Pays De La Houve

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Pays De La Houve Bienvenue au Visiter/Besichtigen OBERDORFF Pays de la Houve Maison Lorraine Musée des collections art et traditions 03 87 78 43 67 TROMBORN La table d’orientation LEIDING/LEIDINGEN Le village franco-allemand BERVILLER-EN-MOSELLE/BERUS La Chapelle Ste Oranne, le Monument Europa randonnée pédestre. randonnée Tourisme et du Comité départemental de de départemental Comité du et Tourisme Se restaurer/Essen départemental de la Moselle, de Moselle Moselle de Moselle, la de départemental de communes de la Houve, du Conseil Conseil du Houve, la de communes de BERVILLER EN MOSELLE réalisées avec le concours de la communauté communauté la de concours le avec réalisées Le Chalet du Chemin Les randonnées du Pays de la Houve ont été été ont Houve la de Pays du randonnées Les 03 87 63 97 03 emblématiques. FALCK sont une sélection des itinéraires les plus plus les itinéraires des sélection une sont Restaurant les Jeannettes Les balades labellisées Moselle Pleine Nature Nature Pleine Moselle labellisées balades Les 03 87 94 56 06 de Randonnée, gage de qualité. de gage Randonnée, de CREUTZWALD nombreux restaurants départemental des Itinéraires de Promenade et et Promenade de Itinéraires des départemental Le Pays de la Houve doit son nom aux puits de mine et leur intérêt touristique ont été inscrits au Plan Plan au inscrits été ont touristique intérêt leur et de charbon qui faisaient jadis la richesse de ce coin Se reposer/Übernachten de Moselle frontalier avec la Sarre. Bien que les traces sélectionnés pour leur qualité environnementale environnementale qualité leur pour sélectionnés Pour se repérer, suivre le balisage trait jaune. Aux carrefours, des panneaux de ce passé glorieux soient encore visibles dans le BERVILLER EN MOSELLE La Roulotte et l’Offi ce National des Forêts, les circuits circuits les Forêts, des National ce l’Offi et directionnels indiquent votre position et les directions possibles. Des panneaux paysage, le territoire se tourne aujourd’hui vers la (hébergement insolite) En accord avec les municipalités concernées concernées municipalités les avec accord En de départ présentent les circuits. qualité de vie de ses habitants et offre des lieux de visite 03 87 63 97 03 Um sich auf den Wanderwegen zurechtzufi nden, folgen Sie ganz einfach der Pays de la Houve la de Pays et de découverte insolites à ses visiteurs. Les chemins TROMBORN Chambre d’hôtes au P'tit Bonheur gelben Markierung. An den Wegkreuzungen befi nden si ch Schilder mit dem de randonnée aménagés que vous allez découvrir lokalen Ortsnamen und den möglichen Destinationen. Auf den Startschildern 03 87 35 94 14 Randonnée au Randonnée s’appuient sur une nature généreuse formée de sind alle möglichen Wanderwege angeführt. HEINING-LES-BOUZONVILLE Gîte vue sur la frontière coteaux, de vallées étroites, de zones humides et de massifs forestiers qui tapissent la dépression du Warndt. 