Language Typology and Statistics
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Why Is Language Typology Possible?
Why is language typology possible? Martin Haspelmath 1 Languages are incomparable Each language has its own system. Each language has its own categories. Each language is a world of its own. 2 Or are all languages like Latin? nominative the book genitive of the book dative to the book accusative the book ablative from the book 3 Or are all languages like English? 4 How could languages be compared? If languages are so different: What could be possible tertia comparationis (= entities that are identical across comparanda and thus permit comparison)? 5 Three approaches • Indeed, language typology is impossible (non- aprioristic structuralism) • Typology is possible based on cross-linguistic categories (aprioristic generativism) • Typology is possible without cross-linguistic categories (non-aprioristic typology) 6 Non-aprioristic structuralism: Franz Boas (1858-1942) The categories chosen for description in the Handbook “depend entirely on the inner form of each language...” Boas, Franz. 1911. Introduction to The Handbook of American Indian Languages. 7 Non-aprioristic structuralism: Ferdinand de Saussure (1857-1913) “dans la langue il n’y a que des différences...” (In a language there are only differences) i.e. all categories are determined by the ways in which they differ from other categories, and each language has different ways of cutting up the sound space and the meaning space de Saussure, Ferdinand. 1915. Cours de linguistique générale. 8 Example: Datives across languages cf. Haspelmath, Martin. 2003. The geometry of grammatical meaning: semantic maps and cross-linguistic comparison 9 Example: Datives across languages 10 Example: Datives across languages 11 Non-aprioristic structuralism: Peter H. Matthews (University of Cambridge) Matthews 1997:199: "To ask whether a language 'has' some category is...to ask a fairly sophisticated question.. -
Manual for Language Test Development and Examining
Manual for Language Test Development and Examining For use with the CEFR Produced by ALTE on behalf of the Language Policy Division, Council of Europe © Council of Europe, April 2011 The opinions expressed in this work are those of the authors and do not necessarily reflect the official policy of the Council of Europe. All correspondence concerning this publication or the reproduction or translation of all or part of the document should be addressed to the Director of Education and Languages of the Council of Europe (Language Policy Division) (F-67075 Strasbourg Cedex or [email protected]). The reproduction of extracts is authorised, except for commercial purposes, on condition that the source is quoted. Manual for Language Test Development and Examining For use with the CEFR Produced by ALTE on behalf of the Language Policy Division, Council of Europe Language Policy Division Council of Europe (Strasbourg) www.coe.int/lang Contents Foreword 5 3.4.2 Piloting, pretesting and trialling 30 Introduction 6 3.4.3 Review of items 31 1 Fundamental considerations 10 3.5 Constructing tests 32 1.1 How to define language proficiency 10 3.6 Key questions 32 1.1.1 Models of language use and competence 10 3.7 Further reading 33 1.1.2 The CEFR model of language use 10 4 Delivering tests 34 1.1.3 Operationalising the model 12 4.1 Aims of delivering tests 34 1.1.4 The Common Reference Levels of the CEFR 12 4.2 The process of delivering tests 34 1.2 Validity 14 4.2.1 Arranging venues 34 1.2.1 What is validity? 14 4.2.2 Registering test takers 35 1.2.2 Validity -
Language Development Language Development
Language Development rom their very first cries, human beings communicate with the world around them. Infants communicate through sounds (crying and cooing) and through body lan- guage (pointing and other gestures). However, sometime between 8 and 18 months Fof age, a major developmental milestone occurs when infants begin to use words to speak. Words are symbolic representations; that is, when a child says “table,” we understand that the word represents the object. Language can be defined as a system of symbols that is used to communicate. Although language is used to communicate with others, we may also talk to ourselves and use words in our thinking. The words we use can influence the way we think about and understand our experiences. After defining some basic aspects of language that we use throughout the chapter, we describe some of the theories that are used to explain the amazing process by which we Language9 A system of understand and produce language. We then look at the brain’s role in processing and pro- symbols that is used to ducing language. After a description of the stages of language development—from a baby’s communicate with others or first cries through the slang used by teenagers—we look at the topic of bilingualism. We in our thinking. examine how learning to speak more than one language affects a child’s language develop- ment and how our educational system is trying to accommodate the increasing number of bilingual children in the classroom. Finally, we end the chapter with information about disorders that can interfere with children’s language development. -
