥’ibñê ckj’dêcf e˛cnm@ vjb—7 f˛™ öê125 ck¥’if— uz¿ä uk¿¥126 æ˛rj uhj≥ dêkb56 zê ghäcñf’z∑≥127 j∞,kf’rjvm vênfzïêvm7128 8. b˛ zz¿ä6 xå(lf) vjf6@129 ck¥’ibnê ,êcälø130 ∑∞w¿f ™ê’vzfuj@7 ,jf˛™zçzj131 b˛ ,ä(l)z’j t˛cnm cnf’nb ghä(sic!)132 kbwê≥ wh¿ä133 ™êvzfuj7134 cñhfi’zj b˛ ghä,ä(l)zj t¶ ™fzê djkä wh¿ä c+vhñ¿f7135 b˛ dj’kä wh¿ä öb’™zm rjflvb136 t¶ cnhf’izj137 cñf’nb gh±ä kbwê≥ wh¿ä wh¿m138 ™êvz¥— b˛ z,¶z¥— djb’zm6139 rnj gjcnjb˛nm ,êcrjzêxzøå@ ∑∞zø@ ,jkä™zm7

125 For f˛™ öê P reads: æ∞rj f˛™+7 126 R: uz¿t uk¿¥7 P: uk¿¥ Ul¶zb7 127 R: zt ghäcnfzzj≥7 P: zêghêcnf’zzj7 128 For j∞,kf’rjvm vênfzïêvm6 R reads: vånfzït≥ ∑∞,kf5 7 P reads: vênê’zïêv+ ∑“,kfr¥7 129 P: xf’lf vjå@7 130 P: ,êcä’lb7 131 R: ,jf˛™bzm7 P: æ˛rj ,jæ™bzj7 132 R, P: gh±ä7 133 P: wh¿å7 134 For rest of 39:8 P reads: rjkçvb t¶ gf’xt cnhfizj b dälzj cnf’nb ght± kbwt≥ z,¶zfuj7 öbd¥’v+ b˛ vthnd¥v+ ∑˛,kflf’ntkå6 b˛ z,z¶¥ü+ d∑’b˘7 rnj gjcnj’bn+ dtprjzt’xzjb˘ ∑∞zjå djktpzb7 135 R: c+vh≠m7 136 R: Nj’kvb7 137 R: omit. 138 R: adds b7 139 R: djb’7 chapter thirty-nine—short recension (a) 149

7. d¥(‘,j)140 ck¥’ibñê141 ckjdêcf e∞cñ+ vjb—7142 f4 öê ck¥if— uk¿¥ uz¿å143 æ˛rj uhjvf dêkbrf144 zêghêcñfzz¥≥145 ∑˛,kfrj≥ våñê–ê7146 8. 147 Z¥zä148 xflf149 vjå150 ck¥’ibnê ,êcälj√.˛of151 ∑“ wh¿b pêvçzêv+7152 ,jåpzêz∑153 b˛ ,ä(l)zj154 cñfñb<155 ghê± kbwêv+ wh¿b156 pêvz@äv+157 cñhfizj158 pfzê159 djkå160 wh¿å161 cvh¿ñm b˛162 djkå163 wh¿m164 öb@pzm6165 cñfñb< ghê± kbwêv+ wh¿å7166 rñj gjcñjb∞ñ+ ,êcrjzêxze.@167 ,jåpzm6168 b˛kb169 @ pzjå@170 dêkb@rf7171

140 U, B: d¥ ,j7 141 B: úck¥ibñê7 142 For e∞cñ+ vjb— B reads: vjæ7 V, N resume here. 143 V, N: uz¿ê7 B2: ul¶bæ7 For uk¿¥ uz¿å B reads: ckjdtcf Ul¶zå7 144 V, N: dêkbrm7 B, B2: dêkbr+7 145 V, N: zêghäcçñfzçz¥b≥7 B: zêghêcñf–7 B2: zäghê¶ñf–z¥≥7 146 U: vånêzbê˛7 For ∑˛,kfrj≥ våñê–ê6 V, N read: vêñêzïêvm ∑˛,kfrm7 B reads: vêñfzbt ∑˛,kfrm7 B2 reads: väñfzbæ≥ ærj j(,)kfr+7 V, N, B2 follow this with f™ öê dbl—ä ∑˛,äñb (B2: j,æñbt) uz¶ê (B2: ul¶zä) ,ê™vähçzj (B2: ,ä™vthzj b) ,ê™çghbrkflzj7 t˛ve öê z¶ä rjzwf7 (Line 6b in A/U) 147 U, B2: adds BÊ. 148 V, N: zz¿æ7 B, B2: zz¿t7 149 V, N: omit. 150 U: vjæ˛7 V, N: vjf7 B2: vjæ tulf7 151 V, N, B: ,êcäle7 B2: ,äct(l=)7 152 V, N: ™êvkm’z∑≥7 B, B2: ™êvzj≥7 153 V, N: ,jf˛™z¥zj7 B: ,jå™zt–j7 B2: ,jæ4ztzzj7 154 B2: omits b˛ ,ä(l)zj7 155 V, N: cñfñb b˛7 B: cñfñb7 B2: cñjæ≠ ≤ böt7 156 V, N: wh¿f7 B: wh¿å7 B2: wh¿æ7 157 V, N: ™ê’vkmzfuj7 B: ™êvzfuj7 B2: ™ê≥zfÌ7 158 V, N add: b˛ dälzj t¶7 B adds: b˛ ghb,älzj tcñm7 B2 adds: b˛ ghä,tlzj7 159 V, N: ™fz«7 B2: ™fzm(öt)7 160 V, N, B, B2: djkæ7 161 V, N: wh¿ê’df7 B2: wh¿df7 162 B: omits. 163 V, N: djkæ t¶7 B2: djkæ 164 V, N: wh¿ê’df7 B: wh¿å7 B2: wh¿df t¶ñm7 165 V, N, B2: öb’djñm7 166 B: adds wh¿tv+7 167 B: ,ê4rjzêxzú.7 168 B: ,jkä(p)zm7 V, N, B2 omit: cñfñb< ghê± kbwêv+ wh¿å7 rñj gjcñjb∞ñ+ ,êcrjzêxze.@ ,jåpzm7 169 B2: b ,¥cñm zf væ7 170 V, N, B, B2: ™zjb@7 171 V, N: dê’kbr¥“7 B: dêkbrb≤7 B2: dêkbrb⁄7 150 chapter forty—long recension (j)

Chapter 40. Enoch admonishes his children in all things truthfully from the lips of the Lord, just as he saw them and heard them and wrote them down. Word 361

1. B2 zz¿ä e˛,j63 xå± vjf@64 f˛™m d+cä5 dävm7 ∑∞dj@ e˛,j † e˛cñm@ uz¿b—6 ∑dj“öê j˛xb@ vjb@ db’läcñf6 † ™fxå’kf7 b˛ lj rjzçwf6 b˛ † rjzçwf lj d+™dhfoêzïf78,9 2. f˛™m d+cä10 dä’vm7 b˛ d+cä11 zfgbcf— d+12 rzb’u¥ z,¿cf b˛ rjzçwå13 b— b˛ b˛cgk+’zêzïf14 b—6 b˛ d+cä15 djb˛cñdf (sic!)16 b˛ üjö±êzïf17 b— f˛™m b˛™vähb—7 b˛ b’cgbcf—18 qdä™l’¥19 b˛ vz∑Ì vz∑

1 Title in P: TÊzj’ü+ zfrf’™=tn+ xf’lf cdjå@ dcå@ b∞cnbzzj † e∞cn+ Ulz¶bü+7 rf’rj dblä@ b˛ ck¥if@7 ⁄˛ b˛cgbcf@7 Ckj’dj k¿q7 Margin of J reads: v¿7 2 R: omits. P: ˛Û7 3 P: omits. 4 P: xf’lf vjå@7 5 R, P: dcå@7 6 P: dbläcnä7 7 P: pfxf’kf7 8 R: d+™dhf’otzïå7 9 P: omits b˛ † rjzwf lj d+™dhfoêzïf7 10 P: dcå@7 11 P: dcå@7 12 P: dj7 13 P: rjzwf7 14 R: cgkm’zjcnm7 P: b˛cgj’kzjcnm7 15 P: dcå@7 16 R, P: djb’zcndf7 17 R, P: üj’ö±êzïø7 18 R: cgbcf—7 19 R: qdäl±m7 20 P: vzj’ötcndj7 21 P: ,tpxbckt’zzj7 22 P: dblä@7 23 Or ghädhfo’êzïf7 The final character is blurred. R: ghädhfo’tzïf7 P: ghtdhfot’zïå7 24 P: düj’l¥7 25 R, P: f˛u¿ukb7 26 R: dän±m7 P: d¥’lån+7 27 P: d+cäü+7 28 P: adds b˛7 29 R, P: Ckzx¿zb7 30 P: rh=u+7 31 P: omits. 32 P: b˛pväh¥’ü+7 33 P: omits text from here to hf™vähb— xf’c¥ in 40:6. 34 R: b˛™xm’nj—7 35 R: vw¶å7 36 R: b˛cüj’lb7 37 R: üeöläzït7 38 R: lz¿ïb7 39 R: e˛otgcndïf7 40 R: omit. 41 R: xf’cb7 42 R: dhävåzm7 43 R: omit. 44 R: vw¶å7 45 R: hf’™xmnj—7 46 R: xf’cb7 P resumes here. 47 R: b˛™mxmnj—7 P: b˛™xnj’ü+7 48 P: rhjv+ iêcnd=êvf7 49 R: d+cä7 P: dcå@7 50 P: ghêgbnf’å7 51 P: dcê7 52 For cäê˛vj b˛ zê cäê˛vj6 R, P read: cäåvj b˛ zt cäø’vj7 53 R: ™êvkä7 P: ™ê’vk.7 54 R: dcä’rf7 P: dcå7 55 R: cfljdïõ7 P: cfljdïå7 56 P: dcå’r=7 57 P: nhfd=7 58 P: dcå’r+7 59 R: ,k¿uj=üf’zïf7 P: ,k¿uj=üf’zïå7 chapter forty—short recension (a) 151

Chapter 40

1. 60 z¥“zä61 e(,j) xflf62 vj(ä)63 f464 dc@åxêcrff˛65 cdäv+766 j£67 †68 e∞cñ+ uz¿m669 ∑“dj ∑∞xb vjb@ dbläcnê670 † pfxfkf71 lj rjzwf672 b˛ † rjzwf | (361v) lj d+(pd)hfoê@zïf773 2. f474 dc@ê cd≥ä75 b˛ zfgbcfü+ rzb’ub76 lj77 rj–wf78 z,¿cä b˛79 gjkzjcñb b—7 f4 b˛pvähb— üjöêzïf80 b—6 b˛ dj≤zêc+ñdf81 b@ü+782 f4 cdêlä bcgjkzb—83 pdäql¥“6 vzj’uj vzjöêcñdj84 ,êcxbckêzê785 3. rjñjh¥≤ cv¥ckbñ+86 xkd¿r+787 Ghêdhf@ñz¥f88 b—6 ∑(,)üjl¥“89 b˛kb iê¶ñdïf90 b—6 b˛kb91 d+4dhf’ñ¥92 b—6 b˛kb@ djlbñêkå b—6 b˛kb@93 djlb’v¥å7 zb@ f˛uuk¿b cdälåñ+6 zb94 wbcvêzb bü+7 f4öê95 b∞vêzf96 b@ü+ zfgbcf—797 4. b˛98 ckz¿xz¥b@ rhj√@u+99 f4100 b˛pvähb—7101 b˛102 kb@wf b˛ü+103 b4xñj—7104 b˛105 düjl¥ t˛uj6@ b b˛cüjl¥ t˛uj@6106 b˛ dc@å iê@cñdïf107 t˛uj6 b˛vêzf b— zfgbcf—7108 5. b˛109 kúzz¥≤ rhj√Ì f4 b@pvähb—6110 b˛ üjöêzïf111 b@ü+7112 Gj dc@å lz¿b b@poj—113 cdäñf tf114 zf dcår+ lz¿m b˛ xf¶7 b˛ d+115 rzb@uf—116 b˛vêzf@ t˛å117 öê b@cgbcf—7118 6. — 7. —

60 Chr (excerpt 4) continues here without break from 48:5. 40:1–2 are quite different from main text: B tkbrj ck¥ifü+ jn+ úcn+ jcgjltz+ b tkbrj jxb vjb dbläcnf6 b rnj vjötn+ yp¥rjv+ bcrfpfnb bkb bcg¥nfnb jn+ zfxfkf lj rjzwf lj djpdhfotzby rjztw+ zt,tc+ b gjkzjcnb bü+ bpvthtnb7 b üjöltzby bü+ b djbzcndf bü+ b pdäpl+ vzjujt vzjötcndj ,äpxbcktzzj7 61 V, N, B2: omit. 62 V, N: xêlf7 63 U, B: vjå7 V: vjf˛7 N, B2: vjæ7 64 B: adds öê7 65 U: dc@åxêcrfæ˛7 V,N: dcf7 B: dct7 B2: dcæ7 66 V,N, B, B2: dävm7 67 V,N, B, B2: omit. 68 B: ∑ñj7 69 B, B2: Ul¶zb—7 70 V, N, B2: dbläcñf7 B: dbltcñt7 71 V, N: pfxêkf b˛7 B2: pfxfkf b7 72 From this point on in Chapter 40, V,N and B2 depart markedly from A/U/B. V/N/B2 omit the rest of lines 1–5. Most of line 6 is then reproduced, though in a different order to that found in A/U/B. 73 The superscript dà is smudged and unclear. U: djphfoêzbæ˛7 B: dj4dhfoêzbå7 74 B: adds öê7 75 B: cdälf7 76 U: rzb’u¥7 77 B: omits. 78 B: rjztwä7 79 B: omits. 80 B: üjöêzbå7 81 U: djbzêcndf7 B: djbzcndf7 82 B: adds dcå7 83 B: bcgbcf—7 84 B: vzjöêcñdj7 85 B: vzjujxbckê–zj7 From here, Chr follows A/U/B closely again and variants are listed against the main text. 86 U: cvbckbnm˛7 For rjñjh¥“ cv¥ckbñ+ B reads: rzb— (sic!) cvjñhb7 87 Chr: omits rjñjh¥“ cv¥ckbñ+ xkd¿r+ and reads: b7 88 B, Chr: ghêdhfnz¥å7 89 A: large space separates the two parts of the word: ∑(,) üjl¥“. B adds: rzb—7 Chr adds: bü+7 90 B, Chr: iêcñdbå7 91 B: omits. 92 U, Chr: djp(d)hfn¥7 B: dj dhfn¥7 93 B: omits b—7 b˛kb@7 94 B, Chr: omit. 95 Chr: b7 96 A: The scribe has written b˛vêzf twice. The first is scored out. Chr: bvêzt7 97 B: zf(gb)cf— (Note: the superscript letters are very faintly written, possibly by another hand)7 Chr omits zfgbcf— and adds: zj njrvj tlbz+ ;ju+ bpxbnfy bü+ b dctv+ bvtzf zfhbwfy7 98 Chr: bkb7 99 B: adds Û7 100 Chr: omits. 101 B: bvähb— (sic!)7 Chr: bpvähbnb7 102 B: omits. 103 Chr: tuj7 104 B: bcxtñj—7 Chr: bcxtcnb7 105 B: omits. 106 For düjl¥ t˛uj@ b b˛cüjl¥ t˛uj@ Chr reads: düjl+ b ⁄cüjl+ tuj7 107 U, B, Chr: iêcñdbå7 108 Chr: omits b˛vêzf b— zfgbcf—7 109 Chr: bkb7 110 Chr: omits f4 b@pvähb—7 111 B: üj

8. b˛ ∑∞,kbxïf119 öbkb’of6 b˛ e˛cñfdb—120 b—6 b˛ rhb’kf121 b—6122 æ˛rj zjcå≠ l+ö±m6 b˛ rfgkå l+ö±êdz¥å@6123 f˛™m b˛ckåljdf— d+cå7124 9. b˛ zfgbcf— ñ+ñê–125 uhj’vz¥≤126 b˛ vk+zïf7127 b˛ gjrf™fiå@128 vb rk.’xå b˛ ühf’zbñêkä129 b—6 b˛ d+cü∑±130 b— b˛ b˛cü∑± b—6131 b˛lêöê132 üjlå≠133 d+ vä’hø134 å∞™djø@135 d+™zj’cbñcå7 b˛ æ˛™djø@136,137 b˛cge’ofê˛ñcå138 lf<139 zê nå

119 R, P: ∑˛,kf’xzf7 120 R: e˛cnf’d¥7 P: cjcnf’db7 121 R, P: rh¥’kf7 122 R: adds b˛7 123 R: l+ö±êdzït7 P: adds ljölêdzïå6 b˛7 124 For b˛ckåljdf— d+cå6 R reads: d+cå@ b˛ckäljdf—7 P reads b˛ckäljdf@ dcå@7 125 R: ne’njzm7 P: g=nm7 126 R: uhj≥zb7 127 R, P: vk+’zzb7 P: vjkzïb’z+7 128 P: gjrfpf’if7 129 R, P: ühfzb’ntkå7 130 P: djcüjl+7 131 P omits b˛ b˛cü∑± b—7 132 For b˛lêöê6 R reads ø˘le öê7 P reads: b∞vöê7 133 R: üjlb≠7 P: üjlån+7 134 P: väh=7 135 R: ø˛™jå7 P: æ˛™ê’.7 136 R: ø˘™jå7 137 R: omits d+™zj’cbñcå b˛ æ˛™djø@7 138 R: cge’of’øncå7 139 R, P: lf7 140 R: nförjø7 P: nförj.7 141 R: å˘™jø7 P: æ˛™ê’.7 142 P: æ∞hjcnï.7 143 P: cjdthöt’n+7 144 R: uzä’dz¥å7 P: uzä’dzb7 145 P: dct@7 146 P: cjrhj’dbof7 147 R: czä’özf7 P: czä’özfå7 148 P: djpl=üb7 149 R: cneltzït7 P: cneltzb7 150 P: cj,k.lj—7 151 R: dhtvt’zf7 P: dhê’vêzzfå7 152 R: rk.’xtlh+öwb7 P: rk.xf’lêhöwf7 153 R: zfgk+zäø≠7 P: zfgjkzå’ên+7 154 R: b˛cn+ofdfø≠7 P: b˛cnj’oêdfên+7 155 P: cjrhj’dbof7 156 For f˛™m zfgbcf— P reads: zfgbcf’üm ,j7 157 For däñh+zïb kjözbwb6 R, P read: däñh+zåø kjözbwt7 158 P: cj,k.lj’ü+7 159 R, P: zjcø≠7 160 R: vä’hb7 P: vä’hz¥7 161 For öê gh+djê@ R reads: gh+djê@ öê P reads: gt’hdjê ê∞öê7 162 R: d+kf’ufø≠7 P: djkfuf’.n+7 163 R: omits. 164 P: omits. 165 R: vä’hb7 P: vä’hä7 166 P: omits. 167 P: vähj.7 168 R: b˛cgeofø7 169 P: dc.@ pt’vk.7 170 R: nå’ir¥≥7 171 R: lbüfzït≥7 P: l¥üf’zït≥7 172 R: ™ê’vkt7 P: ™ê’vk.7 173 R: d+crj’kê,kå≠7 P: d+crj’kä,kên+7 chapter forty—short recension (a) 153

8. 174 ∑@,kfxzfå175 öbkbof b =cñf b∞ü+ b˛ rhb@kf b— b˛ ljö±æ176 b— b˛ rfgkå b@ü+ f4177 bckäljdf—7178 9. b˛ zfgbcf—179 ñúñêz+180 uh∑@vz¥≤6181 b˛ lbd+ vjkz’bz¥≤6182 b˛ e∞rfpfif183 vb184 rk.xêühfzb@ñêkå185 b—6 d+cü∑’l¥186 b— ljöê187 üjlåñ+188 d väh=7 e∞pj.189 d+pzjcåñcå6190 e∞pj.191 cgúof.˛ñcå6 lf zê ñåörj.@ åhjcñï. clêhuz=ñ+192 ∑˛,kfr¥ b˛ gjue,å≠193 t˛öê zf pêk≥b7 10. æ4194 zfgbcf—195 cjrhjdbof czäözff@196 b˛ ühfzbkzb@wf197 u∑@kjñzff7198 B∞ d+plúü¥199 cnúlêz¥å200 f4201 cjukålfü+202 zf dhê@vå203 rfrj204 rk.xå lh+@öwf205 b— zfgjkzå.≠206 ∑,kfrb7207 b˛ zê b˛cñjof@ñcå208 c+rhjdbof7209 11. f4 zfgbcf—210 däñhêzåf211 kjöz@bof6212 f4 cvjnhb— b˛ dbl—ä213 rfrj rk.xfhä214 b— zjcåñ+215 ghbdêc¥6216 dñjhjê@ öê d väh=6 b˛ vähj.@ öê217 b˛cgeofê≠218 zf dc.219 pêvk.@6 lf zê220 ñåir¥≥221 d+4l¥üfzïêv+222 pêvk. d+crjkê,kêñ+7223

174 For 40:8–9, V, N read (underlined words are out of place in comparison with A/U, where they occur at the end of the line): ∑@,kfxçzff öbkbof b˛ ñ=xêzjcz¥b b˛ uhj’vz¥7 b˛ erf™fiê vb f˛uuk¿¥ rk.ß ühfzbñêk« b—7 f˛™m dbl—ä crhjdbof czäöçzff b˛ ujkjñçzff7 b˛ d+cüj± ç .leöê@ dmcüj’lêñm dm vähe e™∑. d+™zjcêñcê b˛ e˛™j.@ b˛ cgeof.ñcê7 lf zê ñêöçrj. æhjcñï. c+lhmuçzeñm ∑,kfr¥ b˛ gju=,äñm t˛öê zf ™êvkb7 B2 reads: j3kfxzfæ öbkboä b ñúxê¶z¥b b uhj≥z¥≤7 b úrf™f(k) vzä fzuk¿b rk.ßühfzbnêkt≤ b—7 f4 dbl—ä cjrhjdbof czäz

12. f˛™m224 ghäväh¥—225 d+cä226 ™ê’vkå227 b˛ ujh’¥ ê˘ø228 b˛229 ük+’vb6230 b˛231 gjkä232 b˛233 lhäd’êcf6234 b˛235 rfvêzïê6 b˛236 hä’r¥6 b˛ d+cä cøof6237 b˛238 zfgbcf— d¥cj’nø239 † ™ê’vkå240 lj ™¿uj241 z,¿cê6242 b˛ ljke lj f˛lf@ ghäb˛cgj±zäuj6243 b˛ vä’cñj cø±zêt˛6244 b˛ f˛lf ghädêkbrfuj †dh+’cn (sic!)245 b˛ gkfxå’of7246 13. b˛ dbl—ä rf’rj ,jkb≠247 æ˛özbwb248 xfø˘oê249 cø’’lf ,ê™vähçzfuj b˛ e˛[gb]cf< d+cå cølïf cølbv¥—250 b˛ d+c5ä cø±251 b— b˛ d+cä252 läkf b—7

224 P: omits. 225 R: ghävähb—7 P: ghêvä’h¥—7 226 R: d+cå7 P: dc.@7 227 P: pt’vk.7 228 P: å. 229 P: adds dcb@7 230 P: üj’kvb7 231 P: omits. 232 P: gj’kå7 233 P: omits. 234 P: lhtdtcf@7 235 P: omits. 236 P: omits. 237 P: dcå@ c=of7 238 R: ˛F™m7 P: omits. 239 P: d¥cjn=7 240 R: ™ê’vkt7 P: ™êvkä@7 241 P: p¿7 242 P: z,¿f7 243 P: ghtb˛gj’lzåuj7 244 R: cø’lztå7 P: c=lzj7 245 R, P: †dh+’cnf7 246 P: gkfx=of7 247 P: ,jkån+7 248 R: ø∞özbwb7 P: e∞özbwb7 249 R: xf’åoê7 P: xf’.oê7 250 For d+cå cølïf cølbv¥— R reads: dcå cølït cølbvb—7 P reads: dcäü+ c=lïê’. c=lb’vb7 251 P: dcå’r+ c=l+7 252 P: dcå@7 chapter forty—short recension (a) 155

12. 253 ˝ñúlä254 cdêlê@z+255 ,¥—7 b˛ ghbb˛ljü+256 zf väcñj cú±zjt˛7 b˛257 dbl—ä258 f± †dh+@cñ+7259 13. b˛ dbl—ä260 ñú261 zärjñjh¥ê262 ,jkê263 æ@rj264 =özbw=6265 ce± ,ê4 väh¥7266,267 b˛ czbl∑—268 b˛ zfgbcf—269 dc@å cel¥ cú±vbb—7270 b˛ dc@å271 dghj’c¥—272 eµdbl—ä7273

253 Margin of A reads: f±7 U has title: fl+7 254 V, N: †ñe±e.B2: †ñ=l¥7 255 B2: cdäê±z+7 For ˝ñúlä cdêlê@z+ B reads: b˛ †dêlê–7 256 B, Chr: ghbit±7 B2: ghbdät±z+7 V, N omit: b˛ ghbb˛ljü+7 257 V, N: omit. 258 A: This word has been copied again and scored out. B, B2, Chr: dblê—7 259 B, B2, Chr: †dthcñ+7 260 B, Chr: dbl—t7 261 B: omits. 262 U: zêrjnjh¥˛ê˛7 B, Chr: zêrjnjhjt7 263 B: gjkä ñ√7 B: gjkt tnthj7 264 V, N, B2: omit dbl—ä ñú zärjñjh¥ê ,jkê æ@rj7 265 V: e˛öz¥wb b˛7 N: eözbwb b˛7 B2, Chr: úözbwú b7 266 V, N: ,ê™mvähzm7 B: ,ê4vähz¥≤7 B2: ,äv4äht–7 Chr: ,äpvthz¥b7 267 V, N, B2: omit rest of 40:13 and moves directly to 42:1. The content of chapter 41 is relocated to between 42:1 and 2. See note below. 268 For b˛ czbl∑— Chr: czblún+ nú7 269 Chr: omits. For b˛ czbl∑— b˛ zfgbcf— B reads czblt dgbcf—7 270 U: ce(lb)vbb—7 271 B: dcæ7 272 B: djghjcb—7 273 B: b˛ dbl—t7 For dc@å dghjc¥— e˛dbl—ä Chr reads: dbltü+ b djghjcbü+7 156 chapter forty-one—long recension (j)

Chapter 41. About how Enoch grieved over the sin of Adam.1

(111r) 1. 2 db’l—ä d+cä3 † dä[rf] ghäläl¥4 c+5 f˛lfv∑≥ b˛ t˛ddjø66 b˛ | ™+d—z±ø£ (sic!)7 b˛ d+cgkfrf— cå8 ∑∞ gju¥’,äkb9 zêxm’cñbf10 b—7 ∑∞ e˛d¥“11 vzä12 vjê(b) zêvj’ob13 vjb— ghälä(l)714 2. b˛ v¥’ck¥—15 d+ chw±b vjê˛vm6 b˛ h—ä6 ,k¿öê– xk¿rm b˛öê16 cå zê hj’lbkm6 b˛kb hjö±mcå17 zê c+uhäib(k)18 gh±ä kbwê≥ uz¿b≥6 lf ,b19 zê ghbiêkm d+ väcñj cïê6 zê ,b ghbzêcb’km20 æ˛hvf väcñf cê’uj7

1 Title in P: Ò rfrj djcgkfrf’cf TÊzj’ü+ cjuhäit’zïå Flf’vjdf7 2 R adds b˛7 3 R, P: dcå7 4 R: ghälä’lb7 P: ghflä’l¥7 5 P: cj7 6 P: t˛√dj.7 7 This word is clearly garbled in J. R: d+™lmüzø—7 P: djplz=ü+7 8 R: gkfrf— cå7 P: djcgkfrfücå b˛ hä’ü+7 9 R: gju¥’,äkb7 P: gjub’dtkb7 10 P: ztxt’cnïå7 11 R: e˛üm7 12 P: adds b˛7 13 P: adds b˛7 14 P: ghfläl+7 15 R: vbck¥—7 P: vb’ckbü+7 16 P: bö+7 17 P: hj’öl+cå b˛7 18 P: cjuhäib’n+7 19 P: lf,¥7 20 For zê ,b ghbzêcb’km6 R reads: zê ,b gjzêck+7 P reads: zb ,¥@ ghbzjcb’km7 chapter forty-one—short recension (a) 157

Chapter 41

1. b˛ d+4ljüze—621 gkfrf—cå22 ∑@ gjub’,êkb23 zêxêcñd¥—724 2. b˛ hrj—25 d ch±w¥26 vjê˛v+6 ,kö¿êz+ b<27 cå28 zê hjlb@kcå629 b˛kb hjöfiff¶30 zê c+uhäibñ+31 ghê±32 kbwêv+33 uz¶bv+634 lf ,¥@ zê ghbiêk+ zf väcñj cê35 zê36 ,¥@ gjzêck+ å@hvf37 väcñf cêuj@7

21 U: djpljüze—7 Chr: djpljüzúd+7 22 The second letter of this word appears to have originally been h with the scribe adding an extra tail below the line to correct it to k7 U: gkfrfücå7 B: ghjckt™b—cå Û gkfrfü+7 Chr: b ghjcktpbücy gkfxfcy7 23 U: gju¥,êkb7 B: ∑ gjub,tkb b—7 24 Chr: zêxêcnbd¥ü+7 25 B: h—ä7 Chr: htü+7 26 B, Chr: ch±wt7 27 Jovanovic list the superscript character in V as ü. This is possible, but the trace of a central tip and the general proportions suggest a superscript ö. 28 V, N, Chr: omits. For ,kö¿êz+ b< cå B reads: böt cå ,kföêz+7 29 B: zê hjlb(k)7 30 U: hjöfifåcå7 B: hjölfifb˛cå7 Chr: hjötb˘cy7 For b˛kb hjöfiff¶ V reads: b hjlbd ct7 N reads: b hjlbdb ct7 31 U: cjuhä(i)nm˛7 B: cjuhäib≠7 Chr: cjuhtibk+7 Chr omits rest of 41:2 and reads only lf zt ,úlän+ zf väcnj ct7 32 B: zf7 33 B: kbwê7 34 B: Ul¶zt7 35 B: cbt7 36 B: zb7 37 U: æhvf˛7 158 chapter forty-two—long recension (j)

Chapter 42. About how Enoch saw the key-holders and the guards of the gates of hell standing.1

1. B2 db’l—ä rk.xå’hïê3 b˛ cñhf’öïê dhf≠ f˛ljd¥—4 cñjø˘oê æ˛rj f˛cgbl’¥ dêkb’r¥å@5 b˛ kb’wf b— æ˛rj cdäo’b gjne—kbb@76 b˛ j∞xb b— ∑∞uzmzïb67 b˛ ™å’,¥8 b— ∑∞,zföêzb9 lj gh+c’b b—6 2. b˛ uk¿f— d+ kbwê b≥6 rn˛jve lf ,¥— zê dblä(k) ,f¶6 zb e˛zevb(k)10 läf’zïb@11 df’ib—6 zb gkävêzb12 vjê≥13 rñj ghbdêkm r+ df≥6 rfrj cø≠ d+ vçvä (sic!)14 gjuhäibkb15 d+ zê öb’™z¥616 f˛ zê17 däxzäb@ öb™zb d+cêulf@ cñhfölø≠7 3. 18 F™m d+™¥’lj— zf d+cñjrm d+ hfb@ t˛lê≥cr¥b@619 b˛lêöê t¶ e˛ujñjdfzzj20 gjrjb ghfdêlzbrjvm7 b˛ †rh+dêzm t¶ lj u2¿uj21 z,¿cê6 b˛ ™fñdj’hêzm t¶ † vbhf cêu’j7 4. b˛ cñhföïê cø≠ gjcnfdkêzb e˛ ghädêkb’r¥— dhf≠ d+cñjrf ck¿zw=6 f˛uu¿kb gkfvêzïb622 gjø≠23 g¶äzb zêvk+’zïb24 gj,ä(l)z¥≤625 hfú±ø’oêcå ghbiê¶ñdï=26 ghfdê±z¥—7 (111v) 5. d+ gjck±äzêt˛27 ghbiê’cndït6 | b˛™dêlê≠ f˛lf’vf c+ ghäläl’¥28 b˛ ne“ b— d+dêlt≠6 lf hfú±ø’ncå æ˛rjöê xk¿rm ghb™jdb≠29 k.,bvbwb30 ∑∞,äljdfnb c+ cj,jø6 b˛ ∑∞zb—31 ghbiê± c+ hfljcnïø6 b˛ ,êcälet≠ gh±ä gjkfnjø@32 vø’öf ∑zj’uj6 hfljcñïø xfø˘ob33 ∑∞,älf ñb34 ,k¿ufuj zfckfö±êzïf6 b˛ ,juf≠cñdf zê b˛™vähzfÌ b˛ hflj¶ñb b˛ dê¶kïf635 d+ cdä’nä b˛36 öb™zb däxzäb@7

1 Title in P: „Ê rf’rj db’läk+ TÊzj’ü+ rk.xfhä@ b˛ cnhföït FÊlcrbü+ dhfn+ cnjå’ot7 Margin of J reads: vd¿7 2 P: omits. 3 R: rk.’xfht7 P: rk.xfhä@7 4 R: f˛ljdb—7 5 For f˛cgbl’¥ dêkb’r¥å@ 6 R reads: f˛cgb’lb dêkb’r¥t7 P reads: f˛cgb’lb dêkb’rïå7 6 For cdäo’b gjne—kbb@7 R reads: cdä’ot gjne’ük¥7 7 R: ∑∞uzmzb7 8 R: ™õ,¥7 9 P: ∑∞cnh¥7 P omits from here (42:1) to 42:14, after the words läkf uz¿ä ghfdf cø≠7 10 R: e˛zeib(k)7 11 R: läf’ztb7 12 R: gkt’vtzb7 13 R: vjtuj7 14 R: vf’kä7 15 R: gjuhäibk+7 16 For zê öb’™z¥6 R reads czt öb’™zb7 17 R: d+7 18 Margin of J reads: vu¿7 19 R: t˛lj≥cr¥7 20 R: e˛ujnjdfzm7 21 R: nht’nïfuj7 22 R: gkfvt’zz¥7 23 R: gjø’ot7 24 R: ztvk+’xz¥t7 25 R: gj,ä’lz¥å7 26 R: ghbit’cndït7 27 R: gjckä’lzå7 28 R: ghälä’lb7 29 R: ghb™j’dt≠7 30 R: k.,bvzt cb7 31 R: ∑∞zb7 32 R: gjkf’njå7 33 R: xf’åot7 34 R: t˛uj7 35 R: dê¶kït7 36 R: adds d+7 chapter forty-two—short recension (a) 159

Chapter 42

1. 37 b˛ dbl—ä38 rk.xz¥å39 cñhföf640 f˛ljd¥41 cñjf@of42 = ghêdêkb’r¥—43 dhf’ñ+644 æ∞rj f˛cgb±45 dêkb’r¥≤7 b˛ kb(wf) b— æ˛rj46 cdäof47 g∑ñú—kf648 ∑ßcf49 b— b˛ p√,ä50 b˛ü+ ∑©zföê’zzf51 lj gh’+cb52 b—753 2. 54 b˛55 ukf±56 d kb@wê b—657 b˛ †iê(k) ,¥@ ,¥—658 b˛ zê dblb(k)59 df¶60 b˛öê61 dj’zm hf(lb)662 läfzïb63 dfibü+64 b˛65 zb66 gkêvêzb67 vjt˛uj@ rñj68 ghblê≠69 r70 dfv+7 3. HFBÔ771 BÊ †ñel= d+pblj—72 d hfb@6 b˛ ghfdê±z¥—773 b˛ dbl—ä74 ñú väcñj ,k¶udzj6 b˛ dc@å75 ñdf‚ ,ku¶dzf76 t¶777 dcb@ öbdeob78 d hf’ljcñb b@ d+79 4. — 5. dêcêkïb680 b˛ d+81 cd’äñä82 ,ê4vähzä683 b˛ d84 öb4zb@ däxz¥f@785

37 V,N resume here from end of ch 40. Ch 41 is found after Ch 42:1. 38 B: dbl—t7 39 U: rk.xz¥æ7 V, N, B2: rk.xz¥ê7 40 V, N: cñhföê7 B2: cñhföf7 41 V, N: f˛ljdçz¥ê7 B2: fljdbt7 42 U: cñjæ˛of7 V, N: cñjê˛oê7 B2: cñhf(i)z¥t 7 43 V, N: gh(ä)r¥ (sic!)7 B, Chr: ghêdêkbrb—7 B2: ghädêkbrb—7 44 B2: djhjñ+7 45 These two words are blurred and illegible in V, apart from the superscript l. B: frb fcgbljds7 B2: frb f¶gbl¥7 Chr: Sokolov presents as frb [fcgb]ljdt7 The fcgb is missing, but appears to be a lacuna in the text. 46 B: årb7 B2, Chr: frb7 47 B: cdtof7 48 B: gjñ=üfkb7 Chr: gjnükb7 V, N: gjñm’ükf7 æ˛rj gkêvê gjvhfxêzzjê7 49 V, N: ∑xêcb7 B2: b jxäcf b frb gkfvæ gj≥hfxê–zjê7 50 V, N, B, B2, Chr: ™e’,¥7 51 V, N: ∑˛,zföêzz¥ b˛7 B, Chr: ∑˛,zföêzb7 B2: gj≥hfxê–z¥7 52 B, B2: gthctb7 Chr: gthcb7 53 B, B2: omits. 54 V, N add (corresponding to 41:1–2): b˛ dblädm d+™±m’üze— b˛ gkfrfücê ∑ zju¥’,äkb zêxñ¶bd¥b—7 b˛ hêr∑— d+ chw±b vjêvm7 ,kö¿êzm zt h∑lbkct b h∑’lb’d cê zê cmuhäob gh±ä ,u¿∑≥7 lf ,¥@ zê ghbikm zf väcñj cê“ zê ,¥@ gjztckm æhvf cêuj7 B2 adds: cb— fl¶+ (sic!) db(l)tü+ ⁄ dj(p)lj(ü)zú(d) b gkfrf—cæ j gjub,äk zäxt¶ñb,¥— b htrj— d ch±w¥ vjtv+ ,k¿uj ght± ,u¿jv+ lf ,¥ zä ghbit(k) zf väcñj ct zä ,¥ gjzäk¶+ æhvf cdjtÌ cä7 55 B2: omits. 56 U, V, N, B: ukf—7 57 For kb@wê b—7V reads: kb’wê—7 58 For †iêfl ,¥@ ,¥— B2 reads: ,¥7 Chr reads: zj ölfü+7 59 Or dblbfl7 U check: dblb±7 B2: db±tk+7 Chr: dblt7 60 For b˛ †iêfl ,¥@ ,¥—7 b˛ zê dblb≠ df¶ V, N, B2 read: kêgiê (B2: ktgiä) lf ,¥b— (B2: ,¥) zê (B2: zä) dbläkm df¶7 B reads: htif lf ,¥— zt dblt dfc+ dzålhb(k)7 61 B, Chr: zböt7 62 For djzm hf(lb)7 B, Chr read: dzålhb(k)7 63 U: läåzbb˛7 B: ltåzb7 64 V, N, B2: omit b˛öê djzm hf(lb)7 läfzïb dfibü+7 65 B, B2, Chr: omits. 66 V, N: b˛ lf7 (Note: this means that the line begins with a duplication of b). B2: bz lf7 67 B, B2: gkêväzb7 68 V, N: lf zê7 B, B2, Chr: omits. 69 U: ghblm≠7 V, N: ghïbl=ñm7 B: ghbdtltñt7 Chr: ghbdtlän+7 70 V, N: r+7 71 Title also in U. B, Chr: omits. V, N have a different title: D+cüjö±êzïê d+ hfb Tz∑—∑ ghfdêlçz¥—7 B2: cüf™fzbt Tzjüjdj ∑ hf.7 72 B2: dj4zäctz+ ,¥—7 73 B, Chr: ghfdêlz¥b7 B2: ghfdäz±¥—7 V, N omit BÊ †ñel= d+pblj— d hfb@7 b˛ ghfd±êz¥—7 The words, however, seem to have been integrated into the title. See previous note. 74 B, B2: dbl—t7 75 V, N: dc@f7 B2: dcæ7 76 V, N: ,k¶dêzff7 77 V, N, B, B2: omit. B2: adds b7 78 V, N, B: öbdeoê b˛ ñe“7 79 U: dj7 V, N: d+7 B: d7 Chr: omits. 80 B2: dêcäkb⁄7 81 U, B: dj7 82 V, N, B2: omit b˛ d+ cd’äñä7 B, Chr: cdtñt7 83 B: ,ê4vthzt7 B2: ,äv4thzäv+7 Chr: ,äpvthzt7 84 U: dj7 V, N: d+7 85 U: dêxz¥æ˛7 V, N, B2: däxzjb@7 B, Chr: däxztb7 Chr (excerpt 4) ends here. 160 chapter forty-two—long recension (j)

6. 86 F™ç öê uk¿å df≥6 xål’f vjf@6 ,k¿öêzm xk¿rm87 b˛öê ,jb˛ñcå b˛vêzb uz¿b88 b˛ gh±ä kbwê≥ t˛uj@ gj(ck=)öb’nm d¥’zø b˛ e˛xbzb≠ lfh¥ c+ cnhf’ü∑≥ ghz¶j cêå89 öb™z¥90 b˛ d+ cêb91 öb™zb gjöbdê≠ ghfdj6 b˛ e˛vhê≠7 7. ,k¿öêzm b˛öê c+ñdjhb≠ cø≠ ghfdêlêzm zê v+™l¥@ hf(lb) zø ghfdl¥@6 zb” xfø@ gjzär¥å92 dêob7 gjck±ä t˛ve uhålê≠ cø± zêkb’wêvähê’zm793 8. ,k¿öê– b˛öê ∑∞lêölb≠94 zfu¥å95 hb™j’ø6 b˛ f˘kxåob≥96 lf¶ ük3ä cdj≤7 9. ,köê– b˛öê97 cølb≠ cø± ghfdm cbhjn’ä b˛ dçljdbwb6 b˛ d+cärjve ∑∞,¥lbvj(v=)98 gjvj’öê≠7 10. ,k¿öê– b˛öê d+™dhf’nbñcå99 † gøñb dhävêzzfuj100 cêu’j cdä’nf ceênzfuj6 b˛ üj’lb≠ gønê≠101 ghfdê±z¥≥6102 b˛ öbdê≠103 d+ ∑∞zjb@104 öb™zb105 zêcr∑–xfê˛vøå7106 (112r) 11. ,k¿öêzm b˛öê cät˛ñm cävå ghfdêlzjt˛6107 | æ˛rj gjö+zê≠108 cê±vjhb’wêø7 12. ,k¿öê– d+ zê≥öê t¶ b˛cñb’zf109 lf uk¿ênm b˛cnbzzø110 b˛crh+zêve cdjt˛ve7 13. ,k¿öêzm ê˛ve< t¶ b˛111 vk¶nm112 d+ e˛cñ—ä t˛uj@ b˛ rhj’n¶j113 d+ chw±b7 14. ,kföêzm b˛öê hf™eväê˛nm114 d+cärj läkj@ uz¿ê c+ñdj’hêzj uv¿m115 b˛ ghjckf’dbnm t˛7116 æ˛rj läkf uz¿ä117 ghfdf cø≠6 f∞ läkf xk¿xf t˛lbzf cø≠ lj,hf@6118 f∞ lhe’uff@ ™kf“7119 b˛ d+120 läk—ä gj™zfdfø≠ cå121 ü=kjk+özbwbΩ7122

86 Marginal reading in J: v±. 87 R: omits. 88 R: uz¿ä7 89 For ghz¶j cêå6 R reads: chz¶j cbt7 90 R: öb™zb7 91 R: cït7 92 R: gjck±ä zä’r¥t7 93 R: ztkb’wtvä’hzb7 94 R: ∑∞ltö±ønm7 95 R: zfu¥t7 96 R: fkxzø7 97 R: b˛7 98 R: ∑∞,blbvjve7 99 R: d+™dhf’nbcå7 100 R: dhävåzzf7 101 R: gj gø’nb7 102 R: ghfdt≥7 103 For b˛ öbdê≠6 R reads: b˛öt dtlø≠7 104 R: ∑∞zø7 105 R: öb™zm7 106 R: ztrjzxf’tvø7 107 R: ghfdêlzj7 108 R: gjötzt≠7 109 R: adds b˛7 110 R: b˛cnbzø7 111 R: omits. 112 The ink is unclear at this point in J. The first two letters are blurred though the last two and the superscript character are clear. The reading provided fits the space and is supported by R and P. 113 R: rhj’njcnm7 114 R: hf™e’väø≠7 115 R: ,v¿m7 116 R: å“7 P resumes here, with words: b˛ dbläü+ dcå läkf@ Ul¶zå. 117 P: omits läkf uz¿ä7 118 P: omits. 119 For lhe’uff@ ™kf“6 R, P read: lhe’uf ™kf@f7 P read: lh=ufå qkf’å7 120 P: dj7 121 R: gj™zfdfåncå7 P: gj™zfdf’.ncå7 122 P: ü=lj’kjözbw¥7 chapter forty-two—short recension (a) 161

6. ñjulf@ uk¿fü+123 xflf124 vjå125 uk¿. dfv+6 ,kö¿z+126 b˛öê ,jb≠cå127 b˛vêzb128 uz¶b129 ghê± kbw≥ä130 t˛uj@ gjckúöbñ+ d¥b@zú6131 b˛132 =xbzb≠133 lfh¥ Ghbzj@c¥ öb4zb6134 b˛135 öb4zb. gjöbdê’ñ+6136 b˛ e∞vhñ¿+7137 7. 138 ,k¿öêz+ bµöê cjñdjhbñ+ cú± ghfdêlz¥≤7139 8. 140 zfufuj141 ∑∞lêöêñ+142 hbpj.143 b˛ fkxz=144 lf¶145 ük3ä7146 9. ,kö¿z+147 b< celbñ+148 ce± ghfdê±z¥≤149 cbhj@ñä6150 b˛ dljdb@wä151 dcêvú152 @ ∑˛,blbvú153 gjvjöêñ+6154 10. ,kö¿z+155 b˛öê d+4hfpb@ñ+cå156 † g=ñb157 ghbväzzf6158 b˛ üjlb≠ gú≠vb159 | (362r) ghfdê±z¥vb7160 11. ,kö¿z+161 b˛162 cäåb163 cävêzf164 ghfdê±zff6165 æ˛rj b˛166 gj

123 N: ukfujkf7 124 V, N: xêlf7 125 V, N: vjf b˛ z¿zæ7 B2: vjæ b˛ z¿zä7 126 B2: ,ku¿jckjdäv+ ñj≠7 127 V, N: ,jb∞ñcê7 B2: ,jb≠cæ7 128 B2: bväzb7 129 B: Ul¶zå7 B2: Ul¶zæ7 For b˛vêzb@ uz¶b V, N read: ,¿f7 130 U, B: kbwêvm7 131 For ghê± kbw≥ä t˛uj@ gjckúöbñ+ d¥z@zú7V, N read: ghbckúöbd¥b“7 B2: omits. 132 V, N, B2: b˛ d¥’ xêlf (B2: xflf) vjf@ (B2: vjæ)7 133 V, N: exbñêct7 B: xbzb≠7 B2: úxbñtcæ7 134 For Ghbzjc¥ öb4zb V, N read: ghbzjcbñb u¿d¥7 B2: ghbzjcb≠ ≤ Ul¶db7 135 V, N, B2: lf7 136 V, N: gjöb’dênê7 B2: gjöbdäñä7 137 V, N, B2: omit. B: úvhf≠7 138 V, N, B2: omit 42:7. 139 B: ghfdêltz+7 140 V, N: 42:8 is relocated to follow 42:9. See note below. 141 V, N: zfuf7 B: b˛ zfuf7 142 V, N, B2: ∑∞läæñb7 143 V: h¥’™j.7 N: hb™t.7 144 V, N, B2: fkm’xzjv=7 145 V, N; lfb˛ñê7 146 B2: ük3t7 147 B2: ,k¿ujckjdäz+ ñj≠7 148 B2: adds ñj≠7 149 B: ghfdê±tz+7 B2: ghfdäz±¥7 For ce± ghfdê±z¥≤ B2: V, N read: ghfdêlzê (N: ghfdêlzj) ce±7 150 V, N: b˛ c¥’hjñä7 151 V: dlçjdb(w)7 N: dmljdbwb7 B, B2: dljdbwt b˛7 152 N: dmcfrjv=7 B2: dcærj(v=)7 153 V: ∑˛,¥lbvjvú7 N: ∑˛,slzjvú7 B2: j,blbvjv=7 154 V, N, B2: 42:8 is located here. For textual variants, see notes above. 155 B2: ,k¿ujckjdäz+7 156 U: djphfpbnm˛cå7 V, N: d+™dhfbñcê7 B: dj4hfñb≠cå7 B2: dj4dhfñb≠7 157 V: g=ñ¥7 158 B: ghtvtzt–zf7 B2: ghävtz–f7 159 V, N, B: geñê≥7 B2: g=ñ≥ä7 160 V: ghfdïbvm7 N: ghfd¥bvm7 B, B2: ghfd¥≥7 161 B2: ,k¿ujckjdäz+7 162 V, N:, B2 omit. 163 V, B2: cäæd¥7 N: cäfd¥7 B: cätñ+7 164 B: ctvêzf7 B2: cäväzf 165 U: ghfdêlzfæ˛7 B: ghfdê±zf7 B2: ghfdäz±fæ7 166 V, N, B, B2: omit. 167 U: æ˛. V, N: t˛7 For gj

Chapter 43. Enoch shows his sons how he has sounded out and written down the decrees of God. Word 391

1. F™m xf’lf2 vjf@3 d+cärj4 läkj b˛ d+cärø vä’hø5 b˛ d+cä’rø ghädäcø ghfdê±zø6 f˛™m7 b˛™vähb— b˛ b˛cgbcf— æ˛rjöê gjdêkä vb u¿m7 b˛ d+cä8 cb— ∑∞,hä’ñj— hf™zmcndïê79 2. æ˛rj< kä’ñj käñf xñ¶zäb10 t¶711 ∑∞dm b˛väzïf12 läkf vzj’uf6 ∑(d) öê vø±hj’cñb13 läkf ch±xz¥ø614 ∑(d)15 öê hf™evf zärjnjhfÌ616 ∑(d)17 öê ü¥nhjcñb18 läkf6 ∑(d)19 öê vk+’xfzïf20 läkf e˛cñzfvf621 ∑(d)22 öê xb’cnjñ¥23 hfl≤6 ∑∞d¥“24 öê rhägj’cnb läkf625 ∑∞d¥“26 öê ,k¿uj ∑∞,hf™z¥å läkf627 ∑∞d¥“28 öê .zj’cñb lä’kf629 ∑∞d¥“30 öê j∞cnhj’evïf läkf631 ∑∞d¥“32 öê näkê’cz¥≥ d+™jhj≥633 ∑∞d¥<34 vzju¥≥35 x.dçcñïê≥736 3. lf ck¥iø≠cå37 d+cø±738 zø z¶ä39 zbrñj< ,j’kïb40 ,jø˘ofujcå41 u¿f742 c+“43 ckf’dzäb@44 ,ølê≠ d+ ∑– därmΩ…

1 Title in P: TÊzj’ü+ xf’ljv+ cdjb’v+ gjrf’™ptn+6 rf’rj c=l,¥@ ;ö¿ïå ™vähb’k+ ⁄˛ b˛cgbcf’k+7 Ckjdj k¿ƒ7 Margin of J reads: vt¿7 2 R, P: xå’lf7 3 P: vjå7 4 P: dcårj7 5 P: dcårf vä’hf7 6 For d+cä’rø ghädäcø ghfdê±zø6 P reads: dcå’r+ cel+ ghd±z+7 7 P: omits. 8 R: dj dc—ä7 9 P: omits æ˛rjöê gjdêkä vb u¿m7 b˛ d+cä cb— ∑∞,hä’ñj— hf™zmcndïê7 10 R: xm’cnzäø7 P: xêcnzäb˘iïb˘7 11 R, P add: nf’rj b˛ (P: omits) xk¿rm xk¿rf xm’cnzäb t¶7 12 P: ∑∞d¥ b˛väzïå7 13 P: ∑∞d¥ öt v±hj’cnb7 14 R: ch±xzït7 P: ch±xzïå7 15 P: ∑∞d+7 16 R: lä’kf zärj’njhfuj7 P: lä’kå zä’rjêuj7 17 P: ∑∞d+7 18 P: üb’nhjcnb7 19 P: ∑∞d+7 20 R: vk+’xfzït7 P: vjkxf’zïå7 21 R: e˛cnm’zfuj7 22 P: ∑∞d+7 23 R, P: xb’cnjnb7 24 R: ∑∞db7 P: ∑∞d+7 25 P: läkå7 26 R: ∑∞db7 P: ∑∞d+7 27 For ,k¿uj ∑∞,hf™z¥å läkf6 R reads: ,k¿uj ∑∞,hf™ïf läkf6 P reads: ,k¿uj∑∞,hf™zä läk+7 28 R: ∑∞db7 P: ∑∞d+7 29 For ,k¿uj ∑∞,hf™z¥å läkf6 R reads: ,k¿uj ∑∞,hf™ïf läkf6 P reads: ,k¿uj∑∞,hf™zä läk+7 30 R: ∑∞db7 P: ∑∞d+7 31 P: ∑∞cnhj=vf läkå7 32 R: ∑∞db7 P: ∑∞d+7 33 P: ntktcz¥v+ djpj’hjv+7 34 R: ∑∞db öt7 P: ∑∞d+ öê7 35 P: vzj’ubü+7 36 P: x=dçcndjv+7 37 P: ck¥ib’ncå7 38 R: d+cø’le7 P: dc=l+7 39 P: omits. 40 P: adds ê∞cn+7 41 P: ,jå’ofujcå7 42 R, P: ,¿f7 43 P: nj’b˘7 44 P: ckfdzäb˘iïb˘7 chapter forty-three—short recension (a) 163

Chapter 43

1. B∞45 cê@ xf(lf)46 vjå647 f4 b˛ rhfb48 gj49 pêvkb gfväñff (sic!)650 zfgbcf— f451 käñf52 dcê@ crkflj—753 B∞ †54 k≠ä55 ckjöb— vw¶m656 † vw¶f hf4oñj—57 lz¿mê658 b˛ † lz¿b59 hf™jxñj—60 xfc¥761 f462 xfc¥63 b@pvähbü+64 b˛cgbcf—665 b˛ dcårj cävå66 zf pêvkb767 b˛68 hf4zêcndjdf@ü+69 dcårú väh=7 b˛ dcår= ghbdêcú70 ghfdê±zú7 f4 b˛™vähb— b˛ b˛cgbcf—+771 2. æ˛rj< gj72 käñ—ä73 hfpzêcñdïê74 käñf75 xñ¶m76 t@cñm777 Nfrj78 xkd¿r+ xkd¿rf xñ¶zäê79 t˛cñm80 ∑˛d+81 b˛väzïf82 hf(lb) vzj@uf783 ∑∞d+<84 vh±jcñb85 hf(lb) chx±z¥f@786 ∑@d öê87 hfpevf hflb88 übñhjcñb789 b˛ v∑flxfzïf90 (e)cñêzzfuj791 3. z¶ä öê92 zbrnj< ,jkê93 ,jåofuj@cå94 u¿f795 ,jå@ob ,¶j96 u¿f97 ckfdzïb98 ,e±ñ+99 d100 d5ä7101

45 V, N: omit. 46 V, N: xê’lf7 47 U, N, B2: vjæ˛7 V: vjf@7 48 For f4 b˛ rhfb@ V, N read: rjh¥’cñd=êvff7 B2 reads: rjhvcñd=êvfæ7 B reads: crj‚cñd√å(åå) (sic!)7 49 V, N: zf7 50 U: gjvêñfæ (sic!)7 V, N: ghjvä’ñft˛vff (sic!)7 B: ghjvtñfvfæ (sic!)7 B2: omits. 51 For zfgbcf— f4 V, N, B2 read: f˛™m zfgb’cf— † u¿f ,¿f7 52 V, N, B2: ™¥’v= b˛ käñj7 B: b˛ käñj7 53 B: crf™f7 54 V, N: ∑˛. 55 V: kä’ñê7 N: käñäüm7 56 B: adds b˛7 57 B: hfcxtñj—7 58 B: lz¿b7 59 For ckjöb— vw¶m † vw¶f hf4oñj— lz¿mê b˛ † lz¿b7 V, N: omit. B2 reads: hf™jßñj— vw¿¥ b j≠ vo¿f hjpjßñj— lzb b j≠ lzt≤7 60 V: hf™çxñ∑—7 N: hf™çxçnjüm7 B: hfcxtñj—7 61 V: xf¶ 7 N: xfcm7 62 V, N: b˛7 B: f b4. 63 B: xfcj©7 B2: omits f4 xfc¥7 64 V, N: hf™väh¥b— b˛7 B, B2: hf™vähb— b7 65 B: zfgbcf—7 B2: hjcgbcf—7 66 B: cävæ7 67 For b˛ dcårj cävå zf pêvkb7V, N, B2 read: b˛ dcê ∑˛,h(ä)ñê (B2: j(,)häñä)7 68 V, N: omit. 69 V, N, B2: hf™çzcndj7 70 U, B: ghbdäc=7 71 U: bcg¥nf—7 B: zfgbcf—7 72 V, N, B2: omit dcårú väh=7 b˛ dcår= ghbdêcú ghfdê±zú7 f4 b˛™vähb— b˛ b˛cgbcf—+7 æ˛rj< gj7 73 U: kênê—7 V, N, B2: käñj7 For æ˛rj< gj käñ—ä B reads: å gjdtkä vb Ul¶m b˛ d cb— ∑,htñj—7 74 V, N, B2: omit. B: hf4zmcñdj7 75 B: käñj käñf7 76 V, N: xñ¶zêb∞7 77 V, N: f˛ lz¿m lzêb∞ f xf¶ xfcf t¶ xñ¶zäb“7 B: lz¿m lz¿b b˛ xf¶ xfcf xtcñzäbib t@cñm7 78 V, N: ñfö±ê7 79 V, N: xñ¶zäb∞7 N: xtczät7 80 B: omits Nfrj xkd¿r+ xkd¿rf xñ¶zäê tcñm7 81 V, N, B2: ∑˛d¥7 B: ∑dj7 82 U: b˛vêzbæ˛7 B: b˛väzbå7 B2: b˛väzb 83 V, N: vzj@uff7 B2: vzjujuj7 84 U: ô∞d öê7 V, N: ∑˛dj7 B: ∑dj<7 B2: bz¥ (öt)7 85 U: vh±nb7 V, N: vk¶ñb7 B: b vúh±jcñb7 86 V, N, B2: chx±z¥ê7 B: cthltxz¥å7 87 V, N: ∑˛dj’ öê7 B: ∑dj b˛7 B2: jdb⁄7 88 V, N, B2: läkf7 89 V, N: b˛ ü¥ñhjcñb7 B: rbhjñjcñb b v√lhjcñb7 90 B: vj(k)xfzbæ hflb7 V, N, B2: vkmxfzïf t˛™¥’rf b˛7 91 V, N: e˛ñze7 B2: ú¶ñzú7 B: cút≠zfuj7 92 V, N, B2: ,j7 B: omits. 93 V, N: ,jk¥7 For zbrnj< ,jkê B reads: ,jkä zbxñj<7 94 U: ,jæofuj@cå7 V, N: ,jêofuj¶7 B2: ,jæofujcæ7 95 V, N, B, B2: ,¿f7 96 For ,jå@ob ,¶j B reads ,jåofujcå7 97 V, N, B2: omit ,jå@ob ,¶j u¿f7 98 B2: ñb⁄ ckf©z¥7 99 U: ,elenm7 100 V, N: d+7 B, B2: dj7 101 B: dtrb7 164 chapter forty-four—long recension (j)

Chapter 44. Enoch teaches his sons so that they might not insult the face of any person, small or great. Word 401

(112v) 1. Um¿ hø’rfvf2 cdjbvf c+™±f3 xk¿rf d+ gj±,ït kb’wf cdjt˛uj@7 vfkf b˛ dêkbrf c+ndj’hb4 ê˛ (sic!)5 u¿m7 2. b˛6 rñj e˛rfhäê˛ñm d+7 kb’wê xk¿xä68 e˛rfhäê˛ñm9 kb’wê w¿hêb@710 b˛ uzø’ifê˛ñcå11 kb’wf12 uz¿ä613 ghä™h“äb@14 kb’wê uz¿ê715 3. uzäd+16 ndj’håb d+cärjv=17 xk¿re ,ê™ gfrjcñb6 uzä’d+ gjözê≠ dêkbr¥b@ cø±718 gk.’øb@ (sic!)19 zf kb’wê xk¿xê e˛rjhb’™zm20 gjö+zê≠21 t˛uj@ zf dêkbx≥ä22 cø’lä uz¿b723 4. ,k¿öêzm xk¿rm b∞öê zê e˛ghfdb≠ ch±wf cdjt˛uj@ ™kj,jø24 zf d+cärjuj25 xk¿rf6 b˛ gjvj’öê≠26 cølbv’jve627 b˛ gjb˛vê≠28 c+rheiêzf29 b˛ c+ndj’hb≠30 vk¶ñm nhä,eø˘ojv=731 5. ™fzê d+ lz¿m cø’lf32 dêkbrfuj d+cärf33 vähf b˛ d+cärf34 cnfdb’kf b˛ d+cärf35 ghädäcf736 æ˛rj b˛37 zf røgjzb38 cb“ hßä zf vähä (sic!)39 gjdäiêzf6 b˛ zf re’gkb cnjb˛nm b˛40 gj™zfê˛ñm vä’hø cdjø@41 ghïb˛vê≠42 v+’™lø@ cdjø@Ω…43

1 Title in P: TÊzj’ü+ zf=xf’tn+ cbz¥@ cdjå@7 lf zt =rfhå’.n+ kbwf xk¿xå vf’kf ⁄ dtkb’rf7 Ckjdj v¿7 Margin of J reads: vq¿7 2 P: h=rf’vf7 3 P: cj™lfd+7 4 P: cjndjh¥@7 5 In J, this seems to be an abbreviated form of t˛uj@7 R: omits. P: t˛uj@7 6 P: omits. 7 R: omits. 8 R: xk¿dxt7 P: omits e˛rfhäê˛ñm d+ kb’wê xk¿xä7 9 P: e˛rfhå’tn+7 10 P: wh¿å7 11 R, P: uze’ift’ncå7 12 R: kb’wä7 13 R: adds ghä™häbµ kb’wt xk¿dxt7 14 R: ghä™häb≠7 P: ghê™hä7 15 R, P: uz¿å7 16 R: uzädm7 P: b˛ uzä’dm7 17 P: dcå’rjv=7 18 For tuj gjözê≠ dêkbr¥b@ cø±7dêkbr¥b@ cø±6 R reads: t˛uj gjötzê≠ dtkb’r¥ uz¿m7 P read: dtkb’rïb˘ Ul¶z+ gjötzt’n+ t˛uj@7 19 R: Gk.’tb7 P: gk.å’b˘7 20 P: e˛rjh¥™zê’zzj7 21 R, P: gjötzt≠7 22 P: dtkb’rjv+7 23 P: c=lä Ul¶zä7 24 P: cj ™kj,j’.7 25 P: rjuj7 26 P: adds ∑˛,¥lb’vjv=7 27 P: c=lb’vjv=7 28 R, P: gjl@b˛vå≠7 P: gj±bvtn+7 29 P: cjrh=it’zzjuj7 30 P: cjndj’hb≠7 31 P: nht,=.ojv=7 32 P: c=lf7 33 P: dcå’rf ,j7 34 P: dcå’rf7 35 P: dcå’rf7 36 P: ghêdä’cbkf7 37 R: ⁄˛7 P: omits. 38 P: r=gkb7 39 R, P: vä’hbkä7 40 P: omits. 41 For vä’hø cdjø@ R reads: vä’hø cdjø b˛ vähjø7 P: reads väh= cdj.6 b˛ vä’hj.7 42 P: dj™@vên+7 43 R: v+plõ cdjå7 P: vçpl= cdj.@7 chapter forty-four—short recension (a) 165

Chapter 44

1. u¿f44 húrfvf cdjbvf cj4lf45 xkd¿rf b˛46 d47 gj(lj),b≤48 kbwf49 cdjêuj750 vfkf b˛ dêkbrf51 cñdjhb52 u¿m753 2. =rfhåf@54 kbwê@ xkd¿xê655 e∞rfhåê@ñ+56 kbwê uz¿m757 uz=ifê@ñcå kb@wf xkd¿xf658 Uzúifê@ñcå kbwf@ uz¿å7 ghê4hå59 kbwf xkd¿xf6 ghê4hbñ+ kbwê60 uz¿ê7 3. uzäd+61 b˛ cú±62 dêkb@r+6 b˛öê gk..˛ñ+63 zf kbwê xkd¿rú7 4. ,kö¿z+64 b˛öê b˛cghfdbñ+65 cdjê@ zf@66 dc@årjuj67 xkd¿rf668 æ˛rj gjvjob69 cú(lb)v=6 b˛70 æ˛rj71 gj±åñb72 crh=ibvf73 b˛74 æ˛rj gjlfñb75 ñhê,ú.˛.˛o= (sic!)776 5. pfzê cúlf dêkb@rfuj6 dcê läkj xkd¿xêcrjt@ gbcfzïêv+ j,zjdbñcå7 ,kö¿z+ t˛vú< ,elêñ+ vähf ghf@dê±zf b˛ cñfdbkj ghf@dê±zj ghêdê@c¥77 ghfdêlz¥≤6 pfzê78 d lz¿m c=lf dêkbrf@uj dcå@rf vähf b79 dcårj cñfdbkj6 b˛ dc’årf ghb@dêcf680 æ˛rj81 zf r=gkê82 ghêkå<ñ+683 b˛ gjpzf.@ñ+84 rjö±j väh= cdj.6 b˛ d ñú ghïbv=ñ+85 vp±e7

44 V, N, B, B2: u¿m7 45 V, N: cmñçdjhb7 46 B, B2: omits. 47 B2: omits. 48 For d gj(lj),b≤ V, N read: e˛gj±j,¥7 49 V, N: kbw=7 B2: omits. 50 V, N: cdjêv=7 51 V, N: dêkbrff7 52 V, N: cñdjhbkm «¶7 For vfkf b˛ dêkbrf cñdjhb B reads: cjñdjhb vfkf b˛ dêkbrf7 53 V, N: adds ,¿m7 B: omits. For cñdjhb u¿m6 B2 reads: ct (öt) dälf(b)næ xf (sic!) rfñjh¥7 54 U: erfhåæ˛7 V, N: erfhftb7 B: úrfhåå7 B2: úrjhæt≠7 55 V, N, B2: xk¿re7 56 V, N: erfhft˛ñm7 B2: úrfhæt≠7 57 V, N, B: uz¿«7 B2: Ul¶zt7 V, N, B2: omits rest of line 2. 58 U: xkd¿xå7 59 B: ghê(p)hå≠ (sic!). 60 B omits xkd¿xf7 ghê4hbñ+ kbwê7 V, N: omits Uzúifê@ñcå kbwf@ uz¿å ghê4hå kbwf xkd¿xf7 ghê4hbñ+ kbwê7 61 For uz¿ê uzäd+ V, N, B2 read: uzäd+ uz¶m 62 U, V, N, B, B2: ce±7 63 V, N, B, B2: gk.ê˛ñm7 64 B2: ,k¿ujckjdäz+7 65 V, N: j˛cñfdbñm chw±ê7 B, B2: úghfdb≠ chw±ê7 66 B: omits. 67 V, N: ñfrjdffuj7 B2: ñfrjdfÌ7 B: dcårjvú7 68 B: xkd¿r√7 69 B adds: dcårjvú7 70 B: omits. 71 V, N, B2: omit. 72 V, N, B2: gj±êñ¥7 73 V, N: cmrheiêzf7 B: cjrh√iêzbå7 B2: cjrhúitzzf7 B2 omits rest of 44:4–5 and 45:1. 74 B: omits. 75 B: gj±åñb7 76 U, B: nhê,e.oe7 77 U: ghêdäc¥˛7 78 Line 5. B omits: pfzê cúlf dêkb@rfuj dcê läkj xkd¿xêcrjt@7 gbcfzïêv+ j,zjdbñcå7 ,kö¿z+ t˛vú< ,elêñ+ vähf ghf@dê±zf7 b˛ cñfdbkj ghf@dê±zj ghêdê@c¥ ghfdêlz¥“ pfzê7 79 B: omits. 80 U: ghbdäcf7 B: ghtdäcf7 81 B adds: b7 82 B: r√g¥7 83 U: ghêkåöênm˛7 B: ghêktöf≠7 84 B: gj4zft≠7 85 B: ghbbvtñ+7 166 chapter forty-five—long recension (j)

Chapter 45. God points out that he does not want from people sacrifices and burnt offerings, but hearts that are pure and crushed. Word 411

1. Böê2 e˛crjhb≠3 c+ñdj’hbn4 b ghb’czj lj,hj5 gh±ä kbwê≥6 uz¿b≥67 ñj“ e˛crj’hb≠ u¿m c+zbcrfzïê8 läkf t˛uj@7 b˛ zê9 c+ndjhb≠10 tve11 cø± ghfdêlêzm712 2. b˛öê vzj’öb≠13 cdänbkçzbrm gh±ä kbwêvm uz¿b≥6 nj“ e˛vz∑’öb½ u¿m ühfzbkçzbwø14 t˛uj@ d+15 wh¶ñdb16 d¥’izÌä717 (113r) 3. t˛lf@18 nhä,=ê˛nm u¿m ük3ä19 b˛kb20 cdä’oø21 b˛kb@22 ,hf’df6 b˛kb ujdê’lf623 b˛kb b˛z¥å@ r¥å@24 öh+ñd¥725 nj@ z¶ä626 zø nhä’,eê≠27 chw±f xb’cnf7 b˛ d+c≥ä n≥ä28 b˛creifê˛nm chw±ê xk¿rjvm729

1 Title in P: ;u¿+ gjrf’™=tn+6 æ∞rj zt üj’otn+ † xk¿r+ öt’hnd+6 zb cjötöt’zïb˘6 zj chw±f xn¶f ⁄˛ cjrh=it’zzf7 Ckjdj v¿f7 Margin of J reads: vp¿7 2 P: adds f∞ot7 3 R: adds b˛7 4 P: cjndjhbn. 5 P: omits. 6 R, P: kbwt7 7 R: uz¿t7 P: Ul¶zbv+7 ghz¶j7 8 P: czbcrf’zïêv+7 9 R: omits. 10 P: cjndj’hbn+7 11 P: omits. 12 P: cel+ ghf’d+7 13 R: e˛vzj’öb≠7 14 R: ühfzb’kzbwt7 P: ühfzbkzbw=7 15 R: omits. 16 R: wh¶ndf7 P: wh¶ndïb7 17 P: d¥’izåuj7 18 P: t˛ulf7 19 R, P: ükä,f7 20 P: kb@7 21 R: cdä’ot7 P: cdä’oä7 22 P: kb@7 23 P: omits b˛kb ujdê’lf7 24 For b˛z¥å@ r¥å@ R: b˘z¥t r¥’t7 P: b∞zïå zärïå7 25 P: öt’hnd¥7 26 P: zbxnj’ öê ê∞cnm7 27 P: zj nht,=tn+7 28 P: n¥≥7 29 P: xk¿r=7 chapter forty-five—short recension (a) 167

Chapter 45

1. 30 b∞öê ñdjhbñ+31 gh¶zj32 ghê± kbwêv+ uz¶bv+633 e∞ghfdbñ+34 u¿m czb@crfzïf35 t˛uj7 2. b< e˛vzjöbñ+36 cdäñbkzbr+37 ghê± kbwêv+ uz¶bv+638 e˛vzjöbñ+ u¿m ühfzbkbwf39 t˛uj@740 3. t˛ulf@41 ñhê,eê˛ñm u¿m42 ükä,f6 b˛kb43 cdäof644 b˛kb@45 ,jhjdf646 b˛kb ujdålf747 zj@48 ñäv+ b˛creiåêñ+49 u¿m50 chw±ê xkd¿rú751