03 87 05 74 24 Bonne balade ! RECOMMANDATIONS •Respecter tous les usagers de la nature Das Houve Land verdankt seinen Namen der Kohlebergwerkschächte, die früher das Reichtum dieses mit • Ne rien jeter dans la nature et emporter ses déchets dem Saarland Grenzgebiets machte. Obwohl die Landschaft •Eviter les cueillettes heute noch die Spuren dieser glorreichen Vergangenheit • Ne pénétrer en forêt qu’une heure après l’aube et la trägt, bietet diese Region ihren Einwohnern eine gewisse quitter une heure avant le crépuscule Lebensqualität sowie den Besuchern Besichtigungsorte und •Veiller à rester silencieux Falck ungewöhnliche Entdeckungen. Conception & réalisation : Moselle Tourisme. Crédit photos Jean-Claude Kanny/Pascale Meyer Tourisme •Observer la faune sans la toucher Label attribué aux itinéraires qui répondent à •Garder les animaux de compagnie en laisse la charte qualité Moselle Pleine Nature. •Rester sur les chemins et sentiers Gütezeichen für Wege, die der Qualitätscharta •A vélo respecter les randonneurs pédestres Moselle Pleine Nature entsprechen. •Préserver les ruines et autres sites • Respecter les équipements d’accueil et de signalisation Randonnée au Balade des Deux pays 10,2 km Pays de la Houve Votre balade débute à Leiding, ravissante petite localité dont la rue principale marque la frontière entre l'Allemagne et la France. Ainsi, les maisons à l'ouest de la "rue de la frontière" sont françaises et celles à l’est sont allemandes. Cette singularité, caractérisée par l'architecture des deux églises, renforce l'atmosphère plaisante et calme de l'endroit. La fraternité entre les habitants des deux pays est ici le maître mot. Vous poursuivez votre parcours par Voelfl ing-lès- Caves creusées de Falck Bouzonville, qui contrairement à Leiding présente la particularité d'être un village sans église. glise française de Leiding Fenêtre sur la frontière à Leidigen É Ihr Spaziergang beginnt in Leiding, eine reizende kleine Ortschaft deren Hauptstrasse die Grenze zwischen Deutschland und Frankreich bildet. So sind die Häuser auf der Westseite des Alten Grenzweges (Rue de la Frontière) französisch und die im Osten gelegene deutsch. Diese Besonderheit wird auch durch die Architektur der beiden Kirchen offenbart. Die Verbundenheit zwischen den Einwohnern der beiden Länder wird grossgeschrieben. Sie setzen Ihren Spaziergang über Voelfl ing-lès- Bouzonville fort, das im Gegensatz zu Leiding keine Kirche hat. Bois de Zand 276 m Dickheck 270 m LEIDING 253 m LEIDING 253 m VOELFLING- Lès-BOUZONVILLE 252 m Ancienne Frontière 240 m 0 km 3 km 4,3 km 6,3 km 7,6 km 10,2 km MONT DE TROMBORN 380 m Siffen 382 m MONT DE TROMBORN 380 m Sennerloch 268 m RÉMERING 264 m Petersberg 236 m 0 0,6 km 2,6 2,7 km 5,4 km 8,6 km 11,1 km Pfingstborn 305 m tang de la Sirène É 245 m DALEM 229 m Schlosserbach 226 m Ancien Château 222 m DALEM 229 m 0 km 1,2 km 2,0 km 3,6 km 4,6 4,9 km HARGARTEN AUX MINES HARGARTEN 247 m HARGARTEN AUX MINES HARGARTEN 247 m Banngraben 235 m Le Gässel 230 m 0 km 1,4 km 3,5 km 5,9 km La Croix Lorraine 351 m La Borne 310 m La Carrière 273 m BERVILLER 285 m BERVILLER 285 m 0 km 1,1 km 4,5 km 6,2 6,9 km FALCK 224 m Les Tilleuls 227 m Eichenwald 218 m FALCK 224 m 0 km 2,9 km 5,2 km 6,4 km Hellenmuehle 235 m SAINT-CHRISTOPHE 233 m Chemin de Fer 230 m SAINT-CHRISTOPHE 233 m 0 km 3,2 km 4,64,7 km Circuit dePanoramas moulins, ainsi qu’une fl ore etunefauneabondantes. moulins, ainsiqu’unefl le paysage, vous découvrez Au détour les des grandes futaies vestiges qui marquent joliment d'anciens âner. fait bonfl terme francique