Modeling Language Variation and Universals: a Survey on Typological Linguistics for Natural Language Processing
Modeling Language Variation and Universals: A Survey on Typological Linguistics for Natural Language Processing Edoardo Ponti, Helen O ’Horan, Yevgeni Berzak, Ivan Vulic, Roi Reichart, Thierry Poibeau, Ekaterina Shutova, Anna Korhonen To cite this version: Edoardo Ponti, Helen O ’Horan, Yevgeni Berzak, Ivan Vulic, Roi Reichart, et al.. Modeling Language Variation and Universals: A Survey on Typological Linguistics for Natural Language Processing. 2018. hal-01856176 HAL Id: hal-01856176 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01856176 Preprint submitted on 9 Aug 2018 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Modeling Language Variation and Universals: A Survey on Typological Linguistics for Natural Language Processing Edoardo Maria Ponti∗ Helen O’Horan∗∗ LTL, University of Cambridge LTL, University of Cambridge Yevgeni Berzaky Ivan Vuli´cz Department of Brain and Cognitive LTL, University of Cambridge Sciences, MIT Roi Reichart§ Thierry Poibeau# Faculty of Industrial Engineering and LATTICE Lab, CNRS and ENS/PSL and Management, Technion - IIT Univ. Sorbonne nouvelle/USPC Ekaterina Shutova** Anna Korhonenyy ILLC, University of Amsterdam LTL, University of Cambridge Understanding cross-lingual variation is essential for the development of effective multilingual natural language processing (NLP) applications. -
Essentials of Language Typology
Lívia Körtvélyessy Essentials of Language Typology KOŠICE 2017 © Lívia Körtvélyessy, Katedra anglistiky a amerikanistiky, Filozofická fakulta UPJŠ v Košiciach Recenzenti: Doc. PhDr. Edita Kominarecová, PhD. Doc. Slávka Tomaščíková, PhD. Elektronický vysokoškolský učebný text pre Filozofickú fakultu UPJŠ v Košiciach. Všetky práva vyhradené. Toto dielo ani jeho žiadnu časť nemožno reprodukovať,ukladať do informačných systémov alebo inak rozširovať bez súhlasu majiteľov práv. Za odbornú a jazykovú stánku tejto publikácie zodpovedá autor. Rukopis prešiel redakčnou a jazykovou úpravou. Jazyková úprava: Steve Pepper Vydavateľ: Univerzita Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach Umiestnenie: http://unibook.upjs.sk Dostupné od: február 2017 ISBN: 978-80-8152-480-6 Table of Contents Table of Contents i List of Figures iv List of Tables v List of Abbreviations vi Preface vii CHAPTER 1 What is language typology? 1 Tasks 10 Summary 13 CHAPTER 2 The forerunners of language typology 14 Rasmus Rask (1787 - 1832) 14 Franz Bopp (1791 – 1867) 15 Jacob Grimm (1785 - 1863) 15 A.W. Schlegel (1767 - 1845) and F. W. Schlegel (1772 - 1829) 17 Wilhelm von Humboldt (1767 – 1835) 17 August Schleicher 18 Neogrammarians (Junggrammatiker) 19 The name for a new linguistic field 20 Tasks 21 Summary 22 CHAPTER 3 Genealogical classification of languages 23 Tasks 28 Summary 32 CHAPTER 4 Phonological typology 33 Consonants and vowels 34 Syllables 36 Prosodic features 36 Tasks 38 Summary 40 CHAPTER 5 Morphological typology 41 Morphological classification of languages (holistic -
Second Language Acquisition and First Language Phonological Modification
Second Language Acquisition and First Language Phonological Modification Gillian Lord University of Florida 1. Introduction While many second language (L2) acquisition studies analyze the effects that the first language (L1) has on L2 development, less common are studies that examine the converse situation: does acquisition of an L2 impact the L1? This study examines the effects of L2 acquisition on L1 use by looking at the L1 phonological productions of advanced L2 learners vis-à-vis the production of monolingual speakers of the same languages. While most research on L1 phonological modification focuses on speakers who lose their L1 as a result of becoming members of bilingual communities and reside in the L2 community, few studies investigate L2 speakers that remain in their L1 community. This pilot study project begins to fill in the picture of L1 attrition by investigating the modifications of advanced L2 learners of Spanish who remain in their L1 (English) community (the US). It has been documented that L2 speakers are invariably influenced, to some degree, by their L1. However, following Flege’s (1987, 2005) Merger Hypothesis, it is proposed that the merging of phonetic properties of phones that are similar in the L1 and L2 can potentially impact not only the acquired language but the native one as well. In other words, an English speaker with advanced proficiency in Spanish could not only pronounce Spanish with an English characteristics, but will also pronounce English words less “English-like” than a monolingual English speaker would. While this has been shown in French-English bilinguals (i.e., Flege 1987), corroborating evidence from Spanish- English bilinguals has been lacking (Flege 2005). -
Typology, Documentation, Description, and Typology