30 V, N, B2: omit 45:1. 31 B: cgjhb≠ (sic!)7 32 U: gh¶b7 B: omits. 33 B: adds ñ√7 34 B: ecrjhb7 35 U, B: czbcrfzbå7 36 V, N, B, B2: vzjöb≠7 37 V, N: cdäñbkz¥57 38 V, N: uz¶b7 ñj7 N: ujcgjlz¥vm7 ñj7 B: adds ñ√7 B2: adds ñj7 39 V, N: ühfzbk¥wê7 B2: ühfzbkbof7 40 V, N, B2: b—7 41 V, N, B2: zê7 42 V, N: add ,¿f7 B2: omits. 43 V, N, B2: zb7 44 B: cdtof7 B2: cdäo+ 45 B2: zb7 46 V, N, B2: ,hfizf7 B: ,hfdf7 47 V, N: ujdêlf7 B2: omits b˛kb ujdålf7 48 V, N: zm˛7 49 V, N, B: b˛creifêñm7B2: b¶ñjifæ≠7 50 V, N, B2: omit. 51 V, N, B2: omits 46:1–48:9. 168 chapter forty-six—long recension (j)

Chapter 46. About how an earthly king does not accept gifts from people who are disgusting or impure. So how much more is God disgusted with impure gifts; but rather he rejects (the giver) with wrath, and he does not accept the gifts. Word 421

1. 2 Foê ™êvk+zjve3 wh¿.4 rñ˛j ghbzjcb≠5 lfh¥ r¥å6 k.’,j v¥ckb≠7 zêdähçcñdïê8 d+ chw±b cdjê≥6 b˛ db’lädm9 wh¿m zê ghjuzädfê˛nkbcå zf lf’h¥10 t˛uj@6 b˛ cø± zê ghäd(l)ft≠ (sic!)11 t˛uj@712 2. b˛kb xk¿rm xk¿rf13 k+cñb≠14 zêghfdlø15 å˛™¥’r∑≥16 lj,hä f˛ chwê≥ ™k“ä ñj@ zê hf™eväên kb chw±ê t˛uj@717 b˛ cølb≠ cfvjve d+ cê’,ê618 æ˛rj zê d+ ghfdlø cø± t¶719 3. lf t˛ulf@ gjckê≠ u¿m cd≠ä dêkb’r¥b@20 d+ ñj≥ ,ø’lê≠21 cø±22 ghf£ zê kb’wêvähêzm723 ghfd¥≥ b˛ zê ghfd¥≥ b˛ zbrñj@24 zb e˛ñfb˛ñcå ne“725

1 Title in P: „Ê rfrj Wh¿+ ™t’vzïb˘ lf’h¥ † xk¿r+ zt ghït’vktn+ uz.’czïå ⁄˛ ztxn¶ïå nj rj’kvb öt gf’xt ;u¿+ uz=if’tncå lf’hjd+ ztxb’cnbü+7 zj cj uzä’djv+ † c¥kf’tn+ ⁄˛ zt ghït’vktn+ lf’h¥ t˛uj@7 Ckj’dj v¿d7 Margin of J reads: vb¿7 2 P : adds Ck¥’ibnê k.’lïê vjb@6 b˛ dzêvkb’nê u¿k¥ e∞cn+ vjb’ü+7 3 R, P: ™êvzjve7 4 R, P: wh¿e7 5 P: zärnj@ ghbztct’n+7 6 For lfh¥ r¥å R reads: lfh+ r¥b7 P reads: lfh¥ zärïå7 7 R: v¥’ckt7 P: v¥ckb7 8 R: zêdähcndj7 P: zêdähcñdïê7 g'vä’åb˘. 9 P: dälïb˘7 10 R: lf’hm7 P: zê’uj b˛ lf’h¥ t˛uj@ zê dzå’n+7 11 R: ghälf’cn kb7 12 For b˛ cø± zê ghädf±t≠ t˛uj@6 P reads: b˛ d+ ∑˛c=ölêzïê †lfcnm7 13 P: xk¿r=7 14 R: km’cnå7 P: kê’cnï.7 15 R: zêghfdljå7 P: omits. 16 R: t˛™¥’rj≥7 P: æ˛™¥’rjv+ ndj’hbncå7 17 R: ct’uj7 18 R: ct,ä7 19 For chw±ê t˛uj@7 b˛ cølb≠ cfvjve d+ cê’,ê6 æ˛rj zê d+ ghfdlø cø± t¶6 P reads: chw±ê ê˛uj@ k=rf’dcndj6 b˛ cf’v+ ∑˛c=ölf’êncå6 æ˛rj zêghf’dlf ê˛uj@ dcä’v+ æ∞dä ,¥cnm7 20 R: dtkb’r¥7 P: dtkb’rïb˘7 21 P: ,=ltn+7 22 P: c=l+7 23 P: omits ghf£ zê kb’wêvähêzm7 24 P: adds öt n=7 25 P: omits. chapter forty-six—short recension (a) 169

Chapter 46

1. — 2. — 3. æ˛rj ñjulf u¿m gjckêñ+26 cdäñ+ cdjb@ dêkb’r¥b b˛ d+27 ñve28 ,e’lêñ+ ce± lf rñj ñ=29 e∞ñfb@ñcå730

26 Or gjck√ñ+7 U: gjckê≠7 For: u¿m gjckêñ+ B reads: gjckê≠ Ul¶m7 27 U: dj7 B: d7 28 B: ñj≥7 29 B: rñjv√7 30 B: zt ú˛ñfb≠cå7 170 chapter forty-seven—long recension (j)

Chapter 47. Enoch instructs his sons from God’s lips; and he hands over to them these handwritten books. Word 431

1. B2 zz¿ä3 xå’lf vjf@4 gjkj’öbnê v¥’ckm zf chw±b—5 dfib— b˛ d+ze’ibnê uk¿¥ ∑∞w¿f df’iêuj6 t˛kb’rj<6 dä’ofø r+7 df≥ † e˛cñm uz¿b—78 2. b˛9 d+™väñê10 rzb’u¥ cïø“11 hørjgbcfzïf12 ∑∞w¿f dfiêÌ b˛ gjxbñfb˛ñê å@613 b˛ d+ zb—14 gj™zfê˛nê15 d+cä16 läkf uz¿ä717 vz∑’u¥ rzb’u¥ cø≠ ,b’kb (sic!)18 † ™fxå’kf ñdf’hb19 b˛20 ,ølø≠21 lj crjzxfzïf där∑≥722 z˛ø zb t˛lb’zb b˛™mædå≠23 df≥ æ˛rj hørjgbcfzïê24 vjê@ lh+öfoê25 t÷26 ndh+’lä27 zê c+uhäibnê ud¿b7 (113v) 3. æ˛rj z¶ä b˛zjuj | hf4dä“ u¿f6 zb zf z,¶b zb@ zf ™ê’vkb6 zb@ d+ ghäb˛cgj±zb—6 zb28 d+ t˛lbzj≥ ∑∞czjdf’zb7 4. u¿m gjcnf’dbkm t¶ j∞czjdfzïf29 zf ,ê™däcz¥—630 b˛ ghjnåuzø’km31 t¶32 z,¶f zf dblbv¥— b˛ zêdblbv¥—733 5. b˛34 ™ê’vkå zf djlf— e˛ndh+lb735 b˛ dj’l¥ j∞czjdf36 zf zê gjcnjf’zz¥—637 b˛38 ,êcxbck+zøå39 ñdf’hm c+ñdj’hb640 rn˛j41 t¶ b˛™çxê’km42 gh+¶43 ™ê’vzøå644 b˛kb@45 gäcrm46 vjhçcr¥b@647 b˛kb@ rf’gkå l+ö±êdz¥ø@648 b˛kb@ hjcø’49 däñh+’zïø650 b˛kb dänh+zff@ l¥üfzïf751 6. rñ˛j t¶ cgå(k)52 ™ê’vkå653 b˛ vj’hê zê hf™lhäibvb54 æ˛™fvb755 b˛ pdä™l¥@ † j∞uzä56 e˛cärkm657 b˛ e˛rhfcb58 z,¿j b˛ gjcñfdb(k) gjch±ä59 b—Ω…

1 Title in P: TÊzj’ü+ zfrf’™=tn+ cz¿¥ cdjå@ † e∞cn+ ;ö¿ïb—7 b˛ gjlft’n+ b∞v+ h=rjgbcf’zït rzb’u¥ ctå@6 v¿u6 Ckj’dj7 Margin of J reads: vƒ¿7 2 P: omits. 3 P: adds öê7 4 P: xf’lf vjå@7 5 R, P: chw±t—7 6 R: t˛kb’rj öt7 P: t˛kb’rj. 7 P: omits dä’ofø r+7 8 R: uz¿m7 P: Ulz¶¥ü+ t∞cnm7 9 P: omits. 10 P: djpvä’nt7 11 R: c¥’t7 P: cïå7 12 R: hørjgbcfzït7 P: h=rjgbcfzïå7 13 P: bü+6 vzjub ,j rzb’u¥ cenm7 14 P: z¥ü+7 15 R: gj™zfø’nå7 P: gj™zf’tnê7 16 P: dcå@7 17 P: Ulz¶å7 18 R: ,¥kb7 P: omits vz∑’u¥ rzb’u¥ cø≠ ,b’kb7 19 P: ndf’h¥ ê˛kbrj ê∞cn+7 20 P: omits. 21 P: ,=lênê7 22 For lj crjzxfzïf där∑≥6 R reads: lj rj’zxbz¥ dä’r=7 P reads: lj rjzxbzb@ därf7 23 R: b˛™mædt≠7 24 For z˛ø zb t˛lb’zb b˛™mædå≠ df≥ æ˛rj hørjgbcfzïê6 P reads: zj f∞oê ,=lênê h=rjgbcf’zïê7 25 R: lh+ötoê7 P: lêhöf’nb7 26 R: å7 27 P: omits t÷ ndh+’lä7 28 P: omits. 29 R: ∑˛czj’dfzït7 P: ∑˛czjdfzïå7 30 R: ,t™mdä’cnzb—7 P: ,t™dä’cnz¥ü+7 31 R, P: ghjntuzøkm7 P: ghjnåuz=k+7 32 R, P: omit. 33 R: omits b˛ zêdblbv¥—7 34 R: omits. 35 R: gjcnfdbkm7 P: e˛ndêhl¥7 36 For b˛ dj’l¥ j∞czjdf R reads: b˛ djlø j˛czj’dfkm7 37 P : omits b˛ dj’l¥ j∞czjdf zf zê gjcnjf’zz¥—. 38 R: b˛öt7 39 P: ,tpxbckt’zz=.7 40 R: c+ndjhbkm t˛lb’zm7 P: c+ndjhb b˛7 41 P : adds dj’l= b˛ ∑˛czjdf’z⁄ê zêgjcnjå’zz¥—7 42 R: b˛™xm’km7 P: b˛™xt’k+ b˛kb@7 43 P: gt’hcn+7 44 P: pt’vz=.7 45 P: b˛7 46 P: gäcj’r+7 47 R: vj’hcr¥7 P: vj’hcrïb˘7 48 R, P: l+ö±êdzït7 P: ljölêdzïå7 49 P: hjc=7 50 R: ∑∞,kfxzït7 P: e∞nh+z..7 51 For dänh+zff@ l¥üfzïf6 R reads: dä’nhmzf l¥üfzït7 P read: dä’nh+zåå l¥üf’zïå7 52 R: cgktkm7 P: b˛cgjkzb@7 53 P: pt’vk.7 54 For zê hf™lhäibvb6 P reads: ⁄˛ zêhf™lhäib’v=.7 55 R: å∞™fvb7 P: ™bv=7 56 P: ∑˛uzå7 57 P: e˛cärj—7 58 R: e˛rhfcbkm7 P: e˛rhfcbü+7 59 P: gjchtlä7 chapter forty-seven—short recension (a) 171

Chapter 47

1. 60 Zz¿ä xf(lf) vjå6 gjkjöbñê v¥ckm61 zf ch±wê—62 dfib—7 b˛ dz=ibñê uk¿¥63 †wf¿64 dfiê˛uj@6 t˛kb’rj öê65 dä[email protected] r67 dfv+ † e∞cñ+ uz¿m768 2. d+pvb’ñê69 rz’bub70 cïf671 rzbu¥72 h=rjgbcfzïf73 †w¿f dfiêuj674 b˛ gjxbñf≤ñê b— b˛ü+75 b˛ d zb—76 gjpzfb˛ñê läkf uz¿å677 3. æ˛rj z¶ä hf4däê@78 u¿f t˛lbzfuj779 4. b< gjcñfdbk+ ∑˛czjdf’zïf80 zf ,ê4däcñz¥—681 ghjñåÌk+ z,c¿f zf zêdblb@v¥—7 5. pêvk.@ gjcñfdb(k) zf djlf—82 j˛czjdf(k) . zf zêgjcñj@b˛z¥—683 b˛öt ,tpobckêz√. ñdf’hm cñdjhb tlb@z+7 rnj@ b˛oêk+84 gh+@cñm85 pêvz=.˛6 bkb gäcjr+86 vj’hcr¥b@6 b˛kb87 rfgkå88 j˛,kfxz¥≤789 6. b˛öê qêvk. b˛ vj’hê cghåuk+6 zêhf4äiêzfvb90 e˛pfvb791 b∞öê zêhf4úvz=.@92 kägjñ=ú93 † juzå b˛cärjü+94 b˛ =rhfcb@k+ z,¿j7

60 B adds: Û7 61 B adds: cdj.7 62 U: ch±wäü+7 B: ch±w¥7 63 B: omits. 64 B: † kbwf7 65 B: tkbrf7 66 B: dtof.7 67 B: omits. 68 B: Ul¶zb—7 69 B: b˛ dj4vbñê7 70 U: rzbu¥7 71 B: cbå7 72 B: rzbub7 73 B: h√rjgbcfzbå7 74 B: ñdjêuj7 75 U, B: omit. 76 Chr (excerpt 4) continues here without break from 33:5. For zb— Chr reads: b7 77 Chr: tuj7 78 B: hf4dtt7 79 For u¿f t˛lbzfuj7 B, Chr read: t˛lbzfuj ,u¿f7 80 B: ∑˛czjdfzbt7 81 Chr: ,äpcvtplmz¥ü+7 82 B: adds b˛7 83 B: zêgjcñjå(z)z¥—7 b< ,t4xbckêz√. ñdf‚ tlb– cjñdjhb7 Chr: zêgjcnjyzz¥ü+ böt ,äpxbckbzú. ndfhm tlbz+ cjndjhb7 84 B: rñj b˛cxê(k)7 Chr: rnj bpxtk+7 85 B, Chr: gthcñm7 86 B, Chr: gtcjr+7 87 B: adds cxê(k)7 88 B: rfgkb7 89 B: ∑,kfxz¥å7 Chr: j,kfxzfy7 90 B: zêhf4htitzfvb7 Chr: zê hfphäitzzfvb7 91 B: úcñfvb7 92 B: c zêhf™√vätv√.7 Chr: zêhf™√vätvú.7 93 U: kägjne7 B: ktgjñ√ ™dä(p)lz√.7 Chr: kägjnú ™däplzú.7 94 B: ú˛cäv+7 Chr: úctrk+7 172 chapter forty-eight—long recension (j)

Chapter 48. About the solar movement along the seven circles. Word 441

1. 2 Ck¿zwê lf üj’lb≠ gj ™¿üm3 rhø’p—ä4 z,cz¥—6 b˛öê cø≠5 gjcñfdkêzb6 hg¿d gh¶ñkm6 lf c+üj’lb≠7 zf8 vf(k) lz¿m b˛ gfr¥9 @ hg¿d610 lf c+üj’lb≠11 zf dêkb’rm12 lz¿m7 2. b˛ ldf“13 ghn¶kf14 b˛vf≠ dêkbrff15 b˛öê gjxbdfê≠ d+™dhfofø˘cå16 cfvj b˛ ∑˛dfvj6 d¥içiê17 vånåxz¥—18 ghn¶km7 † vw¶f wbdfzf19 † ™⁄¿ lz¿m20 c+üjlb≠21 lj vw¶f ƒêdê’lf622 b˛ † ™⁄¿ ƒêdê’lf23 d+cüjlb≠624 3. b˛ nf’rj üjlb≠ ck¿zwê gj dc—ä rhøp—ä z,¶z¥—7 t˛ulf@ ghbüj’lb≠25 r+26 ™ê’vkb (114r) ,kb46 ñju±f ™ê’vkå d¶êkbñcå27 b˛ hf’cñb≠28 gk∑±29 cdjå@730 t˛u±f kb@ | †üjlb≠31 nju±f ™ê’vkå cäñ=t(n)6 f lhä’dêcf32 b˛ d+cb gkj’l¥33 zê b˛vf≠34 ghjqå,kê’zïê735 4. nj“ d+ct“ vähj’ø36 b˛ lhj,z¥—37 xfcjvähït≥638 b˛ gjcnfdb39 vähø’40 vø±hjcnïø41 cdjê’ø642 db(lb)vff@ b˛ zêdb(lb)vff743 5. † ztdb’lv¥— b˛44 dblv¥— dbläzïê45 d+cå46 c+ñdj’hb cf≥ zêdblb≥ c¥“b747 6. cbwê däofø48 df≥ xå’lf vjf@49 hf™lfb˛ñê rzb’u¥ xå’lj≥50 dfib≥ b˛51 d+ dçcå hj’l¥52 dfib653 7. b˛ d+cä54 å˛™¥’r¥55 b˛öê c+v¥ckå≠56 lf ,jø˘ncå57 ,¿f b˛ lf ghïb˛vø å÷758 b˛ e˛uj±zjê b˛ ,ølê≠59 gfß d+cär∑Ì60 ,hfizf ,k¿uff@ zf ™ê’vkb761 b˛ ghjxm’nø≠62 å÷ b˛ ghbkjöbñcå63 b≥764 8. f˛ zê c+v¥’ck+z¥≤65 b˛66 zê hf™evä(df)øoêb67 ,¿f668 zb ,jø˘oêb˛ cå69 ,f¿70 zê ghïb˛vø≠ å÷71 z˛ø †dh+’uøncå72 b˛ †å

1 Title in P: „Ê ckz¿xzjv+ üjölt’zïb gj ct’lvjü+ rh=™äü+7 Ckj’dj v¿l7 Margin of J reads: z¿7 2 R: adds b˛7 3 R, P: ctlv¥—7 4 P: rh=päü+7 5 R: omits. P: c=n+. 6 R: gjcnf’dbkm7 P: gjcnfdkê’zïê7 7 P: cjüjlbn+7 8 P: omits. 9 P: gfrb7 10 P: hz¿d7 11 P: cjüjlbn+7 12 P: dtkb’r⁄b˘7 13 R, P: 7d¿77 14 R: adds böt7 15 R, P: dêkbrf7 16 P: dj™dhfof’.oêcå7 17 R: d¥’it7 18 R: väctxz¥—7 P: vxzx¶rbü+7 19 R: gfvj’decf7 20 P: lz¿å7 21 P: cjüjlbn+7 22 R: ƒïdbƒf7 P: ƒêdf’zf7 23 R: ƒbd⁄’ƒf7 P: ƒêdf’lf lj (poss: dj)7 24 P: cjüj’lbn+7 25 P: omits ck¿zwê gj dc—ä rhøp—ä z,cz¥—7 t˛ulf@ ghbüj’lb≠7 26 P: rj7 27 R, P: dêctkbñcå7 28 P: hfcnê’n+7 29 R: gkj±7 P: gkjl+7 30 R: cdjt7 P: cdjb˘7 31 P: b˛cüj’lbn+7 32 P: lhtdtcf@7 33 R, P: gkjlb7 34 R, P: b˛vø≠7 P: b˛vf’.n+7 35 R: ghjqå,tzïf7 36 For d+ct“ vähj’ø6 R reads: dcå vähj’ø7 P reads dc.@ vä’h=7 37 R: lhj,z¥≥7 P: lj’,h¥v+7 38 R: xfcjvähzt≥7 P: xfcjvähê’zïêv+7 39 For b˛ gjcnfdb R reads: gjcnf’dbkm7 40 P: vä’h=7 41 P: v=lhjcnï.7 42 P: cdjt’.7 R: invert to cdjê’ø vø±hjcnïø7 43 For db±v≤ff@ b˛ zêdb±v≤ff6 R reads: dblb’vø b˛ ztdb±vø7 P reads: dblb’vfå b˛ zêdblb’vfå7 44 R, P: omit. 45 For dblv¥— dbläzïê6 R reads: dbläzït7 P reads: dblb’vf7 46 R: dcä7 47 R: cïb7 P: c¥7 48 P: däof’.7 49 P: xf’lf vjå@6 b˛7 50 P: xf’lfv+7 51 P: omits. 52 R: hj’lb7 P: h∑’lf7 53 R: df’(i)7 P: df’if7 54 R, P: d+7 55 R: ø∞öbr¥7 P: å˛™¥’rb7 56 R: c+v¥’ckt≠7 P: cjv¥’ckbn+7 57 P: ,jb’nçcå7 58 For ghïb˛vø å÷7 R: ghïb’vønm b—7 P: ghïb’vønm æ˛7 59 For b˛ e˛uj±zjê b˛ ,ølê≠6 R reads: b˛ euj’lztå ,ølø≠ bv7 P reads: b˛ lf dj™k.,ån+ .÷7 60 R: d+cåuj (sic!)7 P: dcårfuj7 61 For ,k¿uff@ zf ™ê’vkb6 P reads: b˛ ,k¿uf’å ™êvkêzfå7 62 P: ghjxntn+7 63 R: ghbkj’ötncå7 64 R: b˛7 65 R: c+v¥’ckmzb7 66 P: omits f˛ zê c+v¥’ck+z¥≤ b˛7 67 R: hf™evädf’øot7 P: hf™evädf’.oêb˘7 68 R, P: uf¿7 69 R: ,j’øotcå7 P: ,jå’oêb˘cå7 70 P: ;u¿f7 71 P: ghïb˘v=ncå7 72 P: zj †dêhu=n+cå7 73 R: †nåöxfõ½7 74 For b˛ †å

Chapter 48

1. — 2. — 3. — 4. — 5. b˛öê † zêdblbv¥—75 d+76 dêlêzb≤77 dc@åxêcr¥—78 cñdjhb679 cfv+80 zêdblb@v+ c¥≤781 6. b˛ hf4lhfb˛ñê (sic!)82 rzb’ub cbå83 xfljv+ cdjb˛v+684 b˛ xflf xfljv+ b˛ dcå@85 e∞öbrb86 dfif6 7. b˛ dcb87 hjl¥ dfi¥688 b< cv¥“ckåñ+89 b˛ ,jå˛ñcå90 u¿f7 b˛ ghïbvúñ+ å91 b˛ uj±92 ,úlêñ+ b˛v+693 gfxê dcårjuj94 ,hfizf ,k¿uf7 b˛ ghj|xñeñ+ b˛ (362v) ghêkjöfñcå95 r zb≥7 8. f zêcv¥ckêzbb˛96 zêhf4úvä.oêb@97 u¿f7 Zê ghïvúñ+98 zj@ †dh+uúñcå699 †ñåuxbñ100 ,j@101 buj@ b˛ü+7

75 U: zêdblêv¥—7 76 U: dj7 77 U: dmläzbb7 For d+ dêlêzb B, Chr read: dblbvfæ7 78 U: dcåxmcr¥—7 B, Chr: dcå7 79 B, Chr: cjñdjhb7 80 Chr: zfv+7 81 Chr (excerpt 4) continues without break at 40:1. 82 U, B: hfplfb˛nê7 83 U: cbæ˛7 B: omits rzb’ub cbå7 84 B: dfib—7 85 For b˛ dcå B reads dj7 86 U: eöbr¥7 87 B: dj dcå7 88 B: dfif7 89 B: cv¥ckb≠7 90 B: ,jåñb¶7 91 U: æ˛. 92 U: uj(lä)7 93 For ,úlêñ+ b˛v+ B reads b≥ ,úlê≠7 94 B: dctuj7 95 B: ghbkjöb≠cå7 96 B: omits. 97 B: zêhf4vä.ñ+7 98 B: zê ghbbvú≠7 99 B: †dthuú≠cå7 100 B: ∑˛ñåÌxb7 101 B adds: b—7 174 chapter forty-eight—long recension (j)

9. ,k¿öêzm102 b˛öê gjzêcê≠ b˛uj b—7 b˛ ghbnåuzê≠103 t¶104 æ˛rj ∑∞hå’oê105 d+ lz¿m cø’lf106 dtkb’rfuj7

102 P : adds xk¿r+7 103 R: ghbntuzê≠7 104 R, P: å@7 105 R: ∑˛høob7 P: †häibn cå7 106 P: c=lf7 chapter forty-eight—short recension (a) 175

9. 107 ,kö¿z+ b˛öê gjzêcêñ+ b˛uj b—7108 ghbñåuzêñ+ t˛6 æ˛rj ∑˛,håoêñ+ ê109 d+ lz¿m celf dêkb’rfuj@7

107 B adds: Û7 108 B: omits. 109 B: å7 176 chapter forty-nine—long recension (j)

Chapter 49. Enoch teaches his sons not to use an oath, neither by heaven nor by earth. And he points out the covenant of God, while they are even in their mother’s womb. Word 451

1. F™ç ,j2 rk+’zøcå3 df’vm xå± vjf@64 z˛ø5 cå6 zê rk+zø7 zb t˛lb’zjø@8 rkåndjø69 zb z,¿j≥ zb ™ê’vkêø610 z˛b b˛zjø@ ndfhïø11 t˛öê12 c+ndjhb13 u¿m714 hêß ,j615 z¶ä16,17 d+18 vz˛ä rkå’nd¥ zb zêghfd±¥ z˛ø19 b˛cñbzf6 lf20 f∞oê d+ xk¿w—ä z¶ä b˛cnbz¥6 lf cå21 rk+’zê≠22 ckj’dj≥ 7ê˘b7ê˘b7 f∞oê(k)23 nj“ zb“ zb“7 2. b˛ f˛™m rk+’zø cå24 df≥ 7ê˘b725 æ˛rj ghäö±ê lf< zê ,¥¶ xk¿rf d+ kj(öt)czä (114v) |vnh¿zä26 gj t˛lb’zjv=27 väcñj e˛ujnjdb— d+cärjb@ li¿b28 b˛ vähb’kj b˛ cñfdb’kj29 rjkbrj üj’oê≠ gjöb(nb)30 d+ dä’wä cê≥6 lf b˛cre’iêzm ,ølê≠31 d+ zê≥ xk¿rm7 3. ê˘b xå’lf zêghäk+’ñbñêcå32 nfvj33 ghäö±ê e˛ujnjdfzj34 t¶ väcñj d+cärjb35 li¿b xk¿xmcñäb@736

1 Title in P: TÊzjü+ zfe˛xf’tn+ cz¿¥ cdjå@7 zt rkå’nbcå zb z,¿jv+ zb ™tvkt’.6 b˛ gjrf’™=tn+ ∑˛,ä’nzbw= ;ö¿ï.6 t˛ot d+ e˛nhj’,ä vfnthzjb˘7 Ckj’dj v¿t7 Margin of J reads: zf¿7 2 P: omits. 3 P: rktz=cå7 4 P: xf’lf vjå@7 5 P: zj7 6 R: ct7 7 P: rktz=cå7 8 P: t˛lb’zj.7 9 P: rkåndj.7 10 P: ™ê’vkê.7 11 R: ndf’hïå7 P: ndf’hï.7 12 R: øöt7 P: b∞öt7 13 P: cjndjh¥@7 14 P: ;u¿m7 15 R: ,j u¿m7 P: Ul¶m. 16 R: omits. 17 R: add u¿m7 18 P: dj7 19 P: zj7 20 P: omits. 21 R, P: ct7 22 R: rk+zå≠7 P: rktz=n+7 23 Contraction of f∞oê kb7 R, P: f∞oê kb7 24 For b˛ f˛™m rk+’zø cå6 R reads: b˛ f˛™m rk+zø7 P reads: f∞™m öê rkêz= cå7 25 R, P: add 7ê˘b77 26 R, P: vnh¿zb7 27 P: ce±zjt7 28 For e˛ujnjdb— d+cärjb@ li¿b6 P reads: e˛ujnjdf’zzj ê∞cnm d+ gjrj’b˘ li¿b bzjb’7 29 For b˛ cñfdb’kj6 P reads: e˛cnfdkê’zzj7 30 P: omits. 31 P: ,=ltn+7 32 R: zêghäkmcñbñêcå7 P: ghtkofb˘ntcå7 33 P: adds ,j7 34 R, P: e˛ujnjdktzj7 35 P: dcå’rjb˘7 36 P: xkjdt’xtcnäb˘7 chapter forty-nine—short recension (a) 177

Chapter 49

1. 37 f4 ,j rkêz.¶38 dfv+ xflf39 vjf40 2. æ˛rj41 ghê<42 lföê zê43 ,¥¶ xkd¿r+644 väcñj ce@lzjê45 =ujñjdf¶46 tvú6 b˛ vähbkzj47 b˛ cñfdbkj48 d49 z@êvm<50 b˛creiêz+51 ,e’lêñ+ xkd¿r+52 3. ñfvj@ ghêöê53 e˛ujñjdfzj54 ê@cnm755

37 B adds: Û7 V,N, B2 resume here, following immediately from 45:3. 38 V,N: rkm’zecê7 B: rkåz√¶7 B2: rktzúcæ7 39 V, N: xêlf7 40 B: vjå7 41 B2: omits. 42 V, N: ghäö±ê7 43 B2: zä7 44 B2: xtkjdär=7 45 B2: úuj±zjt7 46 B: ghtúujñjdf t(vú)7 B2: úujñjdfcæ7 47 V, N: väh¥kj7 48 B2: omits b˛ cñfdbkj7 49 V, N: d+7 50 U: zêvöê7 V, N: z«öê7 B2: zäv+(öt)7 51 B2: bcr=iäz+7 52 V, N: add b˛7 B2: omits. 53 V, N: ghäö±ê7 54 B: e˛ujñjdkt–zj7 55 V, N: «˛cnm7 178 chapter fifty—long recension (j)

Chapter 50. About how no one can hide himself who is born on the earth; nor can his achievement be kept secret. But he commands to be meek, to endure assaults and insults and not to harm widows and orphans.1

1. F™m läkj dcärjuj2 xk¿rf d+ gbcf’zb—3 gjkjöb—64 b˛ zbrnj< zê5 vjöê≠6 hjö±êzz¥b@7 zf ™ê’vkb6 zb lä’kj8 t˛uj@ gjnfb˛nbcå69 f˛™m d+cå dbö±ø10 æ˛rj n√¢rhä711 2. z¿zä e˛,j˛ xå’lf vjf@12 d+ nh+’gäzb13 b˛ rhjñ’jcnb ghä,ølänê14 xb’ckj15 lz¿ïb df’ib—6 lf ,êcrjzêxz¥å@16 där¥17 zfckä’leb˛ñê618 gjck±äzbwb19 ,ølø’ob720 3. d+cärf21 hfzf b˛ d+cärf22 æ˛™df b˛™ujzb≠23 d+cärj24 ckjdj ™kjê“725 4. f˛oê zfb˛lê≠26 zf d¥“ zfgfcñm27 æ˛™df uf¿ hflb@6 nj“ d+cä28 ñh+@gbñê29 uf¿ läkä630 f˛ vjuøoêb˛ d+ h¿731 d+™f±zïê32 d+™f±ñb633 zê d+™lflbñê34 zb ,kbözê’ve zb lfkçzêve635 ™fzê u¿m d+™lføb@36 t¶737 df≥ öê38 ,ølê≠39 v+’cnzb540 d+ lz¿m cølf41 dêkb’rfuj6 lf zê ,ølê≠42 v+cñbvb43 ™lê“6 † xk¿rm6 f˛ ∑∞zfvj † uf¿7 5. r+ö±j44 †45 ,f¶46 ™kf’ñj b˛ chê,hj@ gjue’,b≠47 hf’ñf (sic!)48 läkä649 lf (115r) ghïb˛vø≠50 crhj’dboê51 gk+|zj52 d+ ∑– d5ä7 6. cbhjñä53 b˛ dçljdbwb54 b˛ ghbiêkçwe755

1 Title in P: „Ê rf’rj zbrnj’ öt vjötn+ e˛h¥’nbcå hjölt’zz¥b˘ zf ™tvkb@7 zb läkj t˛uj@ gjnfb’nbcå6 zj@ rhj’nrjv+ ,¥’nb gjdtkädf’tn+6 zf’gfcnb b˛ ljcfölt’zïå nthgä’nb6 dçljdb’w+ b˛ cbh∑’n+ zt ∑˛,¥lä’n¥7 Ckj’dj v¿q7 Margin of J reads: zd¿7 2 P: dcå’rjuj7 3 R: gbcf’zb7 P: gbcf’zïb7 4 R: gjkjötzb—7 5 P: omits. 6 R, P: add e˛rh¥’nbcå7 7 R, P: hj’ö±êzb7 8 P: lä’kf7 9 R: e˛nfb’nbcå7 10 P: db’öl=7 11 R: d+ nb’rhä7 P: omits. 12 P: xf’lf vjå@7 13 P: nthgäzïb7 14 P: ghjdjölfb˘nê7 15 R: xb’ckt7 16 R: ,tcrjzt’xzb7 P: ,tcrjzt’xz¥b˘7 17 R, P: dä’rm7 18 R: zfckä’le’tnt7 P: zfckä’lbnt7 19 R: gjckälzb7 P: omits. 20 P: omits. 21 P: dcå’rf7 22 P: dcå’rf7 23 P: omits. 24 P: dcå’rf7 25 P : adds b˛ zfgfcnb nthgä’nê Ul¶f hf’lb7 26 P: zfb˘l=n+7 27 R: adds b˛7 28 R: dcå7 29 R: nh+gänt7 30 R: lä’kf7 31 R: cnj“7 P: omits zfgfcñm æ˛™df uf¿ 777 vjuøoêb˛ d+ h¿7 32 R: d+™lffzït7 P: dj™lf’zïå7 ⁄˛7 33 R: adds b˛7 P: omits7 34 P: †lfdf’b˘nê7 35 P: dhfu=7 36 P: djplfå’b ,=ltn+7 37 P: omits. 38 P: omits. 39 P: omits. 40 P: vtcnzbr+7 41 P: c=lf7 42 R: ,ø’länt7 P: ,=lên+7 43 R: v+cñbvb7 P: vçcnbnb7 44 P: rjölj7 45 R, P: omit. 46 R: adds cdjt7 47 P: lf b˛cnjobn+7 48 R, P: ,hf≠7 49 R: läkf7 P: läkå7 50 R: ghïb’vt≠7 P: ghïb˘vtn+7 51 P: cjrhj’dbot7 52 P: gj’kzj7 53 R: C¥hj’nä7 P: cb’hjn¥7 54 P: dlj’d¥7 55 P: ghbiê’kwf zê ∑˛crjh,kå’b˘nê lf uzäd+ ;ö¿ïb˘ zê zf’b˘lên+ zf df’c+7 chapter fifty—short recension (a) 179

Chapter 50

1. b˛56 fp57 öê läkj58 dcå@rfuj@59 xkd¿rf d60 gbcfzïb61 g∑’kjö.762 zbrñjöê63 zê64 vjöê≠ e∞rhfcñbcå765 2. Z¥zä66 e∞,j67 xf(lf)68 vjå69 d70 ñh+gäzïb71 dj72 rhjñjcñb73 ghê,e(lb)ñê74 xbcvå75 lz¿ïb76 df’ib—6 lf ,êcrjzêxz¥b77 d5ä zfckäl=êñ+ (sic!)78 ,j√l=obb@779 3. b˛ dcærf80 hfzf b˛ dcårf81 å˛pdf82 b˛ ™zjb’83 b˛84 dcårj85 ckjdj qkj“86 4. foê87 zfb˛lêñ+88 u¶f89 hf’lb ghêñh+gbñê790 f˛ vjuúoïb91 d+4lfzïf92 d+plfñb693 zê dj4lfb@ñê94 b˛crhêzêvú695 pfzê96 u¿m d+4lfk+97 ê˛cñ+ dfv öê98 ,úlêñ+ vêcñzbr+99 d lz¿m cúlf dêkbrfuj@7 5. pkfñj b˛100 chê,hj@ gjue,b@ñê101 ,hf’ñf102 hf(lb)6103 lf ghïbvbñê104 cjrhjdb@oê105 gkjñzj106 d+ lz¿m ce±z¥b˛7107 6. b˛108 cbhjñä109 b˛ dljdbwä110 ghjcñhêñê111 h=rb112 dfif6113 b˛114 ghjñbd= cbkä115 gjvjpb@ñê116 ,älzjvú117 b˛ ∑˛,håo=ñcå118 d+ rhj£ dhê@vå7119

56 V, N, B, B2: omit. 57 B: ™lä7 58 V, N, B2: läkf7 59 V, N: dcfrfuj7 B2: dcærjÌ7 60 V, N: d+7 61 V, N: g¿cêzïê7 B: gbczzbb—7 B2: ¶gfcäzbæ7 62 B: gjkjöb—7 Û7 V, N, B2: gjkjö=7 V, N omit the rest of 50:1 (zbrñjöê zê vjöê≠ e∞rhfcñbcå)7 63 B: zbñj< (sic!)7 64 B: omits. 65 B: úrhbñb¶7 66 B2: adds öt7 67 B2: omits. 68 V, N: xêlf7 69 V, N, B2: vjæ7 70 V, N: d+7 71 U: nêhgäzbb˛7 V, N: ñhmgäz¥ b˛7 B: ñthgäzb≤ b˛7 B2: ñähgäzb⁄ b7 72 V, N: d+7 B: omits. B2: d7 73 B2: rhjcñb7 74 V, N: ghä,elêñê7 75 V, N, B2: xbckj7 76 B, B2: lz¿tb7 77 V, N: ,êcrjzmxz¥b7 B2: ,är4jzäxz¥ ,ú(l=)ob⁄7 78 V, N: zfckäl=êñê7 B: zfckäl√bñê7 B2: zf¶käl=êñä7 79 B, B2: omits. 80 U: dcårf7 V, N: dçcfrf7 B: dcå7 B2: dcærf7 81 V, N: dçcfrf7 B: dcå7 B2: dcærfæ7 82 V, N: t˛™f7 B2: æ4df7 83 B: uzj≤7 B2: zj≤ (sic!)7 84 V, N, B2: b˛kb7 85 U: dcårf7 V, N, B2: omit7 B: dct7 86 B: omits. 87 V, N: omit. B2: tulf7 88 V, N, B: add zf d¥“7 B2 : adds zf df¶7 89 V, N: add ,¿f7 90 V, N: ñhm’gäñê ê∞7 B: ñj ñthgtñê7 B2: ñähgbñä7 91 B: vju√o√7 92 U: djplfzbæ7 B: dj4lfåzbæ7 B2: dj4lfæzbt7 93 U, B, B2: djplfnb7 94 U: djplfb˛nb7 V: dm™±fê˛ñm7 N: dm™lfbñt7 B2: dj4lfdf(b)ñä7 95 V, N: b˛crhm’z«v=7 B2: bcrhäzzä(vú)7 96 V, N: ™fz«7 B2: ™fzä(öt)7 97 U: djplf(k)7 V, N: d+4lfê7 B: dj4lfå7 B2: dj4lfæ≤7 98 V, N, B2: êö∞ê7 99 V, N: vm’cñçz¥rm7 B2: vcñbñä(k)7 For ,úlêñ+ vêcñzbr+ B reads: väcñzb5 ,úlê≠7 100 V, N: b˛kb7 101 V, N: gjue’,¥ñb7 102 B: lhúuf7 103 V, N: lä’kf7 104 V, N: ghïbvê7 B: ghb(b)vê≠7 B2: ghbïväñä7 105 V, N: crhj’dboê7 B2: cjrhjdbof7 106 V, N: zê∑˛cr=lzj7 B: zê∑˛cr√lätvj7 B2: zä j¶rú±zj7 107 B: cúlf dêkbrfuj7 108 V, N, B2: omit. 109 V, N: c¥hjñä7 110 V, N: dçljdbwb7 B2: (d)ljdbwt7 For b˛ cbhjñä b˛ dljdbwä B reads dljdbwt b cjhjñä7 111 V, N: ghjcñh¥ñê7 B, B2: ghjcñhbñê7 112 B2: húwt7 113 V, N: dfiê7 B2: d¿ib7 114 B: omits. B2: f7 115 B: cbk¥7 116 V, N: gjvj™¥ñê7 B2: gjvj™bñä7 117 B: ∑,blbvjvú7 118 B: ∑˛,håotñt dcå57 119 For d+ rhj£ dhê@vå B reads: rhj£ dj dhêvæ7 V, N, B2: omit b˛ ∑˛,håo=ñcå d+ rhj£ dhê@vå7 180 chapter fifty-one—long recension (j)

Chapter 51. Enoch teaches his sons that they should not hide away treasures in the earth, but he commands to give alms to the poor. Word 471

1. ghjcñhäñê2 hø’r¥3 dfib4 ghjñbde5 cbkä df’iêb@76 2. 7 gjvjqänê dähçzjve d+8 crh+’,b9 b˛ zê ∑∞,häoê≠10 df¶ crh+(,)11 d+ crhj’dboê—12 df’ib— b˛13 d+ dhävå14 nhe’lf df’iêuj7 3. d+cärj15 b˛uj crh+,zj16 b˛ nåörj617 f˛oê zfb˛lê≠ zf d¥“ uf¿ hflb@ d+cä18 gjzêcêñê19 b˛ †häöbnê t“720 b˛ ñfrj j∞,häoêñê21 v+™lø22 df’iø d+ lz¿m cø±z¥b@723 4. ™f≠hf24 lz¿ê25 b˛ gjkelz¿ê b˛ dêßhm lz¿ê626 lj,hj@ t¶ üjlb’ñb d+ ühfvm uz¿m727 5. 28 ckf’dbnç29 ,j30 t˛uj@ d+cärj31 l¥üfzïê7 b˛ üdf’kb≠32 d+cä33 ndf’hm dblbvf@f b˛ zêdblbvff734

1 Title in P: TÊzj’ü+ zfe˛xf’tn+ cdjå cz¿¥7 lf zt crh¥df’.nm cjrhj’dbo+ dç ™tvk.7 zj gjdtkädf’tn+ vbkjcn¥z. lfdf’nb zb’obv+7 Ckj’dj v¿p7 2 R: ghjcnhä’nå7 P: ghjcnbhf’b˘nå7 3 P: h=r¥7 4 R: df’it7 P: df’if zb’o¥v+7 5 R: ghjñbdõ7 6 R, P: df’iåb7 7 P: adds zt cjrh¥df’b˘nt cht’,hj df’it d+ pt’vk.7 8 P: dj7 9 P: crj’h,¥7 10 R: ∑∞,häoå≠7 P: ∑∞,håotn+7 11 P: crjh,+7 12 R: crhj’dbob—7 13 P: omits d+ crhj’dboê— df’ib— b˛7 14 P: dht’vå7 15 P: b˛ dcå’rj7 16 P: crjh,zjt7 17 R: nå’irj7 P: öêcnj’rjê7 18 R, P: dcå7 19 R: gjztcänt7 P: nêhgänê7 20 P: omits †häöbnê t“7 21 R: ∑∞,häotå7 P: ∑∞,håoênê7 22 R, P: vø’™lø7 P: vpl=7 23 For lz¿m cø±z¥b@7 R read: lz¿m cø±zb7 P read: lz¿m c=lf7 24 R, P: pfúnhf7 25 P: omits. 26 P: omits. 27 R : adds ckf’d¥ ndjhb’nêkä dc≥ä7 P: adds ckf’d¥ hf’l¥ cndjhb’nêkå dfiêuj7 28 P: adds gjzt’öt7 29 R: ckfd¥n7 30 P: omits. 31 P: dcårj7 32 P: üdf’k= dj™lfê’n+7 33 R: d+cärf7 P: dcå’rf7 34 P: dbl¥’vfå b˛ zêdbl¥’vfå7 chapter fifty-one—short recension (a) 181

Chapter 51

1. — 2. — 3. ñheöêzïf35 dcærj’uj crjh,m36 b˛ ñå

35 B: ñhúöfzbæ b˛7 36 For dcærj’uj crjh,m B reads dcåuj buj crjh,zj7 37 U: nåöçirj7 38 U: †hêibnê7 B: gjñthgbñê7 V, N, B2: omit ñheöêzïf dcærj’uj crjh,m b˛ ñå

Chapter 52. God teaches those who believe in him how they have to praise his name.1

1. ;k¿öêzm xk¿rm b˛öê †dh+™fê˛nm2 e˛cñf@ cdjf@3 zf üdfkø4 b˛ gjüdfkäê˛nm5 uf¿ d+cäv+6 chw±êvm7 cdjb≥7 2. b˛8 ghjrkå≠9 b˛öê10 †dh+™fê≠11 chw±ê cdjê@12 zf erjhêzïê6 b˛ e˛rjhêb e˛,juff@13 b˛ ∑∞rkêdênfdføb@14,15 ,kb

1 Title in P: ;⁄¿+ zf=xf’n+ dä’hz¥ü+ cdjb’ü+7 rf’rj b˛v=n+ üdfkbnb b∞vå t˛uj7 Ckj’dj v¿b7 Margin of J reads: zu¿7 2 R: †dh+™fø≠7 P: †dth™ft≠7 3 P: cdjå7 4 P: üdfk= ;f¿ Cfdf∑’ƒf7 5 R: gjüdfkäø≠7 P: gjüdfkåtn+7 6 P: omits. 7 R, P: chw±jv+7 8 R, P: omit. 9 P: adds dcå’r+7 10 P: adds xk¿r+7 11 R: †dh+™få≠ P: †dêh+pf’ên+7 12 For chw±ê cdjê@ P reads: e˛cnf cdjå@7 13 R: e˛,juf7 P: omits b˛ e˛rjhêb e˛,juff 14 R: ∑˛rktdtnføb7 15 For e˛rjhêb e˛,juff@ b˛ ∑∞rkêdênfdføb6 P reads: zf rkêdênfzïê7 16 R: †dh+™fø7 17 P: ,k¶dkå b˛7 18 P: ghjrkånm7 19 R: †dh+™fø7 P: öê êöê †dêh+™fên+7 20 P: cdjå7 21 P: ü=k¥7 22 R, P: omit. 23 R, P: lz¿ïb7 24 For ,k¶öêzm ,k¶dåb@ R, P read: ;k¿öêzm ,k¶dtb7 25 P: dcå7 26 P: Ulz¶å7 27 P: ghjrkånm7 28 R: e˛rfhäåb7 P: e˛rfhå’åb7 29 For ñdf’hm d+cä uz¿ä6 R reads: ndf’hb dcå uz¿t7 P reads: ndjhêzïê Ulz¶ê7 30 P: cjukålf’åb˘7 31 R: d+™db±uzønïå7 32 For c+ukålføb d+™db±uzønïê nhe[lb hø’]re cdjê.6P reads: dj™ldbuz=nb gf’liïå7 33 R: ghjrkå’nb7 34 R: ukå’lft7 P: ukå’lfåb˘ b˛ hêdz=åb˘7 35 R: neö±tå@7 P: x=ölêê7 36 P: ∑˛czjdfzïå7 37 R: b˛öê±rjzzbüm7 38 For †w¿m b˛ö±êrjz¥— cdjb P reads: † zfxf’vf †w¿m cdjbü+ e˛ndthölêzzfå7 39 R: ghjrkånb7 P: ghjrkån+7 40 P: hf™dhfofê˛n+7 41 P: ghflä’l+7 42 P: omits b˛ †w¿m7 43 P: zfcfölfåb˘7 44 P: v¥h+ b˛7 45 R: k.,dt7 P: b˛ k.,jd+7 46 P: ghjrkån+7 47 R: hf™f’häå7 P: hf™fhå’åb˘7 48 R: vbhzeõotcå7 49 For vbheø˘oêcå k.,jdïå6 P reads: vbk=.ob ,közbü+ cdjb’ü+7 50 P: b˛öt7 R: add b˛7 51 P: omits. 52 R: t˛™¥’rj≥7 P: æ˛™¥’rjv+7 53 R, P: omit. 54 R: omits. 55 For vbhf f˛ d+ chw±b t˛uj t¶ vb’hm r+ d+cävm P reads: b˛ ch±wtv+ cvbht’zz¥v+ rj dcä’v+7 56 R, P: ghjrkå≠7 57 P: æ˛™¥’rjv+7 58 P: omits. 59 P: ch±w¥7 60 P: omits. 61 R: adds t˛v=7 62 P: adds zj vt’x+7 chapter fifty-two—short recension (a) 183

Chapter 52

1. ,kö¿z+63 b< †dêhpê@ñ+64 chw±ê cdjê@65 zf üdfk¥“66 b˛67 gjüdfkåf˛68 u¿f769 2. ghj@rkåñ+70 b<71 †dh+’pff@b˛72 chw±ê cdjê˛73 e˛r(j)hêzïê74 b˛ ∑∞rkêdêñfzïf75 b˛crhêzêv=776 3. 77 ,kföêz+ b˛öê †dh+pfêñ+78 =cñf cdjå6 ,ku¶jdå b˛ ckf’då u¿f79 4. 80 ghjrkåñ+ †dh+4å =cñf cdjå81 zf rkåñd=6 b˛ zf ü=kmcñdj d kbwê uz¿ê7 5. ,kö¿êz+82 ckf’då83 dc’å84 läkf uz¿å785 6. ghjrkåñ+86 e∞rfhåf@87 ñdfhm88 uz¿.789 7. ,kö¿z+90 crkf’lfå91 ñh=l¥92 h=rj.˛93 cdjê˛. d+4dbuz=ñïf (sic!)94 8. ghjrkåñ+95 ukålff@96 gjñhê,b’ñb ñh=l¥ x.öff˛797 9. ,köz+98 ühfzå99 ∑˛czjdfzïf100 ∑˛w¿m6101 b˛lä(öt) rjzêxz¥—102 10. ghj@rkåñ+103 hfcrföfê≠104 e˛cñfd¥“105 b˛ ghêläk¥“106 †w¿+ cdjb—7 11. ,k¶dz+107 cflå vbh+7108 12. ghjrkåñ+109 hfpfhåf@110 vbhz=.off7111 13. ,k¶duz+112 uk¿å113 vb‚114 14. 115 b˛ z¶ä vbhf d+116 chw±ê117 t˛uj@7

63 B2: ,k¿ujckjdäz+ ñj≠7 64 U: †dh+pênm7 V, N: †dhm’™f˛ênm7 B: †dth™fêñ+7 B2: jñmdäh™fê≠7 65 For chw±ê cdjê B reads úcñf cdjå7 V, N, B2 read: chw±ê cdjê b˛ ecñf7 66 B: omits. V, N, B2: üdfke uz¿. (B2: ,u¿=)7 67 B: omits. 68 U: gjüdfkåæ˛7 B: gjüdfk√7 69 V, N, B2: omit b˛ gjüdfkåf˛ u¿f7 70 V, N: ghjrkê≠7 B2: ghj5kæ≠7 71 B2: rfñjh¥≤7 72 U: †dh+’pfåb7 V, N: †dhm’™fêñm7 B: úrfhåt≠ b˛ †dth™ft≠7 B2: j≠däh™fæ≠7 73 For chw±ê cdjê˛ V, N, B, B2 read: e˛cñf cdjf@ (B: cdjå6 B2: cdjæ) zf7 74 B2: =rjhäzb7 75 B: zfdtñfzb7V, N, B2: omit b˛ ∑∞rkêdêñfzïf7 76 V, N, B2: b˛crhmz«v= (B2: b˛crhäzzêv=) cdjê˛v=7 77 V, N, B2: omit 52:3–4. 78 B: †dth™ft≠7 79 For ,ku¶jdå b˛ ckf’då u¿f B reads b˛ ckfdb≠ dcå ltkf Ul¶zå7 Note: these words match the closing words of line 5 in A/U. 80 B: omits lines 4 and hybridises lines 3 and 5 (see previous note). It is likely that the scribe of B moved from the opening clause of 52:3 to the closing one of 52:5 by parablepsis; an easy mistake to make in a list such as this. 81 U: cdjæ˛7 82 B2: ,k¿ujckjdäz+7 V, N: add b˛öê7 83 V, N: ckf’dêb∞7 B2: omits. 84 V, N: dc’f7 B2: dcæ7 85 V, N, B2: uz¿æ7 86 V, N: ghjrkê≠ b˛öê7 B: ghjrkæ≠ b˛öê7 B2: ghj5kæ≠7 87 U: erfhåæ7 V, N: e˛rf’hfêñm7 B: úrfhåt≠7 B2: úrfhæå7 88 B: ñdfhb7 89 B: Ul¶zb7 90 B2: ,k¿ujckjdäz+7 V, N, B, B2: add b˛öê7 91 V, N: cmuktlfê∞7 B: cjuktlfå7 B2: cjukælfæ7 92 V, N, B2: ñhelm7 93 V, N, B, B2: her=7 94 U: djpldbuz=ñb7 B: dj4lbdb≠å7 V, N, B2: omit. 95 V, N: ghjrkêñç öê (N: böê)7 B2: ghj5kæñ+ rfñjh¥≤7 96 V, N: ukêlfê∞7 B: ukålft≠.B2: jukêlbñ+7 97 U: x.öfå7 V, N: ñeö±¥ê7 B: x√ölfå7 B2: x.öbt7 98 B2: ,k¿ujckjdäz+7 99 V, N: ühfzêb∞7 B2: ühfzæ7 100 B: ∑˛czjdfzbå7 B2: j¶zjdfzbæ7 101 B2: j≠w¿td+7 V, N, B2: add cdjb—7 102 U: blêöêrjzêxz¥—7 B: bölêrj(z)z¥—7 V, N, B2: omit b˛lä(öt)rjzêxz¥—7 103 V, N: ghjrkêñçöê b˛öê (N: omits)7 B: ghjrkå≠ b˛öê7 B2: ghj5kæñ+ böt7 104 B: hfcrjg¥dfê≠7 B2: hfcrjötñ+7 105 U, B2: e˛cnfd¥˛7 V, N, B: e˛cñfdm7 106 B: ghêlä(k)7 B2: ghältk¥7 107 V, N, B: ,kö¿zm7 B2: ,k¿ujckjdtz+7 108 For cflå vbh+ V, N read: cmüjlêb b˛ cdjlêb∞ dm vbhm7 B2 reads: b¶üjlæ≤ d vb‚7 109 V, N: ghjrkêñm7 B2: g+hj5kæñm7 110 U: hfpfhåæ7 V, N: hfpfhfêb∞7 B: hfpjhåå7 B2: hfpjhæå7 111 V, N: vbhe.oêê∞7 B: vzjz√.ofå (sic!)7 B2: vbh.ob—cæ7 112 V, N: ,kö¿zm7 B2: ,k¿ujckjdäz+7 113 V, N, B: uk¿«7 B2: uk¿æ7 114 V, N: add b˛ «¶ êv= vb’hm7 B: adds tcñm tv= vbh+7 ghjrkæ≠ böt zt ukå vb‚7 115 V, N: omit 52:14. B2 reads: b˛ tcñ+ tv= vb‚7 116 U: dj7 117 B: chw±¥7 184 chapter fifty-two—long recension (j)

15. d+cå@ cïf“118 d+ vähbk—ä b˛ d+ rzbuf— b˛™m∑∞,kbxå’ncå119 d+ lz¿m cølf120 dêkb’rfuj7

118 For d+cå@ cïf“6 R reads: d+ct@ cbt7 P reads dcå@ ,j cïå7 119 R: b˛™m∑˛,kbxb’ncå7 P: ∑∞,kbxf’ncå7 120 P: c=lf7 chapter fifty-two—short recension (a) 185

15. dcê@121 cê122 d+123 vêhb@kä124 d+ rz’bufü+125 b˛pj∑,kbxfêñcå126 d+ lz¿m celf127 ujhlfuj@7128

121 B2: dcæ7 122 V, N, B2: cïê7 123 U: d7 For dcê@ cê d+ B reads: cê dcê d7 124 V, N: vähbkê—7 B, B2: vähbkf— b˛7 125 V, N: rz¥’uf—7 126 V: b˛™m∑,kbxbñcê7 N: b˛™m∑,kbxtñcê7 B: b™j∑,kbxb≠cå7 B2: b™j∑3kbxb≠cæ7 127 B2: c=(l)z¥≤7 128 V, N, B: dêkb’rfuj7 B2: omits. 186 chapter fifty-three—long recension (j)

Chapter 53. Let us not say, Our father is in front of God; he will appear for us on the day of Judgment. For there a father cannot help a son, nor yet a son father. Word 491

1. Zz¿ä e˛,j˛6 xå’lf vjf6@2 lf zê hêßnê æ˛rj3 †w¿m zfim4 c+5 ,v¿m t¶ b˛6 ghä(l)cñjb˛nm ∑– ™f z¥“7 b˛ b˛™v¿kb≠8 z¥“9 ∑∞10 uhäc—ä11 zfib—712 2. z¶ä13 nfvj gjvjoçzbrf zb t˛lbzjv= xk¿re c+uhäibdçijve614 dblbnê æ˛rj d+cä15 lä(kf) d+cärjuj16 xk¿rf7 f˛™m zfgbcf— ghäö±ê c+ñdjh’êzïf617 b˛ zfgbceø18 b˛öê ñdjhå≠19 d+20 dçcä(ü) xk¿w—ä lj där(f)7 3. b˛ zbrñjöê zê21 vjöê≠ hfcrf™bñb22 hørjgbcf’zïf23 vjê˛uj@6 ™fzê u¿m24 db’lbnm b˛ ™k¥—25 gjv¥ikêzïf26 æ˛rj cø≠27 ceê˛nzf28 b˛lêöê kêöb≠29 d+ crjhj’dbob—30 chx±z¥üm7 4. 31 B z¿zä e˛,j6 xålf vjf@632 d+ze’ibnê d[+cå] uk¿¥ ∑∞w¿f dfiêÌ6 t˛kb’rj f˛™m (116r) uk¿å33 r[+34 dfv]6 | lf zê c+öfkbnê cb“35 htrø’oê636 †w¿m zf’ib— gjrkf’™f37 zf≥6

1 Title in P: lf zt htxt’v+ †w+ zf’i+ ght± ;u¿jv+ t∞cn+7 ghtlcnf’ztn+ ∑– ™f zf’c+ dj lz¿m c=lf7 nf’v+ ,j däv+ zt vj’ötn+ gjvjo¥@ †wm c¥’zjd¥7 zj z¥@ c¥– †w=7 Ckj’dj v¿ƒ7 Margin of J reads: zt¿7 2 P: xf’lf vjå@7 3 P: omits. 4 P: adds b˛7 5 P: cj7 6 P: omits. 7 P: omits ™f z¥“7 8 P: b˛ vj’kbncå7 9 P: omits. 10 R: †7 11 R: uh—ä7 12 R: omits. 13 P: adds ,j7 14 P: c+uhäibdi=7 15 P: dcå7 16 P: dcå’rfuj7 17 R: c+ndjh’êzzf7 P: cndjh’êzïå t˛uj@7 18 P: omits. 19 R: ndjhtncå7 P: ndj’hb@ncå7 20 P: dj7 21 P: omits. 22 P: crf™fnb b˛kb hfcrf™f’nb7 23 P: h=rjgbcfzïå7 24 R: adds d+ct7 25 For b˛ ™k¥— P reads: dcå@. 26 R: xk¿rm gjv¥ikêzït7 P: gjv¥iktzïå xk¿r=7 27 P: c=n+7 28 R: ceê˛nzff7 P: c=t’nzf7 29 R: kt’öø≠7 P: kt’öfn+7 30 R: c+rjhj’dbob—7 P: cjrhj’dbo¥ü+7 31 Margin of J reads: zq¿7 32 P: xf’lf vjå@7 33 P: uk¿.7 34 P: omits. 35 P: cjöf’kbntcå7 36 P: htr=ot7 37 For gjrkf’™f R, P read: zj xnj zt crf™f7 chapter fifty-three—short recension (a) 187

Chapter 53

1. Z¥zä38 e˛,j xflf39 vjå40 ühf@zbñê41 chw±f42 dfif † dc@årïf43 zêghf@dl¥“644 zf45 cñfdbkj46 cdäñf6 zfckäl=b@ñê47 d+48 där¥749 zê hêßñê50 xflf51 vjå52 †w¿+53 c+54 u¶v+55 t˛cñm56 b˛ e∞vjkbñ57 z¥“58 † uhäüf759 2. db@lbnê60 æ˛rj dcå61 läkf62 dcå@rjuj63 xkd¿rf f4 zfgbcf.764 3. b˛65 zbrñj< vjêuj herjgbcfzïf hfcrfpb@ñb666 pfzê67 u¿m dcê68 dblbñ+769 4. BÊ70 z¥zä71 e∞,j72 xflf73 vjå674 dz=ibñê75 dcå76 uk¿¥77 †w¿f dfiêuj@678 t˛kb@rj79 öê f4 uk¿. dfv+7

38 U: Z¥7 V, N: b˛ z¿zæ7 B: Zz¿t7 B2: b zz¿t7 39 V, N: xêlf7 B: omits. 40 V, N, B: omit. B2: vfæ7 41 V, N: cmühf’zbñê7 B, B2: cjühfzbñê7 42 B2: cthwf7 43 V, N: dcfrjuj7 B: dctuj7 B2: dcærbæ7 44 V, N: zêghf’dl¥f@7 B: zêghfdtlzfÌ7 B2: zäghfdl¥7 45 V, N, B, B2: lf7 46 B: cñfdb7 47 B, B2: zfckäl√t≠7 48 U, B2: dj7 49 B: därb⁄ (sic!)7 B2: däwt7 50 V, N: hw’bñê7 B: hw¥ñê7 B2: hw¥ñä7 51 V, N: xêlf7 52 V, N: vjf7 B2: vfæ7 53 V, N: ærj †w¿+ zf’im7 B, B2: årj (B2: ærj) †w¿+ dfim7 54 B: omits. B2: ™. 55 V, N, B2: ,u¿∑≥7 56 V, N: «¶7 B: omits. 57 B: b4vjkb≠7 B2: úvfkb≠7 58 V, N: ™f z¥7 B2: ™f df¶7 59 V, N, B: uhäüm7 B2: uhäct—7 60 V, N: db’l¥ñê7 B2: dblbnä7 61 V, N: f™m dçcf7 B: f4 dcå7 B2: omits. 62 B2: adds di¿f7 63 B: dcårfuj7 64 B: zfgbc¥df.7 For dcå@rjuj xkd¿rf f4 zfgbcf. V, N read: zfgbce. dçcfrjuj xkd¿rf7 B2 reads: f4 zfgbc=. dcærjÌ xtkjdärf7 65 V, N: omit7 66 For vjêuj@ herjgbcfzïf hfcrfpb@ñb V, N read: vj’öêñm hfcrfpb@ñb vjê˛uj herjgbcfzïf7 B reads: zt dj4 (sic!) vjöêñ+ hf4rfpfñb h√rjgbcfzbå vjtuj7 B2 reads: vjötñ+ b¶gjdälfñb húrjgbcfzbæ7 67 V, N: ™fz« öê7 B2: ™fzä (öê)7 68 B: dcå7 B2: dcæ7 69 B2: cdäcñ+7 70 V, B: omits. 71 V, N: z¿zæ7 B: z¿zt7 B2: z¿zt7 72 B2: omits. 73 V, N: xêlf7 74 V, N: omit. B2: vjæ7 75 V, N: d+z=ibñê7 76 V, N: dcê7 B2: dcæ7 77 V, N, B2 add e˛cñm7 78 V, N, B2 omits rest of 53:4. 79 B: tkbrf7 188 chapter fifty-four—long recension (j)

Chapter 54. Enoch instructs his sons so that they may hand on the books to others also. Word 501

1. D+ ∑∞zj dhävå2 cê’uj zfiêÌ3 zêhf™evïf64 dølê≠5 d+ lj¶f’zïê6 gjrjf@ dfiêuj7 rzbu¥ b∞öê7 lfüm df≥ zê8 gjnfb˛nê9 b—6 d+c≥ä üj’nåobvm10 crföbnê11 ø÷12 lf13 e˛dälå≠14 läkf uz¿ä ghäx.±zff@Ω…15

1 Title in P: TÊzj’ü+ zfrf’™=tn+ cz¿¥@ cdjå@7 lf gjlfl=n+ rzb’u¥ b˛ b˛z¥v+7 Ckj’dj z¿7 Margin of J reads: zp¿7 2 For D+ ∑∞zj dhävå P reads: Dj dhê’vå ∑∞zj7 3 P: omits. 4 P: zêhf™evïå7 R, P: add lf7 5 R: dúlø≠ P: d=lên+7 6 P: ljcnjåzïê7 7 For rzbu¥ b∞öê6 R reads: rzbub t∞öt7 P reads: rzbub ê∞öê f∞™m7 8 P: omits. 9 P: gjlfdf’b˘nê7 10 R: üj’ntob≥7 11 P: b∞ zfrföb’nê7 12 R, P: å7 13 R: ztukb7 14 R: e˛dält≠7 P: e˛dblå’nm7 15 P: ghêdêkb’rj x=lzf7 chapter fifty-four—short recension (a) 189

Chapter 54

1. lf16 ,el=ñ+17 dfv+18 d19 ljcnjåzïê20 gjrjå721 b˛ rzbub22 æ˛öê23 lf— dfv+24 zê gjväñfb˛ñê25 b@ü+ dcb@v+26 ,j27 üjñåobv+28 crföbñê29 å630 zärjkb31 e∞dälfb@ñê32 läkf uz¿å733

16 B: dcå7 17 B, B2: ,√ltñ+7V, N: add r+7 18 B: omits. 19 V, N: d+7 20 V, N: ljcnjf˛zïê7 B2: ljcnjæzbæ7 21 V, N: gjrj’f7 B2: gjrjæ7 22 V: rz¥u¥7 N: rzu¥7 23 B: å< f47 24 V: adds † u¿f7 N: add † ,juf7 B2: adds j≠ ,u¿f j≠ ul¶f7 25 V, N: gjñfb˛ñê7 For zê gjväñfb˛ñê B reads: zfgjbñt7 B2 reads: zä gjnfb—7 26 V, N: dcêvm7 B, B2: dc≥ä7 27 U, B, B2: omit. 28 V, N: üjñêobvm7 B2: üjñæob≥7 29 B2: crf(öb)ñä7 30 V, N: f7 B2: b—7 31 V, N: zê u¿k¥7 B: zê u¿kb7 B2: zä uku¿kñä7 32 V, N, B2: e∞dälf.˛ñm7 B: dj4dtcñå≠7 33 V, N: ,ö¿ïf7 B, B2: ,ö¿bæ7 190 chapter fifty-five—long recension (j)

Chapter 55. Here Enoch shows his sons and with tears speaks to them: My children, the hour for me to go up to heaven has arrived. Behold, the angels are standing in front of me. Word 511

1. Cê“ ,j˛ xå’lf vjf@2 ghb,kböbcå lz¿m hjrf3 b˛ dhävå4 ghä(l)cnjb˛nç5 vb6 zfhjxzjê@67 zølb≠8 vå zf ∑∞iêcñdïê vjê79 b˛10 f˛uu¿km11 b˛öê b˛öê (sic!)12 üjoê≠13 b˛ñb14 c+ vzj’ø15 cñjb≠16 zf ™ê’vkb6 öø±oê hêßzzfuj17 b≥7 2. f˛™m18 e˛ñhä d+™¥lø19 zf z,¿j d¥’izêt20 d+ däxzjê vjê@ ljcnjf’zïê721 3. cê’uj hf±22 ™fgjdälfø23 df≥ xå’lf vjf@624 lf25 c+ndj’hbnê26 d+cê27 ˛ ,k¿ujdjkêzïê gh±ä kbwê≥ uz¿b≥7

1 Title in P: Cït@ gjrf’™=tn+ TÊzjü+ cz¿j’v+ cdjb’v+7 ÊÛ c gkfxt’v+ uk¿å b∞v+7 xf’lf vjå@ ghb,kböb’ vb cå xfc+ d™¥b˘nb zf@ z,¿j7 ct fuu¿kb ghtlcnjå’n+ v¥@7 Ckjdj z¿f7 Margin of J reads: zb¿7 2 For Cê“ ,j˛ xå’lf vjf@ P reads: Xf’lf vjå@6 cê e∞,j7 3 P: zfhj’rf vjêuj7 4 P: dht’vå7 5 P: ghêlcnjå’n+7 6 P: ,j b˛7 7 P: omits. 8 P: z=lån+7 9 P: adds † dfc+7 10 P: omits. 11 R: f˛uu¿kb7 P: f˛uu¿k¥7 12 R, P: omit. 13 R: üj’nå≠7 P: üj’o=n+7 14 P b˛n¥@7 15 P: cj vzj’. ∑∞dj =,j7 16 R: cnjø≠7 P: cnjån+7 17 R: hêßzfuj7 P: hêxtzzjuj7 18 P: adds ,j7 19 P: d癥l=7 20 R: d¥’izåø7 P: d+ d¥’izïb˘ ˛Ûêh¶kbv+7 21 P: ljcnjå’zïê7 22 R: hf(l⁄)7 23 P: ™fgjdälf.7 24 P: xf’lf vjå@7 25 P: omits. 26 P: c+ndjh¥’nb7 27 R: dcå@7 P: dcê@7 chapter fifty-five—short recension (a) 191

Chapter 55

1. cê ,j xflf28 vjå29 ghb,kb@öbcå30 lz¿m hjrf631 b˛ dhêvå32 z=lbñ+33 zfhjxzjê34 b˛35 f˛uukb36 b˛l=ñ+37 cj38 vzj. cñjå@ñ+39 ghê± kbwê≥ vjbv+740 2. b˛ f4 e∞ñhê dpbl=41 zf z,¿j d¥’izêê@42 däxzjt6@ vjê ljcñjåzïê743 3. Ctuj hf(lb) pfgjdälf. df≥ xflf44 vjå645 lf cjñdjhbñê46 dcê47 ,ku¶jdêzïê48 zf kbwb49 uz¿b7…50

28 V, N: xêlf7 29 B2: vjæ7 V, N: omit. B writes xflf vjå above the word lf, which appears to have been written in error for this, but has not been scored out. 30 B: ghb,kböft≠cå7 B2: ghb3kböbcæ7 31 V, N, B, B2: add vjêuj7 32 V, N: dhêvê7 B2: dhêvæ7 33 B: adds vå7 B2: adds væ7 34 V, N, B2: zfhêßzzjê (B2: zfhäxtz–jt) † u¿f ,¿f7 35 V, N, B: omit. 36 For b˛ f˛uukb6 B2 reads: ct ght±cñjæ≠ fz¿ukb7 37 V, N, B2: b˛le’ob7 38 V, N: b˛ c+7 B: omits. 39 V, N: cñjê˛ñm7 B2: omits. 40 For ghê± kbwê≥ vjbv+ V, N read: zf kb’wb vb7 B reads: zf kb’w¥ vb7 B2: omits 41 B: d™¥l=7 42 For b˛ f4 e∞ñhê dpbl= zf z,¿j d¥’izêê7V, N read: b˛ f™m zf z,¿j d¥’iz«t e½hj (N: enhä) dm™¥l= d+7 B2 reads: b˛ f4 zf z,¿j d¥iztt ú≠ht d™¥lt d7 43 V, N: ljcñjfzïê7 B2: ljcñjæzbt7 44 V, N: xêlf7 45 V, N: omit. B2: vfæ7 46 V, N: cmñdj’hbñê7 B2: cj≠djhbñä7 47 V, N: omit. 48 B: ,k¿ujdjktzt7 B2: ,ku¿jckjdäzbt ul¶zt7 49 B: kbw¥7 50 For zf kbwb uz¿b7 V, N, B2: ghê± kbwê≥ uz¶bvm7 192 chapter fifty-six—long recension (j)

Chapter 56. Methosalam asks from his father a blessing, so that he may prepare some food for him to eat. Word 521