qui désigne des ruelles typiques où il Vous serpentez également eurs etdefruitsdesjardinsduvillage. nuances defl à travers les cheminements "Gässels", à travers la fraîcheur de la forêt et les et de cuivre, cette randonnée vous propose de jolis au XVII Située à Hargarten-aux-Mines, commune connue céréalières. d’étangs, tantôt parsemées de clairières ponctuées vallées forestières sur des Vous êtes immergés en pleine nature, tantôt dans des plateaux de des Pays Messin, cultures des Trois qu’offre la Moselle, avec une vue qui s’étend Frontières au-delà et du Warndt. votre randonnée par l’un des plus beaux panoramas Au départ des hauteurs de Tromborn, vous débutez Autour desBoisetJardins e siècle pour l’exploitation de mines de plomb DALEM MONT DE 0 km 0 TROMBORN 0 km 0 km HARGARTEN AUX MINES 229 m LEIDING 0 km BERVILLER 247 m 380 m 0,6 km 0 km FALCK 285 m 253 m 0 km SAINT-CHRISTOPHE 224 m Siffen 233 m 1,2 km Étang de la Sirène 382 m 1,1 km La Borne 245 m 310 m 1,4 km Le Gässel 230 m 2,0 km Schlosserbach 226 m 2,6 3 km Ancienne Frontière 2,7 km RÉMERING 240 m 11,1 km 2,9 km Eichenwald 264 m Table d'orientation Tromborn 4,5 km Mühlen sowieeinereichhaltigeFloraundFauna. Sie dieSpurenalter entdecken Landschaft betonen, Umwegs dergrossenHochwälderdieschön der Blumen-und-ObstgärtendesDorfes,geprägtsind. Frische desWaldesundderGässels, die vonderVielfalt bietet dieseWanderungschöne Wegedurchdie bekannte Gemeinde für den Blei-und-Kupfer-Abbau, Von Hargarten-aux-Mines an, eine im 17. Jahrhundert 218 m La Croix Lorraine MONT DE der anderenSeiteüberHöhenmitGetreidefeldern. abgelegene WaldtälermitLichtungen undWeiher,auf tauchen indiefreieNatureein, aufdereinenSeitein Sie erstreckt. unddes Warndt des Dreiländerecks mit einemAusblickdersichjenseitsdesMetzerlandes, Gegend der eines derschönsten Panoramen durch Ab denHöhenvonTrombornbeginnt IhreWanderung DALEM 3,6 km 0 km 3,5 km 0 3,2 km 351 m TROMBORN Pfingstborn 0 km 0 km HARGARTEN AUX MINES 229 m Banngraben LEIDING 0 km BERVILLER Hellenmuehle 247 m 235380 m 305 m 4,3 km 0,6 km 0 km 253 m FALCK 235285 mm Dickheck 0 km SAINT-CHRISTOPHE 224 m Siffen 5,9 km 270 m 1,2 km 382 m 233 m Étang de la Sirène 4,6 1,1 km 245 m Ancien Château La Borne 4,9 km 222 m 310 m 1,4 km 4,6 Le Gässel DALEM Chemin de Fer 5,4 km Petersberg 6,2 230 m 230 m 2,0 km 229 m 4,7 km 5,2 km Les Tilleuls SchlosserbachLa Carrière 236 m SAINT-CHRISTOPHE 227 m 226 m 273 m 6,3 km 6,9 km 233 m 2,6 Bois de Zand 5,9 km BERVILLER 3 km Ancienne Frontière 276 m 285 m 2,7 km RÉMERINGHARGARTEN AUX MINES 240 m 6,4 km 247 m 2,9 km Eichenwald 264 m 4,5 km FALCK 218 m La Croix Lorraine 224 m 3,6 km 3,5 km 7,6 km 3,2 km 351 m Banngraben Pfingstborn VOELFLING- Hellenmuehle 235 m 305 m 4,3 km Lès-BOUZONVILLE 235 m Dickheck 8,6 km Sennerloch 252 m 270 m Maison Lorrained'Oberdorff 4,6 268 m Ancien Château 4,9 km 222 m 4,6 DALEM Chemin de Fer 5,4 km Petersberg 230 m 6,2 229 m 4,7 km 5,2 km Les Tilleuls La Carrière 236 m SAINT-CHRISTOPHE 227 m 273 m 6,3 km 6,9 km 233 m Bois de Zand 10,2 km BERVILLER 5,9 km 276 m LEIDING 285 m HARGARTEN AUX MINES km 11,1 253 m 6,4 km 247 m MONT DE FALCK TROMBORN 224 m 380 m 7,6 km VOELFLING- Lès-BOUZONVILLE 8,6 km Sennerloch 252 m Boucle desCoucous Borne delavoieouverteàBerviller-en-Moselle früheren Ölmühlen.