Typology, Documentation, Description, and Typology Marianne Mithun University of California, Santa Barbara Abstract If the goals of linguistic typology, are, as described by Plank (2016): (a) to chart linguistic diversity (b) to seek out order or even unity in diversity knowledge of the current state of the art is an invaluable tool for almost any linguistic endeavor. For language documentation and description, knowing what distinctions, categories, and patterns have been observed in other languages makes it possible to identify them more quickly and thoroughly in an unfamiliar language. Knowing how they differ in detail can prompt us to tune into those details. Knowing what is rare cross-linguistically can ensure that unusual features are richly documented and prominent in descriptions. But if documentation and description are limited to filling in typological checklists, not only will much of the essence of each language be missed, but the field of typology will also suffer, as new variables and correlations will fail to surface, and our understanding of deeper factors behind cross-linguistic similarities and differences will not progress. 1. Typological awareness as a tool Looking at the work of early scholars such as Franz Boas and Edward Sapir, it is impossible not to be amazed at the richness of their documentation and the insight of their descriptions of languages so unlike the more familiar languages of Europe. It is unlikely that Boas first arrived on Baffin Island forewarned to watch for velar/uvular distinctions and ergativity. Now more than a century later, an awareness of what distinctions can be significant in languages and what kinds of systems recur can provide tremendous advantages, allowing us to spot potentially important features sooner and identify patterns on the basis of fewer examples. -
First Language Loss in Spanish-Speaking Children Patterns of Loss and Implications for Clinical Practice
Excerpted from Bilingual Language Development and Disorders in Spanish-English Speakers, Second Edition Edited by Brian A. Goldstein, Ph.D., CCC-SLP 10 First Language Loss in Spanish-Speaking Children Patterns of Loss and Implications for Clinical Practice Raquel T. Anderson One of the most salient linguistic characteristics of immigrant populations across the world is that in language contact situations, fi rst language (L1) skills will be aff ected. How these skills are changed in terms of structure and degree depends on a myriad of variables. Latino children living in the United States are not immune to this phenomenon, and practitioners coping with the complexities of assessing and treating children from dual language envi- ronments need to understand the phenomenon and how it is manifested in the children’s use of Spanish, which is oft en their L1. Not understanding language contact phenomena may result in incorrectly interpreting performance, thus increasing the potential for the misdiagnosis of language ability or disability. Th e purpose of this chapter is to describe Spanish-speaking children’s patterns of use of their L1 as they begin to learn to use their second language (L2), which, in the United States, is usually English. In particular, the phenomenon of fi rst language loss in children is described, with a particular emphasis on Spanish. By understanding what is known about L1 loss and how it is manifested in Spanish-speaking children, speech-language patholo- gists will be able to interpret L1 skill in the context of L1 loss and thus discern true disability in this population. -
An Assessment of Emotional-Force and Cultural Sensitivity the Usage of English Swearwords by L1 German Speakers
Graduate Theses, Dissertations, and Problem Reports 2019 An Assessment of Emotional-Force and Cultural Sensitivity The Usage of English Swearwords by L1 German Speakers Sarah Dawn Cooper West Virginia University, [email protected] Follow this and additional works at: https://researchrepository.wvu.edu/etd Part of the German Linguistics Commons Recommended Citation Cooper, Sarah Dawn, "An Assessment of Emotional-Force and Cultural Sensitivity The Usage of English Swearwords by L1 German Speakers" (2019). Graduate Theses, Dissertations, and Problem Reports. 3848. https://researchrepository.wvu.edu/etd/3848 This Thesis is protected by copyright and/or related rights. It has been brought to you by the The Research Repository @ WVU with permission from the rights-holder(s). You are free to use this Thesis in any way that is permitted by the copyright and related rights legislation that applies to your use. For other uses you must obtain permission from the rights-holder(s) directly, unless additional rights are indicated by a Creative Commons license in the record and/ or on the work itself. This Thesis has been accepted for inclusion in WVU Graduate Theses, Dissertations, and Problem Reports collection by an authorized administrator of The Research Repository @ WVU. For more information, please contact [email protected]. An Assessment of Emotional-Force and Cultural Sensitivity The Usage of English Swearwords by L1 German Speakers Sarah Dawn Cooper Thesis submitted to the Eberly College of Arts and Sciences at West Virginia University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in World Languages, Literatures, and Linguistics Cynthia Chalupa, Ph.D., Chair Jonah Katz, Ph.D. -
Theoretical Linguistics, Vol