1. ˝däof2 vêƒecfkf≥3 ∑∞w¿e cdjêv=6 tzj’üe6 b˛4 hêß6 xñ˛j nb@ t¶ ujlä j∞xbvf5 ndj≤vf6 t˛zjiê77 lf c+ñdjhb≥8 ,hf’izj9 gh±ä kbwê≥ ndjb≥610 lf ,k¶dbib ühf’v¥11 zfiå12 b˛ cz¿¥ cdjb@13 b˛ ghjckf’dåncå14 k.±ê15 †16 nê,ê17 b˛ nfrj gjnj≥ †blêib æ˛rj< ,k¿ujdjkb≠18 u¿m7 2. †dä’of t˛zj—19 cze¿ cdjê˛ve20 b˛ hêxê6 ck¥’ib xå(lj)21 †zêkb<22 gjvf™f vå u¿m vfcnïø23 ckf’d¥ cdjê˘ø724 ,hfizj zê25 ,¥¶26 d+ vz˛ä b˛ ckf(lj)cñb ™ê’vk+z¥å27 zê gjvä’zb28 li¿f vj(f)29 [zb30 v]b cå üj’oê≠31 ™êvk+zjve32 xêve733

1 Title in P: Vtƒjcfkf’v+ ghj’cbn+ e˛ ∑w¿f ,k¿ujckjdt’zïå6 lf cjndj’hbn+ t˛v= æ∞l¥ ,hf’izf7 Ckj’dj z¿d7 Margin of J reads: zƒ¿7 2 P: †däofd+7 3 R: vtnecfkf≥ P: Vêƒjcfkf’v+7 4 R, P: omit. 5 R, P: ∑∞xbvf7 6 P: cdjb’vf7 7 R: t˛zjiõ7 P: †x¿ê7 8 P: cjndjh.@7 9 P: omits. 10 P: adds b˛7 11 R: ühf’vb7 12 R: zf’iø7 P: zf’if7 13 P: cdjå7 R: cdjå b˛ d+cå lj’vjhj±wå cdjt7 14 R: ghjckf’dncå (sic!)7 15 P: adds ndjb@7 16 R: ∑. 17 R, P: nt,ä7 18 P: uk¿f7 19 P: r+7 20 P: adds Vtƒecfkf’v=7 21 P: xflj7 22 P: †ztkäöt7 23 P: vfcnï.7 24 P: cdjt’å7 25 P: omits. 26 P: omits. 27 R: ™ê’vz¥t7 P: ™ê’vzïå7 28 R: gjväzø7 P: gjvåzê’n+7 29 P: vjå@7 30 P: zb’öt7 31 R, P: üj’oå≠7 32 R, P: ™tvzjvú7 33 P: xnj7 chapter fifty-six—short recension (a) 193

Chapter 56

1. ˝däof34 vêa=cfkjv+35 ∑ßdb36 cdjt˛vú t˛zjüjdb637 xñj t¶38 ujlä39 (363r) ∑(xb)vf ñdjb˛vf ∑ß6 lf cjñdjhbv+40 ,hf’izf ghê±41 kbwêv+42 ñdjb˛v+643 lf44 ,k¶ujdbib ühfv¥“ zfif45 b˛ cz¥¿ cdjå746,47 ghjckf’dbib k.(lb) cdjå48 lf49 ñfrj gjñjv+ †b˛lêib750 2. b˛ †däof51 t˛zj— cz¿db cdjt˛vú b˛ hêß652 ck¥ib x±f˙53 † lz¿b54 b<55 gjvfpf vå56 u¿m t˛käêv+ ukd¿¥“ vjê∞å757 Û“ cñhfizj ,¥¶ vz@ä658 zb ckf(lb)ñ vb ,hfizj659 zb@ vb¶ üj@oêñ+60 j˛61 pêvzj@v+62 ,hfizä763

34 B: †däñ+7 35 V, N: vêa=cfb˘kjv+7 B: vêa√cj⁄kfvjd+ rj7 B2: vêaúcfkj≥7 36 V, N, B, B2: ∑˛w¿=7 37 V, N, B, B2: t˛zjü=7 B has a major chapter break here. 38 V, N, B2: omit. 39 B, B2: ujlzj7 V: adds xñ˛j k.,j7 N: adds xñ˛j B2 adds: b xñ˛j k.,j7 40 V, N: cmñçdj’hbvm7 41 B: zf7 42 V, N, B, B2: kbwê7 43 V, N, B: ñdjê7 44 B: omits. 45 V, N: zfiê7 46 V, N: cdjê@7 B2: cd∑æ7 47 V, N: add b˛ dçcf lj’vfxêlçwf ñdjf˛ (N: ndjæ)7 B: adds b dcå cfvjlthöw¥ ñdjå7 b7 B2 adds: b˛ dcæ ljvjxf±w¥ cdjæ7 b7 48 U, B2: cdjæ˛7 V, N: ñdjê@7 B: ñdjå7 49 V, N: b˛7 B: ñ¥7 B2: ñj7 50 B2: †b˛läib7 51 For b˛ †däof V, N read: hêß7 B reads: †dtof7 B2 reads: b häxt7 52 V, N, B2: omit b˛ hêß7 (See previous note) 53 V, N: xêlf vjê7 B2: xflj vfæ7 54 V, N, B: lz¿ê7 B2: lz¿æ7 55 B: b≥öê7 V, N, B2: ñjuj t˛ulf7 56 V, N: vê7 B2: væ7 57 For t˛käêv+ ukd¿¥“ vjê∞å7V, N, B2 read: vfck∑≥ ckfd¥ cdjê∞ê (B2: cdjtæ)7 B reads: tkt¿∑≥ ckfd¥ cdjtå7 58 For Û“ cñhfizj ,¥“ vzä B reads: ,hfizj zt,¥cñm dj vzä7 B2: omits. 59 For Û“ cñhfizj ,¥“ vzä zb ckf(lb)ñ vb ,hfizj7 V, N, B2 read:† ñjkê (B2: ñjkä) zê ,¥cñm (B2: zä ,¥¶ñ+) ,hfizj d+ vzä7 60 For zb@ vb¶ üj@oêñ+ V, N, B2 read: zb@ üj@oêñç vb¶7 61 V, N, B, B2: omit. 62 V, N: ™êvkmzfuj7 B: ™ê≥z¥—7 B2: ™ê≥zfuj7 63 V, N, B2: ,hfizf7 B: ,hfit–7 194 chapter fifty-seven—long recension (j)

Chapter 57. Enoch commands his son Methosalam to summon all his brothers. Word 531

(116v) 1. 2Zø˛ d+™j’db3 ,hf’nïå@ cdjå@4 b˛ d+cê˛5 lj’vfx±åwå df’iå76 b˛ cnfhçwå k.±cr¥å@7 lf gj u¿kå8 r+ zb≥7 b˛ †b˛lø9 æ˛rj<10 ghälkêöbnç vb7 2. b˛11 e˛crj’hb12 vêƒecfkf≥13 b˛ ghb™df“ ,hfnïå cdjø@714 hêubvf615 b˛16 hbvfzf617 b˛18 e˛üfzf b˛19 üêhvï∑˛zf620 b˛ ufb˛lflf21 b˛ cnfhwå22 d+cäü+ k.±b723 b˛ ghb™df å÷24 gh±ä kbwêvm25 ∑∞w¿f cdjê˛uj@ t˛zj’üf6 b˛ gjrkjzb’iêcå26 gh±ä27 kbwê≥ t˛uj@7 b˛ c+ukå’lf b˛üm t˛z∑—28 b˛ ,k¶db29 å÷30 b˛ hêß r+ zb≥ uk¿å731

1 Title in P: Gjdtkä@ TÊzj’ü+ cz¿= cdjt’vú Vtƒfcfkf’v= ghb™df’nb ,hf’nï. cdj.@ dc.@7 Ckjdj z¿u7 Margin of J reads: ⋲¿7 2 P: adds Xflj vjt Vtƒfcfkf’vt7 3 For Zø˛ d+™j’db P reads: ghbpjd¥7 4 For ,hf’nïå@ cdjå@ R reads: ,hf’nït cdjø7 P reads: ,hf’nï. cdj.@ dc.@7 5 R, P: d+cê˛7 P: dcå@7 6 For lj’vfx±åwå df’iå6 R reads: lj’vfx±åwt df’it7 P reads: ljvjxf’lwb df’ib7 7 For cnfh'wå k.±cr¥å@6 R reads: cnf’hwt k.±cr¥t7 8 P: uk¿.7 9 P: †bl=7 10 P: æ˛rj7 11 R: omits. 12 P: e˛crjh¥7 13 R: vtne’cfkf≥7 P: Vêƒjcfkf’v+7 14 For ,hfnïå cdjø@6 R, P read: ,hf’nïø cdjå7 15 R: htu⁄’vf7 16 P: omits. 17 R: h⁄’vfzf7 18 P: omits. 19 P: omits. 20 R, P: üthvb∑˛zf7 21 R: uf⁄’lflf7 22 For cnfhwå d+cäü+ R reads: cnfhwt dc—ä7 P reads: dcå@ cnfhwå7 23 P: k.l@crïå7 24 R: ø7 P : omits b˛ ghb™df å÷7 25 R, P: kb’wt7 26 R: gjrkjzb¶å7 P: omits. 27 R: ghtä(l)7 28 P : omits b˛ gjrkjzb’iê cå gh±ä kbwê≥ t˛uj@7 b˛ c+ukå’lf b˛üm t˛z∑—7 29 R, P: ,kdb7 30 R: ø7 P: b˛üm7 31 P: omits. chapter fifty-seven—short recension (a) 195

Chapter 57

1. zj@32 dpjdb33 ,hfñï. cdj.˛7 b˛ dc@å34 ljvjxf±wf35 zfif36 b˛ cñfhwb37 k.±cñäb638 lf gju¿k.39 r zb≥40 b˛ †b˛l=741 2. b˛ e˛r¶jhbb@42 vêƒúcfkm43 b˛44 d+pdf45 ,hf≠. cdj.46 hêub@vf47 b˛ fhbbvf748 b˛ füfp√üfzf49 b˛ üfhbvb∑@zf50 b˛ cñfhwb51 dcb@52 k.lcñäb753 b˛54 ghbdêlt55 å56 ghê± kbwê †wf cdjt˛uj6 tzjüf6@ b gjrkjzbi¶f t˛v=757 b˛ ghbå58 t˛zj— b˛ ,kfujckjdï f59 b˛ †däof60 r zb@v+ uk¿å661

32 V, N: zm˛7 33 V, N: ™jd¥7 B2: dj4™jdb7 34 V, N: dcf7 B, B2: dcæ7 35 V, N: ljvfxêlçwf7 B2: ljvjxf±w¥ 36 A: The word vjå has been scored out and replaced with zfif. B, B2: dfif 37 V, N: cñfhwê7 B: cñfhwf7 B2: cñfhw¥7 38 V, N: k.±cr¥ê7 B: k.±crb≤7 39 B2: gjÌkfujk.7 40 For r zb≥ V, N read: cm zbv¥7 B2: c zbvb7 41 B: †blt7 42 V, N: e˛crjh¥7 B: omits b˛ e˛crjhbb7 43 V, N, B2: vêaecfk∑≥7 B: vêa√cfkf≥7 44 V, N: omit. 45 U, B2: djpdf7 B: ghb4df7 46 B2: 52:1–2, from b˛ dcæ ljvjxf±w¥ to this point is written above the line, having been omitted initially by the scribe. 47 V, N: hêuïbvf7 B: hju+zbvf7 48 V, N, B2: hb’vf7 B: hbÌzbvf7 49 V, N, B2: f™=üf–7 B: ü√™fvf7 50 V, N, B2: üêhvb∑˛zf7 B: üêhvbfzf7 51 B: cñfhwf7 B2: b dcæ cñfhw¥7 52 V, N: omit. B: dc—ä7 53 V, N: k.±cr¥ê@7 B: k.ltb7 B2: k.±crbæ7 54 V, N: add dcê7 55 V, N: ghbdêlä7 B: ghbdêlt7 B2: ghbdält7 56 U: æ˛. V, N, B: omit. B2: b— dc—ä7 57 U: êzjüjdb7 58 B: ghbå≠ å7 59 U: å. B, B2: b—. 60 B: †dtof7 61 B: uk¿æ7 For gjrkjzbi¶f t˛v=7 b˛ ghbå t˛zj— b˛ ,kfujckjdï f7 b˛ †däof r zb@v+ uk¿å V, N, B2 read: b˛ ,ku¶db b˛üm b˛ hêß (B2: htxä) rm (B2: omits) zbvç (B2: bv+)7 196 chapter fifty-eight—long recension (j)

Chapter 58. Enoch’s instructions to his sons. Word 541

1. Gjcke’ifb(nt)2 xå±3 d+ lz¿m4 ∑∞w¿f df’iêuj6 f˛lfvf hflb@5,6 c+zblê u¿m zf ™ê’vkå67 b˛8 gjcänb d+cä ndf’hm cdjø“9 t˛öê cf≥ c+ñdj’hb10 dm ghäö±ê11 ñ¥cå’ob12 därf613 b˛ t˛u±f14 gj cb— d+cäüm c+ñdj’hb f˛lbvf715 2. b˛ ghb™df u¿m d+cå˛16 crjñ¥17 ™êvk+z¥618 b˛ d+cå uf’l¥19 ™êvk+zïå620 b˛ d+cå gñbwå21 gfhäoêå22 gj d+™lúüe623 b˛ ghbdê’lê d+cå gh±ä kbwê≥24 j∞w¿f zfitÌ f˛lfvf6 lf25 hêxê≠26 b˛vêzf d+c≥ä xêñdj’hjzju¥≥7 b˛ zfhêß27 d+c≥ä öbdøob≥28 zf ™ê’vkb7 3. b˛ gjcñfdb t˛uj@ u¿m29 zf± dcävb630 b˛ gjrjhb31 t˛ve d+cå d+ vêzçibzø32 gj± hø’wä33 ê˛uj@34 b˛ ∑∞zävïø“35 j∞ukeiï36 ø÷37 zf gjdêkäzïê38 gjdbzjdê’zïf39 b˛ (117r) zf d+cå40 gjcke’ifzïê ñf’rj41 d+cärjve xk¿re u¿m c+ndj’hb | xk¿rf uz¿f42 d+cêve˛43 cnå’öfzï.44 cdjê˛v=7 4. b˛ u¿m45 zê cø’lb≠46 zb ê˛lbzjb@ li¿b crjnïb@47 xk¿rf hf’lb7 zø˛48 li¿b xk¿xê49 cølb≠50 li¿m crjn¥≥ b˛üm751 5. d+ dêkbw≥ä52 dêkb’wä53 ∑∞cj,çzj ,˛j väcnj t¶ xk¿r∑≥754

1 Title in P: Gj=xt’zït TÊzj’üjdj r+ c¥zjv+ cdjb’v+7 Ckj’dj zl¿7 Margin of J reads: ⋲f¿7 2 P: adds vêzê@7 3 P: xålf P: xf’lf vjå@ lzt¶7 4 R: lz¿b7 P: lz¿b ∑∞z¥7 5 R: hflï7 6 For ∑∞w¿f df’iêuj7 f˛lfvf hflb6 P reads: æ∞rj7 7 P adds : hf’lb Flf’vf7 8 R: omits. 9 For d+cä ndf’hm cdjø“ R reads: dcå’ ndf’hb cdjø7 P reads: dc.@ ndf’h+ cdj.@7 10 P: c+ndjh¥7 11 R: ghäö±zå7 12 R: n¥’cøot7 13 P : omits dm ghäö±ê ñ¥cå’ob därf7 14 P: omits. 15 R, P: f˛lfvf7 16 R: dt¶7 17 R: crjnm7 18 R: ™êvz¥7 P: ™êvz¥å7 19 R, P: uf’lb7 20 R: ™t≥z¥å7 P: omits. 21 R, P: gnb’wt7 22 R, P: gfhåot’ø7 23 R, P: d+™le—7 24 R, P: kb’wt7 25 P: b˛7 26 R: zfhtß7 P: zfhêx Flf’v+7 27 P: omits xêñdj’hjzju¥≥7 b˛ zfhêß7 28 P: öbr=obv+7 29 P: adds wh¿å7 30 R: adds wh¿t7 31 R, P: add t@7 32 P: omits d+ vêzçibzø7 33 P: h=wä7 34 R: omits gj± hø’wä ê˛uj7 35 R: ∑∞zävït7 P: ∑∞zävb@ å7 36 R: ∑˛ukø’ib7 P: ∑˛uk=ib7 37 R: omits. P: å÷7 38 R: omits. P: gjdêktzïê6 b˛ zf7 39 R, P: gjdb’zjdêzït7 40 For zf d+cå P reads: d+7 41 R: adds b˛7 42 For ñf’rj d+cärjve xk¿e um c+ndjhb xk¿rf uz¿f P reads: xk¿r=7 nf’rjöê b˛ dcårfuj xk¿rf cjndjh¥@ Ul¶m6 Ujcgjlbzf7 43 P: dcå’rjvú7 44 R: ecnå’öfzït7 45 For b˛ u¿m P reads: Ul¶m öê7 46 P: c=lb’n+7 47 R: crjnïtb7 P: crj’n=7 48 P: zj7 49 R, P: xk¿xä7 50 P: c=lb’n+7 51 For crjn¥≥ b˛üm6 R reads: hflb crjnb—7 P reads: crj’njv+ b˛ü+7 52 R, P: däwä7 53 R: dtkbw≥ä7 P: cêv+7 54 For t¶ xk¿r∑≥7 P reads: xk¿rjv+ t∞cn+7 chapter fifty-eight—short recension (a) 197

Chapter 58

1. 55 gjck=ifb@ñê56 xflf757 dj58 lzb †w¿f dfiêuj59 f˛lfvf6 czblê60 u¿m61 zf pêvk. b˛62 ghbcäñbñb63 t˛å764 b˛65 dcêå66 ñdfhb67 cdjêå68 .öê69 cfv+ cñdjhb770 2. 71 Ghb4df u¿m72 dc@å73 crjñ¥“74 pêvz¥å75 b˛ dê¶76 uf± pêvz¥≤677 b˛ dcå78 gñbwf@79 gêhzfñ¥å680 b˛ ghbdê± å81 ghê± kbwê †w¿f df’iêuj82 f˛lfvf83 lf84 zfhêxêñ+85 b˛vêzf86 dcbv+87 zf88 pêvkb789 3. b˛ ∑˛cñfdb å = zêuj@ u¿m6 b˛ gjrjhb@ t˛v= dcê@90 d+91 vêz+iêcñdj92 dñjhjê@693 b˛ ∑˛ukú@im94 ê˛95 dcê@96 gjvbzjdfzïê97 b˛ zf98 gjck=ifzïê99 xk¿r=7100 u¿m ,j@101 c(j)ñdjhb102 xkd¿rf103 dcê@ve104 cñåöfzï.105 cdjt˛vú7 4. ∑˛ cêv+106 zê107 ,=lêñ+ cúlf dcårj≤108 li¿b109 öbdä6110 zj@111 xkd¿rú112 t˛lbzjvú7113 5. dcb≥114 li¿fv+ crjñïfv+7115 d+116 däwä117 dêkbwäv+118 tlz@bj väcñj t˛cñm7119 b˛ j˛uhflf t˛lbzf b˛ gfcñdï–f120 t˛lbzf7121

55 Chr (excerpt 3) starts here, with title: Tzjü+7 J zfhtxtzb⁄ bvtz+ crjnjv+ b pdthtv+ b ufljv+7 56 B2: gj¶k=if(b)ñä7 57 V, N: xêlf vjê7 B2: xflf vfæ7 58 V, N: dm7 59 V, N, B: zfiêuj7 For gjck=ifb@ñê xflf7 dj lzb †w¿f dfiêuj f˛lfvf Chr reads: djpldböm nt gthdjpmlfzzfuj xtkjdärf Flfvf7 60 V, N: cmz’blê7 61 V, N add: ,¿m7 B2, Chr: add ,u¿+7 62 Chr: omits. V, N: omit zf pêvk. b˛7 63 V, N: gjcäñ¥7 B2: gjcäñb≠ ≤7 B: ghtctñbñb7 Chr: ghbcänb7 64 V, N: t˛.7 B2: b—7 B: omits. 65 B: omits. 66 U: dcêæ˛7 V, N: dce7 B: dctf7 B2: dc.7 67 V, N, B2: ñdfhm7 68 U: cdjêæ˛7 V, N, B2: cdj.7 69 V, N, B2: æöê7 Chr: töt7 70 B, Chr: cjñdjhb7 For cfv+ cñdjhb V, N, B2 read: cmñçdjhb cfvm7 71 V, N, B, B2, Chr: add b˛7 72 V, N, B2, Chr: add ,¿m7 73 V, N, B: dcê7 B2: däcm7 74 B, B2, Chr: crjn+7 75 B: ™êvkt–z¥ê7V, N, B: ™êvkmz¥ê7 B2, Chr: ™êvz¥7 V, N add: b˛ dcê’ ™dä’h¥7 b˛ d˛cf xêñdêhêzjuf (N: xêñdjhjzjuf)7 B2 adds: b˛ dc. ñdf‚ b dcæ xêñdêhjzjuzt7 76 V, N: dc˛frm7 B2: dcærm7 77 V, N: ™êvkmz¥b7 B: omits b˛ dê¶ uf± pêvz¥≤7 78 V, N: dçcê7 B2: dcæ7 79 V, N: gñbwê7 B2, Chr: gñbw¥7 80 U: gêhzfn¥æ˛7 V, N: gf’hêoêê7 B: gfhåofå7 B2: gfhæobæ7 Chr: gfhyoby7 81 V: æ7 N: f7 B2: t7 Chr: omits. For ghbdê± å B reads: ghbdtlt7 B2: ghbdt±t b—7 82 V, N, B, B2: zf’iêuj7 Chr: omits †w¿f df’iêuj7 83 Chr: adds b gjcnfdb y ú ztuj7 84 V, N, B2: b˛7 85 B2: zfhêxä7 86 B2: ⁄˛väzf7 Chr: bvy7 87 B: dcäv+7 V, N: dcê≥ ldböeobvcê7 B2: dc≥ä ldböúob≥cæ7 Chr: dctv+7 88 V, N, B2: gj7 B: omits. 89 B: pêvz¥≥7 For zf pêvkb Chr reads: B zfhtxt Flfv+ bvtzf dctv+ ptvz¥v+ crjnjv+ b pdthtv+ b gnbwtv+6 b ufljv+6 b ö.gtkb[x⁄b]7 90 For b˛ ∑˛cñfdb å = zêuj@ u¿m b˛ gjrjhb@ t˛v= dcê@ V, N, B2 read: b˛ gjrjh¥ (B2: gjrjhb) u¿m (N: ,ju+7 B2: u¿m ,u¿+) f˛lfve dcê (B2: dcä) ce’oêê∞7 B reads: Û gjrjhbå Ul¶m tv√ dcå7 Chr reads: b gjrjhb y [tvú] dcy7 91 U, B: d. 92 U, B2: väziêcndj7 V, N: vêzmimcñdj7 93 B: añjhjê@7 94 V, N, B, B2: ∑˛ukeib7 95 V, N: æ7 B: å zf7 B2: b— zf7 Chr: b zf7 96 B2: dcä7 97 V, N: gjd¥zjdfzïê7 B, Chr: gjdbzjdtzbê7 B2: gjdbzjdäzbê7 98 V, N, B, B2, Chr add: dcê (B2: dcä)7 99 B2: gj¶k=ifzbæ7 Chr: adds gthdjplfzzjvú7 100 N: adds dmct7 101 B2: ,u¿+7 102 V, N: cm’ñdjhb7 103 V, N add: dkfcñêkf7 B2 adds: d+kf¶ñbñäkf7 Chr: adds Flfvú crfn¥ b pdthb b gnbw¥6 b j,kflfdit bvb dcbvb ⁄ gjckúifüú tuj7 Chr (excerpt 3) ends here. 104 B2: dcävú7 105 V, N, B2: cñêöfzï.7 (B2: poss. cñföfzï.)7 106 B2: cä7≥ 107 B2: zä7 108 V, N: dcfrjb7 B2: dcærj≤7 B: dcäv+ dcårj≤7 109 B: li¿t 110 V, N, B: öbdê7 B2: öbdê≤7 111 V, N: zm’7 112 V, B2: xkd¿xê7 N: xkjdäxêb7 113 V, N, B2: t˛lbzjb7 114 V, N, B2: f˛7 B: dcäv+ 115 B: crjñbå≥7 B2: crjñbæ≥7 116 U: dj. B: d. 117 V, N: dêwê7 B, B2: däwê7 118 V, N, B, B2: dêkbwêvm7 119 B: adds b˛ rjifhä tlbzfuj7 V, N, B2 add: b˛ rjifhm t˛lbzm7 120 B: gf©cñdbzf7 121 V, N, B2 omit b˛ j˛uhflf t˛lbzf b˛ gfcñdï–f t˛lbzf7 198 chapter fifty-eight—long recension (j)

6. æ˛rj<122 t¶123 li¿m124 xk¿xb—125 gj xbcke@6 nfrj b˛126 crj’ñ¥—7127 zê gju¥’,zê≠128 zb ê˛lb’zf129 li¿f æ˛öê130 c+ndj’hb u¿m lj cø’lf131 dêkbrfuj7 b˛ d+cärf li¿f132 crjnïø133 ∑∞rkêdênfê≠134 xk¿rf b˛öê135 b— ™kä gfcê≠Ω…136

122 R: b˛ æ˛rj7 123 R: adds dc—ä7 P: adds dcå’rf7 124 P: li¿f7 125 R: xk¿rb—7 P: xk¿xf7 126 P: omits. 127 R: crj’nb— b˛7 P: crj’n¥7 128 P: gju¥’,z=n+7 129 For zb ê˛lb’zf6 P reads: b˛ dcå crj’nïå7 130 R, P: å∞öê7 131 P: c=l=7 132 For d+cärf li¿f6 R reads: dcå@ li¿t7 133 R: crj’n¥å7 P: omits b˛ d+cärf li¿f crjnïø. 134 R: ∑∞rktdtnfø≠7 P: ∑∞rktdtn=tn+7 135 P: f∞ot7 136 R: gfcå≠7 P: gfcê’n+7 chapter fifty-eight—short recension (a) 199

6. Zê137 pfñdjhb@ñ138 ,j¶139 li¿f öbdj@ñzf140 .<141 cjñdjhb142 u¿m lj celf7143 dcå<144 li¿f145 ∑˛rkêdêñf.ñ+146 lj c√lf7147 b< pk“ä148 gfcêñ+ li¿.149 cdj.@6150 ,êpfrjzbñ+ cdj. li¿=7151

137 B2: zä7 138 V, N, B2: ™fñdjhb7 139 V, N add: dçcfrf7 B2 adds: dcærf7 140 B2: öbdj≠zfæ7 141 B2: æ(öt)7 142 V, N: cm’ñdjhb7 143 V: cfl= (sic!)7 B: cflf (sic!)7 V, N add: dêkbrfÌ7 B2 adds: dêkbrjÌ7 144 V, N: dcê öê7 B2: dcærf 145 V, N: li¿ê7 146 B2: jrkädäñfæ≠7 147 V, N, B, B2: omit lj c√lf7 V, N, B, B2 add: xk¿rf7 148 B: ™lä.B2: omits. 149 V, N, B2,B2: li¿e7 150 V, N, B2: crjñï.7 B: crj≠cr√.7 151 U: li¿.7 200 chapter fifty-nine—long recension (j)

Chapter 59. Enoch teaches his sons why they should not touch an ox. Word 551

1. Böê ,ê™frj’zb≠ li¿ø2 crjnïå63 ,ê™frjzb≠ cdjø“4 li¿ø75 2. ™fzê xk¿rm ghbdjlb≠ † xbcnb—6 cr∑≠7 ndjhbnb8 nhä,ø9 uhä’üf10 hflb@611 lf b˛vf≠ b˛cw’äkêzïê cdjê˘b li¿b712 b˛ ghbzjcê≠13 å÷14 zf öh+ndø15 † xb’cn¥—16 cr∑≠ b˛17 gnb’wm b˛cwäkêzïê18 t¶ xk¿re719 b˛ b˛cwäkäê≠ li¿ø cdjø@720 3. d+cê@ t˛öê21 t¶ lfzçzj df≥22 zf23 ,hf’izj6 cdå™=b˛nê24 gj l¿25 zj’u¥6 nj“ t¶ b˛cwäkêzïê lj,hä ndjhb≠726 b˛27 b˛cwä’kêzïê28 t¶729 b˛30 b˛cwä’käê˛nm li¿ø cdjø@31 4. 32 b˛öê33 e˛vh+oçdkäê≠34 d+cärjuj35 crj’nf ,ê4 æ˛™¥“36,37 b˛ ,ê™frj’zb≠ cdjå@38 gk+≠739 5. läø@b˛ gfrj’cnm rjø@40 k.’,j41 d+cärjve42 crjne d+ nfb˛zä7 ™kj“43 ™fr∑–44 t¶7 b˛ ,ê™frjzb’nm cdjø“ li¿ø745

1 Title in P: Zfe˛xftn+ TÊzj’ü+ cz¿j’d+ dcä’ü+ xtuj@ hf’l¥ lf zt ghbrfcf’.ncå ujdå’ljv+ b˛cnbwfzïå hf’l¥7 Ckj’dj zt¿7 Margin of J reads: ⋲d¿7 2 R: li¿t7 P: li¿f7 3 R: crjn¥å7 P: crjnïå7 4 R: cdjå7 P: cdj.@7 5 P: li¿= 6 R, P: xbcn¥—7 7 R: crj≠ b˛7 P: crj≠7 8 R: ndjhb½7 9 P: nhê,=7 10 R: omits. 11 R: omits. P: lä’kå7 12 For cdjê˘b li¿b7 P reads: l=i¿b cdjê˘b 7 13 R: ghbzjct7 P: f˛ f∞oê ghbzj’cån+7 14 R, P: omit. 15 P: öthnd=7 16 R, P: xb’cnb—7 17 R: omits cr∑≠ b˛ P: crjn+ b˛7 18 R: b˛ cävt’zït7 19 For t¶ xk¿re7 P reads: xk¿r= t∞cn+7 20 For li¿ø cdjø@6 R reads: cdjå li¿ø7 P read: cdj. li¿=7 21 For d+cê@ t˛öê6 R reads: d+cå t∞öê7 P reads: dcê’ öê7 22 R: lfzj df≥7 For t¶ lfz'zj dfv+ P reads: df’v+ lf’zj t∞cn+7 23 P: dj7 24 R: adds b˛7 25 R: xt’nbh¥7 P: xjn¥’h¥7 26 P: lj,hjndjh¥’n+7 27 R: omits. 28 R: b˛cwäkt’zm7 29 P: omits b˛cwä’kêzïê t¶7 30 R: omits. 31 R: cdjø li¿ø7 P: cdj.@ li¿=7 32 P: adds f˛7 33 R: omits. 34 R: e˛vh+odkäøb7 P: e˛vêhodkå’ên+7 35 R: dcä’rm7 P: omits. 36 For crj’nf ,ê4 æ˛™¥“6 R reads: crj≠ ,ê™m ø˘™¥7 P reads: crj’nf ,ê™+ å’™d¥7 37 R: adds e˛vh+odkäøb cdjå li¿ø7 P: adds e˛vêhodkå’ên+ cdjå li¿ø7 38 R: cdjø7 P: cdj.@7 39 R: gkm≠7 P: gkj’n+7 40 R: rjt7 P: r=.7 41 R: kb’,j7 42 P: dcå’rjv=7 43 P: ™k¥’b˛7 44 R: ™frjzm7 P: ™frjz+7 45 P: cdj.@ li¿=7 chapter fifty-nine—short recension (a) 201

Chapter 59

1. — 2. f46 ghbdjlåb@47 ñhê,ú48 †49 xbcñ¥— crj½650 b˛wêkêzïê51 ê˛cñm752 b˛wäkåt˛ñ+53 li¿.54 cdj.@755 3. — 4. 56 =vh’+ifdkåæb˛57 crjñ+ dc5å58 ,êpj =p¥ pkj“pfrjzïê59 t˛cñm7 ,ê4pfrjzbn+ cdj.@ li¿.760 5. läå61 gfrjcñm62 crjñú d ñfbzzä (sic!)63 pkj“pfrjzïê t¶7 ,ê4pfrj’zbñ+ cdj. li¿=764

46 B, B2: b˛7 47 V, N: ghbdêlb B: ghbdjlå7 B2: ghbdjlæ7 48 B2: ñhä,ú7 49 For ñhê,ú † N reads: ñhä,=.nm7 50 B adds: b˛7 51 U: b˛wäkêzbê˛7 52 V, N, B2: omit b˛wêkêzïê ê˛cñm7 53 V, N: b˛cwäkæt˛ñm7 N: b˛cwtkb≠7 B2: b¶wtkæt≠7 54 B: li¿√7 55 For li¿. cdj.@ V, N, B2 read: cdj.@ li¿=7 V, N add: b˛ ghbzjcêb∞ öh’ñd= † xbcñz¥b— gçñb’wm b˛cwäk¥êñm cdj.@ li¿=7 B adds: Û ghbzjcå öthñd√ † xbcñ¥b— gñbw+ b˛cwtktzbt tcñ+ bcwtkæt≠ li¿√ cdj.7 b dct< tcñ+ df≥ zf ,hfizj cdåötñt t gj xtñ¥ht zjub bcwtktzbt tcñm bcwtkåt≠ li¿√ cdj.7 B2 adds: ⁄ ghbzjcæ öthñd= b(öt) j≠ zäxb¶v¥— gñb(w) gfrj¶ñb≠ cdjtÌ li¿b7 56 V, N, B2: omit 59:4–5. 57 B: úvthomdkåå7 58 U: dcå r+7 For crjñ+ dc5å B reads: dc5å crj≠7 59 B: ,t4™frjzbt7 60 For cdj.@ li¿. B reads: li¿√ cdj.@7 61 B: läåb7 62 B: gfrjcñb7 63 B: ñf(b)zt7 64 U: li¿.7 For cdj. li¿= B reads: li¿√ cdj.7 202 chapter sixty—long recension (j)

Chapter 60. How it is not proper to kill a human being, neither by weapon, nor by tongue. Word 561

1. läøb@2 gfrj¶nb3 li¿b xk¿xb@ gfr∑¶4 c+ñdj’hb≠5 cdjê˘b li¿b76 b˛ z¶ä ê˛ve (117v) b˛cw’äkêzïf7 gk+’ñb8 t˛uj@6 zb ghj’oêzïf9 | d10 d¿r¥Ω…11 2. 12 Ndj’hå≤ e˛,ïb˛cndj li¿b xk¿x(b) e˛vh+’odkäê≠13 cdjø@ li¿ø6 b˛ e,bdfê˛nm14 cdjê@ näkj6 b˛ z¶ä b˛cwäkêzïf15 êve16 d17 d¿r¥@718 3. dfhäø@b19 xk¿rf d+ rjå20 kb,j@21 cä(n) cfvm d+ zê ™zê≠22 b˛ z¶ä b˛cwä’kêzïf t˛v=23 d24 d¿r¥@725 4. dfhäøb@26 xk¿rf d+ cø±27 zê ∑∞crø’läê≠28 v+cnm t˛uj@ zf cø’lä29 dêkb’w≥ä d30 d¿r¥731 5. rhb’djndj’håb32 bkb xn˛j uk¿ênm33 d+cärj≤34 li¿b ghfdlf@35 zê c+ndjhb≠cå36 t˛ve37 d+ där¥@Ω…

1 The title in P is not found here, but at the end of line 1. 2 P: lä’åb˘7 3 R: gf’rjcn¥7 P: gfrjcnm7 4 R: gf’rjcnb7 P: gfrjcnm7 5 R: omits. P: cjndj’hbn+7 6 P: li¿b cdjê˘b7 7 P: b˛cwäkê’zïå7 8 P: gkj’n¥7 9 R: ghj’otzït7 P: ghjot’zïå7 10 R, P: d+7 11 Title in P: Rf’rj zt gjlj,f’tn+ e˛,¥’nb xk¿rf7 z¥@ ∑˛h=öïtv+ zb æ˛™¥’rjv+7 Ckj’dj zq¿. 12 Margin of J reads: ⋲u¿7 13 P: e˛vthodkå’tn+7 14 R: e,ïtnm7 P: =,¥df’ên+7 15 P: b˛cwäkê’zïå7 16 R: t˛ve b˛cwäkt’zïf7 17 R, P: d+7 18 P: dä’rb7 19 R: dfhätb7 P: dkfuf’åb˘7 20 R: rjt7 P: zä’rïb˘7 21 R: k.,j7 P: omits. 22 For d+ zê ™zê≠ R, P read: d+ zå d+ dt™zt≠7 23 For b˛cwä’kêzïf t˛v= R reads: t˛ve b˛cwä’ktzït7 P reads: b˛cwä’kêzïå t˛v=7 24 R, P: d+7 25 P: dä’rb7 26 R: dfhätb7 P: dkfuf’åb˘7 27 For d+ cø±6 P reads: d+ zärïb˛ cjc=l+7 28 R: ∑˛crølä’ønm7 P: ∑˛cr=lä’t7 29 P: c=lä7 30 R, P: d+7 31 P: dä’rb7 32 R: rhb’djndj’htb7 P: rh¥djndjhå’b˘7 33 R: uk¿å7 For xn˛j uk¿ênm P reads: ckj’d¥n+ qkj@ d+7 34 P: dcå’rjb˘7 35 P: ghf’dl¥7 36 P: cjndj’hbn+7 37 P: ct,ä7 chapter sixty—short recension (a) 203

Chapter 60

1. 38 läåb@39 gfrjcnm40 xkd¿wb li¿b641 gfrjcñbcn+ (sic!)42 li¿. cdj.743 B˛44 z¶ä t˛vú b˛cwêkêzïf45 d46 därb747 2. 48 3. 49 dhäfb@50 xk¿rf d cäñm651 cfv+ e∞då4zêñ+ d zê≤752 z¶ä t˛vú b˛cwäkêzïå53 d54 därb7 4. f˛ dhäå55 b˛ xkd¿rf d ce±56 zê ∑˛creläê˛ñ+57 ce± êuj d58 d5ä7 5. —

38 B2: omits 60:1–3a. Resumes at z¶ä t˛vú without break from end of 59:2. 39 V, N: läêb7 40 V, N: gfrjcn¥7 B: gfrjcntb7 41 For xkd¿wb li¿b7 V, N read: li¿b xkd¿wb7 B reads: li¿b li¿b xkd¿wb7 7 42 B: b gfrjcñb≠7 43 For li¿. cdj.7 V, N read: cdjêb∞ li¿b7 B reads: li¿√ cdj.7 44 B: omits. 45 U: bcwäkêzbå7 V, N: b˛cwäk«zïf7 B: bcwtkêzbæ7 46 B: dj7 47 U: där¥7 B: dtrb7 48 B adds: Û ñdjhåå b˛ ú,b©cñdj úvthikåt≠ li¿√ cdj. zäcñm t(vú) bcwtktzbå dj dtrb7 49 B omits 60:3–5. 50 U: dhäåb˛7 V, N: dm hfb@7 51 For d cäñmV, N read: dmcfl¥7 V, N: omit rest of 60:3. 52 B2 resumes here from 59:2. 53 B2: ⁄˛wtkäzbæ7 54 B2: dj7 55 For f˛ dhäå b,B2 reads: Ddjlæ7 56 V, N: omit f˛ dhäå b˛ xkd¿rf d ce±7 57 U, V, N: ∑“crelêêñm7 58 B2: dj7 204 chapter sixty-one—long recension (j)

Chapter 61. Enoch admonishes his sons to keep themselves from unrighteousness and to extend their hands to the poor often, to give them some of their works. Word 571

1. Zz¿ä e˛,∑˛ xålf vjf@2 ühf’zbñê ch±wf dfif † d+cärjÌ3 läkf4 zêghfdê±zf5 t˛öê6 zêzfdb’lb≠7 u¿m7 2. æ˛rj< ghjcb≠ xk¿rm li¿b8 cdjê≤9 † ,¿f6 nfrj lf ndj’hb≠ d+cärj≤10 li¿b öbdäb@611 ™fzê d+ dêkb’wä12 dêkbwäb13 f4 d+cä14 dävm715 vzjuff@16 ühfzbkb’of17 e˛ujnjdfzf18 cø≠19 xk¿re620 lj,h¥≥ lj,hjê@21 f∞22 ™k¥≥23 ™kjê“624 ,êc25 xbc’kf vzj’uj726 3. ,k¿öêzm t˛öê27 d+ ,k¿u¥å@28 ljv¥@ d+zb’lê≠629 d+ ™k¥—30 ,jÊ31 z¶ä gjrjf@ zb d+™dhfoêzïf7 4. c+ hfdzäê˛ñcå32 ck¥’ibnê xå’lf33 vjf@34 dêkbwïb b˛ vfkïb@735 xk¿rm t˛u±f gjkjöb≠ uk¿¥ zf36 chw±b cdjê≥37 ghbzêcñb38 lf’h¥39 gh±ä kb’wêvç uz¿b≥640 † ñhe’l∑(d)41 cdjb— b˛ høwä42 ê˛uj@ zê c+ñdjhb’nf43 nj’uj6 nju±f †dhfnb≠ (118r) u¿m kbwê cdjê@ † nhelf høre44 t˛uj@745 z¶ä t˛ve | ∑∞,häcnb nhelf hør= cdjê˘.746 5. f∞oê kb c+ndj’hbnf47 høwä48 t˛uj@6 f˛ chw±ê t˛uj gjhøgoê≠649 zê ghäcnfzê≠50 ,jkä™zm51 chw±f tÌ gjhøgnfzïê52 ndjhåb@53 zêghäcnfz–j54 zê b˛väø55 zb t˛lb’zjuj56 e˛cgäüf57 Ω…

1 Title in P: TÊzj’ü+ zfrf’™útn+ cz¿¥ cdjå@7 ühfzb’ncå † ztghf’dl¥ b˛ h=wä ghjcnbhf’nb e˛,j’ubv+ xf’cnj † cdjb’ü+ nh=ljd+ gjlå’nb b˛v+7 Ckj’dj z¿™7 Margin of J reads: ⋲l¿7 2 P: xf’lf vjå@6 3 R: dct’uj7 P: dcår¥˛æ7 4 R, P: omit. 5 P: zêghfdl¥˛7 6 P: b—7 7 R: zêzfdb’lb7 8 P: li¿=7 9 R: adds b˛7 10 P: dcå’rjb˘7 11 P: öbdj’b˘7 12 R. P: däwä7 13 R, P: dtkb’wäv+7 14 R: dct7 P: dcå7 15 R: c+d≥ä7 P: dä’v+6 æ∞r∑7 16 R, P: vzjuf7 17 P: ühfzb’nêkbwf7 18 R, P: e˛ujnjdfzzf7 19 P: c=n+7 20 P: xk¿rjv+7 21 P: lj’,hfå7 22 P: omits. 23 R: ™kb≥7 P: qk¥’v+ öê7 24 P: ™kf’å7 25 R, P: ,t™7 26 P: vzj’uf7 27 R, P: b˛öê7 28 R: ,k¿u¥7 P: ,k¿uïå7 29 P: dzïb˘l=n+7 30 R, P: ™kb—7 31 R: omits. 32 R, P: omit c+ hfdzäê˛ñcå 33 P: xf’lf7 34 R: omits. P: vjå@7 35 For dêkbwïb b˛ vfkïb@7 R reads: vf’k¥ b˛ dtkb’wb7 P read: vf’kïb b˛ dtkb’wïb7 36 For uk¿¥ zf P reads: v¥’ck+ ,ku¿=7 37 R: cdjt≥ chw¿b7 38 P: ghbzêcên+7 39 R: lf’hb7 40 R: kb’wt uz¿t7 P: kb’wêv+ Ulz¶¥v+7 41 R: nhe±7 42 P: h=wä7 43 P: cjndjh¥’nf7 44 P: h=r=7 45 R, P: add b˛7 46 For hør= cdjê˘.6 R reads: høre cdjt˘ø7 P reads: h=r= cdjt˘.7 47 P: c+ndjh¥’nf7 48 P: h=wä7 49 R: gjh+goê≠7 P: gjhj’goên+7 50 P: ghtcnf’zt–7 51 P: omits. 52 R: gjh+’gnfzït7 P: gjhjgnfzït7 53 R: ndjht7 P: ndj’h¥n+7 54 P: ztghtcnf’zzj7 55 R: b˛vät7 P: b˛vf’n+7 56 P: t˛lb’z+7 57 P: e˛cgä’ü+7 chapter sixty-one—short recension (a) 205

Chapter 61

1. Z¥zä58 e˛,∑59 xflf60 vjå661 ühfzb@ñê62 ch±wê df@iê63 † dc@årbå64 zêghfd±¥65 t˛kbrj66 d+pzêzfdblbñ+67 u¿m668 gfß öê † dcårïå69 li¿b öbd¥“6 t˛kb@rj cjñdjhb u¿m770 2. æ∞rj< ghjcbñ+ xk¿dr+ li¿b cdjê˛b’ † u¿f6 ñfrj71 c+ñdjhbñ+72 dc@årj≤73 li¿b öbdäb@774 pfzê75 d+ dêwä76 dêkbwêv+ vzj’uf77 ühfzbkbof78 e∞ujñjdf’zf79 ce@ñm xkd¿rú80 ühfvbz¥“81 lj,h¥≤ päkj682 ühfvbz¥“83 pk¥“ ,êc84 xbckf@7 3. ,kö¿z+ b@öê †b˛lêñ+ d+85 ,kd¶ê’z¥å ljv¥“786,87 b˛88 dj (p)k¥— ,j z¶ä ∑˛,hfoêzïf789 4. 90 b˛ xkd¿r+ t˛ulf gjkjöbñ+ uk¿+ zf chw±b91 ghbzê¶ñb lfh+ ghê± kbwê uzê6 b˛ h=wä92 t˛vú zê cjñdjhåñ+93 ñjuj@694 ñjul@f †dhf’ñbñ+ u¿m ñh±= h=r+95 tuj6 b˛ zêj˛,häñêzïf796 5. 97 t˛ulf@ cjñdjhbcñê98 h=wê99 t˛uj@6 ñb gjhjgoêñ+100 chw±ê t˛uj6 zb@ ghêcñft@ñ+101 ,jkäz4m chw±f êÌj6 | Gjhj(g)ñfzïê102 cgäizj7103 (363v)

58 V, N: b˛ z¿zæ7 B (resumes here): zz¿t7 59 V, N, B2: omit. 60 V, N: xêlf7 61 V, N: vjf7 B2: vfæ7 62 V, N: ühfzbñb cê7 B2: ühfzbnt¶7 63 For ch±wê df@iê B reads: ch±wf dfif7V, N, B2: omit ch±wê df@iê7 64 V: dçcfuj (or: dçctuj)7 N: dmcfrjuj7 B: dctuj7 B2: dcærbæ7 65 V, N: zêghfdêlçzfuj B: zêghfdêlzf7 B2: zäghf©l¥7 66 V, N: t˛ujöê7 B: töê7 B2: b—öt7 67 U, B: djpzêzfdblbnm7 V, N: dm™zêzfdblä7 B2: zäzfdblbñ+7 68 B2: adds ,u¿+7 69 V, N: dcfr¥“ê7 B: dcfrbæ7 B2: dcærbæ7 70 V, N, B2: omit t˛kb@rj cjñdjhb u¿m7 71 V, N, B: add lf7 72 U, B: cjndjhbnm7 73 V, N: dcfrjb@7 74 V, N: öbdêb∞7 B: öbdjb7 B2 omits: æ∞rj< ghjcbñ+ xk¿dr+ li¿b cdjê˛b˛ † u¿f7 ñfrj c+ñdjhbñ+ dc@årj“ li¿b öbdäb@7 75 V, N: lf zê7 B2: pfzä7 76 B, B2: däwt7 77 V, N: vzj˛uff7 B: vzjuj7 B2: vzjub7 78 B: adds xkd¿rj≥7 79 V, N: e˛ujñjdf7 B2: úujñjdfz¥7 80 B: omits xkd¿rú7 V, N, B2: omit ce@ñm xkd¿rú7 81 V, N, B2: ühf’v¥7 N: ühfvb7 82 B: ptkj7 For lj,h¥“ päkj7V, N, B2 read: qäkj lj’,h¥7 83 V, N: b˛ ühfv¥z¥7 B: b˛ ühfvbz¥7 B2: b—hfvbz¥7 84 V, N: ,ê™7 B2: dä 47 B: ™tkj ,ê47 85 U: dj. 86 For ,kö¿z+ b@öê †b˛lêñ+7 d+ ,kd¶ê’z¥å ljv¥“7V, N read: ,kö¿z+ b@öê dm ,k¿u¥ê@ ljv¥ †b˛lêñm (N: ∑nüjlbnm)7 B reads: ,kö¿t– dj ,kfubå ljv¥ †üjlå7 B2 reads: ,ku¿jckjdtz+ b(öt) d lj,h¥æ ljv¥ j≠b(l)tñ+7 87 V, N omit rest of 61:3–5. 88 B: omits. 89 U: ∑“,hfoêzbå7 B: dj4hfoêzbå7 B2: dj4d+hfoäzbæ7 90 B2 omits 61:4–5. 91 B: cthw¥ b<7 92 B: h√wt7 93 B: cjñdjhbñt7 94 B: tuj7 95 B: h√r√7 96 For b˛ zêj˛,häñêzïf B reads: zäcñ+ ∑,htñêzbæ7 97 B adds: b7 98 B: cjñdjhbñê7 99 U: h=wä7 B: omits. 100 For ñb gjhjgoêñ+ B reads: ñjulf hj(g)oê≠7 101 For zb@ ghêcñft@ñ+ B reads: årj dcå7 102 B: gjhj(g)ñfzbï7 103 B: ,t4gäizj7 206 chapter sixty-two—long recension (j)

Chapter 62. About how it is appropriate to bring one’s gift with faith. And that there is no repentance after death.1

1. ;k¿öêzm xk¿rm b˛öê d+ nh+’gäzb2 cdjø@3 ghbzê’cê≠ lf’h¥4 gh±ä kbwê≥ uz¿b≥65 ñ+“ c+ndj’hb≠ å÷6,7 b˛ ñj8 j∞,håoê≠9 å÷10 †lff’zït11 uhäü∑≥712 2. f˛oê kb ghäö±ê dhävêzê≥13 d+™dhfnb≠14 uk¿m15 cdjb@16 gjrff’zïf617 z¶ä t˛ve f˛oê kb vbzê≠18 zfhjxzjê@19,20 zê ,k¿ujdjkb≠cå b˛21 zb22 t¶ gjrff’zïf23 gj c+vhñ¿b724 3. ™fzê d+cärj25 läkj ghäö±ê dhävêzê626 b˛ gj dhävêzb27 b˛öê c+ndj’hb≠28 xk¿rm d+cê29 c+,kf™zm30 t¶ gh±ä xkr¥6 f˛ gh±ä ,¿vm uh—ä31 Ω…

1 Title in P: „∞ rf’rj gjlj,f’tn+ ghbzjcbnb lf’h+ cdjb˘ c+ dähj.7 ⁄˛ b∞öt zäcnm gjrfå’zïå gj cv¿hnb7 Ckjdj z¿b7 Margin of J reads: ⋲±7 2 P: nthgä’zïb7 3 R, P: cdjtv+7 4 P: lf’h+ cdjb˛ cj dähj.7 5 For kbwê≥ uz¿b≥6 R, P read: kbwt uz¶ å7 6 R: ø7 7 For ñ+“ c+ndj’hb≠ å÷6 P reads: æ˛rj7 8 P: nj’b˘7 9 R: ∑∞,häoê≠7 10 R, P: omit. 11 R, P: †lf’zït7 12 R: uhäü∑≥7 P: uhäüj’d+7 13 R: dhävtzt7 P: dht’vtztv+7 14 P: dhf’n¥n+7 15 P: uk¿¥7 16 P: cdjå@7 17 P: gjrfå’zïå7 18 R: adds dhävt7 P: adds dht’vå7 19 P: hêxê’zzjê7 20 R: adds b˛ c+ndjhb≠7 21 R, P: omit. 22 P: zê7 23 R: gjrff’zït7 P: gjrfå’zïå7 24 P: cv¿hn¥7 25 P: dcå’rj7 26 P: dht’vtzt7 27 P: omits b˛ gj dhävêzb7 28 P: c+ndjh¥n+7 29 R: d+cå7 P: dcê@7 30 P: cj,kfpzm7 31 P: adds ê∞cn+7 chapter sixty-two—short recension (a) 207

Chapter 62

1. ,kö¿êz+32 xkd¿r+33 d nêhgäzïêv+34 cdjê@v+ ghbzêcêñ+35 lfh+ ghê±36 kbwê uz¿ê37 æ˛rj ∑˛,håoêñ+38 †lfzïê739 2. b˛40 xkd¿r+ t˛ulf lfcñm dhêvå41 zfhjrf42 † e∞cñ+ cdjb—6 Ghbzê¶ñb43 lfh+44 ghê± kbwê uz¿ê45 ñb46 cjñdjhbñm47 t˛6 ñj48 ∑˛,håoêñ+49 †lfzïê750,51 f˛oê kb vbzêñ+52 dhê@vå53 zfh∑@x(t)ñzjê@654 d+4dhfñb≠55 uk¿+ cdjb@6 gjrffzïê56 ê˛cñm zê,k¶dbñcå757 3. 58 pfzê dcê@ ghêölfzïê c+,kf4z+59 ñdjhb@ñ+7

32 B2: ,ku¿jckjdtz+7 33 V, N, B, B2: b˛öê7 34 V, N: d+ ñhm’gêzïb7 B: d ñt‚gäzb≤7 B2: ñähgtzb⁄7 35 B2: ghbzäcêñ+7 36 V, N: gh±ä7 37 B2: ul¶zä7 38 V, N: j˛,häoêñ+7 B2: j(,)hæoäñ+ 39 V, N: ∑˛lfzïê uhäü’jdm7 B: †lfåzbê7 B2: j≠lfzbæ uhäüj(d)7 40 V, N, B2: omit. B: omits lines 2–3, possibly by parablepsis. 41 V, N: dhävê7 B2: dhävêzf7 42 B2: hjrf ghbzäcñb7 43 B2: omits (see previous note). 44 V, N, B2: lfh¥7 45 B2: ul¶zä7 46 V, N, B2: ñfrj7 47 For cjñdjhbñm t˛7 V, N read: cmñçdjhït@7 B2 reads: ñdjhb≠ t7 48 B2: ñj≤7 49 V, N: ∑˛,häoêñm gjrff˛zïê7 B2: j,hæot≠ gjrjæzbæ7 50 V, N: ∑˛lfzï.7 B2: j≠lfæzb.7 51 B2: the rest of 62:2 is relocated to between 63:1&2. 52 V, N: v¥zêñm7 53 V, N: dhävê7 54 V, N: zfhêßzzjê7 55 U: djpdhfnb≠7 56 U: gjrfåzbê7 57 For ê˛cñm zê,k¶dbñcå V, N read: d+cghïb’vêñm7 58 V, N: omits 62:3. 59 U: cj,kfpzm7 208 chapter sixty-three—long recension (j)

Chapter 63. About how not to despise the poor, but to share equally with them, so that you will not have a complaint before God. Word 591

1. Xk¿rm t˛ulf@ ∑∞,käxê≠2 zfuf3 b˛kb4 f˛kxêzf5 gjlf¶ ükä’,m cdjb@6 b˛ ñj“6,7 ∑∞,hå’oê≠8 †lffzïê79 2. foê kb gjhøgçoê≠10 chw±ê t˛uj@6 ldj“t ™kj“ c+ndjhb≠11 cê,ä7 gjue’,kêzïê c+ndj’hb≠12 njve˛ xn˛j lf¶ b˛ zê ,ølê≠13 t˛v= ∑∞,häñêzïê14 d+™lfzï.15 ghjnbdø16 njv=7 3. b˛ zb’om17 t˛ulf@18 zfc¥’ñbñcå chw±ê t˛uj@ b˛kb@ ∑∞lêö±êncå19 gk+≠20 t˛uj@721 ghä™jhçcndj@ c+ñdjhb≠7 ñj“ gjue,b≠ d+cê22 nh+’gäzïê23 zboê’ñ¥24 cdjê˘ø725 (118v) b˛ zê ∑∞,hä’oê≠26 | ,k¿ujläf’zïê d+p±fzï.727 4. ™fzê vh+™b’nm28 ud¿b29 d+c5ä (xk¿r+)30 ghä™jhçkb£631 b˛ d+c5ä vø< dêkb’xfdm632 b˛ d+cärj33 ckj’dj k+öbdj634 zêghfdj±ø j∞,johêzj t635 b˛ ∑∞cnhj’njø36 vê’xf cv¿hnzfuj gjcärft˛vj t¶6 b˛ nj“ gjcäxêzïê zê b˛vf≠ b˛cwäkêzïf37 d+ där¥@38 Ω…

1 Title in P: ∑˛ rf’rj zt ght™bhf’nb z¥’obü+7 zj hj’dzj b∞v+ gjlfdf’nb6 lf zt ,=lti+ gjhj’gnfz+ ghtl+ ;u¿v+7 Ckj’dj zƒ¿7 Margin of J reads: ⋲t¿7 2 P: ∑˛,ktxt’n+7 3 P: zfuïå7 4 P: b˛7 5 R: f∞kxzø7 P: f˛kxzfå7 6 For b˛ ñj R reads: nj@b7 7 For gjl¶f ükä’,m cdjb@7 b˛ ñj“ P reads: zfc¥’nbn+7 8 R: ∑˛,häot≠7 P: ∑˛,hå’oên+7 9 R: †lfzït7 P: †lfzït † ;u¿f7 10 R: gjh+goê≠7 P: gjhj’goên+7 11 P: c+ndjh¥n+7 12 R: c+ndj’hbnb7 P: b˛7 13 P: ,=ltn+7 14 R: ∑∞,hänêzïf7 P: ∑∞,hänêzïå7 15 P: djplfå’zï.7 16 P: ghjnbd=7 17 R: zb’ob7 P: zb’of7 18 P: t˛uj’ lf7 19 P: ∑˛lêölf7 20 P: gkj’n+7 21 R, P: add b˛7 22 R, P: dcå7 23 P: nthgt’zït7 24 R: zbotnb7 25 R, P: cdjt7 P: cdjt’å7 26 P: ∑˛,hå’otn+7 27 P: ,ku¿jläå’zïå djplf’zï.7 28 For ™fzê vh+™b’nm P reads: pfvêhpjcntz+7 29 P: u¿d7 30 J: bracketed word is omitted from main text and added in top margin by the scribe. R: d+cär+ xk¿r+7 P: dcå’rj xk¿r+7 31 R: ghä™jhbd+7 P: ghtpfphjckb’d+7 32 P reads: dêkêhäxb’d+7 33 P: dcå’rj7 34 P: kçöb’dj b˛7 35 For j∞,johêzj t6 R reads: ∑∞,johtzj t¶7 P reads: ê∞cn+ ∑∞,kjöêzzj7 36 R: j˛cnhj’njt7 P: ∑˛cnhjnj’.7 37 R: b˛cwäktzït7 38 For b˛ nj“ gjcäxêzïê zê b˛vf≠ b˛cwäkêzïf d+ där¥@6 P reads: b˛ d ∑∞uzm d+vänf’êvj6 b˛ cnfhå’ên+ d+ dä’r+7 chapter sixty-three—short recension (a) 209

Chapter 63

1. b˛39 xkd¿r+40 t˛ulf@ ghbrh¥êñ+41 zfuf7 fkxzú42 lf¶ ükä,+43 j˛,håoêñ+44 †lfzïê45 2. 46 f˛oê kb47 gjhjgoêñm48 chw±ê t˛uj@ ñj gjuú,kêzïê ñdjhb@ñ+649 b˛ zê ,e@lêñ+ ∑˛,häñêzïå750 3. 51 BÊ zb@oïb52 t˛ulf zfc¥ñb@ñcå53 chw±ê tuj@754 b˛ ghêpjhcñdb≠55 ñjulf@ gjuú,b@ñ+756 dcê ,ku¿jläfzïê57 cdjê b zê58 j˛,hå@oê≠759 4. pfzê60 vh+peê@ñ+61 u¿m62 dcårjuj63 @ veöf64 ghêpjhbdf765

39 B: omits. 40 V, N: omit b˛ xkd¿r+7 41 V, N: gjrh¥êñm7 B: gjrhdft≠7 42 V, N: b˛ fkmxzzjv=7 B: b˛ f(k)x√ot≥7 43 B: ükä,f7 44 V: N: ∑˛,häoêñ+7 45 V, N: ∑˛lfzïê7 B: †lfåzbê7 46 B2 adds (corresponding to 62:2): foä kb vbzäñ+ dhtväbf häxtz–jt ñjÌlf dj4dhfnb≠ uk¿uk+ cdj≤ b ñj≤ gjrfæzbæ dj¶ghb⁄väñ+7 tulf gj5h¥t≠ zfufuj b f(k)xzj(v=) lf¶ñ+ ükä,+ ñj≤ j,häot≠ j≠lfzbt7 47 B2: foä7 For fot kb V reads: fkb (sic!)7 48 V, N: gjhm’gçoêñm7 49 B: cjñdjhb7V, N, B2: c+ñdjh¥ (B2: cj≠djhbñ+) ∑lfzï. (B2: j≠lfzb.) vk¶ñbz¥7 V, N, B2: omit rest of 63:2. 50 U: ∑˛,hênê–æ7 B: ∑,hênêzbå7 51 B: omits 63:3–4. 52 For BÊ zb@oïb V, N, B2 read: f˛oê (B2: foä) kb7 53 B2: zfc¥ñb≠cæ7 54 V, N, B2: omit chw±ê tuj@7 55 V, N, B2: ghä™∑hcñdbñm7 56 V, N, B2: gjue,¥ñb7 57 U: ,ku¿jlåfzbê7 B2: ,ku¿jläæzbt7 58 B2: zä7 59 V, N, B2: j˛,häoêñ+7 60 B2: ™fzä öt7 61 U: vêhçpeê@nm7 V: vh¥p¥ñm7 N: vhm™bnm7 B2: vähpbñ+7 62 V, N, B2: u¶d¥7 63 V, N: dcfrm7 B2: dcæ57 64 V, N, B2: veöm7 65 V, N: ghäp∑hçkbdm7 B2: ghjpj‚kbd+7 210 chapter sixty-four—long recension (j)

Chapter 64. About how the Lord calls Enoch up. And the people agreed together to go to kiss him at the place called Akhuzan. Word 601

1. 2 D+zêulf@ uk¿fiê t˛z∑—3 cz¿∑≥ cdjb≥ b˛ rzåqê≥ k.±cr¥≥7 b˛4 ck¥’iff’iê5 d+cb k.±t6 t˛uj@ ,kb

1 Title in P: „Ê rfrj d™¥df’tn+ Ul¶m 'Tzj’üf7 k.’lït öt c+däof’ifcå b˛n¥@ wäkjdf’nb t˛uj@ zf vä’cnä htxt’zzjv+ Fü=™fzä7 Clj’dj ⋲¿7 Margin of J reads: ⋲q¿7 2 R adds BÊ7 3 P: adds ckjdêcf@ cïå7 4 P: omits b˛ rzåqê≥ k.±cr¥≥ b˛7 5 R: ck¥’ifiø7 P: ck¥if’if7 6 R, P: k.±ït7 7 R, P: lf’kzb7 8 R: adds b˛7 9 R: c+däofiå¶7 P: cjdäofifcå7 10 R, P: wäk=tv+7 11 P: czïb˘ljifcå7 12 For lj #d¿ vø’öïb6 R reads : lj ldä“ n¥’cåob vø<7 P reads: v=öïê7 d¿7 13 P: ghïbljif7 14 P: b˛läöt7 15 P: ,å’it7 16 P: omits. 17 R: ghblj(i)7 P: ghïbljif7 18 R: gjrkjzbi¶ø7 P: gjrkjzbifcå7 19 R: wäkj’dfiø7 P: wäkjdf’it7 20 R: uk¿fiå7 P: uk¿fit7 21 R: ,õlb7 P: ,=lb7 22 R: omits. 23 R, P: ,kfujckj’db cz¿¥7 24 R: cdjt7 25 For d+cä k.±b R reads: d+cb k.’lït7 P reads: dcå@ k.’l¥7 26 R: uzb≥ d+ dr¿¥7 For ghjckfdkäê˛ibcå gh±ä kbwê≥ ñdjb R reads: ghfckf’dkätibcå gh±ä kbwê≥ uzb≥ d+ dr¿¥7 P reads: ghtl+ kbwt’v+ Ul¶z¥v+ ghjckfd¥’ibcå d+ dä’r¥7 27 P: ∑˛cnfdb’7 28 R, P: nt7 29 P: zfgbcf’ntkå7 30 For db’lbv¥≥ b˛ zêdb’lbv¥≥6 R reads: db’lbvb≥ b˛ zêdb’lbvb≥7 P reads: dbl¥’vbv+ b˛ zêdbl¥vbv+7 31 P: †bvb’ntkå7 32 P: ljvjxf’lwtv+7 33 R, ndjb≥7 34 P: adds b˛7 35 P: adds dcäv+7 36 R, P: uk¿å7 37 P: omits b≥ d+c≥ä7 chapter sixty-four—short recension (a) 211

Chapter 64

1. b˛ ,¥¶ t'ulf@ uk¿f38 t˛zjü+39 czv¿+40 cdjb˛v+641 b˛42 rzåpêv+43 k.±cr¥“v+44 ck¥“ibñê45 dcb@ k.±ê(b) t˛uj46 b˛ dcå@47 ,kbözbr¥48 ê˛uj@6 æ˛rj pjdêñ+49 u¿m50 t˛zjüf7 BÊ c+däofif¶51 uko¿ê52 b˛lêv+ b53 wäkeb˛v+54 t˛zjüf 2. b˛ czblê¶55 lj ld“j.56 ñ¥“cåo+57 vú<7 b˛ ghïbljif58 lj väcñf b˛peüfz+ (sic!)59 b˛läöê60 ,åiê61 t˛zj— b˛62 cz¿db63 t˛uj6 3. b˛ cñfhwb64 k.±cñ“äb765 wêkjdfiê66 tzjüf 4. uko¿ê6 ,ku¶dz+ t¶67 ud¿b wh¿.68 dä(x)zjv=769 zz¿ä70 ,k¶udb k.(lb) cdjå671 b˛ ghjckf’db72 zf73 kbwb74 uz¿b775 5. æ˛rj ñå76 b4,hf@77 u¿m gjdälfñêkå678 †åñb79 uh—ä80 zf@ibü+7 6. †däof81 ê@zjü+ r82 k.lêv+ cdjb≥6 uk¿å683

38 V, N, B2: uk¿fiê7 39 B: omits. 40 B2: omits. 41 B: adds t˛zjü+7 42 B: omits. 43 U, B: rzp¿êvm7 V, N: rzê™êv+7 B2: rz¿™t≥7 44 U, V, N: k.lmcr¥vm˛7 B, B2: k.±crb≥7 45 V, N: ck¥ifiê7 B, B2: ck¥ifif7 46 V, N, B2: omit. 47 V, N, B, B2: dcb7 48 B: ,kb

Chapter 65. About Enoch’s Instructions to his sons. Word 611

1. Ck¥’ibnê xå(lf) vjf62 ghäö±ê lföê d+c˛å3 zê ,¥’iå64 b˛5 ghäö±ê lföê zê ,ä“ c+ndj’hêzf6 d+cå7 ndfhm6 u¿m c+ndjhb8 d+cå ndf’hm cdjø@9 db’lbvøå@ b˛ zêdb’lbvøå710 2. rjkb’rf dhävêzf11 ,¥’iå12 vbvj b˛lj’iå713 hf™=väb˛nê æ˛rj14 n—ä hf±15 c+™lf16 xk¿rf d+ ∑∞,hf’™m cdjb@ gj gj±,ï.717 b˛ d+kj’öb t˛ve j∞xb18 db’länb6 b˛ e˛ib ck¥’ifnb6 b˛ chw±ê gjv¥ikäñb619 b˛20 hf™e≥21 cdäñjdfñb722 3. b˛23 b˛™häiê24 u¿m d+cärjve25 xk¿re lä’kf726 b˛ c+ñdj’hb d+cå27 ndfhm t˛uj lä’kä628 b˛ hf™±ä’kb zf29 dhä’vå630 b˛ † dhä’vêzm31 e˛cnf’db32 känf6 b˛ † kä’ñj33 gjkjöb v¶wå634 b˛ † v¶wb35 gjkjöb36 lz¿b637 b˛ †38 lb¿b39 gjkj’öb ™¿640 4. b˛ d+ n—ä gjkj’öb xf’c¥641 b˛ xf’c¥42 hf™vähb gjlhj,ze@6 lf xk¿rm hf™çv¥ikäê˛nm43 dhävêzf644 b˛ lf xm’nê≠ känf6 b˛ v¶wb645 b˛ lz¿b646 b˛ xf’c¥647 b˛ ghävêzêzb648 b˛ ™fxåkf649 b˛ r∑’zwå650 b˛ lf xm’nê≠ cdjø“51 öb™zm † ™fxå’kf52 b˛ lj c+vh¿ñb653 gjv¥ikäê˛nm54 cdjb—55 uh—ä6 b˛ lf gbiê≠ cdjê56 @ lä’kj6 b˛ ™kj“ b˛ lj,hj@7 5. gjzê< d+cärj57 lä’kj z¶ä e˛ñfê˛zj gh±ä uv¿m6 [lf] ™zfê˛nm d+c5ä58 xk¿rm cdjø@59 lä’kf6 b˛ lf zê ghäcnø’gfê½60 zbrnj<61 d+c˛å ™fgjdälb t˛uj@6 b˛ hørjgbcfzïê62 vjê@63 lf lh+öb≠ ñdh+’lj64 d+ h∑± b˛ h∑±7 6. t˛ul

1 Title in P: „Ê zfrf™f’zïb Tzj’üf c¥zj’d+ cdjb’ü+7 Ckjdj ⋲f¿7 Margin of J reads: ⋲p¿7 2 P: xf’lf vjå@6 3 R: dcä7 4 R: ,¥’iø7 5 P: omits ghäö±ê lföê d+c˛å zê ,¥’iå6 b˛7 6 P: cndjht’zzf7 7 R, P: d+cä7 8 P: c+ndjh¥@7 9 P: omits ndf’hm cdjø@7 10 For db’lbvøå@ b˛ zêdb’lbvøå7 P reads: dblb’vfå b˛ zêdblb’vfå7 11 P: dhtvtzf7 12 R: ,¥’dit7 P: ,¥if7 13 For vbvj b˛lj’iå7 R reads: vbvjblj(i)7 P reads: vbvj b˛lj’if7 14 P: adds gj7 15 R: d+c—ä7 P: dcä’ü+7 16 P: cjplf@7 17 For gj gj±,ï. R reads: b˛ gjlj,ït7 P reads: gj gjlj’,ï.7 18 R, P: ∑∞xb7 19 P: gjv¥ikånb7 20 P: omits. 21 P: hf’™=vjv+7 22 P: cjdänjdf’nb7 23 R: omits. 24 R: B™mhä’ib7 P: ™hå’iê7 25 R: dä’r+7 P: dcå@7 26 For xk¿re lä’kf R reads: xk¿rf lä’kf7 P reads: läkf@ xk¿xf7 27 P: dc.@7 28 R: läkf7 P: omits. 29 P: omits. 30 R: dhä’vêzf7 P: dhtvêzf@7 31 P: dhtvtz+7 32 R: adds zf7 33 P: kän+7 34 R: v¶wt7 P: v¶wb7 35 R, P: v¶wm7 36 R: omits. 37 P: lz¿¥7 38 R, P: omit. 39 P: lz¿ïb˘7 40 R, P: ct’ltvm7 41 R, P: xf’cb7 42 For b˛ xf’c¥6 R reads: b˛ xf’cb7 P: omits. 43 R: hfpvbikät½7 P: hfpv¥ikå’tn+7 44 P: dhtvtzf@7 45 R, P: v¶wt7 46 P: omits b˛ lz¿b7 47 R, P: xf’cb7 48 R: ghäväzb7 P: ghtvêzê’zïê7 49 P: pfxf’kf7 50 R: rjzt’wm7 P: rjzwf@7 51 P: cdj.@7 52 P: pfxf’kf7 53 P: cv¿hn¥7 54 P: gjv¥ikå’tn+7 55 R, P: cdjb7 56 R: cdjõ7 57 P: dcå’rj7 58 P: dcå’r+7 59 R: cdjf7 P: cdjå7 60 P: ghtcn=gf’tn+7 61 R: zbrnj’öt7 P: zbrjulf7 62 P: h=rjgbcf’zïå7 63 R: vjø7 64 P: lthöb’n+ ndt’hlj7 65 R, P: crjzxf’ên cå7 66 For db’lbvff@ b˛ zêdb’lbvff R reads: db±vf b˛ ztdb’lb≥7 P reads: dblb’vfå b˛ zêdblb’vfå7 67 R: å˛öê P: æ˛rj öê7 68 P: cjndjh¥@7 69 P: dcå’r+7 70 P: c=l+7 71 P: omits. chapter sixty-five—short recension (a) 213