Recommended publications
  • Pays Nallorien
    Envoyé en prèfeclure le 23/0612015 Reçu e11 préfect1 ire le 23llJ6/2015 Aft1chè le Communauté 10 051.2451013aa.20150510-cc_201so510 1J1 DE de Communes du Pays Nallorien EXTRAIT DU REGISTRE DES DÉLIBÉRATIONS DU CONSEIL COMMUNAUTAIRE SÉANCE DU : 10 juin 2015 • Délégués élus: 44 .... ............ .............................................................. •En exercice: 44 .... ................................. .. • Présents : 35 M André WOJCIECHOWSKI, Présidenl, M Ludovic RIST. Secrétaire de séance, MM WEBER, Gabriel MULLER, ADIER, SCHÂFER, WALKOWIAK, STEICHEN, LAURENT, Eddie MULLER, BALLEVRE, Vice·Présidents, M DERU, Mmes CRUMBACH, BOUR, M. KOEHLER, Mmes BOYON, ORDENER,M THIEL, Mme ROUFF, MM DREISTADT, LANG, Mmes DOME, SANTIN, M MICK, Mme AUDIS, M TLEMSANI. Mmes PISTER, STELMASlYK. M SLIWINSKI. Mme JOHO, M THIERCY, Mmes TIRONl.JOUBERT, PIGEOT, M Frédéric MULLER, Mme WINTER. Membres Délégués • Absents ayant donné procuration à des membres présents : 8 Mme Joséphine LEROY (Folschviller) à M Philippe KOEHLER (Folschviller) ; M. Bernard TRINKWELL (Macheren) à M. le Présidenl de la CCPN (Saint-Avold) ; Mme Nalhalie SALAS (Valmont) à M. Dominique STEICHEN (Valmont); Mme Marylin SALAMONOWSKI (Saint-Avold) à M. Chrislian THtERCY (Saint-Avrnd) ; M René STEINER (Saint-Avold) à Mme flfichèle JOHO (Saint-Avold); M Claude STAUB (Folschviller) à M. Eddie MULLER (Porceletle); M. Jean-Pierre BIES (Cariing) a M, Gaston ADIER (Gariing) ; Mme Corinne ROLSHAUSEN (Diesen) à M Gabriel WALKOWIAK(CJ;esen) • Absent excusé : 1 M Michel KIEFFER (Saint-Avold) Point n° 0 - Communication. Après avoir atteint le quorum, M. le Président de la Communauté de Communes du Pays Naborien ouvre la séance en souhaitant la bienvenue aux conseillers communautaires. Puis M. le Président de la Communauté de Communes du Pays Naborien sollicite l'inscription à l'ordre du jour du point supplémentaire suivant: Point n° 19: "Zone ACTIVAL-Cession de Terrains au profit de la Commune de Valmont", qui est homologué à l'unanimité par le Conseil Communautaire.
    [Show full text]
  • Plui CCHPB Diagnostic AGURAM / Environnement
    PROCÉDURE EN COURS : Élaboration du PLUi Prescription D.C.C. 11/06/ 2018 Annexes | État Initial de l’Environnement 2 PLUI CC DE LA HOUVE ET DU PAYS BOULAGEOIS 2019 Annexes | État Initial de l’Environnement TABLE DES MATIÈRES 1. L’ÉTAT INITIAL DE L’ENVIRONNEMENT ________________________________________ 2 1.1. Environnement naturel _________________________________________________ 4 Le climat et le changement climatique __________________________________________4 La topographie _____________________________________________________________6 La géologie ________________________________________________________________8 Le réseau hydrographique __________________________________________________ 10 Les zones naturelles d’intérêts reconnus ______________________________________ 21 Les milieux naturels et semi-naturels _________________________________________ 30 La biodiversité remarquable ________________________________________________ 40 Les continuités écologiques _________________________________________________ 46 1.2. Environnement anthropique ____________________________________________ 59 La gestion des déchets _____________________________________________________ 59 L’eau potable et l’assainissement ____________________________________________ 61 La qualité de l’air _________________________________________________________ 70 L’énergie________________________________________________________________ 75 Les nuisances sonores _____________________________________________________ 81 Les risques naturels et anthropiques __________________________________________