Edinburgh Research Explorer Action-based grammar Citation for published version: Kempson, R, Cann, R, Gregoromichelaki, E & Chatzikyriakidis, S 2017, 'Action-based grammar', Theoretical Linguistics, vol. 43, no. 1-2, pp. 141-167. https://doi.org/10.1515/tl-2017-0012 Digital Object Identifier (DOI): 10.1515/tl-2017-0012 Link: Link to publication record in Edinburgh Research Explorer Document Version: Publisher's PDF, also known as Version of record Published In: Theoretical Linguistics General rights Copyright for the publications made accessible via the Edinburgh Research Explorer is retained by the author(s) and / or other copyright owners and it is a condition of accessing these publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. Take down policy The University of Edinburgh has made every reasonable effort to ensure that Edinburgh Research Explorer content complies with UK legislation. If you believe that the public display of this file breaches copyright please contact [email protected] providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 29. Sep. 2021 Theoretical Linguistics 2017; 43(1-2): 141–167 Ruth Kempson, Ronnie Cann, Eleni Gregoromichelaki and Stergios Chatzikyriakidis Action-Based Grammar DOI 10.1515/tl-2017-0012 1 Competence-performance and levels of description First of all we would like to thank the commentators for their efforts that resulted in thoughtful and significant comments about our account.1 We are delighted that the main thesis we presented – the inclusion of interactive language use within the remit of grammars – seems to have received an unexpected consensus from such diverse perspectives. -
Linguistic Typology in Language Teaching and Learning in Multilingual Environments, Migrants’ Integration, and Preservation of Minority Languages
International Journal of Arts & Sciences, CD-ROM. ISSN: 1944-6934 :: 09(04):481–494 (2017) LINGUISTIC TYPOLOGY IN LANGUAGE TEACHING AND LEARNING IN MULTILINGUAL ENVIRONMENTS, MIGRANTS’ INTEGRATION, AND PRESERVATION OF MINORITY LANGUAGES Kristian Pérez Zurutuza EHU-UPV, UNED, Spain Linguistic Typology has been a useful tool for the establishment of a unitary linguistic structure of language as a cognitive construct of the mind with the usage of various typological patterns to build a methodology that enables multilingual language teaching in infant, primary, and secondary education environments. This has occurred by making use of unified typological items, such as word order pattern, verb inflection, comparative morphology, or syntax, among others; permitting young learners to acquire second language(s) parallel to their own mother tongue in a direct manner in multilingual contexts through a unique methodology common to all multiple languages used as target languages, but considering pupils’ native tongue as a solid reference. Such methodology breaks down language into a skeleton young learners approach to regardless of previous knowledge, cultural background, or age. It becomes sustainable at all levels, for all second languages are addressed through their features related to the native tongue of the learner, leading to a more efficient comprehension and quick, effortless, natural assimilation and acquisition through visual and memory methods, along a plethora of exercises that only act as tools for such process, not as the main source for language learning nor teaching. The methodology does not depend on economic basis, for it may be used traditionally, or with ICTs, in a fluid manner to help natives and migrants banish linguistic barriers when integrating within foreign communities and their educational institutions, as well as helping preserve and ensure the growth of minority languages through the increase of speakers, which may lead to the creation of cultural production of whatever type. -
Teaching (Theoretical) Linguistics in the Second Language Classroom: Beyond Language Improvement
PORTA LINGUARUM 22, junio 2014 161-171 Teaching (Theoretical) Linguistics in the Second Language Classroom: Beyond Language Improvement MAITE CORREA Colorado State University Received: 13 July 2012 / Accepted: 7 February 2013 ISSN: 1697-7467 ABSTRACT: Linguistics enjoys a paradoxical place in second language (SL) teaching. Un- like students majoring in Linguistics who see it as “study of the mind”, those who take it as part of a language degree see it as relevant as far as it supports language learning. However, a good command of the language is not sufficient for effective teaching. I address the need to revise the place of linguistics in SL curricula and present an innovative teaching approach that analyzes language in a scientific, systematic manner while focusing on those aspects of language that are of direct relevance to future language teachers. Keywords: Theoretical linguistics, pedagogy, teacher education, teacher learning, educa- tional linguistics. La enseñanza de lingüística (teórica) en la clase de ELE: más allá de la mejora comu- nicativa RESUMEN: La lingüística ocupa un lugar paradójico en los departamentos de didáctica de la lengua extranjera: aunque en los departamentos de Filología se ve como una “ventana a la mente”, en los de didáctica se ve como un apoyo al aprendizaje de la lengua por parte del futuro profesor. En este artículo reviso el lugar de la lingüística en el currículo de enseñan- za de segundas lenguas y presento un enfoque a la enseñanza de la lingüística que, siendo sistemático y científico, también se enfoca en aquellos aspectos relevantes para los futuros maestros de lengua extranjera.