Chapter 65

1. ck¥“ibñê xflf72 vjå73 ghê< lf b˛öê dc@å zê ,¥iå674 ghê<75 lf b<76 zê j˛cñf77 dc@å78 ñdf‚79 gjcñfdb80 u¿m81 därf82 ñdfhzfÌ7 Bµ83 gjñjv+ c+ñdjhb84 dc.@85 ñdfhm cdj.6 db(lb)vú.@ b˛ zê86 dblbvú.˛7 2. b˛87 gjnjvm öê88 dc≥ä89 cjplf90 xkd¿rf gj91 ∑@,hf4ú92 cdjêv=793 b˛ dkjöb94 t˛v= ∑ß dbläñb695 b˛ e˛ib ck¥“ifñb6 b˛ chw±ê gj96 gjv¥ikåñb697 b˛ e˛v+ c+däñjdfñb798 3. ñjulf@ hf4häib99 u¿m d5ä6 xkd¿rf hflb6100 b˛ hfpläkb101 zf102 dhêvêzf6103 4. b˛104 zf105 xf¶6 lf hf4v¥ikåêñ+106 xkd¿r+ dhê@vêz+107 dhêvêz¥6108 b˛ rjzwf@109 pfxf (sic!) käñ+110 b˛ rjzwb111 vw¶m6112 b˛ lz¿b b@ xf¶6113 b˛114 lfcñm115 cdj.116 öb4zm117 b˛ cvh¿ñm7118 5. — 6. t˛ulf@119 crjzxfê@ñcå120 dcå@121 ñdfhm7122 .@öê cjñdjhb≠123 u¿m7 b˛ dcå@r+124 xkd¿r+ b˛lêñ+125 zf cú± uz¿m dêkb’r¥≤7126

72 For xflf vjå V, N read: xêlf vjf7 73 B2: vfæ7 For ck¥“ibñê xflf vjå B reads: xflf vjå ck¥ibñê7 74 V, N, B2: omit ghê< lf b˛öê dc@å zê ,¥iå7 75 V, N: ghäö±ê7 B2: ght(öt)7 76 For lf b< V, N, B2 read: lföê7 77 V, N: cñf7 B2: j¶ñfdb7 78 V, N: dcf7 B: omits zê,¥iå7 ghê< lf b< zê j˛cñf dc@å7 79 B adds: ul¿b7 80 B2: omits dc@å ñdf‚ gjcñfdb u¿m7 81 B2: ,u¿+7 B: omits 82 For gjcñfdb u¿m därf V, N read: u¿m gjcñfd¥ därm7 83 B2: omits. 84 U, B, B2: cjndjhb7 85 V, N: dce7 86 B2: zä7 87 B: omits. 88 U: gjnjv<+vöê7 B2: omits. 89 U: dcêvm7 B: d¶êvf (sic!)7 V, N, B2: omit. 90 V, N: cm™±f7 91 V, N: dm7 B: dj7 92 V, N, B, B2: j˛,hf™m7 93 V, B, B2: cdjb7 N: cdjtb7 94 V, N: d+kjöïb7 95 V, N: dbläñ¥7 B, B2: dbltñb7 96 U, V, N, B, B2: omit. 97 V, N: cmv¥’içkæñb7 B2: cv¥¶kbnb7 B: gjv¥ikæñb7 98 B: cjdäñjdfñb7 B2: cdäñjdf≠ ≤7 B2:(cdäñjdf≠ ≤)7 99 V, N: hfp±häiïb7 B: hf4htib7 100 V, N: hfl¥7 101 V, N: hf™±äk¥b7 B: hf4ltkb7 102 V: (b)zf7 N: bzf7 B: b zf7 B2: tÌ zf7 103 V: dhäzf7 N: dhävêzf7 B2: dhäväzf7 104 V, N, B, B2: add k½ä b˛ v¶wf (N: väctwt6 B: v¶w¥) b˛7 105 V, N: omit. 106 V, N, B2: hf™v¥ikæêñm7 107 B2: omits. B: adds b˛7 108 V, N: ghävê’z¥7 B2: dhävêz¥7 109 For b˛ rjzwf@ B reads: rjztw+7 110 U: pfxfkf kän+7 B: ™fxfkf käñf7 V, N: b˛ zfxêkj käñm7 B2: b˛ zfxfkf käñm7 111 B: rjztw+7 112 B: v¶w¥7 113 For b˛ rjzwb vw¶m7 b˛ lz¿b b@ xf¶7 V, N, B2 read: b˛ rjzwf (B2: rjzw¥) b˛ lz¿¥ (B2: lz¿t≤) b˛ xf’c¥ (B2: xfcj©)7 114 V, N, B2: omit. 115 V, N, B: lf xçñê’ñm7 B2: lf ú(x)ñä(n)7 116 V, N: cdjê˛ê7 N: cdjtå7 B2: cdjtÌ7 117 V, N: öb™z¥7 B: öb™zb7 B2: öbdjñf7 118 V, N: cmvhm’ñm7 119 U, V, N, B2: tulf<7 120 B2: crjzxfæ≠cæ7 121 V, N: omit. 122 The final character is faded. It could read ñdfhm7 U, V, N, B, B2: ndfhm7 123 V, N: cmñçdjh¥7 B2: cj≠djhb7 124 V, N: dcf’r+7 B2: (d)cær+7 125 B2: gj≤läñ+7 126 For uz¿m dêkb’r¥≤7V, N, B2 read: dê’kbr¥ uz¿m7 B reads: dêkbrb lz¿m Ul¶zm7 214 chapter sixty-five—long recension (j)

7. nju±f127 dhävêzf gju¥,zø≠128 b˛ känf129 rñ˛jv= zê ,ølê≠6130 zb vw¶f6131 zb132 lz¿b6 zb133 xfc¥@7134 hfc¥gkêncå6135 b˛ rn˛jv= zê gjxmnêncå7136 8. z˛ø cnfzê≠137 därm t˛lb–7 b˛ d+cb ghfd±ê’zbwb b˛öê e˛,äuzønm cø’lf138 dêkb’rfuj uz¿ä6139 ghbregê≠cå140 d+141 däwä dêkbw≥ä7 b˛142 dêkbr¥b@143 dä’rf144 d+cñfzê≠145 ghfdê±zbr∑≥146 b˛ ,ølê≠147 dä’xzï(b)7148 9. b˛ rñj˛ve149 zê ,ølê≠150 d+ zb—151 nhe’lf152 zb crh+,b6153 zb xffzïf154 zøö±zf6155 zb e˛cbkïf6156 zb zj’ob zb n+’v¥7157 10. bø˛158 cd≠ä dêkbr¥@159 ,ølê≠160 b≥ cdä’nf161 dêkbrff@162 zêhf™jhbvff@6163 b˛ hfb÷ dêkb’r¥≤164 b˛ zênkä’zz¥≤ d+cä165 ,˛j nkä’zzf166 @ ghävbzø≠7167 f˛ zênkäzzff168 ghïblø≠6169 b˛ ,ølê≠170 rh∑£171 öbkb’of172 däxzfuj173 Ω… 11. —

127 P: b˛ njulf@ dcå@7 128 P: gju¥’,z=n+7 129 P: adds b˛7 130 R: ,ølø≠7 P: ,=ltn+7 131 R, P: vw¶b7 132 R: b˛7 133 R: b˛7 134 R: xfcb7 135 R: hfcb’gkåncå7 P: ghbkäzb’n cå7 136 R: gjx+nøncå7 P: gjxn=ncå7 137 For z˛ø cnfzê≠ R reads: z¿ø d+cnfzt≠7 P reads: zfcnf’zên+7 138 P: c=lf7 139 P: Ul¶zå7 140 R: ghbrø’gåncå7 P: ghbr=gåncå7 141 R: omits. 142 P: omits. 143 R, P: dtkb’r¥7 144 R, P: dä’rm7 145 R, P: cnfzt≠7 146 R, P: ghfdtlzbrj≥7 147 R: ,ølø≠7 P: ,=l=n+7 148 R: dä’x¥b7 P: dä’xzê öbnb7 149 R, P: rnj’vú7 150 P: ,=ltn+7 151 P: z¥ü+ zb7 152 R: adds zt ,jkä’™zb7 P: adds zt ,jkt’™zb7 153 P: crjh,¥7 154 P: xfå’zïf7 155 R: ze’ö±mzf7 P: zb z=öl¥7 156 P: zfcb’kïf7 157 R, P: n+’vb7 158 P: zj7 159 P: dtkb’rïb˘ b˛7 160 P: ,=ltn+7 161 R, P: cnä’zf7 162 P: dtkb’rfå7 163 R: zthf™j’hbvf7 P: zthf™jh¥’vfå7 164 R: dêkb’r¥7 P: cdä’nk¥b˘7 165 P: dcå7 166 P: nkä’zfå7 167 P: omits. 168 R: f˛ ztnkäzzf7 P: omits. 169 P: ghê’b˘l=n+7 170 P: ,=lên+7 171 R: rhj’dm7 P: omits. 172 P: öb’nïê7 173 P: dä’xzjê7 chapter sixty-five—short recension (a) 215

7. ñjulf@ dhêvêzf174 gjub@,z≠ú7175 b˛ käñ+ rñjve zê176 ,e@lêñ+6177 zb178 vw¶b6179 zb@ lz¿b b˛ xc¿f180 rñjvú zê181 gjñx=ñcå182 8. zj@183 cñfzê@ñ+184 där+185 t(lb)z+7186 b˛187 dcb“ ghfdêlzbwb7188 b< e˛,äuzúñ+ celf dêkbrfuj@ uz¿å189 ghbr=gåñcå190 däwä191 dêkb@wäv+7192 rúgzj193 ghbrúgå≠cå194 ghfdê±zbw—ä7195 b˛ ,el=ñ+ däxzäb196 9. rñjvú zê197 ,e@lêñ+ d zb— ñhúlf zb@ ,jkäz4b6198 zb@ crjh,b6199 zb xff’zïf200 zeözf6201 zb@ e˛cbkïf6202 zb@ zj@obb203 b˛204 ñv¥˛7 10. zj205 cdäñ+ dêkbr+206 ,e’lê≠ b˛v+207 d¥b@z=7 B∞ cñäzf208 zêhfpjhb@vf209 b˛210 hfb dêkb@r+211 ,e’lê’ñ+ b˛v+6212 rhjdm213 öb’kbof214 däxzf7 11. 215 ,kö¿zb ghfdêlzbwb b˛öê b4,äöfñ+ c=lf dêkb’rfuj uz¿å7 pfzê@ ghjcdäñåñcå kbwf æ˛rj ck¿zwê7

174 B2: dhävêzf7 175 U, V, N: gju¥˛,ze≠7 176 B2: zä7 177 B: ,√l√≠7 178 B: b˛7 179 V, N: vw¶f7 B: vw¶¥7 B2: vw¶t(b)7 180 V, N, B: xc¿¥7 181 B2: zä7 182 U, B: gjxnencå7 V, N: ,=l=ñm zb gjxñ=ñcê7 B2: ,ú±tñ+ zb gjßñú≠cæ7 183 V, N: zm˛7 184 B: djcñfzê≠7 185 B2: dt57 186 V, N: add ,êcrjzçxz¥’b7 B2: adds ,ä(p)rjzäxz¥7 187 B: omits. 188 B: ghfdêlzbw¥7 B2: ghfdäz±bw¥7 189 V, N, B2: omit e˛,äuzúñ+ celf dêkbrfuj@ uz¿å7 190 V, N: ghbr=gêñcê7 B: ghbcjdjr√gå7 B2: ghbrúgæ≠cæ7 191 U, V, N: däwê7 B, B2: d däwê7 192 V, N, B: dê’kbwêvm7 B2: dädêkbwäv+7 193 V, N: b˛ därm b˛ därm7 B: b˛ d därb7 B2: b därm7 194 V, N: ghbr=gbñcê7 B: ghbczjdjr√gå≠cå7 B2: ghbrúgb≠cæ7 195 V, N: ghfdê±zbwê—7 B: ghfdêlzbw¥7 B2: ghfdäz±bwê—7 196 B: däxzbb7 V, N, B2: däxz¥ b˛ zê (B2: zä) ñkäzzä (B2: k≠äzzb⁄)7 197 B2: zä7 198 For d zb— ñhúlf zb@ ,jkäz4b7V, N, B2 read: ñh=lf d+ z¥— (B2: zb—) zb ,jkä™z¥b (B2: ,jkt4zb)7 199 V, N: crhm’,¥7 200 B: xfåzbå7 B2: xfæzbæ7 201 V, N: zeö±f7 B: zb z√ölf7 B2: zb z=(ö)l¥7 202 B: úcbkbå7V, N, B2: omit zb@ e˛cbkïf7 203 U, B2: zjob7 B: omits 204 V, N, B2: zb’7 B: zj7 205 V, N: zm˛7 206 B2 reads: däkbrb⁄7 207 For dêkbr+7 ,e’lê≠ b˛v+ B reads: ,√lêñ+ b≥ zj dêkbr+7 208 U: cnêzf7 For ,e’lê≠ b˛v+ d¥b@z=7 B∞ cñäzf V, N read: ,ê™çrjzçxz¥b b˛7 B2 reads: ,är4jzäxz¥≤ b7 209 V, N: zthfpj’hbv¥b7 B2: zthjpjhbv¥≤7 For B∞ cñäzf zêhfpjhb@vf B reads: b˛ d5ä dtkb57 210 B: omits. 211 B: dêkbrb7 B2: däkbrb⁄7 212 B: omits rest of 65:10–11. 213 V, N: gjrhjdm7 B2 omits: b˛v+7 rhjdm7 214 V, N: öb’kboê7 B2: öbkboä7 215 For 65:11. V, N read: f˛ ,ê™frjzz’¥b ,¥dçiïb— 1 zf ™êvkb zê gjzêce½ zb™g=cñ¥ñm u¿m1 gjue,k«zïê dêkbrjê zf ™tvk.@ b˛ gju¥’,zêñm dçcê c+cñfdkêzïê ™êvkm’zçzjê@ dävç ,j f˛™m ærj cm“ d+ vênêöb6 crjzçxfêñçcê b˛ gju¥,zêñm7 b˛zj b˛ ,hfñm vjb c+ühfzbñcê@ d+ lz¿m ∑˛z¿m dcföêzm b˛ † gkêvêz¥≤ t˛uj b˛ ckz¿wê7 B2 reads: f öb(d)ib⁄ d ,äp4frjzb⁄ zf pt≥kb rñj(v=) zä gjzäcú≠ æhvf b ⁄(p)g=cñb≠ ul¶+ gjuú3käzbt dtkbrjt zf ptvk. b gjub(,)zt≠ dct cj¶ñf(d)käzbt pt≥zjt7 däv+ ,j ærj hj± ct≤ d væñäöb crj–xfæ≠cå b gjub(,)zäñ+ zj ,hfñ+ vj≤ cjühfzb≠cæ d läz+ ∑z+ zt(d)häöläz+ † gkäväzb tuj7 216 chapter sixty-six—long recension (j)

Chapter 66. Enoch teaches his sons and all the elders of the people how they should walk with fear and trembling in front of the Lord and worship him alone and not bow down to idols, but to the God who created heaven and earth and every kind of creature—and to his image. Word 621

1. Zz¿ä e˛,j@ xålf vjf6@2 c+ühf’zbñê3 li¿ø4 dfiå † d+cärjø5 zêghfdl¥@6 t˛kb’rj zêzfdblb≠ u¿m7 (120r) 2. b˛6 gh±[ä] kbwê≥ t˛uj@ üjlb’ñê7 c+ cñhf’ü∑≥8 b˛ ñj|v= ê˛lb’zjv= ck=öb’nê69 b˛ d+cärj10 ghbzjiêzïê ghbzjcbnê ghfdê±zjê11 gh±ä kbwê≥ uz¿b≥612 f˛ zêghfdê±zj zêzfdblb≠ u¿m7 3. ™fzê d+c˛å13 db’lbnm u¿m6 xñ˛j14 xk¿rm gjv¥ckb≠15 d+16 ch±wb17 cdjt≥618 ñj“ hf™e’vm19 c+däñeê˛nm20 t˛uj@621 d+cärm22 gjv¥ckm ghbzj¶ t¶ gh±ä uv¿m723 4. f˛oê d+™hb“nê24 zf z,¿j cê“25 ñe“ u¿m6 æ˛rj u¿m c+ndjhb z,¶f f˛oê d+™hb“nê26 zf ™ê’vkå ñj“ ñe“ u¿m7 æ˛rj u¿m e˛ñdh+’lb ™ê’vkå6 b˛ gjcnfdb zf zêb@ d+cå ndfhm cdjø@727 f˛oê gjv¥ck¥’ñê28 ukø’,bzø vj’hçcrøå629 b˛ d+cä gj±™êvk+zøå30 nj“ ne“ u¿m7 ™fzê u¿m c+ñdj’hb31 d+c˛äxm’crff@732 5. zê gjrkjzb’ñêcå xk¿xmcñäb ndfhb633 zb@ ñdf’hb ,ö¿⁄’b34,35 ∑∞cnfdbdçiê36 u¿f d+cêb37 @ ñdf’hb7 ™fzê38 zê rh¥ê˛ñcå39 d+cärj40 läkj † kb’wf uz¿ä741

1 Title in P: EÊxbbn+ TÊzj’ü+ cz¿¥ cdjå@ b˛ dcå@ cnf’hwå k.lcrïå rf’rj b˛v=n+ c+ cnhf’üjv+ b˛ nht’gtnjv+ üjlb’nb ghtl+ Ul¶tvm7 ÛÊ njv= t˛lb’zjvú ck=öbnb b zt rkfzånb¶ b∞ljkjv+ zj ;u¿= b˛öt c+ndjhb@ z,¿j@ b˛ ™tvk.6 b˛ dcå’r= ndf’h+7 b˛ d¥∑˛,hföt’zï. t˛uj@7 Ckj’dj ⋲¿d7 Margin of J reads: ⋲z¿7 2 P: xf’lf vjå@6 3 P: cjühfzb’nt7 4 R: li¿t7 P: li¿f7 5 R: d+cä’rjt7 P: dcå’rjå7 6 P: omits. 7 R: üjlb’nm7 8 P: adds b˛ nhê’gênjv+7 9 P: adds b˛cnbzzjv= ;u¿= rkf’zåb˘nêcå6 zê b∞ljkjv+ ,ê™ukf’cz¥v+6 gj zfxêhnfzï. t˛uj@ rkf’zåb˘nêcå7 10 P: dcå’rj7 11 P: ghd±zjê ghbzjcb’nê7 12 R, P: uz¿t7 P: Uz¿¥v+7 13 For ™fzê d+c˛å6 P reads: dcå’ ,j7 14 P: t˛ulf@7 15 For xk¿rm gv¥ckb≠ P reads: gv¥ckbn+ xk¿r+7 16 P: dj7 17 P: ch±w¥7 18 R: omits. P: cdjb˘7 19 R: hf™≥=7 P: hf’™=v¥7 20 P: cjdän=tn+7 21 P: b7 22 P: dcå’r+7 R: adds ,j@7 23 P: adds b∞öê e˛ndêhl¥@ ™ê’vk.6 b˛ dc. ndf’h+ zf zêb˘ gjcnfd¥@7 24 R: d+™hb’nå7 P: ™h¥nê@7 25 R: nj7 P: omits. 26 R: ghb™hb’nê7 27 P: omits æ˛rj u¿m c+ndjhb z,¶f f˛oê d+™hb“nê zf ™ê’vkå ñj“ ñe“ u¿m7æ˛rj u¿m e˛ñdh+’lb ™ê’vkå7 b˛ gjcnfdb zf zêb@ d+cå ndfhm cdjø@7 28 R, P: gjv¥’ckbnt7 29 P: uk=,bz¥@ vj’hcrïå7 30 R: gj±™tvzff7 P: gjl™t’vz=.7 31 P: c+ndjh¥7 32 P: dcå’xtcrfå7 33 For zê gjrkjzb’ñê cå xk¿xmcñäb ndfhb6 P reads: xk¶xcnäb öt ndf’h¥ zt gjrkfzå’b˘ntcå7 34 R: ,ö¿ïtø7 35 P: omits zb@ ñdf’hb ,ö¿⁄’b7 36 R: j˛cnfdb’dit7 P: ∑˛cnfdb’dib7 37 R: d+cåø7 P: dct’å7 38 P: gjzê’öê7 39 R: e˛rh¥tncå7 P: crh¥’êncå7 40 P: dcå’rj7 41 For † kb’wf uz¿ä6 P reads: ghêl+ kbwêv+ Ulz¶¥v+7 chapter sixty-six—short recension (a) 217

Chapter 66

1. Z¥zä42 e˛,∑43 xflf44 vjå45 c+ühfzbñê46 li¿f dfif47 † dc@årjf@48 zêghfd±¥49 t˛kbrj dj4zêzfdblä50 u¿m751 2. 52 ghê± kbwêv+ uz¿b≥ üjlbñê b˛ ñjvú t˛lbz@jv= ckúöbñê7 b˛ dc@årj ghbzjiêzïê ghbzjcbñê ghê±53 kbwê uz¿ê7 3. — 4. f˛oê ,j dj4hbñ+54 ñj55 ñ=56 u¿m7 | æ˛rj cjñdjhb u¿m z,c¿f7 f˛oê ghb4hb≠ zf (364r) pêvk.6 b˛ zf vjhê6 b˛ gjv¥ckbnê gjl+pêvzff57 ñj b ñú u¿m658 pfzê u¿m cjñdjhb59 dcåxmcrff˛760 5. b˛ zê e˛rh¥ê≠cå dcårj läkj † kbwf uz¿å761

42 V, N: b˛ z¿zæ7 B2: b˛ z¿zä7 43 N: omits. 44 V, N: xêlf7 45 U, B2: vjæ˛7 V, N: vjf7 46 B, B2: cjühfzbñê7 47 For li¿f dfif V, N read: li¿ê dfiê7 B2: li¿b dfif7 48 V, N: dcfrjê7 B: dcårbå7 B2: dcærbæ7 49 B2: zäghf©l¥7 50 V, N: dm™zêzfdblê (contra Jovanovic: d+™zêzfdblê)7 B2: zäzfdblb≠7 51 B2: adds ,u¿+7 52 V, N, B2: omit 66:2–8. 53 B: zf7 54 B: dj4hbñt7 55 B: zf z¿,j7 56 B: ñ√≠7 57 U: gj±pêvzfå7 58 B: omits æ˛rj cjñdjhb u¿m z,c¿f7 f˛oê ghb4hb≠ zf pêvk.7 b˛ zf vjhê b˛ gjv¥ckbnê gjl+pêvzff7 ñj b ñú u¿m7 59 For u¿m cjñdjhb B reads: cjñdjhb Ul¶m7 60 B: dcåxêcrfæ7 61 B: omits. 218 chapter sixty-six—long recension (j)

6. üjlb’nê xå(lf) vjf@62 d+ lk+’ujnh+gäzïb663 d+ rhjnjcñb664 d+ ∑∞™kj,kêzïb665 d+ crh+,b666 d+ dähä6 d+67 ghfdlä6 d+ ∑∞,änjdf’zb6 d+ zêvj’ob6 d+ høufzïb668 d+ hf’zf—6 d+ b˛cre’iêzïb669 d+ kbiê’zb6 d+ zfujnä670 k.,å’ob lheÌ lh=uf6 lj–lêöê b˛™¥’läñê71 b˛™ç ,jkä™zmzfuj72 cêuj (120v) därf673 lf zfck±äzbwb ,ø’läñê74 ,êcrjzê’xzfÌ | dä’rf7 7. ,kö¿êzb ghfdê±zb’wb75 b˛öê b4,äöê≠76 cø’lf77 dêkb’rfuj uz¿ä678 ™fzê ghjc+dçnäncå79 gf’xê ckz¿wf cê±vjhb’wêø780 8. ™fzt d+ cê≥ dä’wä d+cäuj81 t¶ †køxê’zf cê±vj’hbwêø82 cdä’ñf83 b˛84 ñ+’v¥685 b˛86 ,hf(i)zf b˛87 ckf’ljcnb6 b˛88 ujhê’cñb6 b˛89 hfø÷90 b˛ vør¥@691 d+cä92 nj“93 gjkj’öb—94 d+ gb’cfzb lf xm’nänê95 b˛ hf™e’väb˛nê796

62 P: xf’lf vjå@6 63 R: lk+ujnh+gäzb7 P: ljkujnthgtzïb7 64 P: adds xtcnb7 65 R: ∑˛™kj’,ktzb7 66 R: crh+,¥@7 P: crj’h+,¥7 67 P: b˛7 68 R: høufzb7 P: gjh=uf’zïb7 69 R: b˛cre’iêzb7 P: b˛creiêzïåü+7 70 For d+ kbiê’zb6 d+ zfujnä P reads: dçç zfujnä dç kbiê’zïb7 71 R: b˛™¥’ltnt7 P: b˛™¥’b˘ltnt7 72 P: djkäpzt’zfuj7 73 P: därf cêuj7 74 P: ,=ltnt7 75 P: ghfdê±zb’w¥7 76 P: b∞pdä’uz=n+7 77 P: c=lf7 78 P: omits. 79 R: ghjc+’dntncå7 P: ghjcdänåncå7 80 R: ctlvj’hbwtå7 P: ctlvth¥’wt.7 81 R: d+ctuj@7 82 For d+cäuj t¶ †køxê’zf cê±vj’hbwêø6 P reads: cêlvf xf’cnm †k=xê’zf † dcäü+ ê∞cn+7 83 P: cdä’n+7 84 P: omits. 85 P: nvf@7 86 P: omits. 87 P: omits. 88 P: omits. 89 P: omits. 90 R, P: hfå7 91 For b˛ vør¥@6 P reads: v=rb6 ∑˛uzå6 vhf’™f6 b˛ b∞zäü+7 92 R: d+ct7 P: dcêuj@7 93 P: omits. 94 P: gjkjöb@7 95 R, P: xm’ntnå7 P: xntnt@7 96 R: hf™e’väønt7 P: hf™=vä’tnt7 chapter sixty-six—short recension (a) 219

6. d ljkuj@ñh+gäzïê6 d+97 rhjñjcñb6 b˛ d+ (p)k.(,)kêzïb698 b˛ d+99 crjh,ïb100 df@ib—101 b˛pblênê102 ,jkä(p)zfÌ103 därf cêuj7104 7. — 8. —

97 U: dj. B: b. 98 U: dj pkj,kêzbb7 B: dj ∑4kj,kêzbb7 99 U: dj. B: omits. 100 B: crjh,tb 101 B: zf@ib— 102 U: bpblbnê7 U: b™¥lbnê7 103 B: † ,jkä™ztz–fuj7 104 For därf cêuj B reads: cêuj därf7 220 chapter sixty-seven—long recension (j)

Chapter 67. The Lord sent out darkness onto the earth and it covered the people and Enoch. And he was taken up into the highest heaven. And it became light. Word 631

1. B2 d+zêulf@3 ,êcäljdf’iå4 t˛z∑—5,6 k.’lêvm cdjb≥67 ne“8 ge’cñb9 vhf5 zf ™ê’vkå710 b˛ ,¥¶ n+’vf b˛ gjrh¥@ vøöïê11 cnjø’off@12 c+13 t˛z∑ü∑≥714 2. b˛ e˛crj’hbiø15 f˛u¿ukb gjå’iê16 t˛zjüf b˛ d+™zêcjiå17 b÷ zf d¥’izêê@18 z,¿j b˛lêöê u¿m ghïå≠19 b˛ gjcñfdb t˛uj@ gh±ä kbwê≥ cdjb≥ d20 dr¿¥721 b˛ †cnø’gb22 n+vf † ™êvkå23 b˛ ,¥¶ cd≠ä6 b˛ dbläiå24 k.’lïê b˛ zê hf™eväiå rf’rj d+™å’nm ,¥c t˛zj— b˛ ghjckf’dbiå25 ,¿f726 b˛ nju±f27 b˛ljiå28 d+ ljv¥@ cdjå@7

1 Title in P: ÛÊcg=cnb@ Um¿ vhf’r+ zf’ ™tvk. b˛ gjrh¥@ k.lb@ ⁄˛ Tzj’üf7 b˛ d™å’n+ ,¥’cnm zf d¥iztt6 b˛ ,¥’cnm cd≠ä6 z,¿j7 Ckj’dj ⋲¿u7 Margin of J reads: ⋲ƒ¿7 2 R, P: omit. 3 P: adds ,¥cnm7 4 R, P: ,tcälj’dfiø7 P: ,tcäljdf’it7 5 R, P: t˛zj—7 6 P: adds r+7 7 P: omits. R: adds u¿m7 P: adds b˛ u¿m7 8 R, P: omit. 9 P: b˛cg=cnb7 10 P: ptvk.7 11 R: vø’öt7 P: v=öïê ∑∞z¥7 12 R: cnjø’ot7 P: cnjå’o¥ü+ b˛ ,êcä’l=.obü+7 13 P: cj7 14 R, P: t˛zj’üj≥7 15 R: e˛crj’hb(i)7 16 R: gjø’it7 17 R: d+™zt¶it7 18 R: d¥’iztå7 For b˛ e˛crj’hbiø 777 b÷ zf d¥’izêê@ P reads: b˛ dçpå’if tuj@ zf d¥iitt7 19 R, P: ghbø≠7 20 R: d+7 21 P: omits d dr¿¥7 22 P: †cn=gb7 23 P: ptvkä7 24 R: dblä’iø7 P: dblä’if7 25 R: ghjckf’dbiø7 P: ghjckf’dbif7 26 P: adds b ∑˛,hänj’if cdbnjr+ d+ zê’vçöê ê∞cnm zfxêhnfzïê6 zêdblbv+ ;u¿+7 27 P: omits. 28 P: adds dcb@7 chapter sixty-seven—short recension (a) 221

Chapter 67

1. dzêu±f29 ,äcäljdff@iê30 t˛zj—31 k.lêv+ cdjb≥732 … ∑∞ djcboê(zb)b t˛zjüj(dt)733 ÛÔ34 gj√cñb35 u¿m vh5f zf pêvk.7 b˛ ,¥¶ ñvf b˛36 gjrh¥“ ñvf37 cñjfoff38 veöf39 c+40 t˛zjüf≥741 2. b˛ e˛crjhb@if42 f˛uukb7 b˛ gjf@if43 fuuk¿b44 t˛zjüf b˛ d+4dêljif45 zf z,¿j d¥izêê746 b˛ ghbå47 u¿m48 b˛ gjcñfdb49 ghê± kbwêv+ cdjb˛v+ d+ där¥750 b˛ †cnegb51 @ ñvf † pêvkå52 b˛ ,¥¶ cd≠ä7 3. b˛ dblä(if)53 k.(lb)54 b˛ e∞hf4úväif55 rf@rj d™åñ+56 ,¥¶57 t˛zjü+7 b˛ ghjckf’dfif58 ,u¿f7 b˛ljif59 d+60 ühfv¥ cdjå761

29 V, N: d+ z«u±f7 N: tulf7 30 U: ,êcä(lj)dfiê7 V, N, B: ,êcäl∑dfiê7 B2: ,äctljdfif7 31 B2: adds r7 32 V, N, B2: omit. 33 V, N, B, B2: omit ∑∞ djcboê–b t˛zjüj(dt)7 34 V, N, B, B2: omit. 35 V, N: g=cñ¥7 36 V, N: omit. 37 V, N, B2: dcêb7 For gjrh¥“ ñvf B reads: gfrb≤ v√öb≤7 38 U: cn∑˛æ˛off˛7 B: cnjåob7 39 B: omits veöf (see earlier note). For cñjfoff7 veöf V, N, B2 read: veöb cñjê˛oê (B2: cñjæobæ)7 40 B, B2: cj7 41 V, N: t˛z∑—vm7 N: _z∑ü∑vm7 B2: tzjüj≥7 42 V, N: e˛crjh¥iê7 B: ú4lhbif7 43 V: d+™ê(i)ê7 N: dm™mvçiê7 B: gjåif7 B2: (d)™æif7 44 B, B2: omits. 45 U, B: djpdê(lj)if7 V, N: dm™zêcjiê t˛uj@7 B2: dj4zäcjif tÌ7 46 B2: d¥izät7 47 V, N: ghïêñm7 B2: ghbæ≠7 48 V, N: t˛uj@7 B2: t˛uj ul¶+ ,u¿+7 49 B, B2 adds: t˛uj@7 50 For d+ där¥ B reads: d därb7 B2 reads: dj därb7 51 V, N: †cneg¥7 52 V, N: ™êvk«7 N, B2: ™êvkb7 53 V, N: dbläiê dçcb7 B2: db±tif dcb7 54 U: k.±ê7 V, N, B2: k.lïê7 55 V, N: zê™e’väiê (sic!)7 B: zt hf4’úväif7 B2: zä hf(pú)väif7 56 V, N: dm™êñm7 B2: dpæ≠7 57 Note: in A, this looks more like u¥¶: Either the base of the , has faded, or the scribe has made an error. V, N: omit. 58 U, B, B2: ghjckfdbif7 V: ghjckfdbdçiê7 N: ghjckfdbiê7 59 V, N: b˛ (N: omits) ghïbljiê7 B2: omits. 60 U, B: dj. 61 For ühfv¥ cdjå7 V, N: ühfv¥ cdjê7 B2: omits d+ ühfv¥ cdjå7 V, N add: b˛öê dbläiê ñfrjdff7 ,¿e zfiêv= ckfdf dm där¥ f˛v¥zm §…§…7 V, N end here. B2 adds db±tdib ñfrjdfæ x.läcf7 B2 ends here. 222 chapter sixty-eight—long recension (j)

Chapter 68

1. t˛z∑—1 hj(lb)cå2 d+ q¿ lz¿m vw¶f wb’dfz3 b˛ öbdê4 k≠ä n⋲¿ê7 d+™å’nm5 ,¥¶ zf z,¿j6 zbwfzf7 d+8 f¿ lz¿m69 b˛ ghä,¥¶10 zf z,¿cb ⋲¿ lz¿m611 2. gb’iå12 d+cå ™zfvêzïf13 d+cêb@14 ñdfhb15 b˛öê16 c+ñdj’hb17 u¿m6 b˛ zfg[b]cf n⋲¿q7 rzb’um618 b˛ ghälf¶ b—19 cz¿∑≥20 c[djb≥] b˛ ghä,¥¶ zf ™ê’vkb21 ckf’db≥22 c+ zb’v[b]723 (121r) 3. b˛ gfr¥@ d+™å≠24 ,¥¶ zf z,¿j vw¶f wb’df (sic!)25 b˛ nj’ujö±ê26 d+ n+ö±ê27 lz¿m q¿6 d+zçöê28 b˛ hj’lbcå b˛29 n+ö±ê30 xf’cm7 4. æ˛rjöê b˛vf≠ d+cärm31 xk¿rm t¶cñdj6 ñ+’vzj32 zfcñjø˘ofuj33 cê’uj öbñïf634 ñf’rj b˛ ™fxånïê35 b˛ hjö±mcñdj36 b˛ ghäcnf’dkêzïê † cê’uj öbñïf@737 d+zçöê38 ™fxzê≠cå39 d+ ñjb@40 xf¶41 b˛ hj’lbñcå642 d+ njb@43 ghäcñf’db≠cå644 5. b˛45 e˛crj’hb46 vêƒecfkf≥47 b˛ ,hf’nïf48 t˛uj@ b˛49 d+cb cz¿jdê t˛zjüj’db7 b˛ c+™lf’iå50 öh+ñ+’dzbrm51 zf väcnä f˛üe™fzm52 b∞lêöê d+™å≠53 ,¥¶ t˛zj’üm754 6. b˛ gjåoê55 ,hf’d¥56 b˛57 ujdêlf758 b˛ ghb™df’iø59 d+cb60 k.’lb61 b˛ gjöhä’iø62 öh+’ndø63 gh±ä kb’wê≥ uz¿bvm7 7. b˛ k.’lïê ghbiê±iê r+ zb’vm zf dê¶kït7 b˛64 ghbzjcjiø65,66 lfh¥ cz¿∑≥ t˛zjüjd≥ä667 b˛ c+ñdjhçiê68 dêcê’kïê69 hf±úø’oêcå70 b˛ dê¶kå’oêcå71 ™f72 u¿73 lz¿b774

1 R: adds öt7 2 R, P: hjlbcå7 3 R: gfvjdecf7 P: Wbdf’zf7 4 R: öb≠7 P: öb≠ öê7 5 P: adds öê7 6 R, P: add vw¶f7 7 R: zbcfzf7 P: Wbdf’zf7 8 P: omits. 9 P: lz¿å@7 10 P: ghj,¥’cn+7 11 R: lz¿b7 P: lz¿ïb7 12 R: gb’it7 P: gbcfiê7 13 P: adds cïå7 14 R, P: d+ctå7 15 P: ndfh¥7 16 P: æ˛öê7 17 P: c+ndj’h¥7 18 For n⋲¿q7 rzb’um6 P reads: rzb’um n⋲¿q7 19 P: omits. 20 R, P: cz¿jvm7 21 R, P: add 6k¿7 lzb7 22 R, P: uk¿fdm7 23 For ckf’db≥ c+ zb’v[b] P reads: lzïb˘ k¿7 24 R: d+™t≠7 25 R: gfvjd=cf7 P: wbdf’zf7 26 R: adds b˛7 P: omits. 27 P: omits. 28 P: d+ nj’b˘ öê lêzm7 29 R, P: add d+7 30 P: d+ nj’b˘7 31 P: dcår+7 32 P: nêvzj7 33 P: omits. 34 P: öbnïå7 35 P: pfxf’nït7 36 R, P: hjötcndj7 37 For cê’uj öbñïf@7 P: öbñïf cêuj@7 38 P: djzçöt xfc+7 39 P: ™fxf cå7 40 R: n+7 P: njb˘ öê7 41 P: omits. 42 P: hjlb’cå7 43 R: n+7 P: njb˘ öê7 44 P: b˛ ghtcnfdb’cå7 45 R, P: omit. 46 P: Jú˛crjh¥’ öê7 47 P: vêƒfcfkf’v+7 48 P: dhfnïå7 49 P: omits. 50 R: c+™±fit7 P: cjplf’if7 51 P: öh+njdzbr+7 52 P: FÊü=™f’z¥7 †r=l=6 b˛7 53 R: d+™t’nm7 P: d™å’nm7 54 P: adds zf z¿,j7 55 R, P: gjø˘it7 56 P: ,hf’dïb7 57 P: omits. 58 P: ujdålb7 59 R: ghb™df(i)7 P: ghb™df’diê7 60 R: dcå@7 61 P: k.’lït7 62 P: gjöhj’if7 63 P: öt’hnd=7 64 R: omits. 65 R: ghbztcjiå7 66 For (line 6) gh±ä kb’wê≥ uz¿bvm (Line 7) b˛ k.’lïê ghbi±êiê r+ zb’vm zf dê¶kït7 b˛ ghbzjcjiø6 P reads: ghïb˘lj’if dcb@ k.’lïê ⁄˛ cnf’hwb k.l@cnïb6 dêc+ cjzv+ zf dêcê’kïê b˛7 67 P: t˛zjüjdbv+7 68 R: c+ndj’hbiø7 P: c+ndjhb’if7 69 P: adds dê’kïê7 70 P: hf’l=.otcå7 71 R: dt¶ktoêcå7 P: dctkåoêcå7 72 P: omits. 73 P: nhb@7 74 P: adds üdfkå’oê ;f¿7 lf’difuj b≥ nfrj’djt ™zf’vêzïê ghê™+ TÊzj’üf e˛cnj’lzbrf cdjê’uj7 b˛ lf gjlflå’n+ ê∞ czj¿vm cdjb≥ d hj’l+ ⁄˛ hj’l+ d+ därb därj’v+7 fvb’zm7 The manuscript P ends at this point. chapter sixty-eight—short recension (a) 223

Chapter 68

1. — 2. — 3. — 4. — 5. 75 b˛76 e∞rjhb (sic!)77 vêƒ=cfkjv+78 b˛ ,hfñïf79 t˛uj6@ cz¿dê80 t˛zjüj@dä781 b˛ cjplfif öêhñdêzbr+ zf väcñä82 f˛púüfzb683 †z.l=öê dpåñ ,¥¶ t˛zj—7 6. b˛ gjåif84 ,hf’d¥“ b˛ ujdålf85 b˛ gjöhj@if d kb’wê uz¿ê7 7. b˛ cj4lfif86 dcb@87 k.±ê“88 ghbiê±ifå89 c zb’vb90 zf dêcê@kïê7 b˛ ghbzêcjif k.(lb)ê lfh¥“91 cz¿v+ t˛zjüjd¥≥7 b˛ cjñdjhbif dêcêkïê b˛ hfljcñm92 7u¿793 lz¿b7

75 B adds (title in red ink): Gj djcüjöltz⁄⁄ tzjüjdt töt zf zt,tcf xñj ,¥cñm.7 Ukf©7 The name vta√cfbk+ is written in the margin in the same ink. 76 B: omits. 77 B: Úcrjhb. 78 B: vta√cfbk+7 79 B: ,hfñbå7 80 U: cz¿dä7 81 B: t˛zjüjd¥7 82 B: väcñt7 83 B: f˛ü√™fzb7 84 B: gjå≠ dcå7 85 B: ujdål¥7 86 B: ™dfif7 87 B: dcå7 88 B: k.lb7 89 U: ghbi±êiff˛7 B: ghbi±êif7 90 B: omits c zb’vb7 91 For k.(lb)ê lfh¥“7 B reads: lfh¥ dcb k.lbt7 92 B: hflú.ot¶ bdtctkåot¶7 93 B: ñhb7 224 chapter sixty-nine—long recension (j)

Chapter 69

1. 1 B d+ u¿2b2 lz¿m d+ dh(ä)vå dêßhf uk¿ff’iê3 cnf(hç)wb k.±cñïb4 r+ vêƒecf’kfve uk¿oê65 gh±äcnfzb gh±ä kb’wêvm uz¿b≥ b˛ gh±ä kbwêvm d+c—ä k.’lïb66 b˛ gh±ä kbwê≥ nhä,zbrf uz¿ä b˛ ghjckf’dbibcå d+ k.’lê— cdjb—77 2. b˛ †dä’of vêƒecfkf≥ k.’lê≥ cdjb≥6 [g]jöb±ñê ∑÷ vø’öïê68 lj–lêöê9 ,¿+ ∑∞wf (121v) | vjêÌ t˛zj’üf ñ+“ cf≥ cê’,ä d+™db±uzê≠ öh+’wf zf±10 k.±vb cdjb˛vb7 3. ghäö±fiê11 öê k.’lïê t˛oê zj’om ceê˛ñzø ñe“ zf väcnä f˛ü=™fzä7 4. b˛ ghä,¥¶ vêƒecfkf≥ e˛12 ∑∞kçnfhä13 b˛ gjv¿kbcå ud¿b b˛ hêß6 Ub¿14 d+cêuj dä’rf t˛lb’zê b˛™,hfdïb15 j˛w¿f16 vjê˛uj t˛zj’üf6 ñ¥“ d+cnf’db öh+’wf k.’lê≥ b˛ d+‚™evb17 chwf b— ,jf’nbcå ck(f)d¥ ñdjê˘b618 b˛ c+ñdjhb’ñb d+c˛ê gj djkb ndjê˘b7 5. vêƒe’cfkf≥ e˛cgê@719 b˛ æ˛db¶ t˛ve u¿m d+ db’läzb zj’ob≥ä20 uk¿f r+ zê˛v=6 ck¥’ib vêƒecfkfvê7 f˛™m ê˛cvm u¿m ,¿m j∞wf¿21 ñdjê˛uj t˛zj’üf7 cke’ifb@ ukf’cf l.±b@ cb— b˛ cnf’zb gh±ä kb’wê≥ ∑∞kçnfhä22 vjtÌ b˛ ghjckf’dkä23 nå“ gh±ä24 l.’lvb25 d+c—ä7 b˛ ,ø’lêib ckfdêzm d+26 dçcå lz¿b öbdj’ñf cdjê˛uj@727 b˛ ,k¶dkä nå“28 6. b˛ d+cñf@ vêƒe’cfkf≥29 † c+’zf cdjêuj@7 b˛ ,k¶db u¿f æ˛dk+ifÌcå t˛ve˛7 7. b˛ e˛crj’hbiå cñfhçwb k.±cnïb@30 r+ vêƒe’cfkfv=631 zfghfdb u¿m ,¿m chw±ê vêƒe’cfkf≥32 cke’ifñb uk¶f k.±crfuj7 b˛ uk¿f r+ zb≥6 u¿m ,¿+ lfkm33 t¶ ,k¿ujdj’kêzïê zf k.lê— cb— gh±ä j∞xbvf34 vjb˛vf lz¶ê Ω… 8. 35 B36 e˛crj’hb cfhçüfcf–637 b˛ üfhçvb¶6 b˛ ™f™m38 c[nf’h]wb k.±cñïb639 b˛ (122r) ∑∞,kärjiå40 vêƒ[e’cfkf≥]41 | d+ hb™¥ b˛™h±å’z¥å@42 b˛ d+™kj’öbiå43 däzê(w) cn¿km44 zf ukf’dø t˛uj@7

1 Margin of J reads: j¿7 2 R: u¿ nb7 3 R: uk¿fiå7 4 R: k.’lcnb7 5 R: ukå¿ot7 6 R: k.’lb7 7 R: ndjb—7 8 R: vø’öb7 9 R: adds u¿m7 10 R: zf7 11 R: ghäö±fiå7 12 R: ,kb’™m7 13 R: ∑∞knfhf7 14 R: [U]b¿7 Margin of J reads: jf¿7 15 R: b˛™,hf’db7 16 R: †wf7 17 R: d+hf™evb7 18 R: ndjt˘ø7 19 For vêƒe’cfkf≥ e˛cgê@7 R reads: b˛ e˛cgå@ vtƒe’cfkf≥7 20 R adds b˛7 21 R: †wf7 22 R: j∞knfhf7 23 R: ghjckfdkå7 24 R: adds kb’wê≥7 25 R: l.’lb7 26 R: omits. 27 R: ndjt˛uj7 28 R: omits b˛ ,k¶dkä nå“7 29 R: vêƒ=cfkf≥. 30 R: k.±cnb7 31 R: adds b7 32 R: vêƒe’cfkfvkt7 33 R: lf7 34 R: „xbvf7 35 Margin of J reads: jd¿7 36 R: omits. 37 R: cf’hcf–7 38 R: ™f™fcm7 39 R: k.±cnb7 40 R: ∑˛,kä’rjiø7 41 R: vêƒe’cfkfvf7 42 R: b˛™hå’lz¥t7 43 R: d+™kj’öbiø7 44 R: cdä’nt(k)7 chapter sixty-nine—short recension (a) 225

Chapter 69

1. b˛ d+45 u¿746 lz¿m47 dhêvå dêßh(+)48 uk¿fif cñfhwb49 k.±cnäb50 r vêa=cfk∑vú51 uk¿ob652 uhålb b˛ cñfzb@53 ghê±54 kbwêv+ uz¿bv+755 b˛56 kbwê57 k.(lb) cdjb—758 2. †59 u¿m ,u¿+ †w¿f ñdjê˛uj60 @ t˛zjüf6 gjcfv+ cê,ê d+4ldbuzêñ+61 t˛hêå62 zf± k.lvb cdjb˛vb7 3. b˛ ghêölfif k.lïê63 zj/ ñ= dc.64 zf väcñä65 f˛p=üfzb7 4. b˛ ghê,¥¶ vêaúcfkjv+66 u¿m67 ,kb4 ∑˛kñfhå b˛ gjvjkb¶ ud¿b7 b˛ hêß6 dcêuj@ cz¿f668 b4,hfd¥≤ † j˛w¿f69 zfiêÌ70 t˛zjüf6 b˛71 ñ¥“ ul¿b ådb72 t˛häå k.lêv+ cdjb@v+ b˛ d zêhf4úvïê73 chw±f74 ,jåñb¶75 ckd¿¥“ ndjêå76 b˛ cjñdjhb gj djkb ñdjê˛b’ dc@ê77 5. b˛ e∞cg¥“78 vêü=cfk∑@v+79 b˛ å˛db¶80 t˛vú@ u¿m d+81 dbläzïb zj@oz≥ä82 uk¿f t˛vú683 vêa=cfkj≥+784 f4 êc’vb85 u¿m ,u¿+ †w¿f ñdjê˛uj@ t˛zjüf7 ck¥“ifb86 ukf¶ k.(lt)b cdjbü+87 b˛ cñfzb d kb@wê b— b˛ d kb@wê ∑@kñf(hå) vjêÌ7 b˛ ghjckf’dk. ñå d kbwê k.(lb)b vjb— cb@ü+88 b˛89 gj90 dcå lz¿b öbdjñf ñdjê˛uj@7 6. b˛ d+cnf£91 vêa=cfk∑’v+92 † czf cdjê˛uj@7 b˛ ,ku¶jdb93 ådkmifuj¶ t˛ve@7 7. b˛ e∞ñhêzêdf@if94 cnfhwb95 k.±cñäb@96 b˛97 vêa=cfkjv=98 b˛ zfghf@db u¿m ,u¿+99 chw±ê vêƒúcfkjvú100 ck¥“ifñb uk¿cf k.±crf7101 b˛ uk¿f102 r zb≥6 u¿m ,u¿+ zf(i)6103 ,kujê@ ∑˛x¿êvf êÌ6104 lf cjñdjhb≠ zf k.(lb) cdjb— cb@ü+7105 8. b˛ e∞crjhb cfhcfz+6 b˛ üfhvb¶6106 b˛ pfpf¶6107 b˛ cñfhwb108 k.±cñäb@6109 b˛ j˛,kêrj@if110 d111 hbpú112 b4hålzú113 vêa=cfkjvf114 b˛ d+4kjöbif115 däzê(w)116 cdäñêk+ zf uk¿dú t˛uj@7

45 U: dj. 46 B: ñhtñb≤7 47 B: adds dj. 48 B: dtxthf7 49 B: cñfhbw¥7 50 B: k.lmcñb≤7 51 B: vêaúcfkfvú7 52 B: uk¿.ot7 53 For b˛ cñfzb B reads: c zfvb7 54 B: zf7 55 For kbwêv+ uz¿bv+7 B reads: kbwê Ul¶zt7 56 B: b zf7 57 U: kbwä7 58 B: ñdjb—7 59 Or ∑˛. U: ∑˛. B omits ∑˛ and adds: b d kbwê ñht,zbrf Ul¶bå b ghjckfdbib¶ d k.lt— cdjb—7 b˛ †dtof tvú vtaúcfkf≥ r k.lt≥ cdjb≥7 60 B: vjêuj7 61 U, B: djpldbuzênm7 62 U: t˛häå7 63 B adds: tot7 64 B: omits. 65 B: väcñt7 66 B: vêaúcfkf≥7 67 U, B: omit. 68 For dcêuj@ cz¿f7 B reads: Ul¶b dcêuj därf c¥≤ tlb–7 69 For † j˛w¿f B reads: †w¿f7 70 B: vjtuj7 71 B: omits. 72 For ul¿b ådb B reads: djcñfdb7 73 B: dhf(p=)vb7 74 B: adds b—7 75 U: ,jæ˛nbcå7 76 U: ndjêæ˛7 For ckd¿¥“ ndjêå B reads ñt,ä7 77 B: omits. 78 B: ú˛cgt7 79 B: vêaúcfkf≥7 80 U: æ˛dbcå7 81 U: dj. B: d. 82 B: zjoztv+. U adds: b˛7 83 U: tve ck¥ib7 B: rj vzä ck¥ib. 84 B: vêaúcfkfvt7 85 B: êcvm7 86 B: ck√if≤7 87 B: ñdjb—7 88 For kbwê k.(lb)ê vjb— cbü+ B reads: k.lt— cb—7 89 U, B: omits. 90 B: omits. 91 B: dj4,úlb¶7 92 B: vêaúcfkf≥7 93 B: adds Ul¶f7 94 B: e∞ñhêzêdfit7 95 B: omits. 96 B: k.±cñb7 97 B: possibly r7 98 This could be vêa=cfkjv+7 Final + is often written extravagantly and resembles =7 U: vêa=cfkjvm7 B: vêaúcfkf(v=)7 99 B: omits. 100 B: r vjƒúcfkfvú (sic!)7 101 B: k.wrfuj7 102 B: omits b˛ uk¿f7 103 B: dfim7 104 For ∑˛x¿êvf êÌ6 U reads: ∑˛x¿vf êuj7 B reads: ∑˛xbvf êuj7 105 For k.(lb)ê cdjb— cbü+ B reads: k.lt— cb—7 106 B: üfhkb¶7 107 B: omits b˛ pfpf¶7 108 B: cñfhw¥7 109 B: k.lmcñb≤7 110 B: adds vêaúcfkfvf7 111 B: dj7 112 B: omits. 113 B: b4hålz¥å7 114 B: omits. 115 U, B: djpkjöbif7 116 U, B: dêzêwm˛7 226 chapter sixty-nine—long recension (j)

9. b˛ e˛crj’hbiå117 k.’lïê b˛ ghbdê’ljiå ghf’d¥ b˛ ujdê’lf b˛ † gçnb(w)6 d+cä118 b˛™däcñdjdfzzj6119 gjöhänb vêƒ=cfkfv= d+ b∞vå uz¿ê120 b˛ d+ b∞vå k.±crj7 10. b˛ d+™¥’lê vêƒe’cfkf≥ zf öh+’n+dzb5 uz¿m7 b˛ ghjc+dnä121 kb’wê t˛uj@ æ˛rj b˛122 ckz¿wê gjch±ä lz¿ê d+cüj’låoê7 b˛ d+c˛b k.(lb)t uhå’løoê d+ ck±ä t˛uj@7 11. b˛ gh±äcñf@ vêƒ=cfkf≥ ∑∞kçñfh. uz¿.6 b˛ d+cb k.±ê@ cnfdçiê123 j∞rh¶nm124 öh+≠dzbrf7 12. b˛ gjê˛viê cnfhçwb k.±cnïb125 ,hfdb126 b˛ ujdê’lj127 b˛ cdå’™fiå128 gj l¿129 zj’u¥6 b˛ gjkjöb’iå130 zf ukf’dä ∑(k)nf’h.7131 13. b˛ ukfiê r+ vêƒ=cfkfv(=)6 d+™vb cb“132 zjöm6 b˛ ™frj’kb b˛™dä’cñdjdfzf133 cb“ d+ kbwê u¿zê7134 14. b˛ ghjcñh≠ä135 vêƒe’cfkf≥ hø’wä cdjb@ zf z¿,j b˛ ghb™df“ u¿f cb’wê uk¿å6 d+™vb@136 ñ¥“6137 rnj t˛cvm@138 cñfñb zf ukf’dä öh+ñ+dzbrf ñdjê˛uj@6 b˛ zf± ukf’djø k.’lïb139 cb—7 15. b˛140 zz¿ä ub¿ ghb™hb“ zf hf’,f cdjê˛uj@ zf d+cê141 k.(lb) cb“7142 zzä d+cê˛143 b˛cg¥’ñfzf144 ,ølø≠ b˛ lfö±m ,ku±ñm hf,e cdjê˛v= gh±ä kbwêvm d+c—ä k.lïb@6145 lf hf™=väønm æ5 ñ¥“ t˛cb gjcnfdbkm öh+wf k.’lê≥ cdjb≥7 (122v) 16. b˛ ,¥¶ t˛u±f vk¿åiå¶146 vêƒe’cfkf≥6 c+nhå|cêcå ∑(k)nf’hm6 b˛ d+cnf@ z∑<147 † j∞kçnfhä148 b˛ d+crj’xb d+ hø’wä vêƒ=cfkfv= gh±ä kbwê≥ d+c—ä k.’lïb6149 b˛ d+cnhêgênf’iê150 l.±ê151 b˛ ghjckfdbiå152 ,¿f7 17. b˛ nh+cnêzm153 ,¥¶ vêƒ=cfkf≥ gh±ä kbwê≥ uz¿b≥ b˛ gh±ä kbwê≥ d+cä’üm k.lïb@154 † lz¿b155 nj’uj7 18. b˛ ghïê˛vm vêƒ=cfkfvm zjöm156 b˛™frkf@157 d+cê158 ghbdêlêzjt159 b˛™ç k.’lïb@6160 b˛ d+™hf±√dfi¶å161 b˛ d+™dê¶kb’iåcå162 gh±ä kbwê≥ uz¿bvm b˛ gh±ä kbwê≥ vêƒ=cfkfvkb≥ d+ lz¿b n¥“å@7163 19. b˛ gjnj≥ k.±ê164 d+ rhj’db cdjå“165 †b˛ljiø166 r+ö±j b—7

117 R: e˛crjhb’iø7 118 R: dcå@7 119 R: b˛™däcnj’dfzj7 120 R: uz¿å7 121 R: ghjc+dnäcå7 122 R: omits. 123 R: cnf’iø7 124 R: ∑∞rh+cnm7 125 R: k.±cnb7 126 R: ,hf’d¥7 127 R: ujdt’lf7 128 R: cdå’™fiø7 129 R: xt’nb7 130 R: gjkj’öbiø7 131 R: ∑∞knfhe7 132 R: cït7 133 R: b˛™dä’cnjdfzzf7 134 R: uz¿å7 135 R: ghjcnhä7 136 R: d+zv¿b7 137 R: ub¿7 138 R: adds f’™m7 139 R: k.’lb7 140 R: omits. 141 R: dcå7 142 R: cït7 143 R: d+cä7 144 R: b˛cgbnf’zzf lf7 145 R: k.’lb7 146 R: vk¿äitcå7 147 R: z∑<7 148 R: ∑∞k'nfhf7 149 R: k.’lb7 150 R: d+cnhtgtnfiø7 151 R: k.’lïb7 152 R: ghjckf’db(i)7 153 R: xmcntzm7 154 R: k.’lb7 155 R: lz¿t7 156 R: adds b˛7 157 R: b˛™mrkf7 158 R: d+cå@7 159 R: ghbdêlêzzjt7 160 R: k.’lb7 161 R: d+™hf’ljdfi¶ k.’lït7 162 R: d+™dt¶kb’i¶å7 163 R: nïb7 164 R: k.’lït7 165 R: cdjt7 166 R: †b’lj(i)7 chapter sixty-nine—short recension (a) 227

9. b˛ e∞crfhbif167 k.(lb)ê7 b˛ ghbdêljif k.(lb)ê168 ,hfd¥“ b˛ ujdålf169 b˛ † gñbw+ dcê@ b4däcñjdfzj gjöhêñb vêa=cfkbvú170 d kbwê uz¿ê b˛ d kbwê k.±crj7171 10. b˛ dpblê172 vêa=cfkbv+173 zf öh+ñdboê174 uz¿ê æ˛rj lz¿bwf d+cüjlåob7175 b˛176 dcb k.(lb)ê uhål=ob177,178 d+179 ck±ä7180 11. b˛ cñf vêƒúcfkj≥181 e ∑kñfhå7 b˛ dcb“ k.(lb)ê ∑∞rh¶ñ+ ∑(k)ñfhå7182 12. b˛ gjb˛viê cñfhwb183 k.±cñä(b)184 cdåpfif185 ,hfd¥“ b˛ ujdålf186 gj l¿7187 zj@u¥188 b˛ gjkjöb@if zf ukfdä ∑(k)ñfhå7 13. b˛ uk¿if k.(lb)ê r vêƒ=cfkb@vú6189 dj4vb190 cb zj@öm b˛ pfrjkb@ b˛pd’äcnjdf@zj191 cb d kbwê uz¿ê7 14. b˛ ghj@cñh+192 vêa=cfkjv=193 h=wê194 cdjb zf z,¿j7 b˛ ghb4df u¿f uk¿å6 e∞d¥“ vz@ä u¿b7 rñj t˛cvm f46 cñfñb zf ukd¿ä öh@+ñdêzbrf195 ndjê˛uj@7 zf196 uk¿dä | dcb—197 k.lïb ñdjb—7 (364v) 15. 198 b˛ zf dc@å b˛cg¥ñfzïf7199 b˛200 lfö±m201 ,ku±ñm202 hf,= ñdjê˛vú@7 d kb@wê k.±b(b) cb—7203 lf hf4úvä.≠ æ˛rj ñ¥“ êcb7 Gjdêkb204 thäå205 k.lê≥ cdjb≥7 16. b˛ ,¥¶ dzêulf@206 vjkåoj√cå207 vêƒ√cfkj@vú208 cñhåcêcå209 ∑flñfhm7 b˛ djcñf zj@öm † j˛knfhå6 b˛ djcrjxb210 zjöm vêƒ√cfkj@vú211 d hjwä6212 ghê± kb@wä213 dcb—214 l.lêb7 b˛ d+cñhêgêñfif215 dcb k.±(b)t7 b˛ ghjckfdbif u¿f7 17. b˛ xêcñê–216 d¥¶ vêƒ√cfkj≥217 d kbwê@ uz¿ê6 b˛ d kbwê dcb—218 k.lê≤6 † lz¿b ñjÌ7 18. b˛ ghbå219 vêƒ√cfkj@v+220 b b@crkf221 dcê222 ghbiê±iê223 b˛p224 k.(lb)b7 b˛ d+phfljdf@i¶225 k.±(b)t7 b˛ dê¶êkbifcå ghê± kbwêv+ uz¿bv+226 b˛ d kbwê vêƒ√cfk∑@vf227 d+228 lz¿m ñ¥≤7229 19. b˛ gjñj≥ †b˛ljif d ljv¥“230 cdjå7

167 B: ålhbif7 168 B: omits. 169 B: ujdål¥7 170 B: vêaúcfkfvú7 171 B: k.wcrjt7 172 B: d™¥(lt)7 173 B: vêaúcfkf≥7 174 U: öêhndboê7 B: öêhndú.7 175 U: djcüjlåob7 B: djcüjlåot7 176 B: omits. 177 B: uhål=ot7 178 A: corrects uhål=o= to uhål=ob7 179 B: dj7 180 B: adds tuj7 181 B: vêƒúcfkf≥7 182 B: öthñdtzbrf7 183 B: cñfhwf7 184 B: k.lmcñb≤7 185 U: cdfpfif7 186 B: ujdål¥7 187 B: xtñ¥ht7 188 B: zjub7 189 B: vêaúcfkf(v=)7 190 B: dj4d¥7 191 U: bpdäcnjdfzf7 B: b™däcnjdfz–fæ7 192 U, B: ghjcnêh+7 193 A: possibly vêaecfkjv+7 U: vêaecfkjv+7 B: omits. 194 U: hewä7 195 U, B: öêhndêzbrf7 196 B: b7 197 B: dc—ä7 198 B: adds Û zz¿t Ul¶b Ul¶b ghb4hb zf hf,f ñdjtuj b zf ukfdú dc—ä k.lt≤≤ ñdjb—7 199 U, B: bcg¥nfzbå7 200 B: cb≤7 201 U: lfböm7 202 U: ,ku±jnm7 B: ,k¿ujlf≠7 203 B: ñdjb—7 204 B: gjcñfdb—7 205 B: thtå7 206 B: dzêulf7 207 B: vjkæot¶7 208 U: vêƒ=cjkjv=7 B: vêa√cfkfv+7 209 U: cnhfcêcå7 B: gjñhåcê¶7 210 B: dcrjxb7 211 B: omits zjöm vêƒ√cfkj@vú7 212 U: h=wä7 B: h√wt vêa√cfkf(v=)7 213 U: kb@wê7 B: kbwê≥7 214 B: dc—ä7 215 U, B: djcnhêgênfif7 216 A: corrected by scribe from xfcñê–7 217 B: vêa√cfkf≥7 218 B: dc—ä7 219 B: ghbb≥7 220 B: vêa√cfkfv+7 221 For b b@crkf B reads: ™frkf7 222 B: dcå7 223 B: ghbztctzfå7 224 B: †. 225 U: djphf(lj)dfifcå7 B: dj™hfljdfit¶7 226 For ghê± kbwêv+ uz¿bv+ B reads: d kbwê Ul¶zt7 227 B: vêa√cfkfvt7 228 U: dj7 B: d7 229 B: ñj≤7 230 B: rhjd¥7 228 chapter seventy—long recension (j)

Chapter 70

1. 1 B2 vêƒ=cfkf≥ zfxå cnjfñb e˛ ∑∞kçnfhä3 gh±ä kbwê≥ uz¿b≥ b˛ d+cb@4 k.’lïê5 † ñjuj lz¿ê6 ™f ⁄¿ k≠ä egjdfiå7 d+ zfckälïê dä’xzj7 b˛ d+cä8 ™ê’vkä9 b˛ d+cä10 k.’lb11 cdjå@ lj,hä zfrf(pf)dm6 b˛ zê ∑∞,häñêcå zb t˛lbzm xk¿rm ghäväzbdcå d+ce˛t ∑∞ ub¿6 djcä12 lz(b) t˛öê öb’dê vêƒ=cfkf≥7 2. b˛ ,¶kdb u¿m vêƒ=cfkfvf6 b˛ ,k¿ujdj’kb ∑∞ öh+ñdf— t˛uj@ b˛ ∑∞ lf’h—ä t˛uj@6 b˛ ∑∞ d+cärjb@ cke<,ä å∞öê13 gjcke’öb gh±ä kbwê≥ uz¿b≥7 3. b˛ t˛u±f ghb,kböbcå dhäv˛å ghäcnfdkêzïf lz¿b vêƒ=cfkfvkb—614 æ˛dbcå (123r) t˛ve u¿m d+ db’läzb zjoz≥ä6 b˛ uk¿f t˛ve˛6 c[k¥ib] | vêƒ=cfkf’vê615 f˛™m t˛cvm u¿m ,¿m j∞w¿f16 ndjêÌ t˛zj’üf6 d±änb17 dê’kä18 æ˛rj crjzçxfi¶å19 lz¿b(t)20 öb’djnf ñdjê˛uj@6 b˛ lz¿m ghb,kböbcå gjxb’dfzïf21 ndjê˛uj@7 4. B22 d+™j’db zb’hf cz¿f cz¿e ñdjê˛ve23 kfvêüf dnjhfuj hjö±êzf gj zjb@6 b˛ ∑∞,käwb b÷ d+ hb™¥ co¿êzïf ñdjê˛uj@7 b˛ gjcnf’db t˛uj@ e˛ ∑∞knf’hä24 vjê˛uj@7 b˛ gjuk¿b t˛v= d+c˛ê25 t˛kbrj ,ølê≠ d+ lz¿b t˛uj@7 ™fzê ghb,kböfê˛ncå dhävå gju¥’,êzïf d+cêø@ ™ê’vkb726 5. æ˛rj d+ lz¿b t˛uj@ ,ølê≠ dêkbrj qä’k∑27 zêcghj’êzïê zf ™êvk≤6 ™fzê d+™fdblä xk¿rm ,kbözêve cdjê˛ve7 b˛ k.’lb28 zf k.(lb) hf™çuh+’lbif629 b˛ å˛™¥’rm30 d+™å’nm hf≠7 b˛ zfgk+zbcå d+cê31 ™ê’vkå crdh+’zb32 b˛ rh+dê b˛ d+cärjuj ™kf“7 6. 33 t˛oê@ rnj˛ve ∑∞cñfdbib34 u¿f35 cdjêÌ b˛ gjrkjzåncå36 ,juj≥37 ceê˛ñz¥≥638 b˛ e˛ndh+ö±êzïê zf z,¶b6 b˛ üjö±êzïê zf ™ê’vkb39 b˛ dk+zf≥ vjhçcr¥≥7 b˛ d+™dê’kbxbñcå ghjnbdzb5 b˛ gjhf√±ê˛ñcå40 ∑∞ läk—ä cdjb—6 d+ dêkbrj hfö±êöêzïf41 vjf@7

1 Margin of J reads: j±u¿ (sic!)7 2 R: omits. 3 R: ∑˛knf’hf7 4 R: dc—ä7 5 R: k.’lb7 6 For ñjuj lz¿ê R reads: lz¿ê njuj7 7 R: e˛gjdf’7 8 R: dcå@7 9 R: ™t≥kå7 10 R: d+cb@7 11 R: k.’lï7 12 R: d+cå7 13 R: øöt7 14 R: adds b˛7 15 R: vtƒecfkf’vå7 16 R: ∑∞w¿f7 17 R: dälänb nb7 18 R: dt’k.7 19 R: rjzxfi¶å7 20 R: lz¿ït7 21 R: gjxb’dtzïf7 22 R: omits. Margin of J reads: j±7 23 R: ndjt˛uj7 24 R: ∑˛knfhf7 25 R: dcå@7 26 For d+cêø@ ™ê’vkb R reads: dcå¿ø ™tvkå6 b˛ dcä’rjuj xk¿rf7 b˛ dct@uj öbdj’nzfuj zf ™t≥kb7 27 R: ™äkj@7 28 R: k.’lït7 29 R: hf™uh+’läiø7 30 R: t˛™¥’rm7 31 R: dcä7 32 R: crdh+’zm7 33 R: adds b˛7 34 R: ∑˛cnfdb’it7 35 R: ndj’hwf7 36 R: gjrkjztncå7 37 R: ,ju∑≥7 38 R: ce’tnzb≥7 39 For zf ™ê’vkb6 R reads: ™t≥kå7 40 R: gjhfú±tn cå7 41 R: hfö±fktzït7 chapter seventy—short recension (a) 229

Chapter 70

1. F vêƒ√cfk∑≥42 cñf zf ukd¿ä ∑(k)ñfhå43 b˛ zf ukd¿ä dcb—44 k.lê≤ † lz¿b45 ñjÌ7 ú¿7xd¿746 zfckäljdf47 dc.@ pêvk.@6 b˛ b˛pbcrf dcå@ dähjdf@difå ud¿b748 b˛ ghêvê@z+ifå@cå49 zfrfpf b˛ ∑˛,hf@ñb7 b˛ zê ∑˛,häñêcå xkd¿r+ ghêväzåæcå † kbwf@ uz¿å50 dc@å lz¿b b˛öê51 gjöbdê vêƒ=cfkj@v+752 2. b˛ ,ku¿jckjdb vêƒúcfk∑@vf u¿m53 ∑∞ öh+@ñdf—654 b˛ ∑˛ lfh—ä t˛uj@6 b˛ ∑˛ dcê≤ ckú<,ä755 t˛.@öê56 gjckúöb d kb@wä57 uz¿ê7 3. b˛ gj crjzxf@zïb lz¿ïb58 vêƒ√cfkj@vkb659 b˛60 æ˛dbcå t˛vú u¿m d+61 dbläzïb zj@oz≥ä62 b˛ uk¿f t˛vú6 ck¥“ib vêƒ√cfk∑@vê763 f˛p+ t˛cvb64 ,u¿+65 ∑¿wf ñdjêÌ66 êzjüf7 dblbñê67 djk.68 æ5 rjzxf’ifcå lz¿mt˛69 öbdjñf ñdjt˛uj@6 b˛ ghb,kböb¶ lz¿m gjxbdfzïf70 ñdjê˛uj@7 4. dqjdb zbhf cz¿f6 czú¿ ñdjêvú kfvêüe71 dñjhfuj72 b˛73 ∑˛,kêwb74 d hb@p¥ cdjå75 co¿êz¥å776 b˛ gjcñfdb@if77 e∞ ∑∞kmñfhå vjt˛uj@7 b˛ uki¿b t˛vú@ dcê t˛kb@rj t˛vú78 ,e’lê@ñ+ dj (l)zb t˛uj@ ™fzê ghb,kböf.ñcå79 dhêvêzf80 gjub’,êkz¥“å681 dcê≤ ptvkb@82 b˛ dcêuj@ xkd¿rf6 b˛83 dcêÌ ldb@öúofuj@cå gj84 pêvkb@7 5. æ˛rj dj@ lz¿b t˛uj@ ,e@lêñ+ zêcñhjê@zïê dêkbrj gj pêvkb@685 pfzê dpzfzfdb±86 xkd¿r+ b˛crhê@zêvú cdjê@vú@6 b˛ k.(lb)ê zf k.(lb)87 c+uhäpåñcå688 b˛ æ˛p¥’r+ zf å@p¥r+89 d+pvú@ñb@ñ+90 hf’ñm zfgjkzb@ñcå dcå pêvkb@91 rhj@db92 b˛ zêcñhjê@zïf93 pk“f7 6. rñ@jve<94 ∑“cñfdå≠95 ñdjhwf cdjê˛uj@696 gjrkj@zåñcå e∞ñdh@+öêz¥≥97 zf@98 z,¿cb b˛ üjöêzïê99 gj100 pêvkb@101 b˛ djkzf≥ vj’hcr¥≥7102 b˛ d+4dêkbxb’ñcå103 ghjñbdzbr+ b˛ gjhf±úêñcå104 ∑˛ läk—ä105 b˛ü+6106 d hfö±êkêzïê vjê@7