    [Show full text]
  • Sur Les Circuits Et En Forêt À Vélo Ou En
    1 SRG 2 Samedi 12 Juillet 2014 Randonner en Moselle-Est pays de nied Sur un deux-roues Sur les circuits et entre Nied et Warndt en forêt à vélo ou en VTT Cet itinéraire proposé aux cyclistes offre une variété de paysages et d’intéressantes Tous les samedis, le Républicain Lorrain vous propose de randonner à travers la Moselle-Est à travers une possibilités de visites. Au départ de Trom- page spéciale. Dans les différents secteurs, les options ne manquent pas tant pour amateurs que sportifs. born (près de Bouzonville), l’un des princi- paux points culminants du Pays de Nied, le panorama est saisissant et le point de vue s’étend jusqu’aux côtes de Moselle et au Pays des trois Frontières. Une table d’orien- tation vous aidera à localiser les principaux lieux. Le passage de à Oberdorff, vous obligera à poser votre monture le temps d’une visite du musée de la maison lor- raine. Cette ancienne ferme du XVIIe siècle, restaurée et transformée en musée d’arts et traditions populaires présente des collec- tions d’objets anciens. La visite des lieux est commentée par la propriétaire Marie- Ce circuit de Rose Stallknecht (03 87 78 43 67). L’itiné- difficulté raire se poursuit tranquillement par les moyenne localités de Villing, Rémering et Dalem où s’adresse aux de nombreux points de vue sur la plaine du cyclistes. Warndt agrémentent la balade. À la sortie Photo RL de ce dernier village, une montée vers Tromborn vous attend, choisissez le bon 4) Après l’église de Villing, prendre à droite une petite braquet et observez au passage la ferme rue qui monte.
    [Show full text]
  • 8. 2. 90 Gazzetta Ufficiale Delle Comunità Europee N. C 30/35
    8. 2. 90 Gazzetta ufficiale delle Comunità europee N. C 30/35 Proposta di direttiva del Consiglio del 1989 relativa all'elenco comunitario delle zone agrìcole svantaggiate ai sensi della direttiva 75/268/CEE (Francia) COM(89) 434 def. (Presentata della Commissione il 19 settembre 1989) (90/C 30/02) IL CONSIGLIO DELLE COMUNITÀ EUROPEE, considerando che la richiesta di cui trattasi verte sulla classificazione di 1 584 695 ha, di cui 8 390 ha ai sensi visto il trattato che istituisce la Comunità economica dell'articolo 3, paragrafo 3, 1511 673 ha ai sensi europea, dell'articolo 3, paragrafo 4 e 64 632 ha ai sensi dell'articolo vista la direttiva 75/268/CEE del Consiglio, del 28 aprile 3, paragrafo 5 della direttiva 75/268/CEE; 1975, sull'agricoltura di montagna e di talune zone svantaggiate (*), modificata da ultimo dal regolamento considerando che i tre tipi di zone comunicati alla (CEE) n. 797/85 (2), in particolare l'articolo 2, paragrafo 2, Commissione soddisfano le condizioni di cui all'articolo 3, paragrafi 4 e 5 della direttiva 75/268/CEE ; che, in effetti, il vista la proposta della Commissione, primo tipo corrisponde alle caratteristiche delle zone montane, il secondo alle caratteristiche delle zone svantag­ visto il parere del Parlamento europeo, giate minacciate di spopolamento, in cui è necessario considerando che la direttiva 75/271/CEE del Consiglio, conservare l'ambiente naturale e che sono composte di del 28 aprile 1975, relativa all'elenco comunitario delle terreni agricoli omogenei sotto il profilo delle condizioni zone