42 B: vêa√cfkfv+7 43 B: Ul¶zå7 44 B: dc—ä7 45 B: lz¿t7 46 This could be x¿7xd¿7 U: ú¿7xd¿7 For ú¿7xd¿7 B reads (in bold letters): Käñf7 xg}d7 47 B: b4ckäljdf7 48 B: Ul¶=7 49 U: ghêvêzifæcå7 50 U: ghêvêzåæcå7 For b˛ ghêvê@z+ifå@cå zfrfpf b˛ ∑˛,hf@ñb7 b˛ zê ∑˛,häñêcå xkd¿r+ ghêväzåæcå† kbwf@ uz¿å B reads: b˛ zê ∑˛,htñê¶ xtkjdär+ ghêvtzåå Ul¶f7 b˛ ghêvê–ifå zfrfpf b˛ ,hfñb b˛zf ú˛xb dcå k.lb cdjå b˛ zt ∑,htñt¶ xtkjdär+ ghêvtzåå Ul¶f7 51 B:B7 52 B: vêaúcfkfv+7 53 For vêƒúcfk∑@vf u¿m B reads: Ul¶m vêaúcfkfvf b˛ ,k¿ujdjkb7 54 U: öêhndf—7 B: öêhndf— tuj7 55 B: ckú<,t7 56 B: .öê7 57 B: kbwt7 58 B: lz¿t≤7 59 B: vêa√cfkfvkt7 60 B: omits. 61 U: dj7 62 U: zjozä7 U: zjozt≥7 63 B: vêa√cfkfvt7 64 B: t˛cvm7 65 B: Ul¶m ;u¿m7 66 For ∑˛wf ñdjêÌ B reads: ñdjtuj ∑˛wf7 67 B: dtltñê7 68 B: dtk.7 69 B: lz¿b7 70 B: gjxbzjdtzbå7 71 B: kfvêüf7 72 B: añjhfuj7 73 U: adds b7 74 B: ∑˛,kêw¥7 75 B: omits. 76 U: coz¶¥æ˛7 B: cdtotz––¥å7 77 B: gjcñfdb7 78 B: omits. 79 B: ghb,kböft≠cå7 80 B: dhêvå7 81 U: gju¥,êkz¥˛æ˛7 B: gjub,êkb7 82 For dcê“ ptvkb@ B reads: dcå pt≥kå7 83 B: omits. 84 B: zf7 85 B: omits æ˛rj dj@ lz¿b 777 gj pêvkb@7 86 B: dj4™fdblt7 87 B: k.lb zf k.lb7 88 U: cjuhäpåncå7 B: cjuhj™å≠cå7 89 U: æ˛p¥r+7 For æ˛p¥’r+ zf å@p¥r+ B reads: åp¥rm rj åp¥rú7 90 U: djpv=nbnm7 B: djpvúnå≠7 91 B: pêvkæ7 92 B: rhj©vb7 93 B: zêcñhjêzbå7 94 B: tot< rñj(v=)7 95 B: ∑˛cñfdbå≠7 96 B: adds b˛7 97 U: =ndêhöêz¥≥7 B: úndêhöêzbt≥7 98 B: omits. 99 B: üjölêzbê7 100 B: omits. 101 B: pêvkæ7 102 B: vjhcrb≥7 103 B: dj4dêkbx≠cå7 104 B: gjhfl√ê≠cå7 105 U, B: läk—ê7 106 B: b˛7 230 chapter seventy—long recension (j)

7. b˛ d+cä ™êvkä107 ghävä’zb≠ dhä’vêzf108 cdjå“6109 xfø’oê dhä’vå110 (123v) gju¥,êzï.7111 b˛ d+cb@ å˛™¥’[w]b112 ghäväzåncå113 zf ™ê’vkb@ d+cê@ c+ | öêöêzïê114 vjê@7 8. 115 Nju±f116 gjdê’kä ,ê™±z¥117 b˛™hb’zøncå118 zf ™ê’vkå6119 b˛ dêkbrf crhj’dbof d∑± z,¶z¥— c+zb’lø≠ zf ™ê’vkå7120 9. b˛ c+nhêncå ™ê’vkä d+cä6 b˛ kbibncå121 rhägjcñïø122 cdjø@123 † lz¿ê124 nj’uj7 10. nju±f ghbzf,±ø125 cz¿f cz¿e ñdjê˛v=126 kfvêüf6 gh+’dfuj cz¿e127 zjæ@7 b˛ † cävêzê t˛uj@ d+cnfdkå@ b˛zj’uj vb’hf6 b˛ cävå ê˛uj@ ,ø’lê≠128 d129 d¿r¥@ lj dnj’hfuj gju¥’,êzïf6 t˛ulf@ nf’rjölê@ b˛vf≠130 xk¿wb c+uhäif(nb)131 gh±ä kb’wê≥ vjb≥7 11. b˛132 d+cghäzø133 vêƒe’cfkf≥ † c+zf cdjê˛uj6 b˛ ∑∞crh+’,b c+’zm t˛uj@ qäk∑@7 b˛ ghb™df@ d+cä@134 cnfhçwå k.±cr¥å@6135 b˛ gjdälf b≥ d+cê136 t˛kb’rj uk¿f r+ zêv= u¿m6 b˛ d+cä137 db’läzïê æ˛dk+iêt˛cå138 t˛ve † u¿f7 12. b˛ ∑∞crh+,äiê139 d+cb140 k.±t@141 dbläzïê˛vm t˛uj@6 b˛ †däofiå r+ zêve6 dk±rf u¿m142 b˛ ñ+“ c+ñdj’hb≠143 gj dj’kb cdjê˘b7 b˛ zz¿ä vêƒecf’kfvê c+ñdj’h(b) ñ¥“ æ˛rjöê uk¿f u¿m r144 ñê’,ä7 13. b˛ ghb™df@ vêƒe’cfkf≥ zb’hf cz¿f kfvêüjdf ,hf’nf zjt˛df vkf’läê˛uj@6 b˛ ∑∞,kä’xê b÷ d+ hb’™¥ cñ¿kçcñdf@145 gh±ä kbwê≥ d+c—ä k.lb7 b˛ gjcnfdb t˛uj@ e˛ (124r) ukf’d¥ ∑(k)nfhä146 uz¿ä6147 b˛ zfe˛xb ê˛uj@ d+cêve148 | t∞kb’rj c+ndj’hb≠ d+ k.’lt—7149 14. Cê“150 zb’hm ,ø’lê≠151 gh±ä kbwê≥ df’ib≥ † lz¿êizäuj lz¿ê rzå4 b˛ djö±m7

107 R: ™t≥kå7 108 R: e˛cnhj’tzït7 109 R: cdjt7 b˛ dcä’rj lhä’dj6 b˛ dcä@rm gkj± ghäväzb≠ cä’vtzf cdjf@7 110 R: dhä’v(å)zt7 111 R: gju¥’,êzït7 112 R: t˛™¥’wb7 113 R: ghäväztn cå7 114 For d+cê@ c+ öêöêzïê6 R reads: dt¶ ötkf’zït7 115 Margin of J reads: jt¿7 116 R: [N]j’u¿f f∞™m7 117 R: ,t™z±ä7 118 R: b˛™hb’ztncå7 119 R: ™tvkä@7 120 R: adds d+ dtom’cndj dtkb’rj7 b˛ gj dtomcnde gh+djve6 b˛ gju¥’,zt≠ dcå cnfdkt’zït ™t≥kå7 121 R: kbitn cå7 122 R: rhägj’cnb7 123 R: cdjt7 124 R: lz¿b7 125 R: f∞™m ghäzf,e’ö±ø7 126 R: ndjt˘uj7 127 R: cz¿f t¶7 128 R: ghä,ø’lt≠7 129 R: d+7 130 R: b˛vø≠7 131 R: c+uhäifnb xk¿wb7 132 R: omits. 133 R: d+cghtzø7 134 R: dcå7 135 For cnfhwå k.±cr¥å@6 R reads: cnf’hwt k.±cr¥t7 136 R: d+cå7 137 R: d+cå7 138 R: æ˛dkm’i¶ø7 139 R: ∑∞crh+,ä’iø7 140 R: omits. 141 R: k.’lït7 142 For dk±rf u¿m R reads: u¿m dk±rf7 143 R: c+ñdj’hbnb7 144 R: r+7 145 R: cn¿kmcndf7 146 R: ∑˛knf’hf7 147 R: omits. 148 R: d+ctvú7 149 R: adds b˛ uk¿f vêƒe’cfkf≥ r+ k.’lê≥7 150 R: [c]t“7 Margin of J reads: jq¿7 151 R: ,e’lt≠7 chapter seventy—short recension (a) 231

7. dc@å pêvk@å ghïêvk≠ê152 ghêväz¥“ e∞cñhjêzïê cdjê@6 b˛ dê¶ gkj± b˛ dc@å ñhfdf ghêväzåê≠153 dhêvêzf cdjå6 gjxf.@ñ154 ,j@ dhêvêzb155 gjub,êkzfuj@7156 B∞ dcb“ åp¥“wb157 b4väzåncå158 zf pêvkb@6 b˛ dcê@ öêkfzïê159 vjê@7 8. b˛160 ñjulf f˛p+ gjdêk. ,êplzä7161 b˛phbzêñcå162 zf@ pêvk.@ b˛ cjrhjdbof163 dj± z,¶z¥—7 b˛phb“zêñcå164 zf pêvk. dj d@äoêcñdj165 dêkb@rj gj dêoêcñde gh+’djvú7166 9. b˛ gju¥,zê≠167 dcê@ cjcñfdkêzïê pêvkåzjê168 b˛ cjñhåcêñcå pêvkå@169 dc@å7 b˛ kb@ib@ñcå rhä(g)rfuj cdjê˛uj@ b˛ †170 lz¿b171 ñjuj7 10. ñjulf@ f4 ghê,k.lú172 zjf˛173 cz¿f cz¿ú ñdjêvú174 kfvêüe175 gh+@dêzwf@7176 b˛ djcñf’dk. † cävêzb@ t˛uj@ vbhf b˛zjÌ7 b˛ cävå t˛uj@ ghê,j√lê≠ d där¥“7177 11. b˛ d+cghåzú@d+178 vêƒ√cfk∑≥179 † czf cdjê˛uj@7 b˛ ∑˛crjh,ä180 ∑“181 czä182 qäk∑“183 ghbpdf“ dc@å cñfhwf k.±cr¥f@184 b˛ zjdälf185 dc@ê t˛kbrj uk¿f u¿m r zêvú7186 b˛187 dbläzïê r zêvú@188 | æ∞dkmifuj¶189 † u¿f7 (365r) 12. b˛ ∑˛crj@h+,äif190 k.(lb)ê191 ∑˛192 dbläzïb193 tÌ7 †däof194 r zêvú6 u¿m dkf@läê˛ñ+ ñdjhb@nb195 gj djkä196 ñdjê˛b7197 zz¿ä cjñdjhb dcê198 æ˛rj< uk¿f u¿m r ñj,ä199 13. 200 dj4df201 vêƒ√cfk∑@v+202 zb“hf6 cz¿f kfvêƒjdf203 dñjhfuj6 b˛ ∑˛,kêß204 d hbp¥ cñ¿kmcñdf205 ghê± kbwäv+206 dcb—207 k.lêb@7208 b˛ gjcñfdb209 e∞ ukd¿¥“ ∑˛kñfhz¥(f)210 b˛ zfe∞xb dcê@vú t˛kb@rj c+ñdjhb211 d .lê—(sic!)212 j“213 ∑˛ ghêcñfdkêzïb vêƒ√cfk+Ω…214 14. B∞ uk¿f vêƒ√cfk∑≥215 r216 k.@lêv+6217 cê218 zb‚ cê219 ,e@lêñ+ d kb@wê df’iê † lz¿êizåuj lz¿b rz¿qêv+220 dj’öm221

152 B: ghêvtzb≠7 153 U: ghêvêzåênm7 B: ghêvtzb≠7 154 B: gjxút≠7 155 B: dhêvå7 156 U: gju¥˛,êkzfuj7 B: gjub,êzbå7 157 U: æ˛p¥wb7 158 B: ghtvtzå≠cå7 159 For b˛ dcê@ öêkfzïê B reads: d öfkäzbê7 160 B: omits. 161 B: ,ê4lzt7 162 B: b4hbz√ñb7 163 B: cjrhjdbof≥7 164 B: czbñb7 165 U: dêoêcñdj7 166 B: omits dj d@äoêcñdj dêkb@rj7 gj dêoêcñde gh+’djvú7 167 B: gjub,zê≠7 168 B: pêvkb7 169 B: pêvkæ7 170 B: omits b˛ †7 171 B: lz¿t7 172 B: cj,k.lú7 173 U: zjæ˛7 B: zjå7 174 B: ñdjêuj7 175 B: kfvêüf7 176 B: g‚tdêzwf@7 177 B: dtrb7 178 B: djcghåzú©7 179 B: vêa√cfkfv+7 180 B: ∑˛crjh,b7 181 B: omits. 182 B: cjb+ tuj7 183 B: qtkj7 b˛7 184 B: k.±wbå7 185 B: gjdälf b≥7 186 For uk¿f u¿m r zêvú7 B reads: crf™f t(v=) Ul¶m7 187 B: dct7 188 B: omits r zêvú7 189 U: ædkêifujcå7 B: ådkmittcå tv√7 190 For b˛ ∑˛crj@h+,äif B: b˛crjh,bif7 It is possible that the accent above the initial letter is actually j giving: b (j)crjh,bif7 191 B: dcb k.lbt7 192 B: omits. 193 U: dblbzbb˛7 B: dbläzbt≥7 194 The superscript character is slightly offset and resembes the superscript ü rather than the correct superscript n. B: †dtofif k.lbt7 195 B: cjñdjhbñnb7 196 B: djkb7 197 B: cdjê˛b7 b˛. 198 B: omits. 199 B: ñt,ä7 200 Rum begins here. For title in Rum, see ‘Title.’ Rum opens: ;¥¶ t˛zj— ve< ghd±z+ t˛uj u¶m dblänb d¥izåuj öbnïf t˛u±f ,¥¶ t˛zj— zf ptvkb7 hj± “ cz¿¥ vta=cfkfvf b˛ hbubvf7 b˛ ,¥¶ vta=cfkf≥ öhtwm zf ptvkb7 Rum then reproduces 70:13, 22–26, 71 and 72. 201 U: d+pdf7 Rum: b˛ gjnj≥ ,k¶db7 202 B, Rum: vêa√cfkf≥7 203 B, Rum: kfvêüjdf7 204 B: adds tuj7 205 B: cdñ¶kmcñdf7 206 U, B: kbwêvm7 207 B, Rum: dc—ä7 208 Rum omits rest of 71:13 and reads instead: b˛ ,¥¶ zbh+ öhtw+7 Rum resumes at 70:22. 209 B: omits b˛ gjcñfdb7 210 B: ∑(k)ñfhmzbt7 211 B: cjñdjhbñb7 212 B: k.lt—7 213 U: omits. 214 B: omits j“ ∑˛ ghêcñfdkêzïb vêƒ√cfk+7 215 B: vêa√cfkf≥7 216 B: d7 217 B: k.lt—7 218 B: cêb7 219 B: ñj7 220 B: rz™+ b˛7 221 B: djölm7 232 chapter seventy—long recension (j)

15. b˛ hä’iå222 k.(lï)ê223 r+ vêƒecf’kfve6 nj“ lf ,ø’lê≠224 gj uk¿e ndjê˛v=7 b˛ ,ø’lb uk¶f uz¿m æ˛rjöê uk¿f r n’ê,ä7 16. b˛ d+zêu±f uk¿ff’iê225 r+ k.’lê≥ vêƒe’cfkf≥226 gh±ä ∑∞kçnfh≥ä227 c+vø’offiêcå228 lü¿m ê˛uj@6 b˛ ghärk∑– rjkäzä b˛ ghjcñhä hø’wä cdjb@ zf z,¿j b˛ gjvk¿b u¿f7 b˛ vkå¿oe¶229 t˛ve˛ b˛™¥’lê lü¿m t˛uj@ ∑∞ u¿b7 17. b˛230 e˛crjhb zb’hm b˛ d+cb k.lïê b˛ c+ñdj’hbiå231 uh∑(,)232 vêƒe’cfkfve zf väcñ@ä f’üe™fzm lj,hä c+vjñh+’zä6 ∑∞läf’zm233 d+ dc—ä234 co¿êzïf c+ cdäñ’bkb7 18. b˛235 b˛lê zb’hm c+ ckfdjø vzj’ujø7 b˛ d+™ld“buiê k.lïê236 näkj vêƒe’cfkfvkä237 ckfdbdçiê7 b˛ckeöfif238 b÷÷ d+ uhj’,ä b˛öê c+™lf@iå t˛ve b˛ gjrh¥’iå239 b÷7 19. b˛ häiå6240 ,k¶dêzm ,¥¶ vêƒe’cfkf≥ gh±ä kbwê≥ uz¿b≥6 b˛ gh±ä kbwê≥ d+c—ä k.’lïb7241 b˛242 t˛ulf@ üjnäf’üø hf™¥’ñbcå243 d+ cdjf@ cb“7 hêß zb’hm r+ k.’lê≥6 e˛crjhb’ñê lz¶ê b˛ ghbdêläñê244 ,hf’db245 b˛ .zçwå246 b˛ uh+’kbwå247 b˛ ujkø,b248 lf gjöhä’ñê249 gh±ä [kbwê≥] uz¿b≥ lz¶ê7 b˛ gjnj≥ b˛länê d+ ljv¥250 [cdjb7 (124v) 20. b˛] e˛ck¥’ifiå251 k.±ê@252 zb’hf b˛ê˛hêf@7253 | b˛ e˛crj’hbiå254 b˛ ghbdê(lj)iå255 b˛ cdå’™fiå256 e˛ ukf’d¥ ∑(k)nfhçz¥å@7257 21. b˛ d+™êvm258 zb’hm z∑< öhêxm’cr¥b@6259 b˛™frkf@260 d+cê261 t˛kb’rj ghbdêlê’zj ,¥¶262 gjöhä’ñb263 gh±ä kbwê≥ uz¿b≥7264 22. b˛ d+ ñ+“ lz¿m ghjckf’dbiå265 uf¿ ,f¿ z,¿cb b˛ ™ê’vkb6 zbhjdf@7266 B267 † nj’uj lz¿ê ,¥¶ vb’hm b˛ cñhjê˛zïf268 gj d+cêb@ ™ê’vkb d+ lz¿b zbhjdb269 c¿d7 k≠ä7 23. 270 b˛ gjnj≥ † dhfnbi¶å271 k.’lïê † u¿f7272 b˛ zfxfiå hêdzjdfnb lheÌ zf lhe’uf6 b˛ l.±ê273 zf k.lb@ d+™vøoff’üøcå6274 b˛ å˛™¥’rm zf å˛™¥rm275 d+cnf@ b˛276 ,hf’zb7277 24. f˛oê t˛lzf@278 e˛cñzf@ ,ä’iê6279 zø˛ ch±wf hf™kbxzf d+cghïåiê7280

222 R: hä’it7 223 R: k.’lït7 224 R: adds zf≥7 225 R: uk¿fiå7 226 For r+ k.’lê≥ vêƒe’cfkf≥ R reads: vêƒe’cfkf≥ r+ k.’lê≥7 227 R: ∑∞knfht≥7 228 R: c+vø’ofi¶å7 229 R: vkå¿oecå7 230 R: omits. 231 R: c+ndj’hbiø7 232 R: uhj37 233 R: ∑˛läf’zf7 234 R: dcä@7 235 R: omits. 236 For d+™ld“buiê k.lïê R reads: k.lïê d+™db±ujiø7 237 R: vêƒe’cfkfvkå7 238 R: gjkj’öbiø7 239 R: gjrh¥iø7 240 R: hä’it7 241 R: k.’lb7 242 R: omits. 243 R: hf™bnbcå7 244 R: ghbdt±nt7 245 R: ,hf’d¥7 246 R: .˘zwt7 247 R: uh+kb’wt7 248 R: ujkø’,¥7 249 R: gjöhä(v)7 250 R: l∑≥7 251 R: e˛ck¥’if(i)7 252 R: k.’lït7 253 R: ït˘htf7 254 R: e˛crjhb(i)7 255 R: ghbdt’l∑(i)7 256 R: cdå’™fiø å@7 257 R: ∑˛knf’hzït7 258 R: d+™t7 259 R: öh+’xcr¥b7 b˛7 260 R: b˛ b™rkf7 261 R: d+cå7 262 R: adds b˛7 263 R: gjöhä’nt7 264 R: adds b˛ d+™dtctkbi¶å dcb@ k.’lït gh±ä kbwê≥ uz¿b≥7 265 R: ghjckf’dbiø7 266 R: ™ê’vkå zb’htdf7 267 R: omits. Margin of J reads: jp¿7 268 R: cnhj’tzït7 269 R: zb’htdb7 270 Margin of R reads: j åp¥w—ä ch±xz¥— b j whn¶dï lïf,j(k) 7u¿7 271 R: dhfnbi¶ø7 272 R: ,¿f7 273 R: k.’lït7 274 R: d+™vøofüø¶7 275 For å˛™¥’rm zf å˛™¥rm R reads: t˛™¥5 zf t˛™¥’rf7 276 R: omits. 277 R: ,hf’zïø7 278 R: b˛ t˛lb’zf7 279 R: ,ä’iø7 280 R: d+cghbå’it7 chapter seventy—short recension (a) 233

15. b˛ †däofif281 k.(lb)ê r+ vêƒ√cfk∑@vú6282 lf ,j√lê≠283 zf≥284 uk¿+ uz¿m æ˛rj< ukf¿ r ñê,ä7 16. b˛ t˛ulf@285 uk¿iê vêƒ√cfkjv+286 r k.’lêv+ cvúofiê¶ lü¿+ t˛uj@7 b˛ ghêrkjzb@ rjkäzb b˛ ghjcñhä287 h√wä cdjb@ zf z,¿j vjkb288 u¿f7 b˛ vjkåoú¶289 t∞vú@ b˛pb(lê) lü¿+ t˛uj@7 17. b˛ e∞crjhb zb@h+ b˛ dcb k.(lb)ê b˛ cjplf@if uhj,+290 vêƒ√cfkb@vú7291 b˛ gjkjöb@if t˛vú kbdfz+ b˛ ñhjcñm b˛ ∑˛co¿êzïf292 vz@juf7293 18. b˛294 blê zb‚ b˛ k.(lb)ê d+pdb±ujif295 ñäkj vêƒ√cfkb@vkê@296 b˛ gjkjöb@if b˛297 dj uhj,ä6 b˛öê cj4lfif t˛v=298 b˛ gjkjöbif7299 19. b˛ häif300 k.(lb)ê6 ,ku¶dê@z+301 ,¥¶302 vêƒ√cfkj≥303 d kbw@ê uz¿ê6 b˛ d kbwê dcbü+304 k.±êb7 b˛ czb@ljif¶305 †ñj√@l=7306 b˛ uk¿f zb‚307 r k.lêv+6 e∞crjhbñê lz¶m7 ghbdêlê@ñê308 ,hfd¥“ b˛ e˛zê(w)309 b ujhkb@we b˛ ujke(,) lf g∑@öhêv+ d kbwê@ uz¿ê b˛ gjhe±t@ñcå310 lz¶m7 ñb gjñj≥ bl≠ä311 d ljv¥“ cdjå7 20. b˛ gjck=ifif k.(lb)ê zb@hf t˛häf6312 =crjhbif b˛ ghbdêljif b˛ cdå@pfifå313 = uk¿d¥“ ∑˛kñ@fhz¥å7314 21. b˛ dpå zj@öm zb@h+315 öhê@xêcr¥≤316 b˛ gjöh+@317 d kbwê uz¿ê7 22. b˛ e∞crjhbif k.(lb)t b˛ cjñdjhb“if b˛ dtcêkb’if¶318 d kbwê uz¿ê dc¿b319 lz¿m7320 ghjckf’dbof321 u¿f ,u¿f cg¿cf322 zbhjdf7 b˛323 d kbwê k.(lb)b7 b˛324 † lz¿b ñjuj b˛325 ,¥¶ vb@h+ b˛ e∞cñhjêzïê gj dcêb@ pêvkb@326 dj lz¿b zbhjd¥“7 k≠ä7 c¿7 d¿7327 23. b˛ gjnjv+ ghêväzb@if¶328 k.(lb)t † u¿f7329 b˛ zfxfif hêdzjdfnb330 lhÌú r331 lhúu=6332 b˛ k.(lb)t zf k.(lb) d+pvúofüecå6333 b˛ æp¥5 zf å˛p¥r+334 d+cñf335 ,hf–.7 24. —

281 B: †dtotdfit7 282 B: vêa√cfkfvú7 283 U: ,e≠7 284 B: adds b˛ ,√lb7 285 B: dztulf7 286 B: vêa√cfkfv+7 287 U, B: ghjcnhê7 288 B: gjvjkb7 289 B: vjkæoú¶7 290 B: ühf≥7 291 B: vêa√cfkfvú7 292 U: ∑˛cd¿ozbf˛7 293 For b˛ ∑˛co¿êzïf vz@juf7B reads: Û b˛zfuj cdtñbkf ∑˛cdtotzbt7 294 B: omits. 295 U, B: djpldbujif7 296 B: vêa√cfkfvkê7 297 B: t7 298 B: omits. 299 B: gjrh¥if7 300 B: htrjif7 301 B: ,k¿u+7 302 B: omits. 303 B: vêa√cfkfvm7 304 B: dc—ä7 305 B: czbljif7 306 B: adds Û b˛ljif7 307 B: omits. 308 B: ghbdêlbñê7 309 B: .zê(w)7 310 U: gjhfú±tnmcå7 B: gjhf±úbñt¶7 311 B: blbñt7 312 U, B: thäå7 B: adds b˛7 313 U: cdåpfif7 B: cdå™f©it7 314 U: ∑“knfhz¥æ7 B: ∑˛(k)nf‚z¥t7 315 For zj@öm zb@h+ B reads: zbh+ zj<7 316 U: öhêxmcr¥b˛7 B: öhêxtcrb b˛ ™frkf7 317 U, B: gjöêh+7 318 B: dtcêkbifcå k.lbt7 319 U: dêcm7 320 For dc¿b lz¿m B reads: b˛ ñj≤ lz¿m7 321 A may possibly have sought to correct this to: ghjckf’dbif U, B: ghjckfdbif7 322 B: z,¿ct7 323 B: omits. 324 B: omits. 325 U: omits. 326 For gj dcêb@ pêvkb B reads: pêvkb ñj≤ gj dct7 Rum resumes here. 327 For c¿7 d¿7 B reads: cd¿7t7 Rum reads: c¿7t@ b˛ 7d¿7t@7 328 U, Rum: ghêvêzbifcå7 329 B: omits (relocating to later in sentence; see note below) b˛ gjnjv+ ghêväzb@if¶ k.(lb)t † u¿f7 330 B: hfñjdfnb 331 B: omits. 332 B adds: b˛ ghêvtzbif¶ k.lbt † Ul¶f7 333 U, B: djpveofüecå7 Rum: d+pv=nbifcå7 334 U, Rum: æp¥r+7 335 U: djcnf7 B: djcnfif7 234 chapter seventy—long recension (j)

25. ™fzê@336 lïf’djkm ñhê’ñbwêø337 @ wh¶ñdjdf7338 gh+’djê339 ghäö±ê hfæ÷6 dçnjhjê d+ hfb6÷ nhênb’wêø340 d+zä hfæ÷ lj gjnjgf ghjlk+’öb7 26. 341 d+cnf@ ,hf’zm b˛ våñêöm342 dêkb’rm6 b˛343 ck¥’if zb’hm b˛hêß (sic!)344 ∑∞crh+,ä qäk∑@7 b˛ hêß d+ chw±b cdjê˛vm6 d+ b˛cñbzø hf™e’v—ä æ˛rj ghb,kböb’kj cå345 t¶ dhä’vå b˛ uk¿m346 t˛öê uk¿f u¿m r+ vêƒe’cfkfve ∑∞w¿e ∑∞w¿f vjê˛uj@ kfvêüf7

336 R: adds zfxå“7 337 R: nht’nbwtå7 338 R: wh¶ndjdfnb7 339 R: gh+’dj7 340 R: nht’nbwtå7 341 R: adds b˛7 342 R: vtnt<7 343 R: omits. 344 R: ⁄˛t˛ht’t b˛7 345 R: ct7 346 R: uk¿f7 chapter seventy—short recension (a) 235

25. — 26. b˛ ,¥¶ våñê< dêkb@r+7 b˛ ck¥“if zb@h+ t@hêb@347 b˛ ∑˛crjh,ä348 qäkj@7349 b˛ hêxê dj chw±¥ cdjêv+6350 ghb,kböbkj¶351 ,åiê352 dhê@vå7 b˛ uk¿¥@ å˛öê353 uk¿f u¿m354 r vêƒ√cfkjvú ∑“wj¿√ †w¿f vjt˛uj7355

347 U: t@häb˛7 Rum: b˛t˛häb˛7 348 Rum: ∑˛crjh,bcå7 349 B: ™tkj@7 350 For chw±¥ cdjêv+ B reads: chw±t cdjê7 351 U, Rum: ghb,kböbkjcå7 B: ghb,kböb¶7 352 B: ú˛zt t˛cñm7 Rum: e˛öê7 353 U: æ˛öê7 B, Rum: b˛öê7 354 B: ,u¿m7 355 For r vêƒ√cfkjvú ∑“wj¿√ †w¿f vjt˛uj7 B, Rum read rj †w¿√ †w¿f vjt˛uj vêa√cfkfv√7 236 chapter seventy-one—long recension (r)

Chapter 71

1. Cê“ öêz˛f zb’hjdf1 b˛vêzê≥ cjgfzbvf zêgkj’l¥2 cøo≤ zbrjkb’öê zê hj’lb zbhê’db73 (125r) 2. b˛ ,¥¶ cjgfzbvf d+4 d+hä’vå cñfhj’cñb [cdjêø] | b˛ d+ lz¿m cvh¿nb ghïå≠5 d+ xhädä cdjê˛vm7 f˛ zb’hm ⁄ê˛hêb@ zê cgf@ c+ zê’ø zb ghbrj’czøcå ê˘b6 † lz¿ê d+zçöê gjcnfdb6 t˛uj@7 u¿m ckeöb’ñb gh±ä kbwê≥ k.’lïb78 3. b˛9 ê˛ulf@ db’lä10 cjgfzbvf11 ™fxå’nïê cdjê˛612 e˛cn¥’läcå13 b˛ gjchfvbcå b˛ gjnfb˛cå d+ dçcå14 lz¿b ljzçlêöê hj’lb715 b˛ zbrnj< zê e˛d±ä † k.’lïb716 4. b˛ ê˛ulf b˛cgk+’zbcå6 cg¿d lz¿b6 b˛ ghb,kböfnbcå zfxå≠ lz¿m hj

The manuscript J ends here. The remaining text of the longer recension is based on the manuscript R.

5. b˛ b˛lt cjgfzbvf r+ zb’he vøö= cdjt˛v=7 b˛ ct nf’ d+ xhädä bvåot b˛ ghb,kböft˛ncå lz¿m hj’xz¥ hjlb’nb7 6. b˛ dblä å@ zb’hm b˛ gjcnb’läcå ™äkj7 b˛ uk¿f tb˘6 xnj ct“ c+ndjhbkf t˛cb ∑÷ öt’zj7 b˛ gjchfvbkf vå tcb gh±ä kb’wt≥ k.’lb cb—7 b˛ zz¿ä †b˛lb † vt’zt6 b˛ b˛l¥ b˛lt< t˛cb ™fxå’kf chf’vjnø xhärf cdjt˛uj6 lf zt ∑˛crdh+zå hørø vjt@ø zf nt,ä6 b˛ c+uhäiø gh±ä kb’wt≥ uz¿b≥7 7. b˛ htß cjgf’zbvf r+ zb’he vø’öe cdjt˛ve ukå¿ob6 u¿b vjb ct“ dhävå cnfhj’cnb vjt6 b˛ ghbitkm t¶ lz¿m c+vh¿nb vjt7 ztd≥ä rf’rj ™fxt’ncå ,t™mkänït b˛ ztgk∑±cndj xhädf vjt7

1 R: zb’htdf7 2 R: zêgkj’lb7 3 R: zbht’d¥7 4 R: omits. 5 R: ghbø≠7 6 R: gjcnfdb≠7 7 R: b÷7 8 R: k.’lb7 9 R: omits. 10 R: e˛dä’lä7 11 R: cfgf’zbvf7 12 R: cdjå7 13 R: e˛cnb’läcå7 14 For d+ d'cå6 R reads: d+cå7 15 R: hj’lb≠7 16 R: k.’lb7 17 R: hjöm±cndf7 18 R: omits. 19 R: d+™df7 chapter seventy-one—short recension (a) 237

Chapter 71. About Nir’s Wife.

1. ∑∞ zb@hjdä öêz(ä)720 B∞21 öêzf zb“hjdf cjƒjzb≥ zêgkjl¥ cú@ob b˛ zê hj(lb) zb@hjdb722 2. b˛23 ,¥¶ cj(ƒj)zb@vf24 dj25 dhêvå cñfhjcñb b˛ d lz¿m cvh¿ñb7 b˛26 ghïf27 dj28 xhêdä29 cdjê≥ f zb@h+ t˛häb30 zê cgf c zê.˛31 † lz¿b32 b˛vöê33 gjcñfdb u¿m d kb@wê34 k.(lt)b7 3. e˛cn¥“l¶ä35 cjƒjzbvf636 b˛ gjñfb¶ dcå37 lz¿b38 b˛ zbrñj< zê39 e∞dälf40 † k.±b741 4. b˛ ,¥¶ d+42 lz¿m43 hö¶ñdf7 b˛44 gjvåzú45 öêzú cdj. zb@h+46 b˛ d+pdf47 .@ r cj,ä48 dj ühfvb@z=749 lf gj,äcêl=êñ+50 c zê.@7 5. b˛51 b˛lê cjƒjzbvf52 r v=öú t˛å653 cê ñfb@54 dj55 xhcdä56 b˛vúob657 dj dhê@vå hö¶ñdf758 6. b˛ dbläd+59 .60 zb’h+7 b˛ gjcñ¥l¶ä t˛.’ qäkj761 b˛ hêxê62 r zêb@6 xñj cê@ cjñdjhbkf t˛cb öêzj6 b˛ gjchfvbkf63 vå64 t˛cb65 ghê± kb@wêv+ dcb— k.lê (sic!)66 b˛ z¥z¿ä †b˛lb † vêzê7 b˛lb@ b˛l<ä67 t˛cb qfxfkf6 chfvjne xhêdf ñdjt˛uj@68 lf zê ∑˛crdh+z.69 húrú vjê∞. | ∑“70 ñt,ä71 b˛ cjuhäi=72 d kb@wê (365v) uz¿ê7 7. b˛73 †däof74 cjƒjzb@vf75 r vj√@ö√ cdjt˛vú uk¿ob676 cê“ uz¿ê77 vjb@ dj78 dhê@vå cñfhjcñb vjt˛f@679 b˛80 zê ,¥¶ dj@ vz@ä e∞zj(n)cñdf81 zb@ däv+82 rf’rj pfxf’ñcå83 dêpkj“,mt@84 xhädf85 vjt˛uj@7

20 B, Rum: omit title ∑∞ zb@hjdä öêz(ä)7 21 B: adds ct7 Nr. 41 starts here. 22 For 71:1, Rum reads: b˛ ct öêzf zbhjdf cjajzbvf ztgkjl¥ d¥¶7 23 B, Rum: omit cú@ob7 b˛ zê hj(lb) zb@hjdb7 b˛7 24 B, Rum: omit. 25 Rum: d+7 26 B: omits. 27 U, B, Nr. 41: ghbå7 Rum: ghbå≠7 28 Rum: d+7 29 B, Nr. 41: xhêdt7 30 B: t˛htb7 Rum: ⁄˛t˛htb7 31 For zê cgf c zê.˛ Nr. 41 reads: zê cgfct .7 32 Rum: lz¿t7 33 Rum: t˛vöê7 34 B: kbwä7 35 B: úcñ¥ltdcå7 Rum: e˛cñ¥läcå7 Nr. 41: úcñ¥ltcy7 36 Rum, Nr. 41: cjajzbvm7 37 B: omits b˛ gjñfb¶ dcå7 38 B: lz⁄¿b7 39 Nr. 41: omits. 40 B: údbläb7 Rum: edblä7 Nr. 41: omits. 41 U: k.lêb˛7 B: k.läb7 42 B: dj7 43 B, Rum: lz¿b7 44 Nr. 41: omits. 45 B, Rum: add Zbh+7 46 B, Rum: omit. 47 U: djpdf7 48 Nr. 41: ct,ä7 49 For r cj,ä dj ühfvb@z=7 B, Rum: dj (Rum: d+) ühfv+ r ct,t (Rum: cä,ä)7 50 B: gj,tcêl=ê(n)7 Rum: gj,tcäleê≠7 51 B, Rum: omit. 52 Rum: cjajzb≥7 53 U: tæ˛7 B, Rum: cdjtv=7 zbh=7 Nr. 41: cdjtvú7 54 Rum, Nr. 41: nf7 55 Rum: d+7 56 B: xhtdt7 Rum: xhtdt7 57 For dj xhcdä b˛vúob6 Nr. 41 reads: b˛vúob d+ xhtdä7 58 Rum: hj±cndf7 Nr. 41: hjötz⁄f7 59 U: dblbdm7 B: dblt7 60 B, Rum: omit. 61 B: qtkj7 62 B, Rum, Nr. 41: ukfujkf7 63 Check all. Nr. 41: gjcnhfvbkf7 64 B: cå7 65 B: adds vå7 66 U: k.lêb˛7 For dcb— k.lê B, Rum read: k.ltb cb—7 Nr. 41: dc—ä k.lêb˘7 67 B: b˛ltöt7 68 Nr. 41: nb7 69 B, Rum, Nr. 41: ∑˛crdthz.7 70 B, Rum: zf7 71 B: ñt,t7 72 B: cjuhti=7 73 Rum: omits. 74 U: †do¿f7 B: †dtof©7 75 Rum, Nr. 41: cjajzbvm7 76 B: uku¿ot7 77 B: Ul¶b7 Rum: ub¿7 78 B, Rum: omits. 79 U: vjtæ˛7 B, Rum: vjtå b˛ ltzm cvthñb vjtå7 80 B: omits. 81 B: .zjiçcñdf7 Rum: .zjcnmcndf7 82 B: dt≥7 83 Rum: pfxåncå7 Nr. 41: pfxynwf7 84 B: dê4ktgbt7 Rum: ,tpkägït7 85 U, B, Rum, Nr. 41: xhêdf7 238 chapter seventy-one—long recension (r)

8. B zt dähjdf zb’hm ötzä cdjtb˘6 b dnj’hbwtø uk¿f tb˘ †blb † vt’zt7 t˛lbzfrj =dhf’öø nå6 b˛ c+uhäiø gh±ä kb’wt≥ uz¿b≥7 9. B ,¥¶ t˛ulf@ ukfi¿t zb’hm rm ötzä cdjtb˘ cjgfzbvä gf’lt cjgf’zbvf zf zj’ue zbht’de b˛ e˛vh≠ä7 10. ˛Jcrhm’,bcå zbhm ™äkj@ b˛ htß d+ chw¿b cdjt≥6 t˛lf † ukf’cf vjtuj ct“ ,¥¶ æ˛rj uk¿j≥ gjv¥’ckj≥ c+uhäifø≠ xk¿rm gh±ä kb’wt≥ uz¿b≥7 11. zz¿ä vk¶nbdm vzä d¿+ b˘cnb’zø d+ chw±b vjt≥ æ˛rj zt d¥¶ hø’rf vjf zf zt’b7 b˛ gf’r¥ htrø ckf(d) nt,ä u¿b7 æ˛rj zt e˛dä(l) zbrnj † xk¿rm ct’uj läkf b˛öt c+ndj’hb u¿m7 12. B e˛crjhb zb’hm b˛ ™fndj’hb ldthb ühfv’f cdjt˘uj b˛ b˛lt r+ zj’tdb ,hf’ne cdjt˛v= b˛ gjdälf t˛ve dcå@7 t˛kbrjöt ,¥¶ ∑˛ ötzä t˛uj7 13. b˛ e˛crjhb zj’t b˛ljcnf c+ zbht≥ ,hfnj≥ t˛uj6 b˛ljcnf d+ ühf≥ zb’htdm c+vh¿nb hflï cjgfzïbzt6 b˛ uk¿fcnf r+ ct’,ä rf’rj å˛nhj’,f t˘å ,¥¶ d+ dhävå hj’öm±cndf7 14. B htß zj’t r+ zb’he6 zt ,ølb gtxf’kzj nt’,ä zb’ht ,hf’nt vjb7 æ˛rj u¿m lzt¶ gjrh¥@ chfvjnø zfiø6 ™fzt@ zbrnj< zt däcnm ct’uj † k.’lb7 15. zz¿ä gjn+ob≥cå crj’hj b˛ gjuht’,t≥ ø˛ crhj’dzj7 b˛ gjrh¥t≠ u¿m chfvjnø cnelf zfituj7 16. b˛ gjkj’öbiø cjgf’zbvø zf ∑˛lhä b˛ ∑˛,kärjiø å d+ hb’™¥ xh+zb6 b˛ ™fndjhbit å d+ ühf’vbzä7 ujnj’dø r+ gjuht’,tzï. b˛crjgfiø uhj’,+ d+ nfb’zä7 chapter seventy-one—short recension (a) 239

8. zê dähjdf86 tb@87 zbh+7 b˛88 uk¿f t˛ zb@h+89 dñjhjê@6 †blb † vêzê690 t˛ulf91 rfr@j e∞hfö.92 ñå7 b˛ cjuhäi= d kbwä93 uz¿ê794 9. b˛ d¥¶ t˛ulf95 zb@h+ r96 öêzä cdjêb97 uki¿ê6 b˛98 gf± cjƒjzb≥ e∞ zjuj√ zb@hjd= b˛ =vhê7 10. b˛ ∑˛crjh,ä99 zb“h+ q@äk∑@7100 b˛ hêß d101 chw±b cdjê@v+102 t˛ulf@ † u¿f vjt˛uj6 b˛103 ,¥¶ t˛b7104 11. b˛ zz¿ä vk¿jcñbd+105 b˛ däxêz+ u¿m6106 pfzê zê107 ,¥¶ hj√rf vjå zf zêb@7 b˛ æ@dbcå zb@hjdb f˛hüfuu¿k+ ufdhb@k+ b˛ hêß t˛vú6 zê vzb@ æ5 öêzf ñdjå cjƒjzb≥ db“z¥ hf’lb e∞vhê7 cê b˛öê † zêå hjlb@d¥(b)cå vkf±zêw+ gkj± ghfdêlêz+ t˛cñm6 b˛ t˛uj’öê djcghïêvk.@ zf hfb@6 lf zê ,e@lêib lfhj√ ,öm. ∑“w¿m7108 12. b˛ j√crjhb zb@h+ b˛109 ∑“ndjhb110 ldêhb“ ühfvf cdjt˛uj@7 b˛111 b˛lê rj112 ,hf@ñ√ cdjt@v= zj.˛7113 b˛114 gjdälf115 t˛vú dcê t˛kbrj116 ,¥¶ öêzä t˛uj@7 13. b˛117 e∞crjhb118 zj≤ rj119 rkê@ñb120 ,hfñf cdjt˛uj@7 b˛ db± öêzä121 ,hfñf cdjêÌ d+122 cvh¿ñb7123 b˛ e∞ñhj,f124 t∞f125 d+126 dhêvå hö¶ñdf127 14. b˛ uk¿f zjb@ r zb@h=6 zê ,j√(lb) gêxfkz@j128 ñê,ä6 zb@hê ,hf@ñê129 vjb6130 @ æ5 gjrh¥“ u¿m lz¶m131 chfvjñ= zf@i=6 b˛vöê132 zê d¶ä zb@rñj<133 † k.lêb@7 15. b˛134 zz¿ä135 gj±obcå(sic!)136 gjuhêv+137 .7 b˛ gjrh¥t˛ñ+138 u¿m dêcñj√±t139 zf@iê7 16. b˛ gjkjöb’if cjƒjzb@vú zf ∑±hä140 ∑@,kêrjif d141 hb@p¥142 xh+z¥“6143 b˛ pfñdjhb@if ldê“hb7 b˛ b˛ph¥“if144 uhj© d145 ñfbzä7146

86 B: dthjdf7 87 Nr. 41: omits. 88 Nr. 41: zj7 89 B: omits b˛ uk¿f t˛ zb@h+7 90 Rum: vêzå7 91 U: t˛lf7 B: omits. 92 B, Rum, Nr. 41: úhfö=7 93 U, B, Rum: kbwê7 94 B: End of chapter. Next paragraph opens with red b˛7 Seems to return to original hand. 95 B, Rum: add uk¿it7 96 Nr. 41: omits. 97 U: cdjb˛7 98 B, Rum: omit uki¿ê7 b˛7 99 B adds: cå7 Rum: jcrjhç,bcå 100 U: pêkj7 For zb“h+ q@äk∑@7 B reads: ™tkj zbh+7 101 U: dj7 102 B: adds b˛7 103 B, Rum: ct7 Nr. 41: omits. 104 B, Rum: omit. 105 U, Rum: vkn¶d+7 B: vbkjcñb©7 Nr. 41: vzä b vbkjcnbd+7 106 For b˛ däxêz+ u¿m B, Rum reads: vzä Ul¶m däxz¥7 107 B: omits. 108 B, Rum, Nr. 41: omit b˛ æ@dbcå zb@hjdb7 f˛hüfuu¿k+ ufdhb@k+ b˛ hêß t˛vú zê vzb@ æ5 öêzf ñdjå7 cjƒjzb≥ db“z¥ hf’lb e∞vhê7 cêb˛ öê † zêå hjlb@d¥“cå vkf±zêw+7 gkj± ghfdêlêz+ t˛cñm b˛ t˛uj’öê djcghïêvk.@ zf hfb@7 lf zê ,e@lêib7 lfhj√ ,öm. ∑“w¿m7 109 Nr. 41: omits. 110 B, Rum: ™fñdjhb7 111 Nr. 41: omits. 112 B, Rum: r zjtdb7 113 B, Rum: omits. 114 Nr. 41: omits. 115 U: gjdêlf7 116 B, Rum: töt7 117 Nr. 41: omits. 118 B: ghb≤lt7 119 N: r7 120 U, B, Rum: rkänb7 121 B, Rum: öêz√7 122 U: dj7 123 U: cvh¶nb7 For zj≤ rj rkê@ñb 777 d+ cvh¿ñb Nr. 41 reads: Zjb˘ d+ckäljdfnb ,hfnú cdjtvú b dblt ötzú tuj d+ cvthnb7 124 Nr. 41: únhjdföm7 125 U, B: tæ˛7 Rum, Nr. 41: tå7 126 U: dj7 127 B, Rum: hj±cñdf7 128 Nr. 41: gtxfkm7 129 For zb@hê ,hf@ñê B, Rum read: ,hfñê zbhê7 130 Rum: omits. 131 B: omits. There is some scoring in the previous word that may suggest parablepsis. 132 B:adds zbrñj<. Rum: b˛öt zbrñj<. 133 B, Rum: omit. 134 Nr. 41: omits. 135 B: zz¿t7 136 B: gj±ob≥cå7 Rum: gj≠obvcå7 137 U, B, Rum: gjuhê,êvm7 Nr. 41: b˛ gjuht,t7 138 B: gjrh¥7 139 B: dê4cñj√lzt7 Rum: dêcnelït7 140 B: adds Û7 Rum, Nr. 41: add b˛7 141 B, Rum, Nr. 41: . d7 142 U: hbpb7 143 B, Rum, Nr. 41: xthz¥å7 144 For b˛ b˛ph¥“if B, Rum read: bcrjgfif7 145 B, Rum: omits. 146 B: ñfbzt7 240 chapter seventy-one—long recension (r)

17. B b˛™¥lt j∞nhjrm † vh+nd¥t cjgfzbvb6 b˛ cäläfit zf ∑˛lhä ∑˛lt’czøå t˘ø7 b˛ d+zb’lt zj’t b˛ zb’hm6 gjuht’,cnb cjgfzbvø7 b˛ dbläcnf j˛nhj’rm cältom e˛ vhmnd¥t6 cjgfzbvb6 b˛ ∑˛,hbcf’øom ∑˛läf’zït cdjt7 18. b˛ e˛öf’czøcå zj’t b˛ zb’hm ™tkj@6 cnhfüj≥ dtk⁄’t≥ ,äöt ,j ∑˛nhj’rm c+dh+itzm näkj≥ æ˛rj nhb“käntzm7 b˛ uk¿t e˛cnb cdj’bvb6 b˛ ,kd¶tcndet u¿f7 19. b˛ c+vjnhbcnf@ t˛uj zj’t b˛ zb’hm6 b ct“ gtxf≠ cn¿kmcndf zf gh+c—ä t˛uj6 b˛ ckfdêzm d+™j’hj≥7 20. b˛ uk¿f zj’t b˛ zb˛hm6 ct“ ,¿+ ∑˛,zf’dkät≠ cot’zït6 † rhj’df gj zf¶ æ˛rjöt üjot≠7 21. b˛ e˛crj’hb zjt’ b˛ zb’hm6 b˛ ∑˛v¥’cnf ∑˛nhj’rf6 b˛ ∑˛,kä’rjcnf b÷ d+ hb’™¥ cn¿kmcndf7 b˛ lfcnf t˛ve ükä’,+ co¿t’zïf b˛ æ˛cnm7 b˛ zfhtrj’cnf b˘vå t˛ve vt’kübct’ltrm7 22. b˛ ghbå@ zj’t b˘ zb’hm nä’kj cjgfzbvbzj6 b˛ c+dkärjcnf b÷ c+ hb’™¥ xhm’zb—6 b ∑˛v¥’cnf b÷ b˛ ∑˛,kärjcnf b÷ d+ hb’™¥ cdänkf b˛™ht’lz¥b6 b˛ c+™±fiø t˘b ühfvbzø7 chapter seventy-one—short recension (a) 241

17. t˛ulf147 b˛p¥˛ljif148 rj ∑±h= t˛f149 b˛150 b˛p¥lê ∑˛ñhjr+ b˛p vh¿ñdêzïb151 cjƒjzb@v¥“ b˛ cälåit152 zf ∑±hä7 b˛ dzb(lt)153 zjb@ b˛ zb@h+ gjuhê,cñb154 cjƒjzb@vú6155 b˛ e˛dälb@if156 j@ñhjr+ cêlåo+157 e˛158 vh@+ñdêz¥“159 ce@ofå160 ∑“läfz⁄ê“161 zf zêv+7162 18. b˛163 e˛öfcêcå164 zjb@ b zb@h+165 qäkj@6166 ,åiê ,j ∑@ñhjr+ cd@ähiêz+167 ñäkjv+7 uk¿iê168 e˛cn¥“ cdjb˛vb6 b˛ ,ku¶dåiê169 u¿f7 19. cvjñhå@iê170 t˛uj@ zjb@ b˛ zb@h+171 qäkj@7172 uk¿fiê173 cê@ † u¿f t˛cñm ,hfñê vj≤7 b˛ cê174 gêxf≠ cñk¶ñdf175 zf gh+@c—ä176 t˛uj@6 b˛177 ckfdêz+ dpj@hjv+7 20. b˛ hêß178 zjb@ r zb@hjdb6179,180 ,hfñê181 cê“182 ∑“,zjdkåt≠183 u¿m rhj@d+184 co¿êzïf185 gj zf¶7 21. b˛ e∞crjhb186 zb@h+ b˛ zjb@6187 b˛ ∑@v¥cñê188 ∑“ñhjxf189 b˛ ∑“,kêrjcñê190 d hb@p¥“ cñ¿bñêflcñbf7191 b˛ lfcñm t˛vú ük©ä ,ku¶dêz¥≤192 å˛cñm7193 b˛ zfhêrj@cñê194 b˛vå t˛vú vê@kübcêlê(r)7195 22. b˛ ghbæ˛196 zjb@ b˛ zb’h+ ñäkj197 cjƒjzbv¥“7198 b˛ cjdkêrjcñê199 c zêå hb’p¥ xh+zïå7200 j˛v¥“cñê201 ñäkj t˛å b˛ j˛,kêrjcñê202 ghb@p¥203 cdänk¥“b˛204 b˛phålz¥ b˛ cjplfif205 t˛b’ uhj@,+7206

147 B: b˛7 Rum: dztu±f7 Nr. 41: b tulf7 148 B: dzbljif7 There is some scoring in this word: dztbljif7 Rum: bljif7Nr. 41: jnmbljif7 149 U: tæ˛7 For rj ∑±h= t˛f B, Rum read: rj ühfv√ zbhjdú7 Nr. 41 reads: r+ uhj,ú ty7 150 B, Rum: omits. 151 U: vh¿ndêz¥˛7 B, Rum, Nr. 41: vthñd¥å7 152 B: dblåof †hjrf ctlåof7 Nr. 41: cälyitnm7 153 U: dzb7 154 Rum: gjuhä,cnb7 155 Nr. 41: cjƒjzbv¥7 B: omits zf ∑±hä 777 gjuhê,cñb cjƒjzb@vú7 156 B: dblåof7 Rum: dbläcnf7 Nr. 41: dblyit7 157 B: ctlåof7 Rum: cälåof7 Nr. 41: cblyit7 158 U: e±7 159 B, Rum, Nr. 41: vthñd¥å cjajzbv¥ ∑,h¥crf.of (Nr. 41: omits ∑,h¥crf.of)7 160 B: ∑,h¥crf.of7 Nr. 41: omits. 161 B: ∑ltåzbå7 Nr. 41: jltyzbt cúot7 162 B: omits zf zêv+7 Rum: cdjå7 163 Nr. 41: omits. 164 B: úöfcz√¶7 Rum: =öfczecå7 165 For zjb@7 b zb@h+ B, Rum read: zbh+ b˛ zjb7 166 B: ™tkj7 167 U: cdêhiêz+7 B: cdêhiêz+ ™tkj7 Rum: c+dh+’iêz+ qäkj7 Nr. 41: cjdêhiêz+7 168 B, Rum: b˛ ukå7 Nr. 41: b ukfujkfif7 169 B, Rum, Nr. 41: ,ku¿ckjdå7 170 B, Rum: b˛ cvjñhb7 171 For zjb@ b zb@h+ B reads: zbh+ b˛ zj≤≤7 172 Nr. 41: omits. 173 Nr. 41: b˛ hêxt Zjb r Zbhjdb7 174 For uk¿fiê cê@ † u¿f t˛cñm ,hfñê vj“7 b˛ cê B reads: b˛ ct ™zfvtzbå7 Rum reads: b˛ dblt ™zfvtzït7 175 B: cdtñbñt(k)cñdf7 Rum, Nr. 41: cdänbntkçcñdf7 176 B, Rum, Nr. 41: gthct—7 177 B: omits. 178 B, Rum: uk¿f7 179 B: r zbh+7 Rum: b˛ zbh+7 180 B, Rum adds: ct † Ul¶f (Rum: u¿f t˛cnm)7 181 Nr. 41: omits hêß zjb@ r zb@hjdb7 ,hfñê7 182 B, Rum: vj≤7 183 B: ∑,zjdkæt≠7 Rum: ∑,zfdkåt≠7 184 B: dhj©7 185 B: cdtoêzbå7 186 B: ú(v=)lhb7 187 For zb@h+ b˛ zjb@7 B, Rum, Nr. 41 read: zjb b˛ zbh+7 188 Rum: ∑˛v¥cñf7 189 B, Rum, Nr. 41: †hjrf7 190 B: ∑,kêrjcñf †hjrf7 Rum, Nr. 41: ∑,kêrjcnf 191 U: cnk¶mcnd˛f7 B: cdtñbñtflflcñdf7 Rum: cnk¿mcndf7 Nr. 41: cdynbntkmcndf7 192 Rum: ,k¶dmcndm7 Nr. 41: ,kfujckjdtz+7 193 U, Rum: b˛ æcnm7 B, Nr. 41: b˛ åcnm7 194 Nr. 41: zfhêrjcnf7 195 Rum: vêkübcälär+7 196 U, Nr. 41: ghbå7 B: ghbåcñf7 B: ghïfcnf7 197 For b˛ zb’h+ ñäkj Nr. 41 reads: näkj b Zbh+7 198 B, Rum: cjajzbvkt7 199 Rum: c+dkêrjcnf7 Nr. 41: cjdkêrjcnf7 200 U: xh+zs˛æ7 B, Rum, Nr. 41: xthz¥å7 b˛7 201 Rum: ∑˛v¥cñf7 202 B, Rum: ∑,kêrjcñf .7 Nr. 41: j,kêrjcnf7 203 B, Rum, Nr. 41: d hb@p¥7 204 Rum: cdänk¥f@7 B: ,äk¥å ,äk¥å (sic!) b4hålz¥å7 205 U, Rum: c+plfif7 B: cj4lfif7 Nr. 41: cjplfcnf7 206 B, Rum: ühfv+ bz+7 Nr. 41: adds ghtúrhfitz+7 242 chapter seventy-one—long recension (r)

23. b˛lt zj’t b˛ zb’hm b˛ vt’kübct’ltrm6 b˛ gjuh,j’iø å@ æ˛dä7 b˛ ht’xt zj’t r+ ,hf’ne cdjt˘ve zb’he6 C+,k.’lb jnhjrf ct’uj d+ nfb’zä lj dhävtzt7 ™fzt@ ghjzb’htdfø≠ k.’lït gj dcäb ™t≥kb b˛ zfxbzft≠ †vtnf’nbcå † ,¿f ⁄˛ zärf’rj =däd±it e˛vh+ndt≠ å7 b˛ gjnj≥ ∑˛nb’lt zj’t zf väcnj cdjt@7 24. b˛ zfxå’i¶ø dtkbrf ,t™f’rjzïf vz(j)öbnbcå gj dct’b ™tvkb d+ lz¿b zb’htd¥7 25. b˛ zfxå≠ zb’hm nøöbnb ™äkj@7 gfßöt ∑˛ j˛nhj’wä uk¿å6 d+ vz¿ä u¿b dä’xz¥b d+ lz¿b vjt zfxfiø¶ dcä ,t™frjzïf vzj’öbnbcå zf ™tvkb b hfpevät fpm ærj ,kbpm t¶ rjzxbzf zfif7 gfß b gj dctb ptvkb ™f ,t™f’rjzïf k.lcrf7 26. b˛ zz¿ä u¿b xn¿j t¶ dbläzït j˛nhj’rf ctuj@ b˘ xnj@ t¶ cø± t˛uj7 b˛ xn¿j c+ndj’hå t˛v=7 t˛lf@ b˛ j˛zm ghbdh+ötncå c+ zf’vb d+ gju¥,äkm7 27. B e˛ck¥’if u¿m zb’hf b˛ æ˛db’cå t˛ve d+ dbläzb zjoz≥ä uk¿f t˛ve zb’ht7 dtkb’r¥— ,t™f’rjzb ,¥’dib— zf ™t≥kb7 d+ vzj™ä rnj’ve zt nh+gkå7 b˛ ct f∞™m üj’oø zz¿ä zbcge’cnbnb gjue,ktzït dtkbrj zf ™tvkb6 b˛ gju¥’,ztnm d+cärj cnf’dktzït ™t’vbj7 28. f’ ∑˛ j˛nhj’wä zt gtxf’keb zb’ht6 ™fzt@ gjvf’kä f˛™m gj’ik. f˛hübcnhf’nbuf vjt˘uj vbüfb’kf7 b˛ gjbvt≠ j˛nhj’rf b˛ gjcf’lbnm b÷ d+ hf’b t˛lj’vcnävm d+ gjhj’lä b˛lt’öt flf≥ ghtö±t ghä,b¶ 7™¿7 k≠ä7 b˛väåb z,¿cf@ †dh+cnf d+ctu±f lj c+ uhäit’zïf7 29. b˛ c¥“ j˛nhj’rm zt gju¥’,zt≠ c+ u¥,zøobvb d+ hj’lä ct≥7 æ˛rj f˛™m gjrf™f— lf ,ø’lt≠ öht’wm öh+wt≥ co¿t’zb≥6 dcärj vt’kübctlt57 b˛ gjcnf’dkt b÷ lf ,ø’lt≠ ukf’df ⁄˛t˘ht’∑≥ ghä’ö±t ,¥dib≥7 chapter seventy-one—short recension (a) 243

23. b˛ b˛lê zjb@ b˛ zb@h+ b˛ vêkübcê±r+ b˛207 gjuhê,jif .˛ xñ¶zj208 ædä7209 b˛ uk¿(f) zjb@ r+210 ,hf@ñú cdjt˛v=6211 Gj,k.(lb)212 †h(j)jrf (sic!)213 lj dhê@vêzb214 d ñf≤zä7215 pfzê ghjz¥häif216 k.(lb)t g∑@ dcêb@ pêvkb@6 b˛ zärfrj217 e˛phä(d)if (sic!)218 e∞vh¿ñdåñ+219 t˛uj@7220 b˛ b˛lê221 zjb@ zf väcñj cdjê7 24. b˛ cê222 dc@å223 ,ê™frj@zïf224 gj dcêb@ pêvkb@ dj@ lz¿b zbhjd¥7 25. b˛ ñúöfiê225 zb@h+ päkj@226 gfß †hjxfñb227 uk¿å6228 xñj cjñdjh. t˛vú@7229 ghj@cñêh+ zbh+230 húwä231 | cdjb˛ zf z,¿j7 b˛ ghbqdf u¿f uk¿å6 e∞d¥232 vzä233 (366r) u¿b däxz¥≤ dcå ,ê@pfrj’zïf234 e˛vzjöbif¶ zf235 ™êvkb dj lz¿b vjå7236 b˛ hf4√vä. f4 ærj ,kbp+ t˛cñm237 crjzxfzïê238 zf@iê7 26. b˛ zz¿ä u¿b xñj t¶ dbläzïê239 †hjrf240 cêuj@7 b˛ xñj t¶ ce± êuj6 b˛kb xnj c+ñdjh. t˛vú6 lf zê ghêlhç+uzêñcå241 c zf’vb d gjub,êkb242 cêb˛7 27. e∞ck¥@if u¿m zb@hf7243 ædb¶ t˛vú d+244 dbläzïb zjozäv+245 b˛ uk¿f t˛vú6 cê e∞öê6 zb@hê6 dêkb@rj246 ub,êzïê247 ,¥¶248 zf pêvkb r ñjvú249 zê ñh+gk.@6 zb gjzjce7250 cê f4 v¥ik.251 dcrjhä252 zbp+g=cñäñb253 gjue,kêzïê dêkbrj zf qêvk.@7254 28. f ∑˛ jñhjxf@ñb255 zê gê(xf)kúb6256 zb@hä (sic!)257 pfzê258 f4 g∑@vfkä gjik.@ f˛hüfuu¿kf cdjt˛uj@ ufdhb@kf7259 b˛ ghïbvêñ+260 ∑∞ñhjrf261 b˛ gjcflb@ñ+262 t˛uj@263 d hf≤ t˛lêv+cñ≥ä7264 29. zê gjub@,zêñ+265 b˛266 gju¥,e@obvb7267 b˛268 f˛p+ gjrfpf— b6 b˛ ,j√lêñ vb269 t˛häb270 t˛häêv+271 d där¥272 vêkübcêlêr+273 b˛ co¿j√ b@6274 b˛ ghêcñfdk.275 b˛ d [email protected] dêkbr¥ co¿ff277 vå7278

207 Nr. 41: omits. 208 Rum, Nr. 41: omits. 209 U: ådä7 B: ådt7 210 B: omits. 211 B: adds zbhú7 212 B: cj,k.lb7 213 U, B, Rum: ∑“nhjrf7 Rum adds: ctuj zbht7 214 B: dhêvêzt7 215 B: ñf≤zt7 216 Rum: ghjz¥hbif7 Nr. 41: ghjzbhtif7 217 Rum: zz¿ä rfrj7 218 B, Rum: ú4hädit7 Nr. 41: omits. 219 B, Nr. 41: úvthñdå≠7 220 Rum, Nr. 41: b@7 221 Nr. 41: †blt7 222 For b˛ cê Nr. 41 reads Vzjöfüúötcy7 223 B, Rum add: ú˛vjöbif¶7 224 B: ,ê4™frjzbt7 Nr. 41: ,tpfrjzby7 225 Rum: neöff˛iê7 226 B: ™tkj7 227 B: öt ∑ †hjwt7 Rum: (ö) ∑˛ j˛nhjwä7 228 Rum: qäkj7 229 B, Rum, Nr. 41: add b˛7 230 Nr. 41: omits. 231 B: húwt7 232 B, Nr. 41: dj7 233 For e∞d¥ vzä Rum reads: d+zvz7 234 U: ,ê@pfrjzbå7 B: ,ê4pfrjzbå7 235 B, Rum: gj7 236 Nr. 41: omits zf ™êvkb7 dj lz¿b vjå7 237 B: omits. 238 B: rj–xfzbê7 Nr. 41: crjzxyz⁄t7 239 Nr. 41: dbltzbt7 240 B, Rum: omits rest of 71:26–28a. Probably by parablepsis. 241 Nr. 41: ghblthuztwf7 242 U: gju¥˛,êkb7 Nr. 41: gjub,tk+7 243 Nr. 41: adds b7 244 U: dj7 245 U, Nr. 41: zjozêvm7 246 Nr. 41: dtkbü+7 247 Nr. 41: ,tpfrjz⁄b7 248 Nr. 41: omits. 249 Nr. 41: r+ njvú7 250 Nr. 41: gjztcú7 251 Nr. 41: v¥iwt.7 252 U: djcrjhä7 253 U: zbpgecnbnb7 Nr. 41: zbpgecnb7 254 Nr. 41: ptvkb7 255 Nr. 41: jnhjxynb7 256 Nr. 41: gtxfkúb˘7 257 U: zb@hê7 Nr. 41: omits. 258 Nr. 41: pfztöt7 259 For f˛hüfuu¿kf cdjt˛uj@ ufdhb@kf Nr. 41 reads: fhübcnhfnbuf vjtuj Vbüfbkf7 260 Nr. 41: gjbvtn+7 261 Nr. 41: jnhjxf7 B, Rum: resume here. Rum adds: b˛ dblt dbläzït zbh+ ∑¿ uf¿7 262 B, Rum: gjcflb7 263 B, Rum: b7 Nr. 41: omits. 264 B: t˛lê≥cñt≥7 Rum: t˛lê≥cñtvm7 Nr. 41: tlêvcñtv+7 265 U, Rum: gju¥,zênm˛7 266 B, Rum: ™7 This letter could be part of the following word. 267 B, Rum: ub,z√obvb7 268 B: årj<7 Rum: ærj7 269 Nr. 41: omits. 270 Rum: ⁄˛t@htb@7 B: adds b˛7 Nr. 41: thtb˘7 271 Rum: t˛hä∑≥7 Nr. 41: thäjv+7 272 B: därb7 273 Rum: vêkübcêlär+7 Nr. 41: omits. 274 U, Rum: co¿e7 B: ∑˛cdto√7 Nr. 41: cdäo. b7 275 B, Rum, Nr. 41: gjcñfdk.7 276 B: omits d k.lb7 277 B: cdtñåof7 Rum: cn¿åof7 278 B: væ7 For co¿ff vå Nr. 41 reads: cdyoftvf7 244 chapter seventy-one—long recension (r)

30. b˛ d+™,+zø zb’hm † c+zf cdjt˛uj b˛ dk¶db u¿f æ˛dk+ifujcå t˛ve6 uk¿å6 ,kd–tzm (sic!)279 u¿m ,¿m †w¿m vjb— b˛öt vb uk¿f rf’rj c+™lf@ ⁄'tht’f dtkbrf d+ lz¿b vjt6 d+ kj’ötczä cfgf’zbvb öt’zb vjå7 31. ‰fzt@ zt b˛v—ä b˘zjuj j˛nhj’rf d+ gktvt’zä ct≥ lf ,ølt≠ ⁄'tht’b dtkb57 zø c+“ cz¿m vjb b˛ hf3 ndjb7 b˛ n¥“ d¿+ dtkbrm6 32. ™fzt@ ghbxm’nt c+ hf,¥ cdjb’vb b˛ ⁄˛t˛ht’b dtkbr¥vb7 c+ c⁄’njvm6 b˛ t˛zj’cj≥6 b˛ hecït≥6 b˛ f˛vb’kfvj≥6 b˛ ghfcblf’vj≥6 b vfkt’ktbkt≥6 b˛ cthjüj≥6 b˛ f˛he’cfzj≥6 b˛ f˛ktt’vj≥6 b˛ t˛zj’üj≥6 b˛ vtƒe’cfkfvj≥ b˛ vzj’. hf’,j≥ ndjb≥ zb’ht≥7 33. b˛ c+ vt’kübctltrm ,e’lt≠ ukf’df6 u¿⁄7 ⁄’t˛ht’∑≥ cbvm ,¥’dib≥ ghäö±t7 34. B gf’r¥ d+ gjckäz±b h∑± ,ø’lt≠ b˘zm vt’kübctltrm7 ‰fxå’kj 6d¿⁄ ⁄˛t˛ht∑≥7 b˛ gjck±ä ,ø’lt≠ ukf’df d+c≥ä dt’kbrs f˛hübt˛htb ckj’dj ,ö¿ïø b˛ cb’kf t˛öt c+ndj’hbnb dtkb’rf x.lt’cf b˛ ghäckfdzf dc—ä ,¥’dib—7 35. ∑˛zm vt’kübctltrm ,ølt≠6 ⁄˛t˛htb7 b˛ wh¿m zf väcnä f˛üe’™f– cb’hßä zf ch±ä ™t≥kb6 b˛lt’öt ,¥¶ c+™lf’zm f˛lf≥6 ne˛ öt ,ø’lt≠ gjckä’lb uhj,m t˛uj7 36. b˛ ∑˛ nj’vm f˛hü⁄’tht’b ghjgb’cfzj t¶ æ˛rj b˛ n+@ gjuht,t’ncå ne’ b˛öt ch±ä ™t≥kb7 ærj< b˛ f˛lf≥ cz¿f cdjt˛uj ne˛ gjuht’,tzf f˛dktf6 t˛uj öt e˛,b ,hf≠ t˛uj rfb’zm7 ™fzt ktöf6 u¿7 känf ztgjuht,t–7 ljzlt’öt db’länb gnb’wø ukåvø uf’k.6 kb’ rfrj gjuht’,t cdjb gnäztwm7 37. d≥ä æ˛rj dt’kbrm vt’nå< ghb’itkm t¶ b˛ d+ vtnåöb crjzxf’tncå hj± c+6 b˛ gju¥,zt≠ dcå@7 hf™dä@ zj’t ,hf≠ vjb c+ühfzb’ncå6 b˛ gjck±ä zfcf’öltzït † gkt’vtzb t˛uj7 b˛ ,ølø≠ k.’lït b˘z¥6 b˛ vt’kübctltrm ,ø’lt≠ b˘zm6 ukf’df ⁄˛t˛ht∑≥ d+ k.’lt— wh¶ndeåb b˘ cke’öt ud¿b7

279 See Sokolov, 1:76. chapter seventy-one—short recension (a) 245

30. b˛ dcñfd+280 zbh+ † czf cdjêuj@ b˛ ,k¶db uf¿ æ@dkmifujcå281 t˛vú uk¿å6282 ,ku¶dêz+ u¿m283 ,¿+ †w¿m zfib—6284 b˛öê285 zê lfcñm gjüj√kêzïf286 cñk¿mcñd=287 vjt˛vú dj288 cñk¶ñdä289 †w¿m vjb—6 æ˛rj uk¿+ ñdjb@290 cjplf@ ⁄t˛häf291 dêkbrf292 d kjöêcz—ä293 cjajzb@vkb—6294 öêz¥≤ vjêf7295 31. pfzê zê@ ,¥¶ vz@ä296 gkêvêzb@7 b˛ ,e(lb)297 jñhjr+ c¥≤298 dj gkêvêzb299 vjêÌ väcñj b˛ cnfzê≠ cz¿+300 vj≤6301 b˛ ghbxñêib c hf,¥ cdjb˛vb6302 32. cj cjzƒb≥6 b˛ ∑“zjüj≥6 b˛ hj√cïêv+6 b˛ vbkfvj≥6 b˛ cêh=üj≥6 b˛ f˛h=cfkj≥6303 zfb˛kê≥6 b˛ t˛zjüj≥6 b˛ vêƒúcfb@kjv+6 b˛ hf,jv+ ñdjb≥ zb@hj≥7304 33. b˛ vêkübcêlêr+ ,elêñ+ uk¿df305 bthäê@v+306 d307 hj± b˛z+7 34. — 35. — 36. dblä308 ,j æ˛rj309 hj±310 cêb311 d våñêöê crjzxfê˛ñcå6 b˛ gjub’,z=ñ+ æ˛rj312 dcb@6 b˛313 zjb˛ ,hf≠ vjb˛6 cühfzb@ñcå314 d hj± bz+7315 d cfö±êzïb7316 b˛ † gkê@vêzb317 tÌ318 djcñfz≠= k.(lb) vzj@pb7 b˛ vêflübcêlê5319 cñfzê≠320 uk¿df ⁄˛t˛hät@v+321 k.(lb)å322 t˛lbzjdkfcñïf323 ck=öfoff˛324 ñb u¿b7

280 For b˛ dcñfd+ B reads: b˛™¥lb7 Rum reads: b˛ d™¥lt7 281 B: ådkmifuj¶7 282 B: uk¿æ7 283 Nr. 41: omits. 284 Rum: vjb—7 285 B: omits ,ku¶dêz+ u¿m ,¿+ †w¿m zfib—7 b˛öê7 but inserts the words at the foot of page as follows: ,ku¿jckjdê–– Ul¶m ,u¿+ †w¿m vjb— b˛öê7 286 B: gjü√kêzbå7 287 B: cdtñbñê(k)cnd√7 Nr. 41: cdynbntkmcndú7 288 Rum: b˛ d+7 289 U: cn¿bnêkmcndä7 B: cdåñbñêflcndä7 Nr. 41: cdynbntkmcndä7 290 Nr. 41: ndjbü+7 291 U, B: t˛häå7 Rum: t˛htf@7 Nr. 41: thäy7 292 B: dêkbrfuj7 293 Nr. 41: kjötcztü+7 294 B: cjajzbv¥7 Rum: cjajzbvkä7 295 U: vjêæ7 B: vjêå7 Rum: vjtb7 Nr. 41: omits. 296 B, Rum: vb7 297 B: ,elt≠7 Rum: ,elt≠ vb7 298 B, Rum: ct⁄7 299 B: gkêvêzå7 Rum: gkêvêzä7 300 B, Rum: d c¥–7 301 Rum: vzä7 302 B, Rum: ñdjb˛vb bthäb (Rum: b˛thtb@) cdjbvb7 303 Possibly: f˛h=cfzj≥7 304 For 71:32 B: c cbaj≥ ⁄˛ cm tzjüj≥ b˛ vfktkävj≥ ⁄˛ ffvbkfvj≥ b˛ ahfcblfvj≥ b˛ c vfktkäbkj≥ b˛ c h√cbajvj≥ b˛ cj tzjüj≥7 b˛ hf,j≥ ñdjb≥ b zbhj≥7 Rum: c+ cbajv+ b˛ c+ t˛zjüj≥ b˛ ahfcblfvjv+ b˛ c vfktkäbkj≥ b˛ c+ tzjcjv+7 b˛ hf,j≥ ndjb≥ zbhj≥7 Nr. 41: Cbƒjv+6 b Tzjƒjv+6 b Húcbtv+6 b Vbkfvjv+6 b Hthúüjv+6 b Zfhúcfzjv+6 b Zfbktv+6 b Tzjüjv+ b Vtƒúcfkjv+6 hf,jv+ ndjbv+ Zbhjv+7 305 For ,elêñ+7 uk¿df B, Rum reads: ukfdf ,úlê≠7 306 Rum: b˛tht∑≥7 Nr. 41: thäjv+7 307 B: b7 308 B, Rum, Nr. 41: däv+7 309 B: f47 Rum: f™+ ærj7 310 B adds: ñdj≤≤7 311 Rum: cïb 312 B, Rum, Nr. 41: omits. 313 Nr. 41: omits. 314 B, Nr. 41: cjühfzb≠cå7 Rum: c+ühfzbncå7 315 For hj± bz+ B reads: lt– ∑– cjühfzb≠cå7 Rum reads: lz¿m ∑˛z+7 316 B: cf

Chapter 72

1. b˛ t˛ulf’ ghä,¥¶ j˛nhj’rm v¿ lz¿b d+ rhj’dä zb’htdä7 Uk¿f u¿m vbüf’bke6 c+zb’lb zf ™tvkå r+ zb’he öh+’we6 b˛ d+™vb’ j˛nhj’rf vjtuj˛ vt’kübctltrf cø’ofuj c+ zb≥ b˛ gjkj’öb t˛uj d+ hf˛b t∞lj’vcn≥ä6 d+ c+ühfztzït7 ‰fzt@ ghb,kböf’tncå dhävå7 b˛ f∞™m ge’oj dcå@ djlø zf ™t≥kå7 b gju¥’,zt≠ dcå@ cø’otå zf ™t≥kb7 2. — 3. e˛crjhb@ vbüfb(k) b˛ c+zb’lt zj’oït6 b˛ zb’hm ,äf’it cgt@ zf j˛lhä cdjt≥7 b˛ æ˛dbcå t˛ve vbüfbkm b˛ uk¿f t˛ve7 cb’wt uk¿ånm u¿m zb’ht6 gecnb j˛nhj’rf r+ vzä@ t˛uj< n¥“ gjhø’xb—7 4. b˛ zê gj™zf zb’hm uk¿åofuj r+ zt’ve6 b˛ cvå’ntcå chw¿t t˛uj7 b˛ htß t˛lf@ e˛dä’läiå k.’lït j˛nhjrf6 b˛ dm™t≥iå b˛ e˛,ïønm b÷7 ™fzt@ kørf’dzj ,¥¶ chw±t k.lb cb— gh±ä kb’wt≥+ uz¿b≥7 htß zb’hm r+ uk¿åoeve6 z¶ä j˛nhj’rf e˛ vt’zt6 b˛ zt ™zf’ø rn¿j n¥“ t˛cb7 5. †däof uk¿åb r+ vz¿ä zt e˛,jb’ct zb’ht6 f∞™m t˘cvm f˛hübcnhf’nbum uz¿m7 gjckf’ vå u¿m b˛ ct“ f˛™m d+™v¿ø j˛nhj’rf ndjt˛. lzt¶ b˛lø c+ zb’vm b˛ gjkjöø t˛uj d+ hf’b t˛lj≥cn≥ä6 b˛ nf’vj ,ø’lt≠ lj därf7 6. b˛ t˛ulf ,ølt≠ dnj’hbzfltcånt hj±7 b˛ ,ølt≠ k≠ä n¥’cøof6 b˛ j¿7 b˛ hj’lbncå d+ hj’lä ∑˛zj≥ xk¿rm ghfdtlt– b˛ htßnm t˛v= u¿m lf d+™¥ltñm zf uj’hø ∑˛zø b˛lt< cnfzt≠ rjdxt’um zjt ,hf’nf ndjt˛uj b˛ ∑˛,häot≠ ne˛6 b˛zjuj vt’kübctltrf6 öb’dif ne7 ™¿ k≠ä rh¥’øofujcå † k.lïb6 b˘ljkj’öh+ndtz¥— lf zt zjue’,t≠ t˛uj7 b˛™dt’lt≠ b˛ ,e’lt≠ ⁄˛t˛ht’b b˛ wh¿m gh+’d¥ d+ uhf’lä cf’kbvä6 gj ∑˛,hf™e ct’uj vt’kübctltrf zfxå’kj ⁄˛t˛ht∑≥ b˛cgkm’zbncå k≠ä lj nj’uj dhävåzt 6u¿7 n¥cøot6 b˛ l¿7 cnf b˛ k¿d † ™fxå’kf b˛ c+™lfzïf f˛lf’vjdf7 7. b˛ † ∑˛zj’uj vt’kübctltrf ⁄˛t˛htb ,ølt≠ d¿⁄ gj xb’cke7 lj dt’kbrfÌ ⁄˛ue’vtzf cb’ hßä dj’öf±7 b˛öt b˛™dt± dcä’ db’lbvf b˛ ztdb’lbvf7 chapter seventy-two—short recension (a) 247

Chapter 72

1. b˛ ,¥¶ t˛u±f crj–wf1 ∑˛ñhj52 7v¿73 lz¿b d+ rhjdä zb@hjdä64 b˛5 uk¿f u¿m f˛hüfu¿uk=6 ufdhb@k=67 czblb zf pêvk.@ r zb@h= öêhw=68 b˛ dj4vb ∑˛ñhjrf vêkübcêlêrf ceofÌ9 b˛ gjkj(öb) d hf≤ tlêvkb@ d+ ühfzb≠d=710 =öê ,j ghb,kb@öbcå dhê@vå6 b˛ f4 gúoú dcå@ djl¥“ zf pê≥k.7 b˛ gjub,zú≠11 dcå12 c=off13 zf pêvkb@7 2. b˛ djcñfdk. d14 hj± b–7 b˛ vê(k)übcêlêr+ ,j√lêñ+ uk¿df t˛häêv+15 d hj@lä16 ñj≥717 3. b˛ e˛crjhb ufdhb@k+18 b˛19 ckäñê20 zj@oï.7 b˛ zb@h+ ,åiê cgå zf@ ∑lhä cdjê@v+ zjoï.721 b˛ æ˛db@cå22 t˛vú ufdhbfl23 uk¿f r zê@v=6 Cb@wê uk¿ñm24 u¿m r25 zb@hjdb7 gúcñb ∑˛ñhjrf26 rj vzä b<27 ñb28 g=h=xb—729 4. b˛ zê gj4zf30 zbh+31 uk¿ofuj r+ zêv=6 b˛ våñåiê¶ chw±ê t˛uj@7 t˛ulf hêß32 e˛dälf.˛ob33 k.(lb)ê34 ∑˛ñhjxf35 dj4vúñm b˛6 b˛ e˛,b.≠36 tuj37 pfzê kúrfdj38 ,¥¶ chw±ê k.±crj39 ghê± kbwê≥ uz¶bv+7 b˛ †däof40 ufdhb@k+641 b˛ hêß6 z¶ä e˛ vêzê@ ∑ñhjrf6 b˛ zê gjpzfå42 uk.¿ofÌ43 rj vz@ä7 5. b˛44 †däof£45 r zêv= ufdhb@k+646 zê ,jb¶ zbhê7 f4 t˛cvb47 f˛hüf¿uuk+48 ufdhbfl749 g∑@ckf vå u¿m7 b˛ cê gjbvf.@50 ∑˛ñhjrf ñdjtuj lz¶m7 b˛ bl= c zbv+ b˛ gjkjö=51 b˛52 d hf≤ t˛lêvmcñê≥7 6. — 7. —

1 Rum: rjzxå7 2 Nr. 41: crjzxf7 For crj–wf ∑˛ñhj57 B reads: ∑˛ñhjr+ crj–wf7 3 B, Rum: xtñ¥htltcåñt–7 4 For d+ rhjdä zb@hjdä B reads: d rhjdt zbhjdt7 5 B, Rum: omit. 6 Rum, Nr. 41: omits 7 B, Rum, Nr. 41: vbüfbkjdb7 8 Rum: öêhwõ7 9 B, Rum: adds c zb≥7 For ∑˛ñhjrf vêkübcêlêrf ceofÌ Nr. 41: cúofuj ú ztuj jnhjrf Vtkübcältrf7 10 For d hf≤ tlêvkb@ d+ ühfzb≠d= B, Rum reads: dj ühfzbñd√ d hfï tltvkb7 11 B: gjub,zt≠7 Rum: gju¥,zt≠7 12 Rum: dct7 13 U: ceofæ˛7 B, Rum: c√ott7 Nr. 41: cúofy7 14 Rum, Nr. 41: omits. 15 U: «˛häêvm˛7 Rum: ⁄˛tht∑≥7 Nr. 41: omits. 16 B: hjlt7 17 B: adds årj< ,j cba+ d hjlt ct≥7 Rum: adds ærj< ,j vb t¶ cba+ d hjlä ctv+7 18 B, Rum, Nr. 41: vbüfb(k)7 19 B, Rum: omits. 20 Rum: cktnä7 Nr. 41: czblt7 B, Rum: add rh¥kjvf (Rum: rhbkjvf) cdjbvf7 21 Nr. 41: omits. 22 B: ådb¶7 23 B, Rum, Nr. 41: vbüfb(k) b˛7 24 Nr. 41: ukfujkfit7 25 B: omits u¿m r7 Rum, Nr. 41: omits r7 26 A has the beginning of a word scored out. 27 B, Rum: tuj<7 28 B: omits. 29 U, B, Rum, Nr. 41: gjh=xb—7 30 B: ™zfif7 31 Rum: adds f˛hübcnhfnbuf vbüfb˛kf7 32 For t˛ul@f hêß B, Rum read: b˛ hêß tulf (Rum: t˛lf)7 Nr. 41: tulf htß6 k.lbt7 33 B: ú,j dälf7 Rum: †dälfif7 Nr. 41: údälf.ot7 34 Nr. 41: omits. 35 Check U: ∑“nh∑˛xå7 Rum: ∑˛ ∑˛ñhjxf7 For k.±ê“ ∑˛ñhjxf7 B reads ∑˛ jñhjwt k.lbt b7 36 B: gj,b.ñ+7 37 B: omits. Rum, Nr. 41: b˛7 38 B, Rum: kúrfdzj7 39 B: k.lt≤≤ cb—7 40 B: †dtof7 Nr. 41: jndtofd+7 41 B, Nr. 41: vbüfbk√7 Rum: zbh+ r vbüfb˛kjdb7 42 U: gjpzfæ˛7 For zê gjpzfå B, Rum read, Nr. 41: zt ™zf.7 43 Rum: adds nå7 44 Nr. 41: omits. 45 B: †dtof7 46 Nr. 41: vbüfbk+7 Rum: f˛hübcnhfnbu+ vbüfb(k)7 For r zêv= ufdhb@k+ B reads: vbüfb(k) r zêv√7 47 B, Rum, Nr. 41: tcvm7 48 B, Nr. 41: f‚übcñhfñbÌÌ7 49 B, Nr. 41: Ul¶m7 50 B, Rum: gjtvk.7 51 Nr. 41: gjcföú7 52 Nr. 41: omits. 248 chapter seventy-two—long recension (r)

8. B gjväzø zbhm c+’zm gh+d¥ b˛ dähjdf7 b˛ †däof vbüf’bke htß7 dk¶dtzm u¿m gjckf’db nt lz¶m r+ vzä b zz¿ä ,k¶db hf’,f cdjt˛dj zb’hf7 æ˛rj ghb,kb’öbvbcå ∑˛it’cndït † ct’uj vb’hf7 b˛ gjb’vb ∑˛nhjrf b˛ c+ndjhb t˛ve ærj öt htß nt@,t u¿m7 9. b˛ d+™å“ vbüfb(k) j˛nhjrf d+ nø@ zjom d+ zå’öt b˛ c+zb’lt7 b˛ d+™å≠ zf rh¥ke cdjt˘. b˛ gjkjöb d+ hf’b t˛lj’vcn≥ä7 10. b˛ d+cnf@ zb’hm ™fe≠hf blt d+ rhj’dm b˛ zt ∑˛,hä’nt j˛nhj’rf6 b˛ ,¥¶ d+ hf’lj¶nb vä’cnj crh+,m dt’kbrf ™äkj7 ™fzt@ zt b˛vä’it b˘zj’uj cz¿f hf™dä@ njÌ7 11. Nf’rj crjzxfcå zb’hm6 b˛ rnj’ve zt ,¥¶ öh+wf d+ k.’lt—7 b˛ † nj’uj dhävtzt d+™d±bötcå vt’nå< zf ™t≥ ™äkj7 chapter seventy-two—short recension (a) 249

8. b˛ gjvåz= zb@h+ cjz+ gh+d¥≤53 dähjdfd+754 b˛ †däofd+55 ufdhbbk=656 ,ku¶dz+ u¿m57 gjckfd¥≤ ñå58 lz¶m | rj@ vz@ä7 b˛ zz¿ä59 ,ku¶db hf,f ñdjt@uj (366v) zb@hf60 b˛ gjb˛vb ∑˛ñhjrf61 b˛ cjñdjhb tvú62 tkbr∑<63 ukf¿zj64 r65 ñj,ä766 9. b˛ dpå67 ufdhb(k)68 ∑˛ñhjrf vêkübcê@ltrf69 d zj@o+ ñú70 zf rhbkä cdjb@671 b˛ gjkjöb72 d hf≤ Tlêv+cñ≥ä773 10. b˛ dcñf zb@h+ pfúñhf74 b˛lê d rhjd+6 b˛ zê ∑˛,häñê75 ∑˛ñhjrf7 b˛ ,¥¶76 hfljcñm777 b˛78 crj@h,m zbhjdb päk∑679 pfzê b˛våiê80 ∑∞ñhjrf d c¿zf väcñj781

53 B, Nr. 41: gthd¥≤7 54 B, Rum, Nr. 41: b˛ dähjdf7 55 U: †do¿fd+7 B: †dtof7 Rum, Nr. 41: †däof7 56 B, Rum, Nr. 41: vbüfbkjdb7 57 B: adds ,u¿+7 58 B: omits. 59 B: zz¿t7 60 For hf,f ñdjt@uj zb@hf Nr. 41 reads: Zbhf hf,f ndjtuj7 61 Rum: ∑˛ñhjxå7 62 Nr. 41: dct7 B, Rum: omits. 63 B: årj<7 Rum: ærj<7 64 B: ukf¿ ,u¿+7 65 B, Nr. 41: omits. 66 Rum: ñt,ä u¿f7 B, Nr. 41: ñt,ä7 67 Nr. 41: dpyn+7 68 B, Nr. 41: vbüfb(k)7 Rum: f˛hübcnhfnbÌ vbüfb(k)7 69 B, Rum: omits vêkübcê@ltrf7 Nr. 41: omits ∑˛ñhjrf vêkübcê@ltrf7 70 For zj@o+ ñú B, Rum reads: ñú zjom7 71 For rhbkä cdjb B, Rum reads: rhbk√ cdjt.7 72 B: adds b˛7 73 B, Rum: tlê≥cñtv+7 74 U adds b˛7 75 B: ∑˛,htñê7 Nr. 41: adds d+ rhjdä7 76 B: adds d7 77 Rum: hfljcnb7 78 B, Rum: väcñj7 79 B: ™tkj7 80 For b˛våiê B reads: zt bväåiê7 Rum reads: b˛väæiê7 81 Nr. 41: omits. B: adds ct,ä7 Rum adds: D+ dhtvå< nj“ gjldbötcå dtcm våntöm zf ptvkb qäkj7 Djpdf u¿m zjå zf ujhe f˛cbh+ b˛ uk¿f t˛ve lf c+ndjhb≠ dçcrjhä7 250 chapter seventy-three—long recension (r)

Chapter 73

1. b˛ d+™df@ um zj’t uj’hø fhfhf’ncrøå7 vtö±e f˛cbh⁄’øå b˛ f˛hvtzïøå7 d+ ™t≥kb f˛hf’d⁄’zcrjb ghb vj’hb7 b˛ uk¿f t˛ve7 lf ne c+ndj’hb≠ rj’dxtÌ d+ 7n¿7 kf’rnb d+ lkm’ujnø7 f÷ d+ ibhjnø6 z¿ kfrnb6 f˛ d+ d¥’cjnø 7k¿7 f˛ ldf@ gjlf@ gjch±ä7 b˛ ldt’hb t˛uj d+ kf’rnm7 2. b˛ ∑˛z—ä kf’rnb 6n¿7 f÷ zfib— d+ nj≥ 6t¿⁄ n¥’cøob7 b˛ gf’r¥ ∑˛z—ä 7z¿7 f÷ zf’ib— 6 #d¿ b˛ a6 b˛ gf’r¥ ∑˛z—ä 6k¿7 f˛ zfib— 6w¿7 ∑z—ä t˛lb’zm kf’rm≠6 f˛ zf’ib— 7z¿7 3. gj d+ct’ve xb’cke öb’ljdt lh+öt ∑˛zø˘ vä’hø6 zj’tdf rj’dxtuf6 æ˛r(j) crf™f t˛ve u¿m7 b˛ ndj’hå gh¶zj dcä’rø vä’hø b˛ d+cärj cnf’dbkj b˛ lj zz¿ä7 4. u¿m ,¿+ †dh+™t ükå’,ïb z,z¥¶t7 b˛lt’ l+ö±m zf ™tvkå lz¿b 7h¿z7 b˛ b˛™vhä dcärf gkm≠7 5. Zjt öt ,¥¶ d+ kä’nj 7a¿7 hj’lb 7u¿7 cz¿s7 c⁄’vf6 üf’vf6 f˛at’nf7 6. gj 7h¿7 k≠ä gj hj’öm±cndä6 nht— cz¿jdm7 d+zb’lt d+ rjdxtum v¶wf gj t˛dht∑≥ b˛ e˛f˘hcf6 gj t˛uú”gnäzj≥6 afvtzj’ƒf d+ 7z⁄¿7 lz¿m 7. b˘ gkf’df rjdxtu+ 7v¿7 lz¿b f˛ dcåö±t ,¥’it d+ rj’dxtºä lz¿b 6hr¿7 8. b˛ d+zb’lt d+ rj’dxtu+ c¥’b k≠ä 7ü¿7 b˛ d+ it’cnm c+nsb˘ gh+djt känj öb’nïf cdjt˛uj7 b˛™¥’lt b˛c rj’dxtuf vw¶f af’hvenf gj t˛uú”gnj≥6 f˛ gj t˛dhtt≥ zbcfzf6 d+ r¿b7 lzm7 9. gj gjnjgä öb≠ k≠ä 7n¿z7 b˛ e˛vh≠ä7 öb’nm d+c—ä k≠ä 7w¿z7 ∑˛ u¿b ,™¿ä zf’it≥7 t˛ve’öt ckfdf † ™fxå@kf6 b˘ zz¿ä b˛ lj rjzwf’ därf d+ct’uj f˛vb’zm7 chapter seventy-three—short recension (a) 251

Chapter 73. Omitted in Short MSS

Closing Doxology (A, U):

1. ;u}ú zf@iêvú ckfdf dcêul@f1 zbz¿ä b˛ gh≤czj b˛ d2 där¥ därj@v+7 Fvb@zm7

1 U adds b˛7 2 U: omits7

PART THREE

APPENDICES

appendix 1

FURTHER TEXTS

1.1. Trinity St Sergius Lavra 793 (ll. 401–402)

Note: text is continuous, without breaks, but has been arranged here, where appropriate, to reflect correspondence with main text of 2Enoch. Text type is closest to B. Tzjü+ hj± ≤ vfa=cfk= b˛ e∞ujlb t˛zj— ,u¿=7 b˛ öb≠ tzj— hj< vta=cfkjvf k≠ä b hj± ≤ vzjub cz¿¥ b˛ nothb7 b ,¥¶ t˛v= 7n¿7 b 7⋲¿ k≠ä b˛ djcrjö±fit zf z,¿j c+ f˛zu¿k¥ b˛ gjrfpfif t˛v= dcå ztb˛phtxêzçzff÷ b˛ ztb˛cktljdfzçzfæ÷ vh±nm ,ö¿bb ghtcñjfl uz¶m7 b˛ f˛zuk¿mcrjt˛ ztb4htxtzzjt˛ gäzbt b˛ dcå 7p¿7 z,c+ t˛öt pjd=ncå rzbub gjnft˛z¥f t˛zjüjd¥ t˛öt dblä b zfgbcf7 b˛ gfrb czblt7 ˛B cj,hfif¶ r ztv= cz¿jdt tÌ b dçcb k.± ≤ b zfxf r zb≥ uk¿fnb ckjdtcf ,ku¿jgjktpzfæ÷ b˛ gjdtkä rzbub lthöfnb cz¿jdj≥≥ cdjb≥ dç därb7

67:1. Dztu±f öt däctljdf t˛zj— r k.lt≥ cdjb≥ g=cñb um¶ vhf5 zf ptvk.7 b ,¥¶ nvf7 b gjrh¥ v=öf cnjæ∞ofæ c+ t˛zjüj≥7 67:2. b˛ e∞crjhbif f˛zu¿ukb b˛ gjæif t˛zjüf b˛ d+pztcjif zf z,¿j d¥iztt÷7 b˛ ghïæ∞n+ b@ um¶ b˛ gjcnfdb ght± kbwt≥ cdjb≥ dç dtrb7 b˛ †cn=gb nvf † pt≥kå b˛ ,¥¶ cd≠ä7 67:3. b˛ dbläif k.(lb)t b˛ zt hfp=vtif rfrj dpå≠ ,¶¥ t˛zj—7 b˛ ghjckfdbif ,u¿f b˛ b˛l∑if d+ ühfv¥ cdjæ÷7

B ,¥¶ dç ztuj vtcnj öhtwm cz¿+ tuj vta=cfkj≥ t˛u±f dp¥lt zf ∑∞knfhm b˛ gjvjkbcå7

69:16. b˛ djcnf zj< † ∑∞knfhå dçcrjxb d h=wä tÌ7 69:17. b˛ pfrkf dçct ghbzjitzb˛t ∑˛ k.(lb)ü+7

70: 4 and 13 (paraphrase). Gj ct≥ öt vta=cfkj≥ hjlb kfvtüf7 kfvt— öt hjlb zjæ@7 † kfvtüf lj zjå@ hjlj5 7t¿7 Vtflübcält57 Gw’ ct≥ kfvt— dnjhfu∑ zbhf7 ;¥¶ öt dct— k≠ä kfvtüjd¥— 7π7 b 7z7 gjcnfdb< vta=cfkj≥ d ct,ä vtcnj dçz=rf cdjtuj czf kfvtüjdf zbhf7 b˛ crfpf t˛v= u¶m æ∞rj ,=l= d+ lz¿b zbhjdb pkbb@ 256 appendix 1 xk¿dwb b˛ üjnå b— gju=,bnb d+lj. gjnjgçzj.@7 Tu±f öt gjcnfdkåf˛it zbhf = uk¿d¥ ∑∞knfhå ghtrkj– rjktzb ghjcnht h=wä zf z,¿j b˛ vjkå u¶f b˛ vjkåo=cå t˛v= b˛ b˛p¥lt lü¿+ t˛u∑ b˛ ghtcnfdbcå7 b˛ ,¥¶ dct— k≠ä vta=cfkjvkm 7a7 b˛ 7⋲7 b˛ 7t7

71:5–6 (paraphrase). = zbhf öt ,¶¥ ötzf b˛vå t˛b cjawzbb@7 gh⁄˛pdf t˛t˛ gj,äcäljdfnb r ct,ä7 b˛ dçztulf t˛b@ ghbit±ib r zbh= däcäljdfnb b5 dblä .@ zthfplz= ct b˛v=ob d+ xhtdä d+ dhtvf hjöltzbæ÷7 b ˛ cnhfvzj ,¥¶ zbh=7 71:6. b˛ htß xnj gjchf’vbkf vå t˛cb ötzj6 zz¿ä †b˛lb † vtzt b˛lt< t˛cb pfxfkf7 71:7. b˛ htß cja∑’zbb@ v=ötdb cdjtv= ct’ u¶b d+ dhtvf∞ cnfhjcnb vjtæ∞ b˛ zt ,¥¶ dj vzt e∞zjcndf7 b˛ zt ,≥ä rfrj pfxåncå ,tpkj,bt xhtdf vjtÌ7 71:8. b˛ zt dähjdf zbh+ ötzä cdjt˛b@7 b˛ uk¿f t˛b dn∑hjt˛ b˛lt † vtzt lf zt gju=,k. nå pkä7 b˛ gflä 71:97 cja∑’zbb@ = zju= zbhjd= b˛ =vht7 71:10. b˛ ∑∞crjh,ä zbh+ qäkj7 71:12. b˛ b˛lä r dhfn= cdjt˛v= zjt’db b˛ gjdälf t˛v= dçct t˛kbr∑ ,¥¶ ötzt tÌ7 71:13. b˛ =crjhb zjb@ ghbb˛nb r ,hfn= cdjt˛v= zbh=7 b˛ dblä ötz= t˛uj vthçnd=6 b˛ e∞nhjd,f t˛æ÷ d+ dhtvå hjötcndf7 71:14. b˛ htß zjb b˛lt≥ 71:15. b˛ gjuht,≥ä .@7 71:16. b˛ gjkjöbif .@ zf@ ∑∞lhä b˛ b˛ph¥if uhj,ä dçç nfb˛zä7 71:17. b˛ tÌlf †b˛l∑’if rj uhj,= t˛æ÷ b˛ b˛p¥lä †hjr+ b˛p vthnd¥ cjaj∑’zbv¥7 b˛ cälåf˛it zf ∑∞lhä b˛ dzblä zjb@6 b˛ zbh+ gjuhäcnb cja∑’zbv¥ b dbläif †hj5 cälåom6 b˛ ∑∞läæzb˛t zf zt≥7 71:18. b˛ =öfctcå zjb@ b˛ zbh+ qäk∑’ ,åit< †hj5 cdthitz+ näkj≥ uk¿fit =cn¥ cdjbvb ,ku¶då ,u¿f7 71:19. b˛ htß zjb@ ct † u¶f dhfnt vjb@ gtxå≠7 cnk¿mcndf zf gthct— t˛uj7 b˛ ckfdtz+ dçpjhj≥7 71:20. b˛ ct ∑∞,zj,kf∞tñ+ rhjdm cotzbæ÷ gj zf¶ 71:21. b˛ ∑∞v¥if tÌ dcrjht7 b˛ ∑∞,ktrjcnf tÌ d hbp¥ cn¿kmcndf b˛ lfif t˛v= ülä,ç ,ku¶dz+7 b˛ zfhtrjif b˛vå t˛v= vtkübcälär+7 further texts 257

71:22. b˛ ∑∞v¥cnf näkj cja∑’zbb@7 b˛ ∑∞,ktrjcnf d hbp¥ cdänk¥æ@ b˛ bphålz¥æ÷ b˛ c+plfcnf t˛b uhj,+ ght=rhfitz+ 71:23. b˛ b˛lä zjb@ b˛ zbh+ b˛ vtkübcält5 b˛ gjuhä,jif .@ æ∞dä b˛ æ∞db¶ u¶m zbh= d+ czt üjnå gju=,bnb k.± ≤ öbd=ofæ÷ zf ptvkb7 71:28. f˛ ∑∞nhjxfnb zt gtxfk=b˘ pfzt f4 gjvfkt f4 gjik. f˛hübcnhfnbuf vjtÌ vbüfb˛kf b˛ gjb˛vtn+ †hjrf b˛ gjcf±n≤ t˛uj d hfb@ t˛ltvcnt≥ 71:29. b˛ zt gjub,zt≠ c gjub,z=obvb6 b˛ fp+ gjrfpf— b@ b˛ d=lt≠ vb b˛t˛häb@ b˛t˛hät≥ dç därb6 b˛ cdåo= b@6 b˛ gjcnfdçk. dç k.± ≤ dtkbrb coft˛vf.

Ztrju±f öt cgåo. zbhe7 b˛ ghbb˛lt f˛hübcnhfnbÌ vbüfbfl

72:9 b˛ dçpå vbüfb˛k+ dç zjob vtkübcälärf zf rhbkt cdjb7 b˛ gjkjöb b˘ d+ hfb˘ tlvtmcnt≥7

1.2. Vrbnik 15, ll. 72–73

Reproduced from J. Reinhart, “A Croatian Glagolitic Fragment of the Sla- vonic Enoch (2Enoch),” FundamentaEuropaea VI/VII, Gniezno, 2007, 34–35. I have felt less comfortable about seeking to enumerate this manuscript according to the main texts and consequently have left it as published by Reinhart. Pokli biše bog činil Enoha viditi taini nebeske i postavil ga biše ǰeriǰa i pisara od duš i on prosi pokoiǰ da mu bog da go(spodi)n shrani ga u raǰi zemalskom i izka sebi žarlca (!) i posla bog anǰela k Niru ki biše sin Lotov imenom Noǰe I reče bog k Ziru po anǰela Poidi i poimi sebi ženu Soponiju i tako učini I Matusal po zapovidi boga obalče Nira v rizi ǰeriǰske i nauči ga I preporuči ga ludem i kada vidi Matusal da ǰe utvarǰen u ǰeristvu Nir tudiǰe Matusal umri I Nir pogrebe Matusala i zapovidi prignati goveda i ga(r)licu i golub i ǰiše vsi i od togo dne bi mir na zemli let dvisti id vi i potom ludi uzdvigoše se drug na druga i metež velik bi na zemli i oskarbi se Nir kruto za velik grih ki se činaše na z(e)mli I va to vrime Soponiǰa žena Nirova va vrime starosti zače v utrobi I kada vidi ju Nir da začetǰi ima va utrobi kruto se poče noǰ suprotiviti zač pokli biše nega go(spodi)n bog stavil u ǰeristvo ne biše prikosnul se ženi svoǰe I naiǰde (!) se Soponiǰa truhla i reče noǰ Nir ne muž Što esi stvorila da si me pred ludmi ostramila I reče Soponiǰa Mužu moǰ ne znam kako ǰe začeto če ǰe va mni nego bog zna i ne verova toga Nir i reče noǰ odstupi od mane da ne poražu te i kada začu Soponiǰa od žalosti umri in a punti od semarti porodi 258 appendix 1 sina i kada vidi ju Nir neǰe muž umarvšu poide k bratu svomu Noǰu i reče mu Brate moǰ žena moǰa umri Boim se eda kako radi mane est umarla i zaradi toga da me Bog osudi I poide Nir i Noǰe za pogresti Soponiju i naidosta poli nu sideči otroka vele krasna i imiše na parsih edan pečat od posvetiliĉa lipo proslavlen. i uprosista g(ospodi)na Boga kako bista nemu ime narekla i bi nima povidano po anǰelu da narečet se ime nemu Melhisedik. i kada dosvaršeno bi nega ime. Nir i Noǰe obalkoše Soponiju (sic?) i pogreboše ju i idoše u svoǰe mesto i vidi Noǰe i Nir da rasardil se est go(spodi)n Bog na palk od svita i da oĉe pogubiti vzaku (!) dušu živuĉu Pogleda Nir na nebo i reče Go(spodi)ne ti misliš pogubiti vsih na svitu Prosim te prigledai na ovoga otroka (73r) moego Melhisedika odgovori bog Niru i reče mu Ni brini se ni se pečali ob otroki tom zač skoro pošlu anǰela moǰego Mihaila i poimet ga i postavit ga v raǰi J̌edom(s)ci i ne pogibnet s pogibajuĉimi zač ǰa izbrah ga i budet i budet mi ǰeriǰ ǰeriǰemva veki Melhisedik i sveĉu ga i postavlu ga v ludeh a Noǰe brat tvoi shrani ga š nega plemenom i od plemene nega vstanut mnozi ludi a Melhiǰsedik budet glava ǰeriǰoem (!) i reče go(spodi)n k Mihailu Poidi na zemlu k Niru žarlcu i vazmi otroka Melhisedika suĉa š nim i postavi ga v raǰi J̌edon(s)ciem i shrani ga ru ǰerebo približit se vrime i az puĉu vodu na zemlu i pogibnet vse suĉeǰe na zemli i stavlu rod ini a Melhiǰsedik budet glava v rodi tom. i barzo Mihail zleti s kriloma svoima na zamlu (!) noĉiju i naide Nira speĉi I kada zazva Mihail Nira i reče mu tebi govorit go(spodi)n Nire pusti otroka tvoǰego ka mni egože priǰe tebi poručih I ne pozna Nir govoreĉa k nemu i pomisli eda kako uvidiše ludi ob otroci sem da polubil ga est go(spodi)n i vazmet ga i radi zla otenǰa u[b]iǰut ga I reče Nir Nist u mane otroka i ne znam ǰa tebe ki k mani govoriš I reče Mihail Ne boi se Nire az esam arhistratig Mihail gospodan i gospodin me posla i se poimu otroka tvoga i idu š nim i postavlu ga v raǰi i spomenu se Nir od parvoga sna i govorenǰa gospodna I reče Nir Blagosloven gospodin ki ǰe poslal takovoga posla ka mni molim te Gabriǰele blagoslovi me i poiǰmi (!) otroka i stvori kako ti zapovidi go(spodi)n. I vaze Mihaiǰil otroka i nese ga v raǰ J̌edomski I kada pridosta Mihail i Melhiǰsedik pred raǰem zemalskim i naidosta ondi anǰela herubina u rukah meč karvavi daržeĉi komu biše bog zapovidel da nima nikogare vnutar pustiti. anǰel Mihail pokaza herubinu Melhisedika i kada vidi sila božiǰa Melhisedika i na nem posvetiliĉe vsi mu se pokloniše i pusti ga da se shrani v J̌edomi raiskom i bi tu dokli odbiža voda od potopa. further texts 259

1.3. TSS 730. The Letter of Gennadij to Iosaf

The extract is continuous, but for the sake of comparison, I have broken it down according to the parallel verses in 2Enoch 65. Note: there is no parallel to 65:5. lf b˛ tzjü+ ghfdt±z¥“ zbcfk+ cbwt6

65:1. ght< lföt dcå“ zt ,¥if6gjcnfdb ,¿+ därf ndfhzfuj6 b˛ gjnjv+ c+ndjhb dc. ndfh+ dblbve. b˛ ztdblbve.7 65:2. b˛ gj dct≥ njv+ c+plf xk¿rf d+ ∑∞,hfp+ cdjb7 65:3. b˛ njulf hfpläkb d+ där+ xkr¿f hflb7 zf dhtvtzf6 zf zf känf6 b zf vw¶b b˛ zf lz¿b 65:4. b˛ zf xfc¥ b lf hfp=vät≠ xk¿r+ dhtvtz+ ghtvtz=7 b˛ xntn+ cdjtf öbqzb rjztwm6 65:6. b˛ t˛u±f crjzxft˛ncå dcå ndfhm6 æ˛öt c+ndjhb u¿m 65.7. njulf dhtvtzf gjub,z≠= b˛ känf zt ,=ltn+ r njv=7 lz¿ït b˛ xc¿¥ zt gjxn=ncå7 gj cnfztnm där+ t˛lbz+7 65.8. b˛ dcb ghfdtlzbwb edäöf≠ c=lf dtkbrfuj b ghbr=gåncå dtkbw≥ä däwä7 b dä’r+ dtkb– ghbregbncå ghd±zbw—ä6 b˛ ghjxff7

1.4. Merilo Pravednoe (TSS 15, ll. 36r–38v) jn+ rzbu+ -z∑üf ghfdtlzfu∑7 ghtöt gjn∑gf ⁄ z¥zä öbd+ -cnm7

65:1–2. Cksibnt xf± vjæ7 ghtöt lföt dcå zt ,sif7 um gjcnfdb därf ndfhzfu∑7 b gjn∑vm cndjhb dc. ndfhm7 dblbv√. b ztdb±v√.7 b g∑ dctvm n∑vm cj™lf xkd¿rf7 gj j,hf™√ cdj-v√ h√rf vfcd∑bvf vfkfb dtkbrf7 b dkjöb -v√ jxb dblänb b j√ib ck¥ifnb7 b j√v+ cdänjdfnb7 65:3–4. njulf hf™lhäib um där+ xkd¿rf hf± b hf™läkb b zf dhtvtzf b k≠ä7 zf vwb b lz¿b b xfcs7 lf hf™vsikå-nm xkd¿r+ dhtvtz+ ghtväz√7 ™fxffl b r∑zwå7 lf xntnm cdj-æ öb™zb cvh¿nm7 43:1–3. b ct xflf vjæ fp+ ghfdktvfæ gj ptvkb ghjvbnfæ bcgbcfü+7 b känj dct crfflljü+7 b xfcb lzmzbb b xfcs hf™vähbü+7 b bcgbcfü+ dcårj cävå zf ™tvkb7 b b™h∑ d zjdfü+ dcår√ väh√ b ghtdäc√ ghfdtlz√ b™ vähbü+ b bcgbcfü+7 ærjöt gjdtkä vb u¿m7 b d cbü+ j,hän+ hf™ltzmcndj 260 appendix 1 känj känf xnzä- -cnm7 b lz¿m lz¿t ⁄ xf¶ xfcf7 nfrjöt b xkdr+ xkd¿rf xnz¶ä- -cnm7 ∑d+ bväzbæ hf± vz∑uf bz+ ghvlh¶nb hflb chx±z+æ7 f bz+ hf™√vf hf± b ghjcnjvjkxfzbæ j√cntzmzfu∑ zbrn∑öt ,jkt ,jæofu∑cå u¿f7 ,jæob b cå u¿f ckfdzb ,√l√nm d+ därb 58:1–3. gjckj√ifbnt xf±7 dj lz¿b ∑w¿å zfitu∑ flfvf7 czblt u¿m zf ™tvkb7 b ghbcänb dctæ ndfhb7 .öt cfv+ cndjhb7 b ghb™df u¿m dtcm cr∑n+ ™tvzsb b ™dähb7 b dcå gnbwå gfhåfæ7 b ghbdt±æ ghtl+ kbwt ∑w¿å zfitu∑ flfvf7 lf zfhtxtnm bvtzf dcäv+7 b zfhtxt flfv+ dcäv+ zf ™tvkb7 b gjrjhb -v√ dcå d vtzibzmcnd∑ 7d¿7-7 b j¢uk√ib- zf dct gjdbzjdtzb- b j¢ck√ifzb-7 58:5–6. dcäv+ li¿fv+ cr∑nmæv+ d+ däwä ctvm7 -lbz∑ väcnj rjiåhå –lbzf b gfcndbzf7 zt ™fndjhbnm ,∑ cå li¿f öbd∑nzfæ7 .öt c+ndjhb u¶m lj c√lf7 58:3b–6/59:5. gjcnfdb u¶f xkd¿rf7 dctv√ cnåöfzb. cdj-v√ j¢ctvm zt ,√ltnm c√lf dcår∑ b li¿ä öbdä7 zj xtkjdäxbz√ -lbzjv√7 dcä öt li¿ä j¢rktdtnf.nm xkd¿rf7 b läæb gfrjcnb crjn√ d nfbzä7 ™k∑ ,t™fr∑zb-7 ,t™fr∑zmz√-nm cdj. li¿.7 60:1–4. läæb gfrjcnb li¿b xkd¿xä7 gfrjcnbnm li¿b cdj-b7 ndjhåb j√,bbcndj j√vhodå-nm cdj. li¿b7 b z¶ä -v√ bwäktzbæ d+ därb7 b dhäæ xkd¿rf dcänm cfv+ j√då™f-nm7 dhäæ xk£rf dc√l+7 zt j¢cr√lä-nnm c√± -u∑ d+ därb7 44:2–5. j¢rfh√æ b ght™hå kbwt xkd¿xt j¢rjh√-nm b ght™hbnm kbwt uz¶t7 uzäd+ b c√± dtkbr+7 böt gk.-nm zf kbwt xkd¿r√ ,kö¿z+ böt j√ndfhbnm chw±t cdj- f dcårju∑ xkd¿rf7 b gjvjob c√lbv√ b g∑±ænb crh√itzf7 ™fzt d+ lz¿m c√lf dtkbrfu∑7 dcårf vähfb cnfdbkj7 zf r√gm ghbkåu√nm7 b g∑™zf-nm r∑ölj väh√cndj.7 b d n√ ghbbvtnm vm™l√7 46:3. b g∑cktnm u¶m cdän+ cd∑b dtkbrbb7 b d n∑vm ,j√ltnm c√l+7 lf rnj n√ j√nfbnm¶7 49:2. -ot zt ,s¶ xkd¿r+7 väcnj c√lzj- ghtöt j√ujn∑dfcå -v√7 b vähbk∑ bcnfdbk∑7 b d ztvm bcr√itz+ ,√ltnm dcår+ xkd¿r+7 50:1. f™+ d läkj dcårju∑ xkd¿rf gjkjö.7 b zbrnjöt j√nfbn¶m7 50:4. ™fzt um¶ d+ ™kfæ b -cnm7 b ,√ltnm vtcnzbr+7 d+ lz¿m c√lf dtkbrfu∑7 50:5–6. ™kfnj b cht,h∑ u√,bnt ,hfnf hf±7 b ghbbvtnt crh∑dbot zt j¢cr√lzj d+ lz¿m c√lzsb7 cbhjnä b dljdbwä gh∑cnhänt h√rb dfif7 further texts 261 b gjcbkä cdj-b7 gjvj™änt ,älzjv√7 b j¢,håotnt rh∑d+ dj dhtvå nh√ötzbæ7 51:3. dcårj buj crth,mzj b nåörj †häibnt uf¶ hflb7 b j¢,håotnt vm™lf√ d+ lz¿m c√lzsb7 52:5,9,11. ,kö¿z+ ckfdå dcå läkf uz¶å7 b ühfzå j¢czjdfzbæ ∑w¿m böt r∑zmzsü+7 ï cflå vbh+ b -cnm -v vbh+7 52:6,8,10. ghjrkån+ j√rf håæ ndfhb uz¶å7 b ukålfæ gjnht,bnb nh√ls x.öfæ7 b hfcrf™bnb j√cnfds b ghtläks j¢w¿m cdjbü+7 b uk¿å vbh+ b z¶ä vbhf d+ chw±b -u∑7 52:14,15. dct d vähbkä b d+ rzbufü+ b™+ j¢,kbxbnm7 d+ lz¿m c√lf dtkbrfu∑7 42:9. ,kö¿z+ böt c√lbnm c√± ghfdtltz+7 cbhjnä ï dljdbwä7 b dctv√ j¢,blbv∑v√ gjv∑ötnm 42:12. ,kö¿z+ d ztvöt -cnm bcnbzf7 b uk¿å bcnbz√ bcrhtzm z∑v√7 ï -cnm vk¶nm dj j√cnäü+ -u∑ b rhjnjcnm7 42:11, 7, 8. ,kö¿z+ cäæ b cävtzf ghfdtlzf7 b g∑öztnm ctlvthbwt.7 b cndjhbnm c√± ghfdtltz+7 zfuf jltötnm hb™j.7 b fkxmz√ lfcnm ükä,+7 42:14. ,kö¿z+ hf™√vädfæ läkf uz¶å7 b ghjckfdbnm b7 b läk+ -u∑ hflb g∑™zf-nm ndf™+ 40:12–13. ghbl∑ü+ zf väcnj c√lzj-7 b dbläü+ fl+ †dthcn+7 b dbläü+ n√ -nthj ,jkt7 ærj j√özbwb c√± ,t™+ vähs7 b czbl∑ü+ b bcgbcfü+ dcä c√ls c√lbvsü+7 b dcä d+ gh∑csbü+ j√dälfü+7 41:1–2. b d+pl+üz√ü+ b gkfrfü+cå7 j¢gjub,tkb zt xn¶dsü+7 rhäü+ d+ chw±b vj-vm7 ,kö¿z+ böt cå zthjlbk+7 kbh∑öm cå zt c+uhäibk+ zf kbwb uz¶b7 lf ,s zt ghbitk+ d+ väcnj ct7 zb gjztck+ cvhflf väcnf ctu∑7 42:1–2. b dbläü+ cnjhjöf fljdzsæ7 cnjæof j√ghtdtkbrbü+ djh∑n+7 ærj fcgbls dtkbrb kbwå bü+7 b j¢xtcf bü+ ærj cdäof gjn√üks7 b ™√,b bv+ j¢,zfötzb lj gthcb bü+7 b uk¿f d kbwt bü+7 k√xt ,sü+ zt dbläk+ dfc+7 zb dzåk+ läæzbb dfibü+7 zb gktvtzb vj-u∑ rnj ghbdtltnm r dfv+7 53:1–2. zt hwbnt xf± vjæ7 ∑w¿m zfim c+ ,v¿m -cnm7 ï b™v∑kbnzs † uhäü+ db±nt f™+ dcå läkf dcårju∑ xkd¿rf zfgbcsdfb7 b zbrnj zt v∑ötnm hfcrf™bnb h√rjgbcfzbæ vj-u∑7 ™fzt u¿m dcå dblbnm7 55:3. lf cndjhbnt l∑,hj- zf kbwb uz¶b7 262 appendix 1

61:1–2. gfxt öt dcår∑b li¿ä öbdä7 ærjöt gh∑cbnm li¿b cdj-b † u¿f7 nfrj lf cndjhbnm dcår∑b liä öbdä7 zszä cühfzbnt chw±å dfif † dctæ zt ghfdls7 lf cnfdbk∑ cdänf zf ckäl√-nt d+ därb7 54:1/65:6. b ,√ltnm dfv+ d ljcnjæzb- gjr∑æ7 -ulf cr∑zxf-nmcå dcå ndfhm7 .öt cndjhb um7 dcår+ xkd¿r+ bltnm zf c√± uz¶m dtkbrbb7 65:7–11. njulf dhtvtzf gjub,z√nm7 ï kän+ zt ,√ltnm rnjv√7 lz¿m- b xfcb zt g∑xn√nmcå7 zj cnfztnm där+ -lbz+7 b dcb ghfdtlzbwb j√,äöfnm c√lfdt kbrfu∑7 b ghbr√gånm¶ däwä dtkbwävm7 b där+ ghbr√gbn¶m ghfdtlzbwäü+7 b ,√±nm däxzb7 rnjv√ zt ,j√ltnm d zbü+7 nh√lf b ,jkä™zb7 zb cr-h,b zb xfæzbæ z√özf7 zb j√cbkmæ zb zjob zb nvs7 zj cdän+ dtkbr+ d∑ bz√7 b där+ dtkbr+7 cnäzf zt hf™jhbvf b rhjd+7 hfb dtkbr+ b däxtz+7 ,kö¿zb ghfdtlzbwb7 böt b™ ,äöfnm c√lf dtkbf uz¶å7 b ghjcdänånmcå ærjb ck¿zwt7 appendix ii

CHAPTERS 36–40 IN ORIGINAL ORDER OF SHORT RECENSION

Chapter 36

1. z¥z<ä1 t˛zjiê62 lf.˛ ñb h=rjghêlfzïê (sic!)3 7k¿74 lz¿ïb5 c+ñdjhb’ñb6 d ljvú (361r) ñdjt˛v+6 b˛ ukf¿ñb cz¿v+ cdjb@v+7 †8 vêzê@ b˛ ljv+xf±wäv+9 cdjb˛v+610 b˛ dc@år+11 b˛ö (sic!)12 ê˛cñm13 ühfzåb@14 ch±wê cdjê@7 b˛ lf ghjxñeñ+ b˛ hf4úvä.ñ+15 æ˛rj z¶ä16 hf4dät˛17 vêzê718 2. b˛ gj ñhblêcåñb19 lz¿êü+20 f4 gjik.21 f˛uu¿k+ gj ñå22 b˛ dj4vú≠23 ñå24 rj vz@ä25 † pêvk@å26 b˛ † czd¿+ ñdjb—627 djpvú≠ ñå rj vzä7 3. æ˛rj väcñj =ujñjdfzj nb t˛cñm7 b˛ ñ¥“ ,j√lêib ghê± kbwêv+ vjbvm28 †cêkä29 b˛ lj därf7 b˛ ,ú@lêib db± ñfbz¥ vjt˛å730 b˛ ,=lêib rzb’özbr+ hf,j≥ vjb˛v+6 pfzê ,j√@lêib zfgbcfå31 dc@å läkf pêvzfå6 b˛ ce@ob— zf pêvkb@6 b˛ zf z¿,c—ä7 b˛ ,j√lêib vb d+32 cdbläñê(k)cñdj6 celf dêkb’rfuj därf7 Dcê uk¿f u¿m rj vzä æ˛rj< uk¿f ve< r+33 b∞crhêzêv= cdjê˛vú7 4. B z¥zä xflf vjå34 ck¥’ibnê uk¶f †wf¿ cdjt˛uj@7 t@kbrj< f4 pfgjdälf. df@v+ lz¶m lf üjlb@ñê ghê± kbwêv+ uz¿b≥ b˛ tkbrj ñb c+ñdjhbñb35 t¶6 gj djkb uz¶b7

1 V, N, B2: zz¿æ öê7 B: Zz¿t7 2 B: .zjiê7 B2: tzjiä7 3 V, N: hjrm ghäö±fzï.7 B: hjrm ght

Chapter 391

1. — 2. f4 ,j t˛cvm g=oêz+2 † e˛cñ+3 uz¿m4 r5 df@v+ uk¿fñ+6 r7 df@v+8 t˛kbrj t¶7 b˛ t˛kbrj ,e@lêñ+ l∑9 lz¿b10 c=lzfuj711 3. b˛ z¥zä12 xflf13 vjå14 zê15 † e∞cñ+16 vjb—17 däof.18 dfv+ lz¶m6 zj19 † e˛cñ+20 uz¿m621 geoêifuj22 vå r dfv+723 D¥24 ,j25 ck¥@ibñê26 uk¿¥ vjå27 b4 e˛cñ+ vjb—628 ñjxzj29 p(l)fzf dfv+ xkd¿rf7 f4 öê ck¥’if— †30 e∞cñ+ uz¿m ∑@uzêz+631 æ˛rj32 =cñf33 uz¿å34 gê’om ∑˛uzêzf6 b˛ uk¿¥35 t˛uj36 gkfv¥ ∑˛uzêz¥≤37 b˛cüjlå738 d¥“ öê xflf vjå7 dblb@ñê kbwê vjê@7 Gjlj@,zj39 dfvf plfzf@40 xkd¿rf f@p öê41 dbl—ä42 kb@wê uz¿ê6 æ∞rj öêkäpj † j˛uzå hfö±êötz–j643 b˛crh¥“ †geof.(ob)744 4. d¥“ ,j phbñê ∑ß.45 ñjxzf dfv+ plfzf46 xkd¿rf7 f4 öê h—ä47 ∑ß. uz¿.6 æ˛rj k=xf ckz¿wf48 cd@äñåoê¶49 =öfcf.@ob50 ∑ß xkd¿r=751 5. db<52 xflj53 dblbñê lêczb@w= vj. gjvfdf.˛ob54 df’v+ hfdzf ñdjhêzf zfv+ (sic!)55 xk¿drf7 f4 öê dbl—ä56 lêczb’w= uz¿. gjvfdf.˛ob57 vb6 b˛cgjkzå.˛ob z,¿j7 6. d¥< db@lbnê ∑˛,måñbt˛58 ñäkf vjt˛uj@ gjlj@,zf dfiêv=7 f4 öê dbl—ä59 ∑˛,måñïê uzê¿ ,ê4vähzj6 ,êcghbrkflzj660 t˛vú öê z¶ä rjzwf@7

1 V, N, B2 add title: gje˛xêzïê tz∑—dj r+ cz¿j≥ cdjbv+7 2 For t˛cvm g=oêz+ V, N read: geozm t˛cvm7 B reads: g√ot– t˛cvm7 B2 reads: gúot– t˛cvb7 3 B: Sokolov lists this as agreeing with the main text, but in the manuscript it is clearly †ñj ú˛cñ+7 A similar mistake occurs in line 3, where it is scored out. In this case, a (later?) scribe has sought to ‘correct’ the text by altering † ñj to †ñ+7 4 V, N, B, B2 add: lz¶m7 5 V, N: omit. 6 V, N, B2: uk¿fñb7 7 B2: omits. 8 B: omits r df@v+7 9 B: omits. 10 V, N: lz¿ê7 B: lz¿m7 B2: (l)zä7 11 V, N: celzæÌ7 (Note: Jovanovic (p. 231) records the superscript character as (m) based on reading it as ¿ . This may be correct as visually the two superscript characters can look similar. A superscript u is otherwise unattested in V). B: celz¥≤7 12 V, N: zz¿æ7 B, B2: zz¿t7 13 V, N: xêlf7 14 V, N: vjf7 B2: vjæ7 15 B2: zä7 16 B: † ∑ñj úcñ+7 17 V, N: cdjb—7 18 U, B: dêof.7 N: däof.7 V, B2: däof. r+ (B2: r)7 19 V, N: zm7 B: zj ∑7 20 B: ñj úcñ+7 21 B, B2: ul¶zb—7 22 B: gjof.ofuj7 Possibly: g=of.ofuj7 23 V, N, B2 omit: geoêifuj vå r dfv+7 24 V, N, B add: öê7 B2: ,¥iä7 25 V, N, B: e,j7 26 V, N: ck¥’ifcnê7 B2: ck¥if©iê7 27 V, N: vjê7 B2: vjæ7 28 V, N, B2: omit most of the remaining text from 39:3–7a (through … ckjdêcf e∞cñ+ vjb)7 Line 6b (f4 öê dbl—ä 777 rjzwf@) is located in these manuscripts between 7b and 8. See note below. 29 B: ñjozj7 30 B: † ∑˛7 31 B: ∑(u)zt(z)¥—7 32 B: omits. 33 B: adds ,j7 34 B adds: frb7 35 For b˛ uk¿¥ B reads: fu–utk¥7 36 B adds: årj7 37 B: omits. 38 B: b˛cüjlåof7 39 The capitalisation is only found in A, reflecting the start of a new column. 40 For dfvf plfzf@ B reads cj4lf(z)zfuj dfvf7 41 U: omits. 42 B: dblt—7 43 For † j˛uzå hfö±êötz–j7 B reads hf4öê(z)zj † ∑˛uzå 7 44 B: b˛cg√of.ot7 45 B: ∑ñj ∑xb. vjt.7 46 For dfv+ plfzf B reads: cj4lf–zf df≥7 47 B: ™h—ä ∑ñj7 48 B: cj(k)ztxz¥—7 49 B: cdäñåom b˛7 50 B: úöfcf.ot7 51 B: xtkjdäxb7 52 B: d¥öt7 53 B: xflf vjå7 54 B: gjvfuf.of7 55 Also in U. B: dfv+7 56 B: dbl—t7 57 B: gjvfuf.of7 58 U: ∑“,mænbt˛7 B: ∑˛,bnbt7 59 B: dbl—t7 60 B: ,ê4ghbrkf±zj7 chapters 36–40 in original order of short recension 265

7. d¥©61 ck¥’ibñê62 ckjdêcf e∞cñ+ vjb—763 f4 öê ck¥if— uk¿¥ uz¿å64 æ˛rj uhjvf dêkbrf65 zêghêcñfzz¥≥66 ∑˛,kfrj≥ våñê–ê767 8. 68 Z¥zä69 xflf70 vjå71 ck¥’ibnê ,êcälj√.˛of72 ∑“ wh¿b pêvçzêv+773 ,jåp- zêz∑74 b˛ ,ä(l)zj75 cñfñb<76 ghê± kbwêv+ wh¿b77 pêvz@äv+78 cñhfizj79 pfzê80 djkå81 wh¿å82 cvh¿ñm b˛83 djkå84 wh¿m85 öb@pzm686 cñfñb< ghê± kbwêv+ wh¿å787 rñj gjcñjb∞ñ+ ,êcrjzêxze.@88 ,jåpzm689 b˛kb90 @ pzjå@91 dêkb@rf792

Chapter 37

1. 1 zj2 djpdf3 u¿m4 † f˛uu¿k+ cdjb—5 cñfhä(b)ib—66 uhj4zf67 gjcñfdb e˛ vêzê78 b˛ dbläzïê9 f˛uuk¿f ñjuj@ czäu+10 f˛ h=wä11 t˛uj12 kê±7 b˛ e˛cñ=lb13 kbwê vjt14 pfzê15 zê ñh+gåü+16 cñhfüf qzjf17 ∑“uzêzfuj718 2. ñb@19 nfrj20 uk¿f u¿m dc@å21 uk¿¥ cdjå@22 rj23 vzä724

61 U, B: d¥ ,j7 62 B: úck¥ibñê7 63 For e∞cñ+ vjb— B reads: vjæ7 V, N resume here. 64 V, N: uz¿ê7 B2: ul¶bæ7 For uk¿¥ uz¿å B reads: ckjdtcf Ul¶zå7 65 V, N: dêkbrm7 B, B2: dêkbr+7 66 V, N: zêghäcçñfzçz¥b≥7 B: zêghêcñf–7 B2: zäghê¶ñf–z¥≥7 67 U: vånêzbê˛7 For ∑˛,kfrj≥ våñê–ê6 V, N read: vêñêzïêvm ∑˛,kfrm7 B reads: vêñfzbt ∑˛,kfrm7 B2 reads: väñfzbæ≥ ærj j(,)kfr+7 V, N, B2 follow this with f™ öê dbl—ä ∑˛,äñb (B2: j,æñbt) uz¶ê (B2: ul¶zä) ,ê™vähçzj (B2: ,ä™vthzj b) ,ê™çghbrkflzj7 t˛ve öê z¶ä rjzwf7 (Line 6b in A/U) 68 U, B2: adds BÊ. 69 V, N: zz¿æ7 B, B2: zz¿t7 70 V, N: omit. 71 U: vjæ˛7 V, N: vjf7 B2: vjæ tulf7 72 V, N, B: ,êcäle7 B2: ,äct(l=)7 73 V, N: ™êvkm’z∑≥7 B, B2: ™êvzj≥7 74 V, N: ,jf˛™z¥zj7 B: ,jå™zt–j7 B2: ,jæ4ztzzj7 75 B2: omits b˛ ,ä(l)zj7 76 V, N: cñfñb b˛7 B: cñfñb7 B2: cñjæ≠ ≤ böt7 77 V, N: wh¿f7 B: wh¿å7 B2: wh¿æ7 78 V, N: ™ê’vkmzfuj7 B: ™êvzfuj7 B2: ™ê≥zfÌ7 79 V, N add: b˛ dälzj t¶7 B adds: b˛ ghb,älzj tcñm7 B2 adds: b˛ ghä,tlzj7 80 V, N: ™fz«7 B2: ™fzm(öt)7 81 V, N, B, B2: djkæ7 82 V, N: wh¿ê’df7 B2: wh¿df7 83 B: omits. 84 V, N: djkæ t¶7 B2: djkæ 85 V, N: wh¿ê’df7 B: wh¿å7 B2: wh¿df t¶ñm7 86 V, N, B2: öb’djñm7 87 B: adds wh¿tv+7 88 B: ,ê4rjzêxzú.7 89 B: ,jkä(p)zm7 V, N, B2 omit: cñfñb< ghê± kbwêv+ wh¿å7 rñj gjcñjb∞ñ+ ,êcrjzêxze.@ ,jåpzm7 90 B2: b ,¥cñm zf væ7 91 V, N, B, B2: ™zjb@7 92 V, N: dê’kbr¥“7 B: dêkbrb≤7 B2: dêkbrb⁄7 1 Chr (extract 4) starts here, with title: J cjplfzb ;jöb⁄ b ukfujktü+ tuj7 Tzjü+7 Followed by Ghtöthtxtzz¥b˘ vúö+ jz+6 djcübotzz¥b˘ zf zt,tcb gjdälfy htr+7 2 V, N: zm˛.B2: B7 3 V, N: d+™df7 B2: ghb4df7 4 V, N, B, B2: add t˛lb’zjuj7 Chr: tlbzfuj7 5 V, N: omit cdjb—. f˛uu¿k+ cdjb—7 6 V, N: cñfhäbibuj@7 B2: cñfhäbitÌ7 Chr: omits † f˛uu¿k+ cdjb— cñfh“äib7 7 V, N, B, B2: uhj™ä6 b˛7 8 For e˛ vêzê7 B2 reads: dj4kä vzæ7 9 Chr: dbltzby7 10 V: czêum7 B2: frb czÌä7 Chr: yrj cztu7 11 B, B2, Chr: húwt7 12 V, N: t˛v=7 B: v√7 B2: adds frb7 13 V, N: e˛cñel¥7 Chr: úcñ¥lb7 14 Chr: cdjt7 15 V, N: pfz«7 B2: æ(öt)7 16 V, N: ñhmgäüm7 (Contra Jovanovic, who lists V as gjñhmgäüm)7 B, Chr: cñthgä7 B2: cñähgt—7 17 U: pzjæ7 18 For cñhfüf qzjf ∑“uzêzfuj7V, N, B2 read: ™zjf (B2: ™zjæ) dêkbrfÌ b˛ cñhf— ∑˛uzfzfuj@ (N: ∑zjuj7 B2: jÌzäzz¿uj)7 B, Chr read: cñhfüf ∑uzê–zfuj ™zjå7 19 V, N: b˛7 B2: ct7 Chr: omits. 20 Or æ˛rj. U (Check): nfrj7 21 For u¿m dc@å Chr reads: ;ju+ ghtöt7 22 V, N, B2: omit dc@å uk¿¥ cdjå7 Chr (excerpt 4) continues at 24:2. 23 V, N: r+7 B2: rf 24 B2: vzt7 266 appendix ii

Chapter 40

1. 1 z¥“zä2 e(,j) xflf3 vj(ä)4 f45 dc@åxêcrff˛6 cdäv+77 j£8 †9 e∞cñ+ uz¿m610 (361v) ∑“dj ∑∞xb vjb@ dbläcnê611 † pfxfkf12 lj rjzwf613 b˛ † rjzwf | lj d+(pd)hfoê@zïf714 2. f415 dc@ê cd≥ä16 b˛ zfgbcfü+ rzb’ub17 lj18 rj–wf19 z,¿cä b˛20 gjkzjcñb b—7 f4 b˛pvähb— üjöêzïf21 b—6 b˛ dj≤zêc+ñdf22 b@ü+723 f4 cdêlä bcgjkzb—24 pdäql¥“6 vzj’uj vzjöêcñdj25 ,êcxbckêzê726 3. rjñjh¥≤ cv¥ckbñ+27 xkd¿r+728 Ghêdhf@ñz¥f29 b—6 ∑(,)üjl¥“30 b˛kb iê¶ñdïf31 b—6 b˛kb32 d+4dhf’ñ¥33 b—6 b˛kb@ djlbñêkå b—6 b˛kb@34 djlb’v¥å7 zb@ f˛uuk¿b cdälåñ+6 zb35 wbcvêzb bü+7 f4öê36 b∞vêzf37 b@ü+ zfgbcf—738 4. b˛39 ckz¿xz¥b@ rhj√@u+40 f441 b˛pvähb—742 b˛43 kb@wf b˛ü+44 b4xñj—745 b˛46 düjl¥ t˛uj6@ b b˛cüjl¥ t˛uj@647 b˛ dc@å iê@cñdïf48 t˛uj6 b˛vêzf b— zfgbcf—749 5. b˛50 kúzz¥≤ rhj√Ì f4 b@pvähb—651 b˛ üjöêzïf52 b@ü+753 Gj dc@å lz¿b b@poj—54 cdäñf tf55 zf dcår+ lz¿m b˛ xf¶7 b˛ d+56 rzb@uf—57 b˛vêzf@ t˛å58 öê b@cgbcf—759 6. — 7. —

1 Chr (excerpt 4) continues here without break from 48:5. 40:1–2 are quite different from main text: B tkbrj ck¥ifü+ jn+ úcn+ jcgjltz+ b tkbrj jxb vjb dbläcnf6 b rnj vjötn+ yp¥rjv+ bcrfpfnb bkb bcg¥nfnb jn+ zfxfkf lj rjzwf lj djpdhfotzby rjztw+ zt,tc+ b gjkzjcnb bü+ bpvthtnb7 b üjöltzby bü+ b djbzcndf bü+ b pdäpl+ vzjujt vzjötcndj ,äpxbcktzzj7 2 V, N, B2: omit. 3 V, N: xêlf7 4 U, B: vjå7 V: vjf˛7 N, B2: vjæ7 5 B: adds öê7 6 U: dc@åxêcrfæ˛7 V, N: dcf7 B: dct7 B2: dcæ7 7 V, N, B, B2: dävm7 8 V, N, B, B2: omit. 9 B: ∑ñj7 10 B, B2: Ul¶zb—7 11 V, N, B2: dbläcñf7 B: dbltcñt7 12 V, N: pfxêkf b˛7 B2: pfxfkf b7 13 From this point on in Chapter 40, V, N and B2 depart markedly from A/U/B. V/N/B2 omit the rest of lines 1–5. Most of line 6 is then reproduced, though in a different order to that found in A/U/B. 14 The superscript dà is smudged and unclear. U: djphfoêzbæ˛7 B: dj4dhfoêzbå7 15 B: adds öê7 16 B: cdälf7 17 U: rzb’u¥7 18 B: omits. 19 B: rjztwä7 20 B: omits. 21 B: üjöêzbå7 22 U: djbzêcndf7 B: djbzcndf7 23 B: adds dcå7 24 B: bcgbcf—7 25 B: vzjöêcñdj7 26 B: vzjujxbckê–zj7 From here, Chr follows A/U/B closely again and variants are listed against the main text. 27 U: cvbckbnm˛7 For rjñjh¥“ cv¥ckbñ+ B reads: rzb— (sic!) cvjñhb7 28 Chr: omits rjñjh¥“ cv¥ckbñ+ xkd¿r+ and reads: b7 29 B, Chr: ghêdhfnz¥å7 30 A: large space separates the two parts of the word: ∑(,) üjl¥“. B adds: rzb—7 Chr adds: bü+7 31 B, Chr: iêcñdbå7 32 B: omits. 33 U, Chr: djp(d)hfn¥7 B: dj dhfn¥7 34 B: omits b—7 b˛kb@7 35 B, Chr: omit. 36 Chr: b7 37 A: The scribe has written b˛vêzf twice. The first is scored out. Chr: bvêzt7 38 B: zf(gb)cf— (Note: the superscript letters are very faintly written, possibly by another hand)7 Chr omits zfgbcf— and adds: zj njrvj tlbz+ ;ju+ bpxbnfy bü+ b dctv+ bvtzf zfhbwfy7 39 Chr: bkb7 40 B: adds Û7 41 Chr: omits. 42 B: bvähb— (sic!)7 Chr: bpvähbnb7 43 B: omits. 44 Chr: tuj7 45 B: bcxtñj—7 Chr: bcxtcnb7 46 B: omits. 47 For düjl¥ t˛uj@ b b˛cüjl¥ t˛uj@ Chr reads: düjl+ b ⁄cüjl+ tuj7 48 U, B, Chr: iêcñdbå7 49 Chr: omits b˛vêzf b— zfgbcf—7 50 Chr: bkb7 51 Chr: omits f4 b@pvähb—7 52 B: üj

8. 60 ∑@,kfxzfå61 öbkbof b =cñf b∞ü+ b˛ rhb@kf b— b˛ ljö±æ62 b— b˛ rfgkå b@ü+ f463 bckäljdf—764 9. b˛ zfgbcf—65 ñúñêz+66 uh∑@vz¥≤667 b˛ lbd+ vjkz’bz¥≤668 b˛ e∞rfpfif69 vb70 rk.xêühfzb@ñêkå71 b—6 d+cü∑’l¥72 b— ljöê73 üjlåñ+74 d väh=7 e∞pj.75 d+pzjcåñcå676 e∞pj.77 cgúof.˛ñcå6 lf zê ñåörj.@ åhjcñï. clêhuz=ñ+78 ∑˛,kfr¥ b˛ gjue,å≠79 t˛öê zf pêk≥b7 10. æ480 zfgbcf—81 cjrhjdbof czäözff@82 b˛ ühfzbkzb@wf83 u∑@kjñzff784 B∞ d+plú- ü¥85 cnúlêz¥å86 f487 cjukålfü+88 zf dhê@vå89 rfrj90 rk.xå lh+@öwf91 b— zfgjkzå.≠92 ∑,kfrb793 b˛ zê b˛cñjof@ñcå94 c+rhjdbof795 11. f4 zfgbcf—96 däñhêzåf97 kjöz@bof698 f4 cvjnhb— b˛ dbl—ä99 rfrj rk.xfhä100 b— zjcåñ+101 ghbdêc¥6102 dñjhjê@ öê d väh=6 b˛ vähj.@ öê103 b˛cgeofê≠104 zf dc.105 pêvk.@6 lf zê106 ñåir¥≥107 d+4l¥üfzïêv+108 pêvk. d+crjkê,kêñ+7109

60 For 40:8–9, V, N read (underlined words are out of place in comparison with A/U, where they occur at the end of the line): ∑@,kfxçzff öbkbof b˛ ñ=xêzjcz¥b b˛ uhj’vz¥7 b˛ erf™fiê vb f˛uuk¿¥ rk.ß ühfzbñêk« b—7 f˛™m dbl—ä crhjdbof czäöçzff b˛ ujkjñçzff7 b˛ d+cüj± ç .leöê@ dmcüj’lêñm dm vähe e™∑. d+™zjcêñcê b˛ e˛™j.@ b˛ cgeof.ñcê7 lf zê ñêöçrj. æhjcñï. c+lhmuçzeñm ∑,kfr¥ b˛ gju=,äñm t˛öê zf ™êvkb7 B2 reads: j3kfxzfæ öbkboä b ñúxê¶z¥b b uhj≥z¥≤7 b úrf™f(k) vzä fzuk¿b rk.ßühfzbnêkt≤ b—7 f4 dbl—ä cjrhjdbof czäz

12. 110 ˝ñúlä111 cdêlê@z+112 ,¥—7 b˛ ghbb˛ljü+113 zf väcñj cú±zjt˛7 b˛114 dbl—ä115 f± †dh+@cñ+7116 13. b˛ dbl—ä117 ñú118 zärjñjh¥ê119 ,jkê120 æ@rj121 =özbw=6122 ce± ,ê4 väh¥7123,124 b˛ czbl∑—125 b˛ zfgbcf—126 dc@å cel¥ cú±vbb—7127 b˛ dc@å128 dghj’c¥—129 eµdbl—ä7130

110 Margin of A reads: f±7 U has title: fl+7 111 V, N: †ñe±e.B2: †ñ=l¥7 112 B2: cdäê±z+7 For ˝ñúlä cdêlê@z+ B reads: b˛ †dêlê–7 113 B, Chr: ghbit±7 B2: ghbdät±z+7 V, N omit: b˛ ghbb˛ljü+7 114 V, N: omit. 115 A: This word has been copied again and scored out. B, B2, Chr: dblê—7 116 B, B2, Chr: †dthcñ+7 117 B, Chr: dbl—t7 118 B: omits. 119 U: zêrjnjh¥˛ê˛7 B, Chr: zêrjnjhjt7 120 B: gjkä ñ√7 B: gjkt tnthj7 121 V, N, B2: omit dbl—ä ñú zärjñjh¥ê ,jkê æ@rj7 122 V: e˛öz¥wb b˛7 N: eözbwb b˛7 B2, Chr: úözbwú b7 123 V, N: ,ê™mvähzm7 B: ,ê4vähz¥≤7 B2: ,äv4äht–7 Chr: ,äpvthz¥b7 124 V, N, B2: omit rest of 40:13 and moves directly to 42:1. The content of chapter 41 is relocated to between 42:1 and 2. See note below. 125 For b˛ czbl∑— Chr: czblún+ nú7 126 Chr: omits. For b˛ czbl∑— b˛ zfgbcf— B reads czblt dgbcf—7 127 U: ce(lb)vbb—7 128 B: dcæ7 129 B: djghjcb—7 130 B: b˛ dbl—t7 For dc@å dghjc¥— e˛dbl—ä Chr reads: dbltü+ b djghjcbü+7 appendix iii

A NEW TRANSLATION OF 2ENOCH, BASED ON MANUSCRIPT B (GIM, BARSOV 2729, LL 9R–34V)

Introductory Comments

I have made the case in the introduction to this book that manuscript B, often neglected in 2Enoch scholarship, is of distinctive text-critical impor- tance, providing important corroboration to the readings of the longer recension manuscripts (J/P/R) and possibly, at points, containing older readings than those preserved in other manuscripts. That said, it needs to be treated with caution: the manuscript is fairly late and is quite obviously corrupted at points, so that we must be attentive to the readings found in other manuscripts. In what follows, I offer a translation of B, with text-critical notes. This, I hope, will facilitate further discussion of the text of 2Enoch, opening the way for the involvement of specialists from related fields. I have sought to leave the text of B in the main translation “uncorrected” to allow better compari- son with the translations of the other major translations, particularly those of Andersen,1 Vaillant2 and Böttrich.3 At points, however, I have been forced to correct the text or to fill significant lacunae in order to have an intelligible reading. At such points, the corrected text has been bracketed off. The chapter and verse numbers are taken from Andersen, for the sake of standardisation and consistency of comparison. This often means that sentences run across verse or even chapter breaks. The lack of capitali- sation should make such instances clear. Because B belongs to the short recension, it also means that some marked verses are left empty. I have indi- cated the chapter divisions actually found in B using bold text and Roman numerals.

1 F.I. Andersen, “2 (Slavonic Apocalypse of) Enoch,” The Old Testament Pseudepigrapha (ed. J.H. Charlesworth; 2 vols.; New York, 1985 [1983]) 1.91–221. 2 A. Vaillant, Le Livre des Secrets D’Hénoch: Texte Slave et Traduction Française, (Paris: Institut d’Etudes Slaves, 1952). 3 C. Böttrich, Das slavische Henochbuch, (JSHRZ V 7; Gütersloh: Gütersloher Verlaghaus, 1996). 270 appendix iii

I stress that this is not a critical text. Such a text would require a thorough text critical commentary of a kind that would be beyond a volume such as this. Instead, this is a translation of a particular manuscript, intended to be studied in conjunction with the great translations of other manuscripts and to offer detailed text-critical reflection. Because my translation is focused on a short recension manuscript, my engagement with other scholars is primarily oriented towards the work of Andersen and Vaillant. Böttrich’s translation is a magnificent resource, but one that is very much governed by his own focus on the longer recension. Readers will do well to compare my notes with his, to obtain a rounded discussion, not least because, for the sake of space, I have offered only lim- ited discussion of the larger blocks of material that I deem to have been added to the long recension. On this, see my discussion in the Introduc- tion. Last, given that my own inroad into 2Enoch was paved by the work of Andersen, it has been difficult to escape his influence. Time and time again I sought for better ways to render words and phrases and found that his translation could not be bettered. I want to acknowledge his work and trust that the critical comments offered in footnotes along the way will not be seen to diminish my enormous respect for the legacy that he has left.

Translation

Chapter 1a. The Life4 of Enoch the Just (1) Whom God took up, a wise man and great scribe in (his) generation. (2) The Lord5 took him to see6 the lower and upper realm of the (3) unchanging almighty sovereignty.

4 The term ,¥nbå could be translated as “life,” with obvious hagiographic overtones, or as “genesis.” Other manuscripts vary, to an extent that cannot be represented or discussed in full here; the title is, in fact, one of the points of the book where textual difficulties are most extensive and where the original reading is least retrievable. Most manuscripts designate what follows as a “book” (A, U, J, R) or “from the books” (V, N, Tr,) and several use the word “secret/secrets.” Given the wide agreement over these elements, they are likely to go back to a common source and to have been lost in B through an attempt to conform the work with lives of saints. 5 Throughout the translation, I have refrained from using small capitals for Lord, al- though ujcgjlm is the standard translation for the divine name. 6 A, U read “to see, to love the highest realm.” “Love” is also found in J, P, R, but here with God as subject, not Enoch. B and other manuscripts lack the word. There is an extensive discussion of this in Andersen (p. 103), drawing on Vaillant (p.xvii ); although Andersen is a new translation of 2enoch, based on manuscript b 271

(4)7 and the very great many-eyed and immovable throne of the Lord, and the brightly shining station of the Lord’s servants (5) and the ranks of the powerful, fireborn heavenly armies, the indescribable combination of a great multitude of elements (6) and the varied appearance and indescrib- able singing of the army of the cherubim, and of the measureless light, to be a witness.

I

Chapter 1 (1) At that time, Enoch said, when three hundred and sixty five years were completed for me, (2) in the first month, in the assigned day, and I was alone in my house, (3) and weeping with my own eyes, and I lay on my bed, I slept. (4) And there appeared to me two very huge men, the like of which I had never seen on earth. (5) Their faces were like the sun shining; their eyes were like lamps burning; from their mouths fire came out; their clothing was various singing;8 their arms were like wings of gold at the head of my bed. And they called by my name.9

(6) I got up from my sleep and the men were standing with me. (7) I hurried and stood up and bowed to them. And my face poured with tears10 from fear. (8) And the men said to me, “Be brave, youth,11 do not fear. The eternal Lord has sent us to you and, behold, you will ascend to heaven (9) and you will

critical of Vaillant’s argument, it seems to me to be plausible, as the latter suggests, that k.,b@ñê/ d+pk.,b has arisen by the corruption of ,+nb, from an original “to be a viewer.” 7 B lacks the material found in lines 3–4 of the proomium, but the fact that much is shared by J, P, R, on one hand and A, U, on the other, suggests the authenticity of this material. Specifically, the following elements are shared: “many-eyed,” “immovable throne,” “shining station,” “ranks of armies,” “varied appearance,” “indescribable singing,” “army of cherubim,” “light without measure,” “to be a witness.” How the first three elements were originally listed and coordinated is less clear than the subsequent elements, which agree more directly. 8 There is broad agreement, notwithstanding orthographic variation, among the manu- scripts on this reading, despite the lack of coherency. 9 Long manuscripts have expanded this statement, adding “and they stood” to tidy the syntax. This is surely secondary. 10 There is huge disagreement among the manuscripts over this phrase. See the variants listed in the text and the discussion in Anderson (p. 107) and Böttrich (p. 835). My translation here is slightly free: a more literal reading would be “my face poured with weeping.” 11 Here, and elsewhere, the vocative of Enoch used in B is actually .zjit, “youth.” 272 appendix iii tell your sons and your householders everything that they must do12 on earth. And of your house let no one search for you until the Lord your God returns you to them. (10) And I obeyed them and went out (and) called my sons Mefusaila and Rigim and told them all that the men had said to me.

Chapter 2 (1) Behold, my children, I do not13 know where I am going, or what will confront me. And now my children, do not turn away from God, before the face of God walk and keep his judgements. Do not diminish the sacrifice of your salvation, and the Lord will not diminish the works of your hands. Bless the Lord.14 Do not be stingy15 with the Lord’s gifts and the Lord will not be stingy with his donations in your storehouses. Bless the Lord with your firstborn young16 and you will be blessed by the Lord. And do not turn away from the Lord and do not worship false gods and gods who did not create heaven and earth. They will perish. (3) And may the Lord make your hearts true in your reverence. (4) And now, children, let no-one seek me until the Lord God returns me to you.

II

Chapter 3 17 (1) The men called me and took me on their wings and bore me up to the first heaven and placed me there. (2) — (3) —

12 Other manuscripts add “in your house,” which is further elaborated in the long recen- sion. This may be a duplication caused by parablepsis, with a further reference to “your house” occurring later in the verse. B, A, U all lack this addition. 13 A, U have lost the negation, an obvious error. 14 This phrase may be a reduplication in B. Other manuscripts lack it. 15 kbibnb conveys the sense of being deficient or depriving something/someone, hence my translation “be stingy.” 16 B lacks the references to herds and children, reading only .zjit . 17 B lacks the phrase “and it came to pass” (b ,¥cn+), found in V, N, and J. P also lacks this phrase, while A, U change it to ,¥ü+ (“I was”). The fact that the phrase is found in distant recensions suggests originality and the alterations may reflect its redundancy in Slavic. The phrase is a Hebraism, of course, but one that may have resulted from an attempt to adopt a style reflecting the Septuagint, rather than a Semitic original. a new translation of 2enoch, based on manuscript b 273

Chapter 4 (1) And they brought before my face the elders, the rulers of the stellar orders18 and showed me the two hundred angels who govern the stars and the heavenly combinations. (2) And they showed me there a huge ocean, greater than the earthly ocean. And the angels were flying with their wings.

Chapter 5 19 (1) And they showed me the treasuries of the snows and the cold20 and the terrible angels are guarding those treasuries. (2) And they showed me those guarding the clouds,21 from which they go out and come in.22

Chapter 6 23 (1) And they showed me the treasuries of the dew, like olive oil. Angels were guarding their treasuries, appearing like every earthly flower.

III

Chapter 7 2 Heaven24 (1) And the men took me and the men brought me up to the second heaven.25 And they showed me the prisoners under guard, in measureless judge- ment. (2) And I saw the condemned angels weeping, and I said to the men

18 A, U, V, N include a further comment about “their movements and their deviations from year to year.” B lacks this, as do the manuscripts of the long recension. This agreement is significant, especially since B also supports the following reading of the long recension, concerning the 200 angels. The potential of B to explain other variants is seen here. The additional material in the short manuscripts resembles the content of the Astronomical Book (esp. 1Enoch 80). 19 There is no chapter break here in B: the lines run into each other. 20 New chapter in B. 21 A and U duplicate references to treasuries here. B supports a shorter reading, close to that found in the long recension. This is likely to be closer to the original. 22 B supports the order of exit and entrance found in the long recension manuscripts. 23 There is no chapter break here in B: the lines run into each other. 24 This is a new chapter in B. 25 A, U add “and they set me down in the second heaven.” B agrees with the longer recension in omitting this. 274 appendix iii who were26 with me, “Why are they being tormented?” (3) And the men answered, “These are the ones who turned away from the Lord,27 they did not listen to the voice28 of the Lord but plotted29 of their own will. (4) And I felt very30 sorry for them. And the angels bowed down to me and said to me, “Man of God, pray for us to the Lord.” (5) And I answered to them and said, “Who am I, a mortal man, that I can pray for angels? Who knows where I am going or what will confront me, or who will pray for me?

V

Chapter 8 (1) And the men took me from there and brought me up to the third heaven and placed me in the middle of paradise.31 And that place is inconceivably32 pleasant in appearance. (2) Every tree in full flower, every fruit ripe, every food in yield, every fragrance pleasant.33 And four rivers were flowing past with gentle movement with every garden34 producing every delicacy good to feast upon. (3) And the tree of life is in that place, under which the Lord rests when he enters35 in paradise. And that tree is indescribable for pleasantness of fragrance. (4) — (5) Another tree is near it, an olive, flowing with oil continually. (6) —

26 B, along with V, N, adds ceobv+, suggesting being or existence. The long recension manuscripts have an older Bulgarian equivalent of this word. 27 Once again, B agrees with the long recension in the choice of verb. 28 Long recension reads differently, “commands.” The other families agree against this, however. 29 J, P, R, V, N, B2 all agree (notwithstanding dialect variation) with the choice of verb in B (cjdtifcå), over against A, U, which have the related verb meaning “consult” (däofdit). 30 B, V and N agree with J, P, R by including the word “very”. 31 Here, B agrees with A and U in having Enoch placed in paradise, rather than looking down onto it from above, as in the long recension. 32 A, U depart from other manuscripts in changing this to “never seen.” 33 B is slightly different here from other manuscripts, but essentially closest to A and U. The long manuscripts appear to have elaborated the simple description found here with further adjectives. 34 B has lost the letter “r” from this word, turning uhf± into uf± (“reptile”!). 35 The prefix on the verb changes it from “walks” to “enters”; the former is more likely, though, as an allusion to Gen 3:8. Here, then, B should not be followed. a new translation of 2enoch, based on manuscript b 275

(7) And every tree is well fruited.36 And every place is blessed. (8) And the angels guarding paradise are very splendid: with never-ceasing voices and pleasant singing they worship37 all the day. And I said, “How very pleasant is this place.” And the men answered me:

Chapter 9 (1) “This place, youth,38 has been prepared for the marvellous,39 Enoch,40 who suffer abuses41 in this life, and who afflict their souls, and who avert their eyes from injustice, and who carry out righteous judgement, to give bread to the hungry and to cover the naked with clothing and to lift up the fallen, and to help the injured, who walk before the face of the Lord, and who worship him only. For them this place has been prepared as an eternal inheritance.

Chapter 10 (1) And they42 carried me to the northern heaven43 and showed me there a very frightful place. (2) Every kind of torture and torment is in that place and darkness and gloom, and there is no light, but a black fire blazes perpetually and a river of fire comes out over that place, with cold and ice,44 (3) and

36 B lacks a further statement that “there is no unfruitful tree,” found in A, U. This is also found in the longer recension and in V, N; the agreement suggests originality, so that B requires to be corrected. 37 B lacks a reference to the object of worship, found in other manuscripts. 38 Other manuscripts, correctly, read “Enoch.” 39 Here B is careless in changing ghfdtl- to ghtlbd- so that “righteous” becomes “mar- velous.” 40 Note the double vocative. 41 B (and V/N) again agrees with the reading of the long recension, using the plural rather than singular form of A, U. The short manuscripts, though, lack “all kinds of” (dcär-) found in long manuscripts (contra Andersen’s translation, 117). 42 B lacks a further reference to “those men,” found in A, U, V, N and in J, R, P. Interestingly this is also lacking from B2. It is most likely, though, that the reading supported by most of the manuscripts is correct, against B: it is a consistent structural feature of the ascent narrative in 2Enoch that the transition to each heaven is accompanied by a reference to “those men.” 43 Again here, B agrees with the briefer reading of the long recension, which lacks “away from here.” 44 V, N, B, P have two nouns (cold and ice), while A, U and J, R have a qualified noun (freezing ice). It is easy to see how such an error could arise either way: manuscripts have few spaces between words and the vowels more or less interchangeable between the end of the adjective and the conjunction, so that either an original conjunction could be 276 appendix iii prisons and cruel and violent45 angels, bearing weapons and tormenting without pity. (4) And I said, “How terrible is this place.” And the men answered to me, “This place, youth,46 has been prepared for the impious47 who work ungodly uncleanness on the earth, who practice witchcraft and magic48 and who boast about their works, (5) who steal the souls of men49 secretly, who untie the yoke that has been secured,50 who become rich51 by52 injustice from the possessions of others, who, being able to provide sustenance, bring about the death of the hungry and (un)able53 to provide

absorbed into the adjective or an original adjective could lose its final b. There is little to choose between the options. In addition to this basic problem, we encounter also a more elaborate reading in the long recension, which seems to have been expanded novelistically in its detail, to make the terrors more vivid. It is difficult to see why that detail would have been excised from the shorter recension. 45 Andersen (p. 119) says little about this phrase. The Slavonic has three elements: zfghfczä/zfghfczb(db) “swift/sudden”, zjcåoê “bearers”, ∑húöbt “weapons.” The word order and use of cases varies between long and short recensions, though, so that zfghfcz- may qual- ify either “weapons” or the preceding noun: the angels themselves. Following the order and cases of the long recension, Böttrich, p. 856, translates as “bearing sharp weapons.” This is valid, but more difficult to apply to the short recension manuscripts. I follow Vaillant, then, in seeing zfghfczä as qualifying “angels” and having a meaning that derives from its conno- tations of sudden or aggressive movement, i.e., violence. 46 In this case, the word .zjit is also found in A. I have noted elsewhere in this volume that the letter . is easily confused in some forms of orthography (as in the case of B) with an initial ê. Care should be taken in discussing this term then: it is not necessary to seek explanations for it in parallels with the accounts of Metatron. 47 Andersen’s translation here is odd, neglecting the force of ztxtcnbå (zêx¶ñbd¥≥ in A, U), as a reference to the impious. See Vaillant’s translation (p. 11). 48 B agrees with the long recension manuscripts and with V, N in reading magic (although it has lost the initial ∑) from the word (hence: ,fåzbå7). A, U have a poorer reading (“calum- nies” ∑“,föêzïf). 49 This is missing from A, U but maintained in all other manuscripts. 50 This phrase is absent in the long recension, and other manuscripts maintain it with some variation in the verb. A, U have häifñ+ buj V, N have häiêñm buj B has häif ñj buj. buj (“yoke”) occurs in translations of Matthew 11:29,30 and also Psalm 2:3. Andersen notes the greater force of the reading in V, N, where the verb used (häibñb) connotes sacrilege or defilement. As attractive as this might be, the usage of buj would more favour the readings of A, U and B (häifñb). Comparison with the forms of the other verbs in the passage supports A, U against B, which appears to have loosed the final n+ from the verb and turned it into a demonstrative. 51 A, U read ∑˛,jufñäå against other manuscripts, which read ,jufñä.ñm (with the usual orthographic variation). The reading in A, U appears to be a secondary attempt to correct the reading to “enrich themselves.” 52 B reads , which needs corrected. The error is easily explained: bpj may have been written as b4 with the superscript then being lost. 53 The negation is shared by A, U but not be other manuscripts. The agreement of distant a new translation of 2enoch, based on manuscript b 277 clothing, strip the naked,54 (6) who do not acknowledge their creator, but worship false gods, construct images and worship something made by hands. For all these, the place is made as an eternal reward.

Chapter 11 (1) And the men lifted me up from there and bore me up to the fourth heaven, and showed me the movements and displacements55 and all the light56 of the sun and moon. (2) I measured their movements, and I com- pared their light, and I saw that the sun has a light seven times57 greater than the moon.58 His59 circle and chariots, on which each of them rides, going like the wind. And there is no rest for them, neither day nor night: they go and return. (3) And four great stars, holding the right side of the chariot of the sun and four on the left side, going with the sun perpetually. (4) Angels go before the solar chariot, (5)

Chapter 12 (1) flying spirits (2) with 12 wings, like those of angels, who pull the chariot of the sun, carrying the dew and the heat, and when the Lord gives the command to descend to the earth (3) with the solar light.60

manuscripts against it, and the flow of thought within the passage, suggest that the reading should be “able” not “unable.” 54 “Being able to provide … naked.” B strikingly agrees with the long manuscripts (and V, N) in these statements, against A, U. 55 A, U omit. Andersen may be correct that this simply reflects confusion over what is denoted by the term. 56 B, A and U only read kúxf, which means “light.” V, N, J, P, R read (with orthographic variation) kex. cdäñf which brings together two broadly synonymous terms for light (hence Andersen’s “rays of light”). The longer reading may reflect the hybridisation of two variants, but the agreement of the distant recensions probably suggests that it is the more likely reading, with one of the synonyms excised from A, U, B. 57 There is some confusion in B: part of the word cêlvju√,zjt (“sevenfold”) seems to have been duplicated, leading to the insertion of the word zt,j7 The error is duplicated in Chr, revealing its dependence on B or a sibling manuscript. 58 A and U (obviously incorrectly) read “sun” again here. The word used for the moon in B, V, N, Chr and, interestingly, R is not kez¥ but vw¶f7 This word, really “month,” is probably original, with support across the families. 59 The pronoun is singular in B (and differently so in J, P), but dual in A, U, R and other manuscripts. The close occurrence of rjö±j supports the dual. 60 For this and other parts of 2Enoch that describe the sun, readers are directed to Andersen, “The Sun in 2 [The Book of the Secrets of] Enoch,” Christianskij Vostok IV.X (2002), 380–412. Andersen makes a strong case for the quality and age of many of the readings in 278 appendix iii

Chapter 13 (1) And the men carried me away to the east of the solar61 heaven, and showed me the gates, through which the sun enters, according to the ap- pointed times and according to the cycle of the months, for the whole year, and according to the shortening and codifying62 of the days and nights.63 (2) 6 great gates, one open a stadia,64 carefully I measured their size. (3) And I could not comprehend their size,65 those gates by which the sun enters and goes off to the west. The first gate he comes out 42 days; the second gate 50+1066 days; the third and fourth gate 35 days; the fifth 35 days; the sixth gate 42 days.

(4) And then he returns through the sixth gates according to the round of the seasons and enters the fifth gate 35 days, the fourth gate forty days, the third 35.67 (5) And the days of the year are completed according to the cycle of the seasons.

the long recension. However, I am not persuaded that this necessarily means that in all cases they are original: as Andersen himself acknowledges, what we may be encountering is the integration of independent material into 2Enoch, to which the long recension manuscripts are a good witness. 61 B alone adds this qualifier, though J and P apply the same adjective to the word “gates” in the near context. 62 B, Chr, reads úkjötzb.6 modified to r+ e˛lkmöêzï. in V, N, B2. A, U read ghbüjö±êzï., “displacements.” The reading of B and other manuscripts is better able to account for the reference to “numbers on the horologue” in the long recension, which suggests codification. 63 A, U lack the reference to night, but it is supported by all other manuscripts. 64 The numbers here are messy. B (followed by Chr) lacks the reference to “thirty one” (although the one may remain in the awkward statement “one open”) but uses a plural form of “stadium” suggesting numbers have been lost. The reading of the longer recension “each gate having …” makes best sense of the intro- ductory phrase. The numbers are best explained, I think, as follows: the “thirty” part of “thirty 1” in A, U, V, N is supported by Chr2: k¿7 The number would probably have originally been writ- ten as kf¿. This could easily have been confused with k¿k or suffered for some other reason from duplication of k¿, which may explain the use of 60 (⋲¿) in the long manuscripts. The original number, then, is probably correctly 31. 65 B appears to have lost the first letter from the word. 66 The figure in B is z¿⁄ ,but this seems meaningless (and we would expect ⋲¿ for such a figure). The reading k¿t , 35, is found in all other manuscripts, except J and P, which do not include these data. 67 B is problematic here: the agreement of A, U and R is significant and their reading should be preferred. a new translation of 2enoch, based on manuscript b 279

Chapter 14 (1) And the men led me to the west of heaven68 and showed me six great open gates, corresponding to the circuit of the eastern, opposite, by which the sun sets, corresponding to his entering by the eastern gates and corresponding to the number of the day. (2) And thus he sets through the western gates. And when he goes out from the western gates, four69 angels take away his crown and carry it up to the Lord. (3) But he turns his chariot around and travels without light and they place his crown on him there.

Chapter 15 (1) — (2) — (3) This augmentation of the sun they showed to me, and the gates by which the sun goes in and out, these gates the Lord created to be an annual horologue. (4) —

Chapter 16 (1) But the moon has a different augmentation. They showed me her move- ments and all her cycles. The men showed me her gates and revealed to me 12 gates in the east and showed me her crown and 12 gates, just as in the western crown, through which the moon goes in and out according to the cycle of the seasons. (2) By the first gate to the east 30 days,70 by the second 35 days,71 by the third 30 days, by the fourth 30 days by the fifth 30 days by the sixth 31 days, by the seventh 30 days, by the eighth 31 days, by the ninth 31 days, by the tenth 30 days, by the eleventh 31 days,72 by the twelfth73 12 days.74

68 There is some confusion in the use of prepositions in B, with rj preceding z,¿cb. 69 Transposition in B has resulted in the word “said” rather than the number “four” ; the error is easily discounted. 70 B lacks the adverbs found in other manuscripts. 71 Despite all of the variation between the manuscripts, all have a figure of 35 for the second month. 72 Sokolov omitted the eleventh and twelfth months from his transcription of B, but erroneously. The mistake has quite understandably been transmitted to translators such as Anderson and Sokolov. 73 B actually reads “second” here, but by obvious error. 74 The following table contains the variant readings found in the manuscripts: 280 appendix iii

(3) Likewise, by the western gates according to75 the cycle and according to the number of the gates.76 (4) So, likewise, she enters the western gates and completes the year in 365 days. (5) — (6) With exceptional days77 she goes in the year. That is why they are ex- cepted from the circle of heaven and the year and in the number of the days are not counted, because they exceed the duration of the year, 2 new moons in her augmentation, two different new moons in her in her diminution.

(7) And when the western gates are completed, she turns around and goes to the eastern ones with her light. And so she goes day and night, in a cycle, her orbit comparable to the heaven of heavens and her chariot, on which she ascends is a wind passing, pulling her chariot with the flying spirits 678 wings to each angel. (8) This is the account of the moon.

P J R A/U B 1EN/JUB 1 (3)1 31 31 31 30 30 2 35 35 35 35 35 30 3 30 30 30 31 30 31 4 30 30 30 30 30 30 5 31 — 31 31 30 30 6 31 — 31 31 31 31 7 30 30 30 30 30 30 8 31 31 31 31 31 30 9 35 31 31 31 31 31 10 30 30 30 30 30 30 11 31 31 31 31 31 30 12 28 22 22 — 12 31 Total 373 363 351 364 (or 343) 75 gj has been changed to rj in B. 76 B lacks the word “eastern” here, found in other manuscripts. 77 B lacks the number four. As with V, N, B2 this seems to have been lost because of the proximity to the number of days in the year, the numeral probably causing confusion. The reading of A, U is probably to be preferred here, since there are four months qualified as “exceptional” or “extraordinary”. This requires further research, but the reference could be to epagomenal days, of the kind found in the Egyptian calendar. It could be that 2Enoch originally contained a 360 day calendar (i.e., 12 months of 30 days) with four epagomenal days allowing a 364-day solar calendar. Those days may have been added to the months, leading to the now chaotic figures. 78 Sokolov erroneously records the numeral 5 here. a new translation of 2enoch, based on manuscript b 281

Chapter 17 (1) In the middle of the heaven I saw armed troops, worshipping the Lord with tympani and pipes and unceasing voices. And I was delighted, listen- ing.

IV

Chapter 18 Heaven 5 (1) And the men picked me up from there and carried me away to the fifth heaven. And I saw there many armies, Egrigori,79 and their appearance was like the appearance of a human being, and their size was greater than huge giants.80 (2) And their faces were dejected and silence (in) their mouths.81 And there was no liturgy happening in the fifth heaven.82 And I said to the men who were with me, “On what account are they so dejected and their faces miserable and their mouths silent, and there is no liturgy in the fifth heaven?” (3) And the men answered me, “These are the Egrigori, who turned aside with their two princes,83 and two hundred walking in their train. (4) And they descended to earth and broke the promise of the shoulder of Mount Hermon, (5) as they defiled themselves with human wives. (6) And they defiled themselves and the Lord condemned them. And these ones mourn over their brothers and for the crime that has happened.”

79 B alone uses the form Egrigori: others straightforwardly read Grigori. 80 V, N, B2 omit 18:2–9. 81 The long manuscripts have a neater reading: “the silence of their mouths was perpet- ual.” The awkwardness of the short manuscripts, though, should not prejudice against their reading, which may well have been corrected by the long manuscripts. Possibly the noun “silence” was originally the related adjective “silent”: the differences are slight and the read- ing “their mouths were silent” is quite plausible. 82 A, U lack the reference to the fifth heaven, but it is also found in the long recension, with which B again agrees. 83 B differs remarkably from all other manuscripts, with a reading that corresponds to the account of the Watchers’ descent in 1Enoch. The two princes mentioned here (against 200 princes in A, U, V, N and the single figure of Satanail in the long recension) must, in my view, correspond to Azazel and Shemihazah, the lead watchers of 1Enoch 6–16 (given particular space in 1Enoch 9). It is amazing that Andersen (p. 131) makes so little of this and finds it so confusing; in my view, it is a window onto the original account of the watchers’ descent in 2Enoch, before it was hybridised with popular Satan traditions. The reading in J and P (“Three of them descended”) may represent an addition to B’s two princes of the third figure of Satan. 282 appendix iii

(7) But I, I said to the Egrigori, “But84 I have seen your brothers and have understood their deeds and their supplications I have known and I have made supplication for them and their judgement by the Lord under the earth, until heaven and earth are finished. (8) And why are you waiting for your brothers? And why do you not perform the liturgy before the face of the Lord? Start up your85 liturgy, and perform the liturgy before the face of the Lord,86 when87 you irritate the Lord your God, and he throws you from this place. (9) And they heeded the earnestness of my advice, and stood in four regiments in heaven. And behold, while I was standing, they sounded four trumpets together, and the Egrigori performed the liturgy, as of one voice, and their voice rose in the face of the Lord.

V

Chapter 19 Heaven 6 (1) The men took me from there and brought me up to the sixth heaven. And I saw there seven88 angels, brilliant and very glorious. And their faces were like light, shining like the sun.89 And there was no difference between their faces or in their dimensions or style of clothing.90 (2) These ones regulate,

84 The use of öt in B has been duplicated from the beginning of the sentence. 85 B agrees with the J, P, R in reading “your” (dfif) rather than “former” (d¥di¥æ). 86 B agrees with J, P, R, V, N again, with this reference to “face of the Lord.” A, U have corrupted the phrase to “in the name of fire.” 87 The reading of tulf is supported by all of the short manuscripts (A, U add rfrj). It is difficult to see how this makes sense, however, in context. The reading of the long manuscripts (lf zt, “so that you do not …”) makes better sense. 88 An error in B reads jnj. Other manuscripts are consistent in reading 7. There is also a reference to groups (absent from B, V, N, B2), but disagreement over whether there is one group of seven (A, U) or seven groups (J, P, R). It is likely that this reference to a group was original, but lost in a prototype of B and consequently lost also from V, N and B2. 89 B’s reading is longer than others. I have translated kúxf here as “light.” Interestingly, the occurrence of the visually similar kbwf (faces) is paralleled in B2 and in J, P, R, though the reading there appears to have been tidied up to achieve a better comparative style; it is further supported by its recurrence later in the verse. Possibly, the reference to faces was lost through confusion with kúxf , leading to the further confusion found in A, U. 90 B here agrees with the long recension. The other manuscripts have a variety of readings, with some problems: A, U have a difficult phrase that probably means “mode of power,” but it seems to be a corruption. The agreement of B and J, P, R (aside from minor variations of dialect) is telling. a new translation of 2enoch, based on manuscript b 283 they study the peaceful order of the stars, the course91 of the sun and moon, (3) angels and archangels and heavenly angels92 and they make peaceful all heavenly life, and they preserve both commandments and instructions, and sweet singing and every kind of praise and glory in heaven. (4) And there are angels that are over the seasons and the years, that are over the rivers and the seas and angels that are over the fruits and grass and and everything that teems93(5) and angels of all life. They organise and write before the face of the Lord. (6) And in the midst of them are seven phoenixes and seven cherubim and seven six-winged beings, of one voice in themselves. Their song is not to be reported and the Lord is delighted by his footstool.

VI

Chapter 20 Heaven 7 (1) And the men lifted me up from there and bore me up to the seventh heaven.94 And I saw there a great light and all the fiery armies of angels and archangels and shining seraphim.95 And I was terrified and shook. (2) And the men placed me in the midst of them96 and said to me, “Do not fear, Enoch.” (3) And they showed me from afar the Lord, seated upon his throne, and all the armies assembled by rank, advancing and worshipping the lord. (4) And then they withdrew and went to their places in joy and merriment and in immeasurable light and gloriously serving him,

91 The reading of B, ntxtzbt, “course”, is better able to explain the variants than that of A, U, which means “birth.” The variant in V, N has an equivalent meaning and the expansion of the long recension manuscripts essentially develops the idea of the cycles. 92 The reading of B for this threefold angelic reference is broadly paralleled by V, N, B2, which read, “angels, angels and angels.” It is also able to explain the occurrence of “archangels” in J, P, R, though the long account seems to have been much more deliberately systematized. 93 I prefer this translation, which is in keeping with that of Vaillant, to that employed by Andersen (“breeds”). Perhaps there is a reference to Genesis 1. 94 B reduplicates an entire leaf at this point. There appears to have been a change of scribe, with a slightly greater flourish to the hand. 95 Other short manuscripts here contain a reference to othanim/ophanim. There is clearly confusion over this word (taken from Ezekiel 1:15–21 and found in the Jewish mystical tradition). “Seraphim” in B is also found in J, P, R, but its usage in B probably reflects scribal confusion over the original word ophanim. The long recension has been further confused by the insertion of secondary material describing the tenth heaven. The heavenly schema of 2Enoch is based on 7 heavens: the material in the long recension on the further three heavens is today judged by all scholars to be secondary. 96 The reading of B, b chtlb bü+, while difficult, is also reasonably close to P: “into their midst.” Other manuscripts are unintelligible at this point. 284 appendix iii

Chapter 21 (1) not leaving there97 by night or departing by day, standing on front of the face of the Lord, doing his will, with all the army of and all the armies of cherubim and seraphim98 around his throne, never departing and the six-winged beings covering his throne, singing in front of the face of the Lord.99 (2) And when I had seen these things, the men went away from me and after that I saw them no more. They placed me at the end of heaven, alone, and I was terrified and fell on my face. (3) And the Lord sent one of his glorious ones to me, Gabril, and he said to me, “Be brave Enoch, do not be afraid. Stand up, come with me and stand before100 the face of the Lord for ever. (4) And I answered him and said, “In101 me, Lord. My soul has departed from me from fear. Call to me the two men who brought me to this place for I have spoken to them and with them I will go to the face of the Lord. (5) And Gabril carried me like a leaf on the wind and moved me and placed me in front of the face of the Lord.102 (6)

Chapter 22103 (1) And I saw the Lord. His face104 was strong and glorious and terrifying. (2) Who is to give an account of the dimensions of the Lord,105 of the being

97 “not leaving there” is found in B, V, N and the long recension manuscripts, but has been mangled in A, U (See Andersen, 135). 98 A, U lack the reference to seraphim, but it is found in all other manuscripts. 99 The longer recension is expanded here with a clearly secondary (but entirely pre- dictable) insertion of Isaiah 6:3. 100 Most manuscripts maintain the usual ghtl kbwtv+ but B here reads zf kbwtv+7 The variant is not significant, but is replicated in B in 21:5. 101 J, V and N read ed¥ (“woe”). The reading found in B (dj) is paralleled in A, U, P and R. “In me” is meaningless, but Andersen (p. 136) argues that it is derived not from the corruption of “woe” but from an underlying use of the Hebrew entreaty bî ʾădōnî, with the bî “corrected” to dj. If correct, this would be striking evidence for a Hebrew original. If other strands of evidence tell against such an original, however, Andersen’s argument may be called into question. At any rate, the error is repeated at 71:25 in B. 102 The agreement between B, A, U, V and N is striking in this chapter. The long recension manuscripts depart more heavily in the closing verses with the inclusion of material on the eight, ninth and tenth heavens. 103 B lacks a new title (or chapter, indeed) here, where A, U have the title “Concerning the Appearance,” repeated in verse 1 with the additional genitive, “of the Lord.” P’s title is different: “In the 10th heaven the archangel Michael brought me in front of the face of the Lord.” 104 There is a small orthographic error in B, but clearly the intended word is “face.” 105 Where most manuscripts link “dimensions” to the “being” and “face” of the Lord, B directly links “dimensions” to Lord, with the divine name occurring earlier in the sentence. a new translation of 2enoch, based on manuscript b 285 and face of the Lord, strong and frightening,106 or his many-eyed ones and many-voiced ones, and the huge107 throne of the Lord, not made by hands, or the ones who stand around him, the cherubim and seraphim armies or the changing108 and indescribable (3) and unceasing and glorious109 in his service? (4) And I fell down flat and worshipped the Lord.110 (5) And the Lord, with his own mouth, called me, “Be brave, Enoch, do not fear, rise and stand before my face for ever. (6) And Michael, the archistratig111 of the Lord, lifted me up and brought me in front of the face of the Lord. And the Lord sounded his servants and said to them, “Let Enoch come up and stand in front of my face for ever.” (7) And the glorious ones worshipped the Lord,112 (8) and the Lord said to Michael, “Take Enoch and strip him of his earthly (clothes)113 and anoint him with good114 oil, and clothe him with garments of glory.115 (9) And Michael stripped me of my garments and anointed me with the good oil. And the appearance of that oil is greater than the great- est light,116 and its fragrance myrrh, like the rays of the glittering sun.117

Hence, the notion of divine extent is not confined to the face, which nevertheless is of great symbolic significance in this chapter. There is little consistency among other manuscripts: J, P, R expand the whole description, but lose the reference to divine extent, probably because through lack of understanding. A, U are fairly close to B, but read “… the dimensions of the being of the face of the Lord …” V, N omit lines 1–3. The reading of me seems to make best sense: the reference to extent is to the divine being, not just the face. 106 B uses a slightly weaker form of the word here, lacking the intensifying prefix ghb. I am inclined to think that the reading of A, U should be favoured, out of consistency with the earlier occurrence of the phrase. 107 The same word, “huge,” is used of the divine throne here as is used of the men, when they first appear to Enoch in chapter 2. 108 B lacks the negative here. Stylistically, this appears to be a list of negated adjectives and the reading of A, U (“unchanging”) is probably preferable. 109 There has been some collapse of words in B; the reading of A, U is intelligible and should be preferred. 110 V,N omit 22:5–6 (B2 omits 22:5–7) here, but insert the material, in slightly different form, after 22:10. 111 All manuscripts apart from A, U (which read instead, “The Lord’s greatest archangel”) read this word. 112 B duplicates “Let (Enoch) come up” here, clearly by error. 113 B (along with V, N) omits the noun. 114 As Vaillant (25) notes, this adjective, ,kfubv+ (,kfu+), frequently translates χρηστός. Andersen’s translation of “delightful” is creative but captures well the overtones of blessed- ness. I retain the neutral translation, however. 115 J, R, P add “my” to glory. 116 Other manuscripts agree against B, adding “its ointment like sweet dew.” 117 B (supported with some variation by V, N, B2) agrees with the long recension here. A, U have altered to “its shining is like the sun,” which appears to be a deliberate attempt to give the phrase a better sense, loosing it from the reference to fragrance. 286 appendix iii

(10) And I gazed at myself, and I had become one of the shining ones, and there was no visible difference.118

119 And (the Lord) summoned Vreteil,120 one of his archangels who was wise, and who writes down all of the works of the Lord. (11) The Lord said to Vreteil, “Bring out the books from the storehouses and give a pen to Enoch and121 the books” And Vreteil hurried and brought the books to me, mottled with myrrh,122 and gave me a pen123 from his hand.

Chapter 23 (1) And he was telling me all of the works of heaven,124 and the earth and the sea, and all the elements and courses and life, and the changes in the years and the changing movements of the days and the commands125 and instructions,126 and the sweet voiced singing, and the coming of the clouds and the going, and the winds (2) and language of singing and language of armed troops127 and everything that is appropriate to learn. (3) And Vreveil128 instructed me for 30 days and 30 nights and his mouth never stopped speaking. And I did not rest for 30 days and 30 nights, writing all the symbols. (4) And when I had finished, Vreveil said to me, “Sit, write down everything I have explained to you.” (5) (6) And I sat for a second period of 30 days and 30 nights and I wrote everything accurately. I wrote 360 books.129

118 V, N, and B2 insert the omitted material from 22:5–6 at this point. 119 New chapter in B. 120 Other manuscripts have different forms of this name. J and R have Verevoil; P has Pravoil; A, U have Vereveil. The very short manuscripts follow B in reading Vreteil. 121 Other manuscripts agree in adding “read him …” 122 Long manuscripts are confused at this point, clearly failing to understand the text represented in the shorter manuscripts. 123 The delightful qualification found in J and R, that this is a “speed writing” pen, is secondary and is not supported by other manuscripts. 124 A, U alter this to “the Lord,” but the reading is supported by J, P and R. 125 A, U have “earthly” here, but this seems to arise from confusion over the adjective for “changing” that is attached to the preceding word “movements”; the two words look rather similar and the error is easily accounted for. 126 V, N and B2 omit the rest of 23:1–2. 127 The parallel reading of A, U supports the double occurrence of “language” against J, P, R, but the reference to Hebrew in A, U is likely to be secondary, unsupported elsewhere. Nevertheless, the reading of B appears to be corrupted and it is possible that the original reading of 23:2 is beyond retrieval. 128 B, at this point, changes to reading Vreveil, though V, N, B2 continue to read Vreteil. 129 A, U support the fugure of 360 against the figure of 366 found in J, P, R. a new translation of 2enoch, based on manuscript b 287

Chapter 24 (1) And the Lord called me and placed me to the left of himself, closer than Gabriel, and I worshipped the Lord. (2) And the Lord spoke to me, “What- ever you see, youth,130 things standing still and moving about, perfected by me: I myself will explain it to you.131 Before anything existed,132 from the133 beginning I created from nothing134 into being and from the invisible into the visible. (3) Not even to my angels have I explained my secrets, nor explained to them their composition,135 nor my endlessness or the inconceivable con- ceiving of creation, as I reveal to you today. (4) Before any visible thing had come into existence, the light opened up.136 I,137 in the midst of the light, moved around138 among the invisible things, just as the sun moves from east to west and from west to east. (5) But the sun finds rest,139 for everything was not yet created. But I thought to establish a foundation, to create a visible creation.140

130 B again reads “youth” for “Enoch.” As noted above, this is easily accounted for by the orthography of B, in which initial t and . are easily confused. 131 A, U add a title at this point: “About the construction of creation.” Chr adds the words “my secrets” to the end of the phrase “I will explain to you.” 132 The Slavonic phrase is fully negated: “did not exist.” 133 B duplicates, by error, the pronoun “to you.” 134 Or “non-being.” 135 Andersen rightly challenges Vaillant’s reconstruction to “birth,” which is a thoroughly inappropriate way to speak of angels. cjcnfdktz+ denotes “formation” or “composition” and is quite appropriate to the context. 136 Andersen (143) translates this phrase as “and the light had not yet opened up.” A are U are essentially identical to B, however, and there is no further negation of the verb in any of them. My translation agrees with Vaillant (29), then, and sees this phrase as anticipating the subsequent one, in which God moves in the light. 137 J, P, R add “the One/alone” here, ensuring a clearer monotheistic statement. See next note. 138 B lacks the further phrase found in A, U: “like one of them.” That some version of this statement is original is borne out by the other manuscripts, which essentially share the words, but order them differently. The key problem is where tlbzm (“one” or “alone”) occurs and what force this word has. V, N have “like one of the invisible things I moved”; J, P, R have the word occurring earlier, immediately after “I” but in an abbreviated form that could be read adjectivally: “I, the One/I alone.” It is difficult to know which order should be preferred, though the reading of V, N appears to be an attempt to clarify and the agreement of B, A, U in placing d+ next to zêdblbv¥— seems to tell against it. 139 Other manuscripts agree against B, adding “but I did not find rest”. The sense would seem to require this addition, which seems to have been lost in B. V, N omit “The sun finds … not yet created.” 140 B duplicates “to create.” 288 appendix iii

Chapter 25 (1) And I gave the command among141 the lowest things, “Let one of the invisible things come out visibly.” And Adoil came out, very huge; and I looked at him and behold, there in his belly he had a great age. (2) And I said to him, “Disintegrate yourself, Adoil, and let what is disintegrated from you become visible.” And he disintegrated himself, (3) and from him came out the great age. And thus it carried all the creation that I had wished to create. And I saw how good it was, and I placed for myself a throne, and sat upon it. But to the light I said, “Go up higher, and solidify yourself and become the foundation for the highest things. (5) And there is nothing higher than the light, except nothing. And I142 spoke and straightened myself from my throne.

Chapter 26 (1) And I called from my throne143 a second time (in) the lowest things and said, “Let one of the invisible things come out solid and visible.” (2) Aruchas came forth, solid and heavy and very black, and I saw him, how suitable (he was), (3) and I said to him, “Come down low and solidify yourself, and be a foundation for the lowest things. And he came down and became solid and became the foundation of the lowest things. And there is nothing lower than the darkness, except nothing.

Chapter 27 (1) Encompassing144 with the light of the ether, (2) I thickened it and stretched it above the darkness. (3) — (4) —

141 Andersen presents the “lowest things” as the object of the verb, but the manuscripts agree in including the preposition d+ (“in”), the force of which is correctly captured by Vaillant. 142 B has confused f4 (“I”) for b4 (“from”). 143 The repetition of “from my throne” in B seems to be an error. B also repeats “from”, probably because of the shared opening letters of “throne” and “lowest,” which may have led to parablepsis. 144 B abbreviates the word here, to the point of incomprehensibility, but the other manu- scripts confirm the reading of “encompassing.” a new translation of 2enoch, based on manuscript b 289

Chapter 28 (1) — (2) Then from the waters I hardened big stones, the deep waves145 (I com- manded) to become dry, to be dry lands.146 (3) And I did not name what fell to the lowest places. (4) And gathering the ocean into one place, I bound it with a yoke; I set147 between the land and see, an eternal148 boundary, which will not be ruptured by water. The solid thing I fixed and established above the waters. (5) —

Chapter 29 (1) And for all the armies I fashioned the heavens, the sun from the great light, and I placed it in the heavens, that it might shine upon the earth. (2) — (3) And from the rocks I cut the great fire and from the fire I created the armies of bodiless ones and all the armies of the stars, cherubim and seraphim and ophanim, and all these I cut from the fire. (4–6) —

Chapter 30 (1) And the earth I commanded to make all kinds of trees grow, all kinds of mountains and all kinds of living grass and all kinds of sown seeds.149 Before I created living souls,150 I prepared food for them. (2–6) —

145 A, U “clouds” is clearly wrong. 146 The long recension here (as is the case throughout the creation account) seems to have been expanded to bring it into closer alignment with Genesis 1. However, the occurrence of ceiø (and variants) in J, P, R supports the reading in B that the waves are to dry themselves into dry land. 147 Literally, “I gave.” B has confused the superscript character in this word, reading ö for ü, hence lföt “until.” 148 Andersen omits this word from his translation of A, U, but it is present in all manu- scripts. 149 A, U read differently: “all kinds of living seed, producing seeds.” The reading of B, however, is supported by a parallel phrase in J, P, R. 150 B accidentally includes text from later in this chapter; the words are scored out by the scribe. 290 appendix iii

(7) And the sea I commanded to produce its fish and every reptile that creeps upon the earth and every edible151 bird that flies. (8) And when I had finished all of this, I commanded my wisdom to create man.152 (30:9–32:2 not found in B)

Chapter 33 (1) — (2) — (3) And now, Enoch, everything that I have explained to you, and whatever you have seen in the heavens, and whatever on earth, whatever I have written in the books, by my supreme wisdom I have contrived153 all of this to create. I created from the lowest foundation and up to the highest and out to their end. (4) There is no counsellor and no successor,154 I am eternal, not made by hands, unchanging.155 My thought is a (my) counsellor, and my word is (my) deed.156 And my eyes see all things. If I look at everything, it is stable; if I turn my face away, then everything falls into destruction.157 (5) Apply your mind, Enoch, and acknowledge the one who speaks to you. Take the books that I158 have written. (6) I give you Semila159 and Rusula,160 the angels who brought you up to me, and you go down onto the earth and tell your sons all that I have said to you, everything that you161 have seen, from the lowest heavens to my throne, (7) all the army that I created. There is no-one who opposes me and is insubordinate; all submit themselves to my sole rule and work my sole dominion. (8) And give to them the

151 B, alone, and probably erroneously, adds gboú. 152 All of the short manuscripts omit the rest of chapters 30–32, with the extensive (and in my view secondary) material on the creation of Adam. See the discussion of this in the introduction. 153 The verbs vary somewhat, but all convey some kind of contrivance. 154 The reference to a successor is omitted from V, N, B2. 155 The form and (rudimentary) punctuation in B supports a reading of this word that sees it as qualifying the Lord, rather than his thought. 156 All short manuscripts lack the bracketed “my,” though it is found in the longer manu- scripts. I regard this as an attempt to tidy up the reading in the longer manuscripts. 157 The order of these clauses is inverted in A, U, against all other witnesses. 158 The long manuscripts alter this reading to “you yourself.” This makes better contextual sense, but goes against all other manuscripts. 159 Sokolov incorrectly records this as ctkjbkf. 160 Other manuscripts vary in this name: The short manuscripts have predictable varia- tions on the reading found in B, while J, P, R have the slightly different Raguila. 161 The second person form found in B is supported by other manuscripts against A, U, where the first person form is found. a new translation of 2enoch, based on manuscript b 291 books in your handwriting, and they will read them and will acknowledge me as the creator of everything.162 And they will understand also this: that there is no (other creator)163 except myself. (9) And distribute the books in your handwriting from children to children164 and parent to parent165 and generation to generation. (10) For I give to you a mediator, Enoch, the archistratig Michael, because of your handwritings and the handwritings of your fathers Adam and Seth. (11) They will not be destroyed until the final age. For I have commanded my angels Arioch and Marioch, (12) whom I appointed on the earth to guard them and to command the seasons, that they might preserve the handwritings of your fathers that they might not perish in the future flood which I will create in your generation.

Chapter 34 (1) I know the wickedness of mankind, how they will not bear the yoke I have placed on them, nor sow the seed I gave to them, and have cast-off my yoke and have taken up another yoke and will sow worthless seed and worship false gods and reject my uniqueness.166 And all the world will sin by injustices and crimes and (2) adulteries and idolatries.167 (3) Then I will bring a flood upon the earth and the earth itself will collapse168 in a great mire.169

162 B agrees more closely with the manuscripts of the long recension in this last phrase. 163 B omits ñdjhwf b˛zjuj7 This could reflect an original reading of “There is no-one but me,” but I think it is more likely, given the readings of other manuscripts, that something has been lost here, either a reference to the Creator (A, U) or to God (J, P, R). 164 B (along with V, N, B2) is closer to the long manuscripts here (against A, U) in reading “children to children.” The long manuscripts have a slightly different form of the verb (“let them distribute”), which may reflect an effort to smooth the reading. 165 There seems to be a parallel phrase here. B seems to have confused the preposition dj for rj (as also in the next clause). Broadly, otherwise, the reading is supported by J, P,R against that of A, U. 166 The reading of B here is supported by the longer manuscripts against the reading of A, U (“sole rule”). 167 Comparison of the longer and shorter manuscripts highlights the variation between verb forms and tenses throughout this verse. The longer manuscripts are generally more con- sistent in their use of aorists, but this could be a secondary attempt to generate consistency. It is difficult to establish a best reading in this case. 168 A, U have corrupted this word, but the reading supported by other manuscripts is suggestive of utter destruction. 169 Andersen incorrectly translates this word in the long manuscripts as “darkness.” The word is, in fact, the same in all of the manuscripts (“mire” or “bog”), with only minor variations of dialect. 292 appendix iii

Chapter 35 (1) And I will leave a righteous man of your tribe, with all his house, who will act170 according to my will and from his171 seed will arise another generation, the last of many, and very insatiable. (2) Then, in the departure172 of that generation, the books in your handwriting and your fathers’ will be revealed, by which the guardians of the earth will show themselves to the faithful men. (3) And the men will recount (them) to that generation and they will be glorified in the end more than in the first.

Chapter 36 (1) Now Enoch, I give to you a waiting period173 of 30 days, to act174 in your house and to speak to your sons, all of (your) family and the members of your household, and to all those who are guarding their hearts, and let them read and know Paradise,175 that there is none but me. (2) And in thirty days I will send angels for you and they will take you from the earth and from your sons. And whatever is according to the command of the Lord.176 (3–4) —

170 The word used here, cjñdjhb≠, is used elsewhere in the book of God’s work of creation. It is commonly used in the Slavonic Gospels and Psalters to denote righteous action. 171 “Their” in A, U is clearly incorrect. 172 The use of b˛pdjlä is supported by all manuscripts. The word indicates some idea of “departure” or “going out” and can have connotations of “release.” 173 A, U have h=rjghêlfzïê here, where all other manuscripts have a variation on the reading found in B: hjrm ght

Chapter 39 (1) — (2) For I have been sent from the lips of the Lord today to you to speak whatever is and whatever will be on the day of judgement. (3) And now, my children, it is not from my lips that I report to you today, but from the lips of the Lord, who has sent me to you. As for you, you hear my words, from my lips, a man created exactly177 like you. But I, I have heard the words from the fiery lips of the Lord. For the lips of the Lord are like a furnace of fire, his angels178 are like the flames that come out. But you, my children, see my face, a human created just like yourselves. But I, I have seen the face of the Lord, like iron made hot by the fire, emitting sparks. (4) For you gaze into my eyes, a human being created exactly like yourselves, but I have gazed into the eyes of the Lord, like the rays of the shining sun and terrifying the eyes of a human being. (5) And you, my children, you see my right hand, beckoning to you, a human being made in the same way179 as you, but I have seen the right hand of the Lord, beckoning me, who fills heaven. (6) And you see the extent of my body, just like your own, but I have seen the extent of the Lord, without measure and without analogy to which there is no end. (7) As for you, you hear the words of my lips, but I have heard the words180 of the Lord, like great thunder in ceaseless agitation of the clouds.

[o my children, listen to the voice of your father, and every]thing [I command to you today.… (36:3) [… and you shall] be for Me [a witness of / in (?) the judgement of the] last [age (?). All this the Lord said to] me as [a man speaks with his friend]. (36:4=39:1) Now then, (5) [o my children, listen to the voice of your father, and every]thing [I command to you today. … This supports the order of the short recension, with chapter 36 of Andersen’s scheme leading into chapter 39. It also gives modest support to the originality of 36:3–4, as found in A, U. We must be careful here, though. Only the closing words of 36:3–4 are found in the Coptic (and even here with significant lacunae), so we cannot claim too much for A, U. 177 B’s reading of ñjozj is incorrect. The reading ñjxzj, found in other manuscripts, should be preferred; in the parallel reading in 39:4, B uses this. 178 B agrees with J, P, R in reading “angels” against A, U, which read “words.” 179 A slightly different word for Enoch’s identification with humanity occurs here (hfdzjndj’hêzïf). Despite the inconsistency with the pattern of words used previously (gen- erally, a variation on [cj]plfzf), this seems to be original, and is borne out by parallel occur- rences in the other manuscripts. 180 Against all other manuscripts, B reads ckjdtcf rather than uk¿¥ here. This parallels exactly the term used for human words in the first half of the verse. It is likely that B has altered the word for consistency. 294 appendix iii

(8) Now, my children, listen to the discourse181 about the earthly king. It is frightening and dangerous to stand before the face of an earthly king; terrifying and very dangerous it is, because the will of the king is death and the will of the king is life. But to stand before the face of the King of kings: who will be able to endure the unending terror or the great burn- ings?

Chapter 37 (1) But182 the Lord called one of his elders, a terrifying one, and placed him by me. And the appearance of that angel was snow and his hands ice, and he cooled my face, because I could not endure the burning of the fire. (2) Thus the Lord spoke all his words to me.

Chapter 40 (1) Now, therefore, my children, I know everything, from the mouth of the Lord or seen with my own eyes, from the beginning to the end and from the end to the return.183 (2) I, I know everything and have written in books the ends of the heavens and their contents. I184 have measured their move- ments and their armies I know.185 I have recorded186 the stars, a great multi-

181 A, U have changed the noun ,êcäle, agreed with the usual orthographical variations by other manuscripts, to the participle ,êcälj√.˛of. 182 The short manuscripts have an adversative rather than a conjunctive particle here. This is interesting: it makes good sense in the context of the order of the short recension, with the preceding reference to the incandescent presence of God and the necessity of the cooling of Enoch’s face. The longer manuscripts have a simple conjunction that locates this event within the narrative flow of Enoch’s return to his sons (note 37:2: “If your face had not been chilled here, no human being would be able to look at your face.” Andersen, 160), but this is at odds with the stated purpose in 37:1, that this cooling was for the sake of Enoch, not his sons. 183 The very short manuscripts (V, N, B2) omit the rest of 40:1–5 and have an altered version of 40:6. 184 B does not maintain the same density of emphatic first person markers (fp+ öt) as A, U. The latter have, I suspect added some of these for stylistic consistency: they are lacking in J, P, R. 185 Punctuation is rudimentary in all of the manuscripts and is never a reliable guide. Interestingly, though, “I know” is consistently separated by the manuscripts into a clause in its own right, loosed off from “their armies.” 186 The verb in B is supported by J, P, R against “numbered” in A, U. a new translation of 2enoch, based on manuscript b 295 tude (in)numerable.187 (3) What188 human being can see189 their cycles or their movements in their gates,190 or their guides or the guided ones. Neither do the angels know their numbers, but I, I have written down their names. (4) The solar circle I have measured, and its rays, and I have counted its entrances and departures, and all its movements and their names I have written down. (5) I, I have measured the lunar circle, and its movements which are in accordance with every day and the diminution of its light every day and hour. And I have written down its names [in books].191

(6) — (7) —

(8) And the dwellings of the clouds and their mouths and their wings and their rains and their raindrops: I, I investigated them (9) and wrote down the cold192 of the thunder and the marvel of the lightening, and they showed193 me their custodians,194 their ascents by which they ascend, by measure. By a chain they rise and by a chain they fall, so that with a rough violence they do not pull the clouds apart195 and destroy what is on the earth. (10) I, I wrote down the the treasuries of the snows and the storehouses of the ice and of the cold air.196 I, I observed their seasons, how their custodians fill up the

187 B lacks the negation, but is supported by the other manuscripts. 188 B reads rzb— cvjñhb, the first word of which is a transcription error. Despite Andersen’s statement that A, U are superior in reading “understand” for the verb, B agrees with J and R, in reading “see,” which is further supported by an equivalent verb in P (dblt). 189 See previous note. 190 A, U have “returns” (d+4dhfñ¥) where B has “in their gates” (B: dj dhfn¥). The reading of A, U is confirmed by Chr, which generally follows B (or its ancestor) more closely; its agreement must indicate that the error crept into B at a later stage, by the simple omission of the letter ™6 possibly as a superscript. 191 Andersen omits “in books” from his translation. The reading is found in A, U but B has zjñbrbå. 192 Against all other manuscripts, which read the more appropriate “rumble,” B reads “cold.” The confusion is easily explained as the words look fairly similar. B is surely incorrect at this point. 193 B incorrectly has the infinitive here. The verb agrees with A, U over J, P, R. 194 The word rk.xêühfzbñêkæ (custodians, jailers) is split into two words in J, P, R: rk.xå b˛ ühfzbñêkå. 195 B has a copy error here, reading (meaninglessly) ™lh√nb for clêhuz=ñ+. Interestingly, Chr, which generally closely follows B, does not contain the error, indicating its dependence upon an earlier version of the manuscript. 196 The manuscripts are in broad agreement over the reading d+plúü¥ cnúlêz¥å7 This could have a number of possible translations, with the first word possibly indicating “air” 296 appendix iii clouds and the treasuries are not emptied. (11) I, I wrote down the cham- bers of the winds. I, I observed and I saw how their custodians carry scales and measures. First they place them in the scales,197 second in the mea- sure, and by measure they release them on the whole earth, so that by a rough blow they do not shake the earth. (12) And I was led away198 and came to the place of judgement, and I saw hell open, (13) and I saw there a certain plain, like a prison, a measureless judgement. I descended and wrote down all the judgements of the judged and I knew all their accusa- tions.

Chapter 41 (1) And I sighed and wept over the perdition of the impious and (2) said in my heart, How blessed is the one who has not been borne, or having been born has not sinned in199 the face of the Lord, so that he will not come into this place or carry the yoke of this place.

Chapter 42 (1) And I saw the guardians of the keys of hell, standing by huge gates, like great serpents, their faces like extinguished lamps, their eyes and their teeth naked to their breasts.200 (2) And201 I spoke in their faces, saying, “(Oh),202 that I had not seen this, nor heard about your activities, nor that a member of my family had been brought to you.” (3) And I went from there into the paradise

or “wind” (possibly “breath”). Vaillant (p. 42) suggests, for this word, a corruption from ,mc+ leü+ “every spirit.” This is speculative, but has influenced Andersen’s translation of the short recension at this point (p. 167). 197 This entire clause is missing from A, U, but is surely original, required by the second clause and supported by the other manuscripts. 198 This phrase in B (b˛ †dêlê–) seems to be a collapsing of the original words, preserved in all other manuscripts (˝ñúlä cdêlê@z+): “from there I was brought down.” 199 B reads zf instead of ghtl+ here. The latter is supported by other manuscripts and is consistent with usage elsewhere in 2Enoch. It is likely to have been “corrected” to the former. 200 It is difficult to be certain about the comparisons here: punctuation is rudimentary, as always, but suggests in the case of B that the ærj clauses follow the nouns that they qualify rather than preceding them (as in the translations of Vaillant, Andersen and Böt- trich). 201 In V, N, B2 the content of chapter 41 is relocated to this point in the text. 202 The simple opening of this statement in B, lf, is likely to be original. It is also closer to the form found in J, P, R and better able to account for these that the reading in A, U (†iê(k)). The brevity may have caused confusion for some scribes, explaining the variant readings found in the manuscripts. a new translation of 2enoch, based on manuscript b 297 of the righteous.203 And there I saw a blessed place, and every creature is blessed: all live there in joy

(4) — (5) and in gladness and in a measureless light in eternal life.

(6) And then I said, “My children, I say to you: Blessed is the one who fears the name of the Lord and before his face serves ceaselessly, and who organises the gifts and the offerings of the Lord204 and lives (his) life and dies. (7) Blessed is the one who works righteous judgement205 (8) and clothes the naked with a garment and to the hungry gives bread. (9) Blessed is the one who judges righteous judgement for the orphan and the widow and who helps any victim of injustice. (10) Blessed is the one who turns from the path of change and walks in the true paths. (11) Blessed is the one who sows righteous seed; he will harvest it sevenfold. (12) Blessed in the one in whom is truth: to his neighbour he will speak truth. (13) And blessed is the one who has compassion in his mouth and gentleness.206 (14) Blessed is the one who understands all the works of the Lord and glorifies him207 and on account of his works knows the Artist.208

203 B, followed by Chr, reads ghfdêlz¥b instead of ghfd±êz¥—. 204 V, N, B2 have a slightly different reading (“of the Lord”), but the agreement of other manuscripts tells against them. It is worth noting that there is a copy error in footnote g of Andersen’s translation of this verse (pp. 168–169): this has been conflated with footnote b of 43:1 (on the same page), leading to significant confusion. 205 In B, along with other short manuscripts, this statement is unpacked by the following description of the actions: righteous justice involves clothing the naked and feeding the hungry. In J, P, R, however, these clauses are turned into separate beatitudes, with the concept of righteous judgement being linked instead to the non-acceptance of bribes. This is likely to be a secondary expansion, occasioned by an embarrassment over the equating of judgement with compassion. 206 B (followed by B2) lacks a further reference to truth, found in A, U. This may well have been inserted into those manuscripts by copy error from the previous verse. While B is not identical to J, P, R (in which the compassion of the blessed one is in the mouth and the gentleness in the heart), it is essentially supported by them in lacking such a reference to truth. 207 The extra note that the blessed one “glorifies him” is lacking from A, U, but the reading of B is supported by the occurrence of this phrase in the longer manuscripts. 208 Although Andersen (p. 169) translates ü=ljözbrf as Creator, the word actually has much stronger overtones of artistry (as well represented in Vaillant’s translation, which has influenced mine at this point). 298 appendix iii

Chapter 43 (1) Behold my children, I am the manager of the earth,209 the prometaya.210 I wrote (everything) down. I have ordered211 the whole year and from the year I have calculated the months and from the months I have numbered the days, and from the days I have numbered the hours, and I212 have numbered and

209 This is one of the most difficult text critical points in the text, with a mass of variants and significant divergence between the recensions. These run through the chapter. As a general comment, readers should make full use of the discussions in Vaillant, Andersen, Böttrich and other translations. The first of the problems is encountered with this word. B reads: crj‚cñd√å(åå); V, N read: rjh¥’cñd=êvff while B2 reads: rjhvcñd=êvfæ7 Vaillaint (p. 45) suggests a similar reading to the latter in R, and this is the basis for his suggestion of the original reading rh+vcndetvfæ. Sokolov’s publication of R does not support this, however, a point noted by subsequent scholars. Also, Vaillant’s verbal form is entirely hypothetical, unattested anywhere in the form he suggests. Given the demonstrably late character of the very short manuscripts (V, N, B2), their readings should be treated with caution. They are quite obviously related to that of B, but without Vaillant’s claimed support for all of these readings in R, we are left with the suspicion that we are dealing with a messy legacy of the reading in B (or its forerunner). The reading in A, U makes some sense in context: rhfb gj pêvkb could refer to the edges or bounds of the earth and would provide some of the raw phonetic material for the variations that occur in other manuscripts. The reading makes good sense of the measuring theme running through the chapter, but it has some serious problems of its own, since the measurements that follow are temporal rather than spatial and we would not expect rhfb to appear with gj. MPr has ghfdktvfæ (manager). This makes better sense contextually on every level. Orthographically, it is feasible to see the initial g being confused for an initial cr in the forerunner of B, since letters are often written with some cramping. It is more difficult to explain how other elements of the word may have been corrupted orthographically. The problems may be insurmountable and certainly require us to be modest in our claims for any given reading or reconstruction; nevertheless, I would favour the reading of MPr and include it here in the main text because it allows an intelligible reading. For further information see the notes in Vaillant (p. 45), Andersen (p. 169 and p. 217). Böttrich (p. 957) also provides useful notes, though in this case his preference for the long recension means that the textual issues pertaining to the short text are treated rather briefly. 210 This word is also found with variants: B: ghjvtñfvfæ7V,N: ghjvä’ñft˛vff7 U: gjvêñfæ7 A: gfväñff. MPr: ghjvbnfæ7 Given my arguments throughout this work for the significance of the readings in B, the originality of some form of this word should be taken seriously. Given that this is the case, Andrei Orlov’s study of the connections between ghjvtñfvfæ and the name Metatron is highly suggestive (“The Origin of the Name ‘Metatron’ and the Text of 2 (Slavonic) Enoch,” JSP 21 (2000), 19–26). Orlov’s argument, if correct, supports my claims for the value of the reading in B, while my argument gives further support to Orlov’s argument for the antiquity of this term. 211 B alone has the erroneous reading crf™f7 Other manuscripts agree against this. 212 A superscript p could change the reading here: it is difficult to ascertain which letter it should be taken above: f4 b7 or f b4. Sokolov (p. 96) opts for the latter but this reading (“from” or “out of”) while it parallels previous uses of jn+, does not work contextually. It could, of course, be an error, but the evidence of other manuscripts suggests an original fp+ possibly followed by a conjunction. a new translation of 2enoch, based on manuscript b 299 written down the hours. And every seed on the earth I have distinguished, and every measure and every righteous scale I have measured and written down, as the Lord commanded me. (2) And in these things I discovered dif- ferences.213 One year is better than another year, and one day than another day, and one hour than another hour. One because of having much property, one because of wisdom of the heart, one because of intelligence, and crafti- ness214 and silence of lips.215 None is greater than the one who fears God.216 The one who fears the Lord will be glorious forever.217

Chapter 44 (1) The Lord with his own two hands created man in the likeness218 of his own face. He created the small and the great. (2) Whoever insults a person’s face insults the Lord’s face. Whoever loathes the face of a person loathes the face of God. Whoever shows contempt to the face of a person shows contempt to the face of the Lord. (3) Anger and great judgement (there is for) whoever spits on a person’s face. (4) Blessed is the one who directs his heart towards any person, such as helping the one who has been condemned, such as supporting the one who has been broken, such as giving to the needy. (5) In the day of219 the great judgement every measure and every weight and every

213 Having agreed with the reading of the other short manuscripts in 43:1 up to this point, B now agrees with the long manuscripts in this final statement, which leads in to 43:2. The statement is absent from A, U. 214 B duplicates v√lhjcñb after this word. 215 Transposition has resulted in the reading cút≠zfuj in B for the correct ecñêzzfuj, found in A, U. Andersen argues that the lengthier list of J, P, R is likely to be original, but this is rather subjective, and there is a certain symmetry to the shorter list found in all other manuscripts. The shorter list is also supported by MPr. 216 2Enoch generally prefers the title “the Lord” to “God.” Here, though, all manuscripts apart from A, U use the latter. 217 In A, U, the second statement uses the plural (“those who fear…”). B agrees with J, P, R is using the singular. 218 As attractive as Andersen’s “facsimile” is here (p. 171), it may obscure the obvious biblical parallels. “Likeness” is quite appropriate. 219 A, U, V, N have an additional sentence here: “On [the day of] the great judgement, every deed of mankind will be restored by means of the written record; blessed is the one whose measure will prove to be just and whose weight just and and scales just.” It is possible that this could be original, given that it is found in both the short and very short manuscripts (although B2 only contains part of it), and that it has been lost in B through parablepsis with the following statement about the day of judgement. Against this, however, it is worth noting that the sentence is missing also from J, P, R and that the transition in B is identical to those manuscripts. 300 appendix iii set of scales will be just as they are in the market: they will be accurate,220 and each will find his own measure and, in that, receive his reward.

Chapter 45 (1) Whoever is prompt (in performing an oblation)221 before the face of the Lord, to him the Lord will be prompt with his compensations. (2) Whoever makes lamps numerous before the face of the Lord, the Lord will make his storehouses numerous. (3) Does the Lord need bread or lamps or sheep or oxen? But with these, he tests the hearts of mankind.

Chapter 46 (1) — (2) — (3)222 For then the Lord will send out the great light. And in that (light)223 the judgement will take place, so that no-one will be able to hide himself.

Chapter 47 (1) And now my children, place the thought224 on your hearts, and instil the sayings of your fathers,225 which I am making known to you from the mouth of the Lord, (2) and take these books, books in the handwriting of your father, and read in them and understand the works of the Lord,226 (3) that there is

220 There are variations on the word ghêktöf≠ found in B. MPr, interestingly, has ghbkåu√nm. That some idea of accuracy or stringency is denoted works well in context. 221 B literally reads “whoever hurries (or is prompt) before the face of the Lord, the Lord will be prompt with his compensations.” It seems likely that B has lost some words here: other manuscripts agree against it with some account of what is done promptly (the offering of gifts). 222 There is a significant lacuna in the V, N, B2, which omit 46:1–48:9. 223 As Andersen (pp. 172–173) notes, there is some confusion over this word. B, along with J, P, R and MPr, read “in that” (d+ njv+), referring back to the light, while A, U read “in darkness” (d+ nv=); the confusion of the two words is quite understandable orthographically. The former reading makes better sense of the exposure language in the second half of the verse and leads to a more coherent thought. If the reading of A, U is indeed secondary, it may also reflect the influence of biblical texts that associate darkness with judgement. 224 B adds cdj. here, but the reading is unsupported by other manuscripts and seems unnecessary. 225 B has confused the reading here, with uk¿¥ ∑¢wf¿ (“sayings of the fathers”) becoming † kbwf (“from the face”) The reading of the other manuscripts should be preferred: not only do they agree against B, but the reading in B makes no sense contextually. 226 The long recension manuscripts expand on the description of the books, adding that a new translation of 2enoch, based on manuscript b 301 none apart from the Only God,227 (4) who placed the foundations on the unknown things and who spread out the heavens on the invisible things. (5) The earth he placed on the waters and based it upon the unfixed things . And who created alone the uncountable creatures. Who is it228 who counted the dust of the earth or the sand of the sea or counted the drops of the clouds? (6) Who has bound earth and sea with indissoluble chains. Who caused the unknowable beauty of the stars to spring forth from the fire and has adorned the sky with them.

Chapter 48 (1–4)229 — (5) Who has made from the invisible things all the visible things, being invisible himself. (6) And deliver (these books) to your children and children to children and to your relatives (7) and in all your generations, who are discerning, and they will fear the Lord, and will accept them. And they will be to them more than any delightful food. And they will read them and adhere to them.

(8) But the undiscerning do not understand the Lord; they will not accept them but will renounce them, for their yoke will weigh upon them. (9) Blessed is the one who bears their yoke and grasps it, for he will find it230 in the day of the great judgement.

other books have been and will be written, but that they cannot compare to the revelatory value of Enoch’s writings. There is little grounds for regarding the additional material as original. 227 A, U, and J, P, R read “Lord” here. This is the preferred term in 2Enoch and may well be original, with the reading in B (followed by Chr) being secondary. 228 Generally through this account “who” translates b∞öê but here the word is rnj (missing from A, U), hence the question form. 229 The long recension manuscripts contain an additional description about the sun and its movements. While Andersen argues (p. 174) that the 364 day solar calendar described therein is evidence for its authenticity, I am inclined to regard it as secondary. It breaks an otherwise consistent pattern of “who …” statements and might predictably have been inserted here. 230 B agrees with A, U in reading ∑˛,håoêñ+ (“find”). J, P, R read ∑∞hå’oê (“plow”). It is easy to see how one could be derived from the other, but neither reads well. 302 appendix iii

Chapter 49 (1) For I, I am swearing to you, my children,231 (2) that before any person existed, a place of judgement was prepared for him, and the scale and the weight in which the person (3) will be tested were prepared there in advance.

Chapter 50 (1) And as for me, the deed232 of every person I have put into writing and no-one can escape.

(2) Now then, my children, in patience and meekness abide for the number of your days, that you may inherit the endless age that is coming. (3) Every assault and every wound and sore233 and every evil word, (4) if it comes upon you because of the Lord, endure them. And being able to pay them back,234 do not repay your neighbour, for the Lord is the one who repays, and he will be for you the avenger on the day of great judgement. (5) Lose gold and silver for your brother, that you may receive an inex- haustible235 treasure on the day of judgement. (6) To the orphan and to the widow stretch out your hands, according to your strength help the one who is cheated,236 and they will be like a shelter at the time of the test.

231 The long recension manuscripts have further material here on the swearing of oaths (see Andersen, p. 176). The material is very similar to Matthew 5:34ff. and James 5:12, with some further elaborations. I regard the material as secondary, inserted as an attempt to explain away the action of Enoch in swearing to his children in relation to Matt 5:34ff. 232 The opening of this sentence is confused in B. The scribe has collapsed fp öê läkj into ™lä before repeating öê läkj. 233 B reads uzjb, which may be rendered as “sore” or “ulcer.” This could work in symmetry with the preceding word (“wound”). A, U read the similar (and similarly paired) ™zjb’ (“heat” or “burn”), to which Vaillaint (p. 51) adds “of the sun,” by analogy with Revelation 7:16 but without textual support. J and R have a somewhat different reading: the verb b˛™ujzb≠ (“endure”). The overlap of letters between the different words is quite obvious, and it is difficult to know which is original. I am inclined to the view that the reading of J, P, R is secondary, an attempt to reconcile variants, but this is very speculative. 234 The long recension manuscripts have more detail in their description of the vengeance that is to be eschewed. As is so often the case, the extra detail seems to be intended to make the statement more rounded and effective. 235 B, followed with some variation by V,N, B2, here reads zê∑˛cr√lätvj7 A, U read gkjñzj, which means “flesh.” This makes no sense, but is quite close to J, P, R: gk+zj (P: gj’kzj), which means “full.” The similarity of A, U and J, P, R suggests that the reading is original, over against the reading found in B and the very short manuscripts. 236 B has a slightly different reading from A, U, which read ,älzjvú (“wretched”). The reading in B (∑,blbvjvú) is the passive participle of the verb “to cheat.” The parallel reading a new translation of 2enoch, based on manuscript b 303

Chapter 51 (1–2)237 — (3) Every kind of afflictive and burdensome yoke, if it comes on you because of the Lord, bear it,238 and thus you will find your reward in the day of judgement. (4) In the morning and at noon and in the evening of the day it is good to go into the church239 of the Lord, to glorify the Maker of all.240

Chapter 52 (1) Blessed is the one who opens his mouth241 for the praise of the Lord. (2) Cursed is the one who insults242 and opens his mouth for insults and slander of his neighbour. (3) (Blessed is the one who opens his mouth both blessing and praising the Lord. (4) Cursed is the one who opens his lips for cursing and blasphemy before the face of the Lord).243

in the long recension (in 51:1) has ,ähzjvú (believer). It is easier to see how this might be derived from the reading in A, U than from the reading in B. The latter, though, could also be derived from A, U. I am inclined to think, therefore, that “wretched” is, indeed, original. 237 51:1–2 in the long recension is essentially in parallel with 50:6 in the short recension. 238 On this point, see Andersen’s excellent note (pp. 178–179, note b.). The verb in B (gjñthgbñê) is paralleled by the verb in P (ñthgbñê). J and R have a verb that loosely parallels B as well as a parallel to the verb in A, U (†häibñê—“release”). MPr also preserves the latter. This may tell in favour of this reading against B. The reading of B makes better sense in context, however. Perhaps this should be regarded as an attempt to improve the reading. 239 Against B, the very short manuscripts (V, N, B2) read “house of the Lord” while all other manuscripts read “temple.” The latter is likely to be original, with the reading in B indicating, as Andersen puts it, “an obvious drift to Christian terminology.” (p. 179). The point should remind us, however, how easy it is for Christians to translate temple and cult imagery into their own spiritual construals and how easily blurred the lines of imagery of Christianity and Judaism are. The sacrificial imagery in 2Enoch could have a plausible context in Christianity. 240 J lacks the final clause, but it is found, with some variation, in R and P. 241 B agrees with J, P, R in reading “mouth/lips” against A, U, which read “heart.” Interest- ingly, Andersen’s footnote to this (p. 179, footnote a.) reflects the tendency to see B as typically agreeing with A, U: he writes, “For once, B agrees against them with J P R.” As we have seen, however, there are countless points at which agrees with the long recension manuscripts. 242 This word is likely to have arisen from a scribal error, copying the noun found later in the verse. The other manuscripts, while showing some variation, do not contain it, meaning that there is a more natural parallel 52:1, with the cursed person “opening his mouth.” A, U again read “heart” instead of “mouth.” 243 B does not contain 52:3–4. The fact that it is found in A, U and in J, P, R justify the claim that it is original and has been lost here through a quite predictable parablepsis. 304 appendix iii

(5) Blessed is the one who opens his mouth244 and praises all of the deeds of the Lord. (6) Cursed is the one who insults the works of the Lord. (7) Blessed is the one who looks carefully245 to the works of his hands, so as to raise them up.246 (8) Cursed is the one who looks to obliterate the works of others. (9) Blessed is the one who preserves the foundations of the ancient247 fathers. (10) Cursed is the one who destroys248 the rules and restrictions249 of his fathers. (11) Blessed is the one who establishes peace. (12) Cursed is the one who strikes the peaceful.250 (13) Blessed is the one who speaks peace; he has peace. (14) Cursed is the one who does not251 speak peace252 and there is no peace in his heart.

(15) All of this, in the scales and in the books will make itself known in the day of the great judgement.

244 “opens his mouth” is not found in the other manuscripts at this point. It is a vestige of the scribal error that led to the loss of the intervening blessing and curse. 245 The verb used in B at this point is closest to the one also used in J. The other manuscripts vary over the choice of verb, though all connote some kind of care or attention. 246 The reading in B dj4lbdb≠å is a corruption of djpldbuz=ñb, found in other manuscripts. The forms of the actual verb do vary somewhat, especially between the longer and shorter manuscripts, and lack appropriate pronouns, but the sense is clear enough. 247 B agrees with J and R in reading bölêrjzz¥ü7 This is likely to be the original reading, with the separation of the parts of the word in A, U (blêöê rjzêxz¥—), leading to the different reading of “where they have been made sure,” an easily explained corruption. 248 All other manuscripts agree against B, which reads hfcrjg¥dfê≠, in reading hfcrföftñ+. The verbs are closely related, but the agreement of other manuscripts suggests that B is in error. 249 B agrees with A, U here, against J, P, R, “… destroys the institutions of his ancestors and fathers.” The difference arises from the confusion of “restrictions” (ghêläk¥) with ancestors (ghälälb). 250 B erroneously reads vzjz√.ofå for vbh[z]=.off7. 251 The negation is B is secondary. Other manuscripts agree against it and it was probably inserted out of a failure to see where the true contrast lies between these two persons. 252 Although noted in Vaillant (p. 52), Andersen does not mention that the closing words of 52:13 and the opening words of 52:14 (“he has peace … who speaks peace”) are not found in A, U, V, N or B2. The words are only found in B (with some support from J, P, R), but are required to make sense of the verse. a new translation of 2enoch, based on manuscript b 305

Chapter 53 (1) Now therefore,253 guard your hearts from every injustice, in order that the light will be set for you254 to inherit in eternity. Do not say, my children, that “Our father is with the Lord and by his prayers he will keep us from sin.” (2) You see that255 I am writing down the works of every person. (3) And no-one will be able256 to destroy my handwriting, because the Lord sees everything. (4) Now, therefore, my children, attend to all your father’s sayings, whatever I say to you.

Chapter 54 (1) All257 will be peace in your inheritance. And the books which I gave you: do not hide them.258 To all who wish, explain them, so that they may know the works of God.259

Chapter 55 (1) For now my children, my260 prescribed day has arrived and the appointed time confronts me. And the angels (who) will go with me stand in my face. (2) And in the morning, I will go up to the highest heaven, my eternal inheritance. (3) That is why I am commanding you, my children, to do261 everything with a good will in the face of the Lord.

253 B has lost “my children,” but it is surely original. 254 This is a very difficult passage, textually. A, U read zf cñfdbkj (“on the balance”) while B reads lf cñfdb (“in order to set”). The lf of this reading is also found in V, N, B2 but they follow A, U in reading “balance” for the second word, though how this can be related to lf is unclear. The problem is compounded by the presence of the verb “inherit” immediately afterward. The form of this verb, as found in B, could be a supine, which would work with lf cñfdb. There is an element of speculation in this, but it provides an explanation for the elements found here and in the other manuscripts. 255 Or “see how.” Either is a valid translation of the elements of this clause. 256 B agrees with J, P, R in reading “able to.” 257 B reads “all” rather than “that they”; the latter though is borne out by other manuscripts and makes better sense contextually. 258 The reading in B (zfgjbñt) appears to have resulted from confusion over the original zê gjnfb˛nê, found in J, P, R and in V, N and (with minor variation), B2. The agreement across the recensions supports this over A, U zt gjväñfb˛ñê “do not mark,” which can be easily explained as a variant. 259 Other manuscripts read “Lord” here. 260 “My” is found not just in B, but also in V, N and B2. 261 As noted previously, cjñdjhbñê is used at points in 2Enoch with the sense of virtuous conduct. 306 appendix iii

VII

Chapter 56 (1) Mefusalam answered his father Enoch. (Tell us)262 what is pleasing in your eyes, father, that we may prepare food in263 your face, so that you may bless our houses and their264 sons and all of your householders.265 And you will glorify your people; thus, you will depart after that. (2) And Enoch answered his son and said, “Listen, child, from the day in which the Lord anointed me with the oil of his266 glory, there has not been food in me,267 and food is not desirable to me, and I have not desired any earthly food.

Chapter 57 (1) But call your brothers and all your householders and the elders of the people, that I may speak to them.268

(2) And Mefusalam departed269 and called his brothers, Rognim and Rigim and Choizam and Chermian270 and the elders of the people. And he led them before the face of his father Enoch, and they prostrated themselves to him and Enoch welcomed them and blessed them and answered them, saying:

262 The form in all manuscripts is a question. The subsequent clauses, though, proceed from this, as purpose clauses or jussives (lf could lead into either). For this reason, I have introduced the implied imperative to the opening line, to allow the following clauses to relate back to this one. 263 Other manuscripts use the preferred terminology of 2Enoch: “in front of.” 264 The use of cdjå leaves open the question of whether these are the children of Enoch or of the aforementioned houses. 265 B actually reads cfvjlthöw¥ (“autocrats”) here. V and N, however, read lj’vfxêlwf, a reading also found in R. While A, U lack this, it seems likely, given the agreement across the recensions, that an element was present here and that B has confused the original. 266 A, U here read “my,” but the other manuscripts agree against this, reading “his.” 267 B agrees with J, P, R in simply referring to the ingestion of food and not, as in A, U, to its taste. 268 B has lost “and depart” here, collapsing it with the next clause. 269 Other manuscripts have “hurried.” B appears to have collapsed this verb with the previous sentence. 270 The spellings of the names, of course, vary greatly between manuscripts. J, P, R also mention a further brother, Gaidad. a new translation of 2enoch, based on manuscript b 307

Chapter 58 (1) “Listen children, in the days of our271 father Adam, the Lord came down onto the earth and inspected all his creatures which he himself had cre- ated.272 (2) And the Lord summoned all the animals of the earth and all the reptiles of the earth273 and the winged birds and brought them before the face of our father Adam, in order that he might give names to everything on earth. (3) And the Lord (left them with him)274 and subjected every- thing in the second place,275 having made it deaf, for all obedience and for all service to man. For the Lord made man for276 all of his possessions. (4) Over them there will not be a judgement for every living soul, but only for man. (5) For all the souls of animals in the great age there is one place and a single fold and one yard and pasture.277 (6) For the living souls which the Lord has created will not be shut up278 until the judgement.279 And all

271 B, V, N, J, P, R all read “our” (against A, U: “your”). 272 J, P, R add a further reference to Adam’s primacy here, but it is needless and the reference to the thousand ages confirms its lateness. 273 B omits “all the reptiles of the earth”,but it is supported by other manuscripts and surely original. 274 B lacks a clause here. A, U read “and left them with him” while J, P,R read “and appointed him over everything.” The fact that both sets of manuscripts have such a clause suggests that B has lost one. While the manuscripts are fairly closely related throughout these chapters, B seems closest to A, U at this point of its text. 275 d+ vêz+iêcñdj dñjhjê is an odd phrase, but one supported by all of the short manuscripts. The idea is probably of Adam’s superiority over the creatures, that he occupies the second place to God. 276 J, P, R have the word “lord” here, but it is not clear that it is original. A, U and B have no noun to complement “man,” requiring us either to insert one (as does Andersen, p. 185) or to translate more loosely, as I have. V, N have a different word for an “overlord,” one that avoids the divine connotations of the word “lord” as it is used elsewhere in the book. The awkwardness of the sentence may have forced J, P, R and V, N to add an appropriate noun; it is difficult to see why B, A, U would have simply cut it. 277 As noted in the introduction, this verse is one of the points at which the closeness of MPr to the reading of B is most striking and where the differences from other manuscripts are most obvious. MPr and B share “place, fold, pasture.” The first two of these nouns are also found in V, N. B also has the noun “yard” in this list. A, U have the nouns “place, yard, pasture,” thus differing from MPr in their middle element, but sharing their alternative with B. There is no evidence elsewhere of B hybridising readings, so it seems more likely that it preserves the original list, parts of which are reproduced by other manuscripts. The long recension manuscripts lack this description of the place prepared for the animals, mentioning instead the place prepared for humans, with no detail provided. 278 Slav: pfñdjhb@ñ. It seems likely to me that this refers to closing of the gate of the fold described in the previous verse. 279 B has a minor scribal error here, reading cflf for celf. 308 appendix iii those souls will accuse man. The one who feeds souls of animals280 badly works lawlessness on his own soul.

Chapter 59 (1) — (2) The one who brings a sacrifice of clean beasts, it is healing. He heals his own soul. And the one who brings a sacrifice of clean birds, it is healing, he heals his own soul.281 (3) And everything you have for food, bind it by four legs; there is healing. He heals his soul. (4) The one who puts to death any any animal without binding it, it is an act of lawlessness. He acts lawlessly on his own soul. (5) The one who harms an animal in secret, it is an evil act. He acts lawlessly on his own soul.

Chapter 60 (1) The one who does harm to a human soul creates harm for his own soul, and there is no healing for him in eternity. (2) The one who works murder causes the death of his own soul and there is no healing for him in eternity.282 (3) (The one who pushes a person into a trap, he catches himself in it. There is no healing for him in eternity. (4) And the one who pushes a person into judgement, his retribution will not fail in eternity).283

Chapter 61 (1) Now therefore, my children, guard your hearts from every unrighteous- ness, which the Lord hates, more than every living soul284 which the Lord

280 A, U have basic scribal errors here, writing cdj. (“own”) for crj≠cr√. (“of animals/ beasts”). 281 A, U lack this second statement, concerning the sacrifice of birds, though it is found in the other short manuscripts. J, P, R have a more composite statement that speaks of sacrifices of animals, birds and (in the case of R) cereals. This appears to me to be a secondary collapsing of originally distinct statements. 282 A, U lack this verse, but it is found also in J, P, R. 283 B omits 60:3–5, which are found in all other manuscripts and should, therefore, be regarded as original. 284 This seems to pick up the thought of 58:4, and the special status of man as accountable unto judgement. Interestingly, the grammar of this statement is quite Semitic, with “more” followed, unusually, by the word “from.” a new translation of 2enoch, based on manuscript b 309 has created. (2) What a person requests for his own soul from the Lord, let him do likewise to every living soul, because in the great age many shelters have been prepared for people, very good temples285 and bad houses without number. (3) Blessed is the one who departs286 into the blessed homes; and in the bad ones there is no returning.287 (4) A person, when he sets a vow on his heart to bring a gift before the face of the Lord and his hands did not do288 then the Lord will turn away the works of his hands, there will be nothing that he obtains. (5) And when his hands did do it, but his heart (is complaining),289 and the illness of his heart does not cease, the complaint is without benefit.

Chapter 62 (1) Blessed is the one who, in suffering, brings a gift before the face of the Lord, for he will find repayment.290 (2) (And if with his mouth he sets a time to bring a gift before the face of the Lord and does it it, he will find repayment. But if the appointed time elapses and he carries out his promise, his repentance will not be accepted, (3) because every delay causes a scandal).291

285 B, V, N and B2 use the word ühfvb here. This can mean “tent” (or “tabernacle”), but typically has the meaning of temple. A, U have ühfvbz¥, a related form that simply means house or shelter. Interestingly, B, and the manuscripts that follow it, use this word for the bad dwellings, suggesting a desire to differentiate the two destinies. 286 The manuscripts use different verbs, but all ones that indicate departure rather than entrance, reinforcing the idea that these dwelling places are of a different time or place to this one. 287 The reading in B is also found in J, P, R and B2 (V, N omit 61:3–5). A, U have a different verb, “repent.” The verbs are orthographically reasonably similar. It seems likely to me that the reading in A, U represents a development, giving more Christian force to the image through changing “return” to “repent.” 288 is used here. This could mean either make or do. The latter seems more likely, since when used with humans as the subject in 2Enoch, it is typically used with this sense of virtuous conduct. 289 B is corrupt to the point of unintelligibility here, though in ways that are easily ex- plained based on the letters found in other manuscripts. The readings of A, U and J, P, R support one another, with some variation, and should be preferred. 290 The orthographic difference between the underlying forms of the short and long recen- sions respectively is slight (the former are perfective, the latter imperfective), but the mean- ings are more sharply distinct once combined with the noun “sin.” This shifts the meaning of the long recension to “remission of sins.” This is likely to be a truncation of the original sense of the verse, which seems more broadly to refer to the giving of gifts and their reward, not to the bringing of a sin offering. 291 B lacks 62:2–3, but the witness of the other manuscripts supports the originality of the material. The recensions are fairly close in their wording. 310 appendix iii

Chapter 63 (1) A person, when he clothes the naked and gives bread to the hungry will find repayment. (2) But if his heart murmurs, he makes a loss, and nothing will be obtained. (3) (And when the poor man is satisfied, and his heart is contemptuous, then he forfeits all his good work. He will obtain nothing. (4) For the Lord detests every kind of contemptuous person).292

Chapter 64 (1) And it came about,293 when Enoch had spoken to his children and to the princes of the people, all the people and all his neighbours heard that the Lord was calling Enoch. And the people met in council, saying, “Let us go and kiss Enoch.” (2) And they came together, up to four294 thousand men, and came to the place Azuchan where Enoch was. His sons and (3) the elders of the people kissed Enoch, saying,

(4) “May you be blessed by the eternal king. Bless now your people and glorify us in the face of the Lord. (5) For the Lord has chosen to appoint you as the one who bears away our sins.295

(6) And Enoch answered his people, saying,

292 B omits 63:3–4, but these verses are supported by other manuscripts. The long recension has a more elaborate description here, which has probably been influenced by Christian concepts of blessed poverty; it also has a more elaborate description of the fate that awaits the sinner. 293 J, P, R have altered b˛ ,¥¶ of the short recension manuscripts (“and it came to pass”) to the more idiomatic D+zêulf, thus losing the Hebraism. Some caution should be exercised in seeing the reading of the short recension manuscripts as pointing to a Semitic original, though, as this could be an imitation of Septuagintal style. 294 B is followed by all of the very short manuscripts in reading “four thousand,” against “two thousand” in A, U, J, P, R. The agreement of the latter manuscripts is probably more significant than the agreement of the former, since there is more basic distance between long and short recensions than between short and very short. I would be inclined to regard 2000 as the original reading, then, but only cautiously. 295 As Andersen notes, this is a remarkable statement about Enoch and difficult to recon- cile with a Christian authorship. The forms vary; in some cases they are verbal, but in most nominal. In all cases, the noun is derived from the verbal form, with some implications for its significance depending on whether it is perfective or imperfective or derived from a par- ticular participial form; in all cases, though, it denotes the act of removal. B shares its reading (†åñêkæ), notwithstanding the usual orthographical variation, with V, N, B2. A, U simply have the active verb in its present tense. J, P, R read †bvbnêkä, which has a similar meaning. The reading of B is likely to be original: it is supported by other manuscripts (V, N, B2), shares the cognate verb with A, U and the form (a noun derived from the L-participle) with J, P, R. a new translation of 2enoch, based on manuscript b 311

Chapter 65 (1) “Listen, my children. Before everything was made, (and before all creation came about)296 the Lord established the age of creation, and after that he created all his creation, visible and invisible. (2) And after that he created man in297 his own image and gave him eyes to see and ears to hear and a heart to think and a mind to argue. (3) Then the Lord released the age on account of man and divided it into times and into years and into months and (4) into hours, that man might consider the seasons and the seasons’ end and the beginnings of the year and the endings and the months and the days and the hours, that he might count the death of his own life. (5) — (6) When ends the whole of the creation, which the Lord has created, and when each person goes to the great judgement on the day of the Lord, (7) then the seasons will be destroyed, and there will be no years, and the months and the days and the hours will no longer be counted, (8) but they will constitute a single298 age. All the righteous, who escape from the great judgement of the Lord, will be collected together in the great age and in the same age will unite with the righteous and they will be eternal. (9) And among them there will be neither weariness nor sickness nor affliction nor worry nor want nor debilitation nor darkness, (10) but there will be for them constantly a great light,299 and a great age300 and they will have a great paradise (the shelter of an eternal residence).301 (11) —.

296 B lacks this second statement, but it is found in A, U, with support from other manu- scripts. The long recension manuscripts read differently, but support the likelihood that there was a second phrase at this point. 297 A, U have gj (“according to”) for dj (“in”). The other manuscripts agree against this. 298 J, P, R add “great.” 299 The elements are slightly jumbled in B, but this is clearly what is meant. 300 A, U also describe an “indestructible wall” (cñäzf zêhfpjhb@vf ) This is missing from B, which instead speaks of a “great age” (d5ä dtkb5 ). J, P, R read “great indestructible light” (cdä’nf dêkbrff@ zêhf™jhbvff). This confirms the originality of the word “indestructible.” It also supports the originality of the word “great” in B. It seems likely to me that “age” in B (d5ä) is a corruption of light (probably written cd≠ä). It is more difficult to see how it could be derived from “wall,” though not so difficult (given the likelihood that the n would have been written as a superscript) to see the dependence as being in the other direction. 301 While lacking in B, this last clause is supported by J, P, R. The latter also expand the description by stating that the corruptible will pass away and the incorruptible come into being. This seems to be an expansion derived from 1Corinthians 15. 312 appendix iii

Chapter 66 (1) Now, therefore, my children, guard your souls from all injustice, which the lord hates. (2) Before the face of the Lord walk and him alone worship. And bring every oblation before the face of the Lord.302 (3) — (4) If you look upon the sky, there is the Lord, for the Lord made heaven. If you look upon the earth and the sea, meditate upon what is under the earth, the Lord is there, for the Lord made all things. (5) And no deeds are hidden from the face of the Lord. (6) In long-suffering, in meekness and in the affliction of our303 distresses go out from the suffering of this age.304

Chapter 67 (1) When Enoch was talking to his people, the Lord sent shadow upon the earth and it was dark and it covered the men who were standing with Enoch. (2) And the angels grasped and lifted Enoch and took him to the highest heaven, and the Lord received him and set him before his face for ever. And the darkness departed from the earth and it became light (3) and all the peo- ple looked and did not305 understand how Enoch had been taken away. And they glorified God and went away into their homes.306

Chapter 68 (1–4)307 —

302 The long recension manuscripts are inconsistent in their expansions of this, with P adding most material, including a reference to the use of icons in worship (clearly secondary since it defies so much of 2Enoch). The additional material in J and R is also likely to be secondary, but less clearly so. It concerns God’s knowledge of inner thoughts. 303 Other manuscripts have “your.” 304 The long recension manuscripts have a much more elaborate and stylised list, likely to be secondary. They also follow this with a more detailed account of the glory of the great age to come. Again, this is likely to be secondary (why would it be cut, when it is essentially in agreement with what has already been said?). 305 The negation is only omitted from A, U. 306 The very short recension manuscripts (V, N, B2) end here. 307 Andersen’s footnote 68 a. (p. 196) assumes the originality of the additional chronologi- cal material in J, P, R. Yet the narrative flows well without this interruption, which essentially recapitulates what has been provided elsewhere. I am inclined to the view that it is sec- ondary. a new translation of 2enoch, based on manuscript b 313

VIII About the Ascension of Enoch to the Heaven Where He Had Been

(5) Mifusail308 hurried, along with his brothers and the sons of Enoch and they constructed an altar at the place Achuzan, from where Enoch had been taken. (6) And they took sheep and oxen and sacrificed in the face of the Lord. (7) And they summoned all the people to come to the festival. And all the people were bringing gifts to the sons of Enoch and making a festival and rejoicing309 and making merriment for three days.310

Chapter 69 (1) And on the third day, in the time of the evening, the elders of the people spoke to Mefusalam, saying, “Come and stand in front of the face of the Lord and in front of the face of your people, and in front of the altar311 of the Lord and be glorified in your people.” (2) And Mefusalam answered his people.312 “The Lord God of my313 father Enoch, it is he himself who will raise up a priest over his own people.” (3) The people waited until314 that night at the place Azuchan, (4) and Mefu- salam remained near the altar315 and prayed to the Lord and said, “Lord of all eternity, who is alone,316 who has taken away my father Enoch, you raise up317

308 The spelling of this name is generally consistent in the manuscript, although names can be fluid even within single manuscripts. Here, though, it is spelled differently. 309 B is supported by J, P, R, which also contain this verb. 310 P ends here, with a blessing. 311 The word used here is ñht,zbrf, which could more broadly denote the place of sacrifice, or the consecrated place, rather than more specifically to the altar. 312 “and in front of the altar … Mefusalam answered the people.” This is missing from A, U, but is found in both B and in the long recension manuscripts. 313 B agrees with J, R in reading “my,” against A, U “your.” 314 B agrees with J, R in reading “until that night,” against A, U, “all that night.” 315 Here the word is specific: ∑˛kñfhå. 316 Andersen (p. 198, note g) rightly notes that only B has a sound text here. The address to the Lord God of all Eternity is broadly maintained also by J, R, which also contain a briefer statement of God’s uniqueness (lacking c¥≤, “being”). A, U have dcêuj@ cz¿f7 I am inclined to think that they have lost the opening address to God through scribal carelessness and have confused c¥≤ (“being”)for cz¿f (“dream”). 317 Again, the verb used in B is supported by J, R against A, U. 314 appendix iii a priest318 for your people and give their heart understanding319 to fear you320 and to do according to your will.”

(5) And Mefusalam slept and the Lord appeared to him in a night vision and said to him, “Listen Methusalam, I am the Lord God of your father Enoch. Listen to the voice of your people and stand in their face and in the face of my altar and I will glorify you to321 this people all the days of your life.”

(6) And Mefusalam rose from his sleep and blessed the Lord who had appeared to him. (7) And in the morning, (the elders of)322 the people hurried to Mefusalam, and the Lord caused the heart of Mefusalam to listen to the voice of the people. (And he said)323 to them, “The Lord your324 God: let him do what is good in his eyes for this people.” (8) And Sarsai and Charlis325 and the elders of the people hurried and dressed Mefusalam in the designated (garment)326 and placed a shining crown upon his head. (9) And the people hurried327 and brought sheep and oxen and some birds,328 all having passed inspection, for Mefusalam to sacrifice in the face of the Lord and in the face of the people. (10) And Mefusalam ascended to the altar329 of the Lord, like the morning

318 By contrast to the previous note, the word used in this case in B is supported by A, U against J, R. The meaning is unchanged, however, by the choice of word. 319 The reading in B, J and R (with minor variation, dhfpevb, “give understanding”) is broken in A, U into b˛ d zêhf4úvïê (“in non-understanding”), but this does not make sense contextually. 320 J, R, A, U agree against U, adding “your glory.” 321 B seems to have lost “in the face of,” found in other manuscripts. 322 This phrase is lacking in B, but likely to be original, given the agreement of other manuscripts. 323 B omits this phrase. 324 A, U: “our.” J, R have no pronoun. 325 R agrees with A, U in naming the first elder Sarsan, while J has Sarchasan. B has Sarsai, which could have arisen from confusion of the final letter (b for z). The manuscripts are in general agreement over the second name, Charmis, although B seems to have confused the middle v for k. B lacks a third elder, but the other manuscripts agree that there was a third figure, Zazas. 326 B has lost hb™¥, garments, but this is supported by other manuscripts. The plural form of the long recension is more likely to be original. 327 The manuscripts agree on the idea, but the verb used is different in B, which uses ålhbif instead of e˛crj’hbif7 328 Again, jn+ is used partitively, against usual Slavonic grammar, but in keeping with Hebrew. 329 Another word, öêhndú., is used (with a range of spellings) for the altar here, indicating the place of sacrifice or oblation. a new translation of 2enoch, based on manuscript b 315 star330 rising, with all the people in his train. (11) And Mefusalam stood by the altar and all the people surrounded the altar.331 (12) And the elders of the people took sheep and oxen and bound their four legs together and placed them at the head of the altar. (13) And the people said to Mefusalam, “Take up the knife and slaughter them in the required manner in the face of the Lord.” (14) And he stretched out his hands to heaven and called out to the Lord, saying, “Woe to me, Lord. Who am I to stand at the head of your altar and the head of all your people? (15) And now, Lord, Lord332 look upon your servant and the head of all your people and upon their searchings.333 And give grace to your servant in the face of your people, that they may realise that you are the one who has appointed a priest for your people.”

(16) And it came to pass, while Mefusalam was praying, and the altar was shaken and the knife rose from the altar and leapt into the hands of Mefu- salam in front of the face of the people. And all of the people trembled and praised the Lord and (17) Mefusalam was honoured in the face of the Lord and in the face of the people from that day.

(18) And Mefusalam took (the knife)334 and slaughtered all that had been brought by the people. And the people rejoiced and made merry in the face of the Lord and in the face of Mefusalam in that day (19) and then they departed to their homes.

Chapter 70 (1) And Mefusalam stood at the head of the altar of the Lord and at the head of the people from that day.

330 J, R have a slightly different reading here. Elements (“day”, “rising”) are shared with B, A, U, but the longer description in J, R seems intended to bring clarity to the brief statement of the short manuscripts. 331 A, U repeat the basic word “altar” here, but B, J and R have öthñdtzbrf. 332 The duplication is shared with A, U. 333 This word is missing from J, R. Andersen nicely captures its diminutive sense (p. 199) with “tiny cares.” 334 “Knife” is missing from A, U, B. As Andersen notes (p. 200, note y.) this is not neces- sarily an error, but could reproduce the brachyology of the pronoun object characteristic of the Hebrew verb lāqaḥ. Together with the aforementioned partitive use of jn+, it is note- worthy that there is a particular density of Hebraisms in the narrative of Methusalam and Melchisedek. 316 appendix iii

In the year 482335 he explored all the earth and sought those who had believed in the Lord. And those who had not apostatised, he corrected and converted them.336 And there was not found a man turning himself away from the Lord during all the days that Mefusalam lived. (2) And the Lord blessed Mefusalam and was gratified by his sacrifices and by his gifts and by and by every kind of service which he performed in the face of the Lord. (3) And after the completion of the days of Mefusalom, the Lord appeared to him in a night vision and said to him, “Listen Mefusalam, I am the Lord God of your father Enoch. I want you to know that the days of your life have come to an end and the day of your rest has come close. (4) Call Nir, the second son of your son Lamech, and clothe him with the garments of (your)337 consecration and make him to stand by my altar. And tell him everything that will come to pass in in his days , because the time is drawing near for the destruction of all the earth and of every human being and of everything that moves338 on the earth. (5) (For in his days there will be a great confusion on the earth),339 for each person has become envious of his neighbour. And people will sin against people and nation will war against nation and all the earth will be filled with blood and evil confusion. (6) More, they will abandon their Creator and will bow down to what is set in the heavens and what moves upon the earth and the waves of the sea. And the adversary will make himself great and will be delighted by their deeds to my provocation. (7) All the earth will change its order and every fruit and every herb will change their times, for they will anticipate the time of destruction, and all nations will change on the earth to340 my longing. (8) And then I shall

335 U: 492. A, U: 492. It is possible that the first character in A has been miscopied, giving 992. Vaillant (p. 68) should be consulted here: he provides extensive discussion of the possible pre-history of this number. Since A is a direct copy of U, it cannot be used to support Vaillant in the way that Andersen claims (p. 200). 336 B does not contain this opening statement about Methusalam’s ministry. Instead, it replicates the later phrase, “there was not found … from the Lord.” Since it is not found in J, R, it is possible that the statement is an addition in A, U. That said, the following statement may require an introductory one of this kind. 337 Other manuscripts support the addition of this word, lost in B. 338 R reads “lives,” but the witness of A, U, B tells against it. J has lost this phrase. 339 B has lost this phrase, but the agreement of other manuscripts suggests originality. 340 This is a difficult variant to evaluate. J, R have “with my conflagration (c+ öêöêzïê vjê@) while A, U and B have “all my longing” (dcê@ öêkfzïê vjê@, though B lacks “all” and instead reads “in”). It is difficult to see howthe latter makes sense unless, as I have tranlated it above, it is taken loosely to mean “to my longing” (or even “sorrow”). The reading in J, R works better as an anticipation of what is next described, but does seem to move beyond what is currently being described. a new translation of 2enoch, based on manuscript b 317 command the bottomless to come out upon the earth, and the storehouses of the heavenly waters will descend on the earth (in a great substance in accordance with the first substance)341 (9) and the whole constitution of the earth will perish and the earth will quake, and it will be deprived of its strength from that day. (10) Then I, I will preserve Noe, the firstborn of your son Lamech. And I will make another world rise up from his seed, and his seed will exist for ever.”

(11) And Mefusalom rose from his sleep and grieved greatly over the dream and summoned the elders of the people and recounted to them everything that the Lord had said to him and the whole vision revealed to him by the Lord. (12) And all342 the people grieved over the vision. And the people answered to him, “The Lord rules to work in accordance with his own will. And now, do as the Lord has told you.” (13) And Mefusalam summoned Nir, the second son of Lamech and invested him with the garments of priesthood before the face of all the people and at the head of the altar he made him stand. And he taught him everything that he would have to do among the people.

(14) And Mefusalam said to the people, “Here is Nir. He will be in front of your face from this day as prince and leader.”343 (15) And the people answered Mefusalam, “Let is be thus for us, and let the word of the Lord be just as he has spoken to you.” (16) And when Mefusalam was speaking to the people, his spirit was convulsed and, kneeling on his knees, he stretched his hands to heaven and prayed to the Lord. And beseeching him, his spirit departed. (17) And Nir hurried, and all the people, and they constructed a temple344 for Mefusalam and they placed for him incense and reeds and and many holy things.

(18) And Nir came and the people lifted up Mefusalam’s body and placed it in the tomb which they had made for him and covered him.345 (19) And the

341 Interestingly,both J and B lack these words, while R and A, U have them. Given the latter, they are likely original, but the shared omission is curious (though explicable by parablepsis). 342 B agrees with J, R in adding this. 343 While A, U have “leader of the princes,” B, J, R have “prince and leader.” 344 Other manuscripts read “tomb” here. 345 The translation of the short recension of 70:18 in Andersen has been incorrectly com- pleted from the long recension translation ( a comparison of the texts, on pp. 202 and 203 will confirm this). The texts of A, U, B are essentially in agreement, as presented above (cf. Vaillant, p. 73). 318 appendix iii people said, “How blessed is Mefusalam in front of the face of the Lord and the face of all the people.” And from there they assembled346 and (Nir) said to the people, “Hurry today. Bring sheep and bulls and turtledoves and pigeons, so that we347 may sacrifice in front of the face of the Lord and rejoice today. And then go away to your houses.”

(20) And the people listened to Nir the priest and they hurried and brought and tied (them)348 at the head of the altar. (21) And Nir took the knife of sacrifice and slaughtered them in front of the face of the Lord. (22) And the people hurried and did it and celebrated in front of the face of the Lord all that day, glorifying the Lord God of heaven and of Nir in front of the face of the people. And from that day there was peace and order over all the earth in the days of Nir, 202 years.

(23) 349And they began to envy one another and the people turned away from the Lord and people warred against people and nation rose up against nation.350 (24) — (25) — (26) And there arose a great turbulence. And Nir the priest heard and was greatly distressed and said in his heart, “The time has come (already)351 and the saying which the Lord said to Mefusalam, the father of my father.”

346 B duplicates bljif from czbljif. 347 J, R: “you.” Given Nir’s participation in the act of sacrifice, the reading in B, A, U is to be preferred. 348 Once again, the pronoun is simply implied. 349 A, U add: “And afterwards the people changed.” This is not supported by J, R and may be a secondary addition to lead into the narrative of decline. The order of the first two statements is also inverted in A, U. This time, J, R do support the reading, suggesting that it is B that has changed the order. 350 J, R add the following: “Even if the lips were the same, the hearts chose different things. For the devil became the ruler for the third time. The first was before paradise. The second time was in paradise. The third time was after paradise and continuing up to the flood.” Despite the opaque mention of “the adversary” in 70:6, the devil or Satan is only mentioned in the long recension, where he has been systematically integrated into the text. In this case, the secondary character of the material is quite transparent. 351 B reads ú˛zt t˛cñm (“it is best”). This is clearly an error and cannot be made to work in context. Rum, interestingly, has eöt (“already”). This, if it reflects the original reading, could have given rise to the erroneous reading in B. It may also account for å˛öê in A, U. The opening phrase of J, R (“in truth”—b˛cñbzø) could have been derived from the reading now found in B, an attempt to make sense of this. a new translation of 2enoch, based on manuscript b 319

Chapter 71 (1) And behold, the wife of Nir, Sofonim, was barren.352 (2) In the time of old age and in the day of death, she conceived in her womb. But Nir the priest had not slept with her from the day the Lord had appointed him in front of the face of the people. (3) And Sofonim was ashamed daily; none of the people knew of it. (4) And it came to pass, in the day of birth, and Nir remem- bered his wife and called her to himself in the353 temple, so that he might talk with her.354 (5) And Sofonim came to her husband Nir and, behold, she was pregnant and in the time of birth. (6) And Nir saw and was very ashamed because of her and said to her, “What is this that you have done, wife, and why have you disgraced me in front of the face of this people? And now depart from me, to where you conceived the disgrace of your womb, that I might not defile my hand on you and sin in front of the face of the Lord.”

(7) And Sofonim answered to her husband, saying, “Behold, my lord, it is the time of my old age and the day of my death, and there was not in me youth, nor do I know how the indecency355 of my womb has been conceived.” (8) Not believing her, Nir (said) secondly, “Depart from me, lest I assault you and sin in front of the face of the Lord.” (9) And it came to pass, when Nir had spoken to his wife, that Sofonim fell at Nir’s feet and died.

(10) And Nir was greatly distressed and said in his heart, “Was it because of my word that this came to pass?356 (11) And now merciful is the eternal Lord, because my hand was not upon her.”

(12) 357And Nir hurried and shut the door of his house358 and went to Noe his brother and reported to him everything that had happened in connection

352 The further statement found in A, U, that she had never borne Nir a child, is likely original, supported as it is by all manuscripts other than B and Rum. 353 J, R: “his.” 354 J ends here. 355 J, R have altered ,tpkägït (“indecency”) to ,t™mkänït (“agelessness”). Andersen (p. 206) creatively translates this as “menopause.” 356 R adds, “Since by word and thought a person can sin in front of the face of the Lord.” The grammar of this is typical of 2Enoch, but the statement seems pointless in context. The other fragments give no support to R. 357 A, U, without the support of other manuscripts, add a short passage about Gabriel’s appearance to Nir to reassure him. This is surely secondary. 358 As before, ühfvf is used. While this can mean “temple,” the use of the possessive pronoun makes it more likely that it refers to the house. 320 appendix iii with his wife. (13) And Noe hurried to the room of his brother. And saw his wife in death and her womb in the time of birth. (14) And Noe said to Nir, “Do not let yourself be sorrowful, brother Nir, for the Lord has hidden our scandal, for none of the people know of this. (15) And now, let us go swiftly and bury her, and the Lord will hide the scandal of our shame. (16) And they placed Sofanim on the bed and wrapped her in black garments and shut the door.359 (17) They dug a grave in secret and went to the house of Nir.360

And a child came out from the corpse of Sofonim and sat on the bed. Noe and Nir came in to bury Sofonim and they saw the child sitting by the corpse of Sofonim.361 (18) And Noe and Nir were terrified because the child was fully grown in body and he spoke with his mouth and blessed the Lord. (19) And Noe and Nir looked at him: behold the badge of priesthood was on his chest and it was glorious in appearance. (20) And Noe said to Nir, “This is from the Lord, my brother, and the Lord is renewing the blood of the priesthood related to us.” (21) And Noe and Nir hurried and washed the child and dressed him in the garments of priesthood and gave him the holy bread and he ate it. And they called his name Melchisedek.

(22) And Noe and Nir lifted the body of Sofonim and removed from her the black garments and clothed her in bright garments and built a temple for her. (23) And Noe and Nir and Melchisedek came and buried her publicly.

And Noe said to his brother Nir, “Look after this child until the time in secret, for people have become treacherous in all the earth and somehow when they see him they will put him to death.” And Noe went to his own place. (24) And behold, all lawlessness multiplied over all the earth in the days of Nir. (25) And Nir worried greatly, saying, “What will I do with him?” And stretching his hand to heaven he called to the Lord, saying “Woe362 to me, eternal Lord. All lawlessness has multiplied upon the earth in my days. And I understand that our end is near. (26) And now Lord, what is the vision about

359 R has a slightly longer reading here, with the brothers shutting Sofonim in the house, prepared for burial. 360 There is some disagreement over “and went to the house of Nir.” B and Rum share this reading. A, U have, differently, “and when they had gone out toward the sepulchre.” Nr 41 follows the latter, but uses a different word for tomb. R lacks this phrase entirely. The reading of B is simplest, but that of A, U may work best in context. 361 B appears to have lost some material by parablepsis. There is no mention of Noe and Nir returning, despite the other manuscripts, and the narrative logic, requiring this. 362 B is literally dj, (“in”); an obvious corruption of edt. a new translation of 2enoch, based on manuscript b 321 this child?363 (And what is his destiny or what will I do for him? Is it possible that he will not be joined with us in this destruction?” (27) And the Lord heeded Nir and appeared to him in a night vision. He said to him, “Behold already, Nir , the great lawlessness that has come upon the earth, that I will not suffer anymore and will not tolerate anymore. Behold, I plan to send down a great destruction upon the earth. (28) But concerning the child, Nir, do not fear. For I, in a little while, I will send my archistratig Michael and he will take the child) and put him in the paradise of Edem. (29) And he will not perish with those who are perishing. As I have shown it, Melchisedek will be my priest to priests for ever and I will sanctify him and establish364 him for a great people365 that will sanctify me.”

(30) And Nir rose from his sleep and blessed the Lord, who had appeared to him, saying, “Blessed be the Lord, the God of my fathers, who has not given condemnation to my priesthood or my fathers’, because by his word he has made a great priest in the womb of Sofonim my wife. (31) For I have no descendants. Let this child be in the place of my descendants and become as my own son, and you will count him in the number of your own priests,366 with Sifom and Enoch and Malelil and Aamilam and Frasidam and with Malelil and with Rusif and with Enoch and your servant Nir. (33) And Melchisedek will be the head of the priests in another generation.367 (34–36) —

(37) For I know that this generation will end in confusion , and all will perish, but Noe my brother will be preserved in that generation. And from my368 tribe there will arise numerous people and Melchisedek will become the head of priests in the one royal people who serve you Lord.”

363 The following block of text has been lost to B, but is surely original, given its wide support. While the manuscripts are generally quite close, there are variants. The Croatian fragment, given its importance in witnessing early transmission, has some significant points of contact with R, especially in the reading “archistratig Michael.” The shift to Gabriel, seen in A, U, is likely to be a later development, given the pre-eminence of Gabriel in Christian tradition. 364 B, Rum and Nr.41 all support the reading of R against A, U: “change.” 365 B omits “people” but it is found in the fragments, as well as in A, U, and is likely to be original. The reading of R, “the head of priests” could have been derived from “the great priest,” a potential way of reading B, given the absence of “people” there. 366 A, U: “servants.” R has both “servants” and “priests.” 367 71:34–37 are found only in R and rightly deemed by Andersen (pp. 208–209, note p) to be interpolation. 368 Other manuscripts: “his.” 322 appendix iii

Chapter 72 (1) And it came to pass, when the child had completed 40 days in Nir’s tent, the Lord said to Michael.369 Go down to earth to Nir the priest and take the child Melchisedek, who is with him, and place him in the paradise for preservation. For the time is already approaching and I, I will pour out all the water upon the earth, and everything that is on the earth will perish. (2) And I will raise it up in another generation. And Melchisedek will be head of the priests in that generation. (3) And Michael hurried and came down on his wings when it was night and Nir was sleeping on his bed. And Michael appeared to him and said, “This is what the Lord says: Nir, send the child to me whom I entrusted to you.” (4) And Nir did not know who was talking to him, and his heart was confused. And he said, “When the people discover the child and seize him they will kill him. For the heart of this people is deceitful in front of the face of the Lord.” And he answered Michael and said, “There is no child with me, and I do not know who speaks to me.” (5) And Michael answered to him, “Do not fear, Nir, I am the archistratig of the Lord, The Lord sent me and behold, I will take your child today. I will go with him and place him in the paradise Edem.”370

(6–7) —

(8) And Nir remembered the first dream and believed it. And he answered Michael, “Blessed be the Lord who sent you to me today. And now, bless your servant Nir and take the child, and do just as God371 said to you.” (9) And Michael took the child in that night on his wings and placed him in the paradise of Edem. (10) And Nir rose in the morning. He went into his tent and did not find the child. And there was (11) great grief in the place of joy for Nir, because there was no child for him in the place of his son.372

369 It is again striking that B shares this reading with the range of fragments as well as with R. In other respects, though, B is identical to A, U. 370 R adds further material, in 72:6–7, to align the text with the Bible and with chronograph- ical texts. 371 Other manuscripts: “Lord.” 372 R adds a further account of Noe and the ark. This is accepted by all scholars to be a later Christian addition. See Andersen, p. 212. appendix iv

SELECT BIBLIOGRAPHY

The following is a limited bibliography for the study of 2Enoch, particular- ly the textual aspects of the book. I am indebted to the online bibliogra- phical resources maintained by Andrei Orlov (http://www.marquette.edu/ maqom/2enoch.html), which are commended to readers for further re- search.

1. Texts

Ангелов, Б. and М. Генов, Стара българска литература (IX–XVIII ) въ примери, преводи и библиография (История на българската литература в примери и библиография, 2; София, 1922) 185–194. Франко, Иван. Апокрiфи i легенди з украïнських рукописiв (Monumenta Linguae Necnon Litterarum Ukraino-Russicarum [Ruthenicarum]; 1–5; 5 vols.; Львов, 1896–1910) 1.39–64. Иванов, Йордан. “Енох,” Богомилски книги и легенди (София, 1925) 165–191. Ivšić, St. “Hrvatski glagoljski apokrif o Melhisedekovu rodjenju i spasenju zaopćega potopa,” Nastavni vjesnik 39 (1930–1931), 101–108. Јовановић, Т., “Апокриф о Еноху према српском препису из Народне библио- теке у Бечу,” Археографски прилози 25 (2003), 209–238. Каган-Тарковская, М.Д., “Сказание о Мелхиседеке,” in Дмитрий Сергеевич Ли- хачев (ed.), Библиотека литературы Древней Руси (20 томов; С.-Петербург, 1999) 3.114–119. Навтанович, Л.М., “Книга Еноха,” in Дмитрий Сергеевич Лихачев (ed.), Библио- тека литературы Древней Руси (20 томов; С.-Петербург, 1999) 3.204–240. Novaković, S. “Apokrif o Enohu,” Starine XVI (1884) 67–81. Попов, А. “Южнорусский сборник 1679 года,” Библиографические материалы (Чтения в Обществе Истории и Древностей Российских, 3.9; Москва, 1880) 66–139. ———. Обзор хронографов русской редакции (Москва, 1896 [repr. Onasbrück, 1986]), 154–169. Schneider, R., Die moralisch-belehrenden Artikel im altrussischen Sammelband Mer- ilo Pravednoe (Monumenta Linguae Slavicae Dialecti Veteris. Fontes et Disserta- tiones, 23; Freiburg, 1986). Соколов, Матвей Иванович. “Материалы и заметки по старинной славянской литературе. Выпуск третий. VII. Славянская Книга Еноха. II. Текст с латин- ским переводом,” Чтения в Обществе Истории и Древностей Российских 4 (1899) 1–112. 324 appendix iv

———.“Материалы и заметки по старинной славянской литературе. Выпуск третий. VII. Славянская Книга Еноха Праведного. Тексты, латинский пе- ревод и исследование. Посмертный труд автора приготовил к изданию М. Сперанский,” Чтения в Обществе Истории и Древностей Российских 4 (1910) 1–182, 1–167. Тихомиров, М. Мерило Праведное по рукописи XIV века (Москва, 1961). Тихонравов, Николай Саввич. Памятники отреченной русской литературы (2 тома; С.-Петербург/Москва, 1863 [repr. Slavic Printings and Reprintings, 184/1–2; The Hague/Paris, 1970]) 1.19–23, 26–31. Vaillant, A. Le Livre des Secrets d’Hénoch: Texte slave et Traduction française (Textes publiés par l’Institut d’études slaves, 4; Paris, 1952).

2. Translations

Agourides, S.C. “Enoch B’ e To Biblio ton Mystikon tou Enoch (Slavonikos Enoch),” in S. Agourides (ed.), Ta Apokrypha tes Palaias Diathekes B’ (Athens, 1984) 443– 476. Andersen, F.I. “2 (Slavonic Apocalypse of) Enoch,” The Old Testament Pseudepi- grapha (ed. J.H. Charlesworth; 2 vols.; New York, 1985 [1983]) 1.91–221. Badalanova-Geller, F. Beyond the Bible: Cosmogonies in Slavonic Tradition (Studies in Judaica. Leiden: Brill, forthcoming). Bonsirven, J. “Les livres des secrets d’Hénoch,” in: La Bible apocryphe en marge de l’Ancien Testament. Textes choisis et traduits par J. Bonsirven (Paris, [1953] 1975) 227–247. Bonwetsch, G.N. Das slavische Henochbuch (Abhandlungen der Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen. PH Neue Folge, 1.3; Berlin, 1896). ———. Die Bücher der Geheimnisse Henochs: Das sogenannte slavische Henochbuch (Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur, 44; Leipzig, 1922). Böttrich, C. Das slavische Henochbuch (Jüdische Schriften aus hellenische-römi- scher Zeit, 5.7; Gütersloh, 1995). Bugge, A. ‘Anden Enoksbog’, in E. Hammershaimb et al. (eds.), De Gammeltesta- mentlige Pseudepigrafer (Kopenhagen, 1974) 2.791–826. Charles, R.H., W.R. Morfill, The Book of the Secrets of Enoch (Oxford, 1896). Charles, R.H., N. Forbes. “The Book of the Secrets of Enoch,” The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament (2 vols.; ed. R.H. Charles; Oxford, 1913) 2. 425–469. Dinekov, Р., Kuev, K., Petkanova, D. (Динеков П., Куев, К., Петканова, Д.) Апо- крифът за праведния Енох,” Христоматия по старобългарска литература (София, 1967) 162–168. Enrietti, M. “Libro dei segreti di Enoc,” in: Apocrifi dell’Antico Testamento (ed. P. Sac- chi; Turin, 1989) 2.477ff. Ginzberg, L. “The Ascension of Enoch,” The Legends of the Jews (6 vols.; Philadelphia, 1909–1925) 1.130–137 (text); 5.158–162. Kahana, A., “Sefer Hanok B,” in: Ha-Sefarim ha-Hitsonim le-Torah (2 vols.; Tel-Aviv, 1937) 1.102–141. select bibliography 325

Kuev, K. “Апокрифът за праведния Енох,” Христоматия по старобългарска литература (eds. П. Динеков, et al.; София, 1978) 162–168. Moriyasu, T. “2 (Slavonic) Enoch,” in: Seisho Gaiten Giten (eds. M. Sekine and S. Arai; Tokio, 1975) 3.206–251 and 363–378. Навтанович, Л.М. “Книга Еноха,” in: Дмитрий Сергеевич Лихачев, Библиотека литературы Древней Руси (20 томов; С.-Петербург, 1999) 3.204–241. Pennington, A. “2Enoch,” in: The Apocryphal Old Testament (ed. H.F.D. Sparks; Oxford, 1984) 321–362. Петканова, Донка. “Книга за светите тайни Енохови,” Апокрифи (Стара българ- ска литература, 1; София, 1981) 49–63. Pincherle, M., “Il secondo libro di Enoch (“Enoch Slavo” o “Enoch II”),” in Pincherle, Il libro di Enoch (Scienza e Ignoto, 9; Faenza, 1977) 12–13, 223–278. Rießler, P. “Henochbuch (slavisch) oder Zweiter Henoch,” in: Altjüdisches Schrifttum außerhalb der Bibel (Augsburg, 1928; [repr. Heidelberg, 1966, 1984]). Rubinkiewicz, R. “Księga Henocha słowiańska,” Apokryfy Starego Testamentu (ed. R. Rubinkiewicz; Warszawa, 1999) 207–222. Santos Otero, A. De. “Libro de los secretos de Henoc (Henoc eslavo),” in: Apócrifos del Antiguo Testamento (5 vols.; ed. A. Díez Macho; Madrid, 1984–1987) 4.147– 202. Schneider, R. Diemoralisch-belehrendenArtikelimaltrussischenSammelbandMerilo Pravednoe (Monumenta Linguae Slavicae Dialecti Veteris. Fontes et Disserta- tiones, 23; Freiburg/ i. Br., 1986) 93–99. Sokolov, M.I. “Материалы и заметки по старинной славянской литературе. Выпуск третий. VII. Славянская Книга Еноха. II. Текст с латинским перево- дом,” Чтения в Обществе Истории и Древностей Российских 4 (1899) 1–80. Székely, St. “Liber Henoch Slavicus,” in: Bibliotheca Apocrypha. Introductio Historico- Critica in Libros Apocryphos utriusque testamenti cum Explicatione Argumenti et Doctrinae (Freiburg, 1913) 1.227–242. Христова, Б. Книга на Енох (София: Кралица Маб, 2008). Vaillant, A. Le livre des secrets d’Hénoch. Texte slave et traduction française (Paris, [1952] 1976). Vaillant A. and M. Philonenko, “Livre des secrets d’Hénoch,” in: La Bible. Écrits intertestamentaires (eds. A. Dupont-Sommer and M. Philonenko; La Pléade; Paris, 1987) 1187–1223. Vladimirov B. (Владимиров Б.) Книга Еноха. Етиопска и славянска версия (Со- фия, 1994). Zvezda Volhvov (Звезда Волхвов) “Книга Еноха,” Поэтические гностические тексты христианства (Новочеркасск, 1994) 19–24.

3. Research Studies

Andersen, Francis I. “The Sun in 2 [The Book of the Secrets of] Enoch,” Christianskij Vostok IV.X (2002), 380–412. Badalanova-Geller, F. Beyond the Bible: Cosmogonies in Slavonic Tradition (Studies in Judaica. Leiden: Brill, forthcoming). Böttrich, Christfried. Weltweisheit, Menschheitsethik, Urkult: Studien zum slavischen 326 appendix iv

Henochbuch. Dissertation zur Erlangung des akademischen Grades Dr. theol. (Leipzig, 1990). ———.“Recent Studies in the Slavonic Book of Enoch,” Journal for the Study of the Pseudepigrapha and Related Literature 9 (1991) 35–42. ———. Weltweisheit, Menschheitsethik, Urkult: Studien zum slavischen Henochbuch (Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament, R.2, 50; Tübingen, 1992). ———.“Das ‘Sanctus’ in der Liturgie der hellenistischen Synagoge,” Jahrbuch für Liturgik und Hymnologie (1994–1995) 10–36. ———. Adam als Mikrokosmos: eine Untersuchung zum slavischen Henochbuch (Ju- dentum um Umwelt, 59; Frankfurt am Main, 1995). ———.“Die Vögel des Himmels haben ihn begraben,” Überlieferungen zu Abels Be- stattung und zur Ätiologie des Grabes (Schriften des Institutum Judaicum Delitz- schianum, 3; Göttingen, 1995). ———.“Beobachtungen zum Midrasch vom ‘Leben Henochs,’” Mitteilungen und Beiträge der Forschungsstelle Judentum an der Theologischen Fakultät Leipzig 10 (1996) 44–83. ———.“Astrologie in der Henochtradition,” Zeitschrift für alttestamentliche Wis- senschaft 109 (1997) 222–245. ———.“The Melchizedek Story of 2 (Slavonic) Enoch: A Reaction to A. Orlov,” Journal of Jewish Studies 32.4 (2001) 445–470. ———.“Frühjüdische Weisheitstraditionen im slavischen Henochbuch und in Qum- ran,” in: The Wisdom Texts from Qumran and the Development of Sapiential Thought (ed. von C. Hempel, A. Lange und H. Lichtenberger; Bibliotheca ephe- meridum theologicarum Lovaniensium, 159; Leuven, 2002) 297–321. Lourié, B. “Метатрон и прометая: Вторая книга Еноха на перекрёстке проблем,” Scrinium II. Universum Hagiographicum. Mémorial R.P. Michel van Esbroeck, S.J. (1934–2003) (ed. B. Lourié; С.-Петербург, 2006), 371–407. Macaskill, G. Revealed Wisdom and Inaugurated Eschatology in Ancient Judaism and Early Christianity (Supplements to the Journal for the Study of Judaism 115. Leiden: Brill, 2007). ———,“2Enoch: Manuscripts, Recensions and Original Language.” Pages 83–102 in A.A. Orlov, G. Boccaccini and J.M. Zurawski, New Perspectives on 2Enoch: No Longer Slavonic Only (Studia Judaeoslavica 4. Leiden: Brill, 2012). Meshcherskij, N.A. (Мещерский Никита Александрович) “Следы памятников Кумрана в старославянской и древнерусской литературе (К изучению сла- вянских версий книги Еноха),” Труды Отдела Древнерусской Литературы 19 (1963) 130–147. ———.“К истории текста славянской книги Еноха (Следы памятников Кумрана в византийской и старославянской литературе),” Византийский Временник 24 (1964) 91–108. ———.“Проблемы изучения славяно-русской переводной литературы XI–XV вв.,” Труды Отдела Древнерусской Литературы 20 (1964) 198–206. ———.“К вопросу об источниках славянской Книги Еноха,” Краткие Сообще- ния Института Народов Азии 86 (1965) 72–78. ———.“К вопросу о составе и источниках Академического Хронографа,” Лето- писи и хроники. Сборник статей (Москва, 1973) 212–219. select bibliography 327

———.“Апокрифы в древней славяно-русской письменности: Ветхозаветные апокрифы,” Методические рекомендации по описанию славяно-русских ру- кописей для Сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР (вып. 2, часть 1; Москва, 1976) 181–210. Milik, J.T. The Books of Enoch: Aramaic Fragments of Qumrân Cave 4 (Oxford, 1976) 107–124. Милтенова А. “Книги за Енох,” in: Старобългарска литература. Енциклопеди- чен речник (София, 1992) 228; (2nd ed.; Велико Търново, 2003), 255–256. Навтанович, Л.М. Лингвотекстологический анализ древнеславянского перево- да книги Еноха (Ph.D. diss.; С.-Петербург, 2000). ———.“‘Одеаниа ею пению раздаанию’ в славянском переводе книги Еноха,” Труды Отдела Древнерусской Литературы 53 (2003), 3–11. ———.“The Provenance of 2Enoch: A Philological Perspective. A Response to C. Böttrich’s Paper, ‘The Book of the Secrets of Enoch’ (2 En): Between Jewish Origin and Christian Transmission. An Overview.” Pages 69–82 in A.A. Orlov, G. Boccaccini and J.M. Zurawski, New Perspectives on 2Enoch: No Longer Slavonic Only (Studia Judaeoslavica 4. Leiden: Brill, 2012). Orlov, A.A. “Titles of Enoch-Metatron in 2Enoch,” Journal for the Study of the Pseude- pigrapha 18 (1998) 71–86. ———.“Melchizedek Legend of 2 (Slavonic) Enoch,” Journal for the Study of Judaism 31 (2000) 23–38. ———.“Secrets of Creation in 2 (Slavonic) Enoch,” Henoch 22.1 (2000) 45–62. ———.“The Origin of the Name ‘Metatron’ and the Text of 2 (Slavonic Apocalypse of) Enoch,” Journal for the Study of the Pseudepigrapha 21 (2000) 19–26. ———.“‘Noah’s Younger Brother’: Anti-Noachic Polemics in 2Enoch,” Henoch 22.2 (2000) 259–273. ———.“Ex 33 on God’s Face: A Lesson from the Enochic Tradition,” Seminar Papers 39, Society of Biblical Literature Annual Meeting 2000 (Atlanta, 2000), 130– 147. ———.“On the Polemical Nature of 2 (Slavonic) Enoch: A Reply to C. Böttrich,” Journal for the Study of Judaism 34 (2003), 274–303. ———.“Noach’s Younger Brother Revisited: Anti-Noachic Polemics and the Date of 2 (Slavonic) Enoch,” Henoch 26.2 (2004) 172–187. ———.“The Face as the Heavenly Counterpart of the Visionary in the Slavonic Lad- der of Jacob,” Of Scribes and Sages: Early Jewish Interpretation and Transmission of Scripture (2 vols.; ed. C.A. Evans; Studies in Scripture in Early Judaism and Chris- tianity, 9; Sheffield, 2004) 2.59–76. ———.“Celestial Choirmaster: The Liturgical Role of Enoch-Metatron in 2Enoch and Merkabah Tradition,” Journal for the Study of the Pseudepigrapha 14.1 (2004) 3–29. ———.“Without Measure and Without Analogy: Shiur Qomah Traditions in 2 (Sla- vonic) Enoch,” Journal of Jewish Studies 56 (2005) 224–244. ———.“‘The Learned Savant Who Guards the Secrets of the Great Gods’: Evolution of the Roles and Titles of the Seventh Antediluvian Hero in Mesopotamian and Enochic Traditions: Part I: Mesopotamian Traditions,” Scrinium I. Varia Aethio- pica. In Memory of Sevir B. Chernetsov (1943–2005) (eds. D. Nosnitsin et al.; С.-Пе- тербург, 2005) 248–264. 328 appendix iv

———. The Enoch-Metatron Tradition (Texte und Studien zum antiken Judentum, 107; Tübingen, 2005). ———.“‘The Learned Savant Who Guards the Secrets of the Great Gods’: Evolution of the Roles and Titles of the Seventh Antediluvian Hero in Mesopotamian and Enochic Traditions: Part II: Enochic Traditions,” Scrinium II. Universum Hagio- graphicum. Mémorial R.P. Michel van Esbroeck, S.J. (1934–2003) (ed. B. Lourié; С.-Петербург, 2006) 165–213. ———.“Vested with Adam’s Glory: Moses as the Luminous Counterpart of Adam in the Dead Sea Scrolls and the Macarian Homilies,” Christian Orient 4.10 (2006) 498–513. ———.“God’s Face in the Enochic Tradition,” Paradise Now: Essays on Early Jewish and Christian Mysticism (ed. A.D. DeConick; Symposium Series, 11; Atlanta/Lei- den, 2006) 179–193. ———.“Roles and Titles of the Seventh Antediluvian Hero in the Book of the Similitudes: A Departure from the Traditional Pattern?” Enoch and the Messiah Son of Man: Revisiting the Book of Parables (ed. G. Boccaccini; Crand Rapids, 2007) 110–136. ———.“The Heir of Righteousness and the King of Righteousness: The Priestly Noachic Polemics in 2Enoch and the Epistle to the Hebrews,” Journal of Theo- logical Studies 58 (2007) 45–65. ———.“Moses’ Heavenly Counterpart in the Book of Jubilees and the Exagoge of Ezekiel the Tragedian,” Biblica 88 (2007) 153–173. ———.“The Heirs of the Enochic Lore: ‘Men of Faith’ in 2Enoch 35:2 and Sefer Hekhalot 48D:10,” The Theophaneia School: Jewish Roots of Eastern Christian Mys- ticism (Scrinium III; eds. B. Lourié and A. Orlov; С.-Петербург, 2007) 451–463. ———.“Resurrection of Adam’s Body: The Redeeming Role of Enoch-Metatron in 2 (Slavonic) Enoch,” The Theophaneia School: Jewish Rootsof Eastern Christian Mys- ticism (Scrinium III; eds. B. Lourié and A. Orlov; С.-Петербург, 2007) 385–389. ———. From Apocalypticism to Merkabah Mysticism: Studies in the Slavonic Pseude- pigrapha (Supplements to the Journal for the Study of Judaism, 114; Leiden, 2007). ———.“In the Mirror of the Divine Face: The Enochic Features of the Exagoge of Ezekiel the Tragedian,” The Giving of the Torah at Mt. Sinai (eds. G. Brooks, H. Najman, L. Stuckenbruck; Themes in Biblical Narrative; Leiden, 2008) 183–199. ———.“The Pillar of the World: The Eschatological Role of the Seventh Antediluvian Hero in 2 (Slavonic) Enoch,” Henoch 30.1 (2008) 119–135. INDEX

Alexander, P., 32n90 Milik, J.T., 3n3 Andersen, F.I., 3, 4n11, 6, 9n20, 10–11, 14, Morfill, W.R., 3n2, 32n92 19n58, 20, 22–25, 28, 29, 31, 269–322 Nachtigall, R., 28n79 Badalanova-Geller, F., 4n10 Navtanovich, L.M., 4n10, 14, 32n91 Bonwetsch, G.N., 13 Novaković, St., 15 Böttrich, C., 4n10, 6n14, 9n16, 9n20, 18, 20n60, 21, 29, 31, 269, 270, 269–322 Orlov, A.A., 3n1, 3n4, 6n14, 9n16, 10, 20n60 Brooke, G., 32n90 Popov, A., 13, 16, 19 Charles, R.H., 3n2, 32n92 Christova, B., 5, 12, 25n71, 33 Reinhart, J., 17, 31

Hagen, J.L., 3n1, 4n6 Sokolov, M.I., 4, 5, 10, 12, 13, 15, 16, 17, 73n52, 81n93–94, 138n1, 147n67, 159n45, Iatsimirskij, A.I., 9n17, 9n18 244n279, 264n3, 279n72, 280n78, 290n159, 298n209–212 Jovanovic, T., 15, 61n141, 63n29, 77n33, 97n113, Speranskij, M., 4n8 123n156, 139n48, 143n36, 147n75, 157n27, 217n50, 264n11, 265n16 Tichomirov, M., 19 Tichonravov, N.S., 17 Kulik, A., 25n70 Vaillant, A., 4, 5, 9n19, 10–11, 13, 31, 33, Macaskill, G., 19n57, 32, 33n95 34n96–97, 269, 270, 269–322 Mesherskij, N.A., 31