    [Show full text]
  • Tribunal De BOULAY / Bureau De BOUZONVILLE
    Tribunal de BOULAY / Bureau de BOUZONVILLE Registres du livre foncier COTE Commune n° de volume feuillets Observations 5Q3/ 1 ALZING 1 1 à 60 5Q3/ 2 ALZING 2 61 à 110 5Q3/ 3 ALZING 3 111 à 200 5Q3/ 4 ALZING 4 201 à 259 5Q3/ 5 ALZING 5 260 à 332 5Q3/ 6 ALZING 6 333 à 389 5Q3/ 7 ALZING 7 390 à 456 5Q3/ 8 ALZING 8 457 à 510 5Q3/ 9 ALZING 9 511 à 574 5Q3/ 10 ALZING 10 575 à 655 5Q3/ 11 ALZING 11 656 à 708 5Q3/ 12 ALZING 12 709 à 743 5Q3/ 13 ALZING Volume A de continuation 5Q3/ 14 ALZING Volume B 5Q3/ 15 ANZELING 1 1 à 58 5Q3/ 16 ANZELING 2 59 à 123 5Q3/ 17 ANZELING 3 124 à 197 5Q3/ 18 ANZELING 4 198 à 259 5Q3/ 19 ANZELING 5 260 à 306 5Q3/ 20 ANZELING 6 307 à 348 5Q3/ 21 ANZELING 7 349 à 410 5Q3/ 22 ANZELING 8 411 à 491 5Q3/ 23 ANZELING 9 492 à 565 5Q3/ 24 ANZELING Volume A de continuation 5Q3/ 25 BERVILLER 1 1 à 54 5Q3/ 26 BERVILLER 2 55 à 107 5Q3/ 27 BERVILLER 3 108 à 175 5Q3/ 28 BERVILLER 4 176 à 251 5Q3/ 29 BERVILLER 5 252 à 310 5Q3/ 30 BERVILLER 6 311 à 374 5Q3/ 31 BERVILLER 7 375 à 422 5Q3/ 32 BERVILLER 8 423 à 463 5Q3/ 33 BERVILLER 9 464 à 515 5Q3/ 34 BERVILLER 10 516 à 567 5Q3/ 35 BERVILLER 11 568 à 623 5Q3/ 36 BERVILLER 12 624 à 681 5Q3/ 37 BERVILLER 13 682 à 736 5Q3/ 38 BERVILLER 14 737 à 818 5Q3/ 39 BERVILLER 15 819 à 900 5Q3/ 40 BERVILLER 16 901 à 972 5Q3/ 41 BERVILLER Volume A de continuation 5Q3/ 42 BERVILLER Volume B de continuation 5Q3/ 43 BIBICHE 1 1 à 43 5Q3/ 44 BIBICHE 2 44 à 100 5Q3/ 45 BIBICHE 3 101 à 161 5Q3/ 46 BIBICHE 4 162 à 214 5Q3/ 47 BIBICHE 5 215 à 275 5Q3/ 48 BIBICHE 6 276 à 329 5Q3/ 49 BIBICHE 7 330 à 373 5Q3/
    [Show full text]
  • Région Territoire De Vie-Santé Commune Code Département Code
    Code Code Région Territoire de vie-santé Commune département commune Grand-Est Rethel Acy-Romance 08 08001 Grand-Est Nouzonville Aiglemont 08 08003 Grand-Est Rethel Aire 08 08004 Grand-Est Rethel Alincourt 08 08005 Grand-Est Rethel Alland'Huy-et-Sausseuil 08 08006 Grand-Est Vouziers Les Alleux 08 08007 Grand-Est Rethel Amagne 08 08008 Grand-Est Carignan Amblimont 08 08009 Grand-Est Rethel Ambly-Fleury 08 08010 Grand-Est Revin Anchamps 08 08011 Grand-Est Sedan Angecourt 08 08013 Grand-Est Rethel Annelles 08 08014 Grand-Est Hirson Antheny 08 08015 Grand-Est Hirson Aouste 08 08016 Grand-Est Sainte-Menehould Apremont 08 08017 Grand-Est Vouziers Ardeuil-et-Montfauxelles 08 08018 Grand-Est Vouziers Les Grandes-Armoises 08 08019 Grand-Est Vouziers Les Petites-Armoises 08 08020 Grand-Est Rethel Arnicourt 08 08021 Grand-Est Charleville-Mézières Arreux 08 08022 Grand-Est Sedan Artaise-le-Vivier 08 08023 Grand-Est Rethel Asfeld 08 08024 Grand-Est Vouziers Attigny 08 08025 Grand-Est Charleville-Mézières Aubigny-les-Pothées 08 08026 Grand-Est Rethel Auboncourt-Vauzelles 08 08027 Grand-Est Givet Aubrives 08 08028 Grand-Est Carignan Auflance 08 08029 Grand-Est Hirson Auge 08 08030 Grand-Est Vouziers Aure 08 08031 Grand-Est Reims Aussonce 08 08032 Grand-Est Vouziers Authe 08 08033 Grand-Est Sedan Autrecourt-et-Pourron 08 08034 Grand-Est Vouziers Autruche 08 08035 Grand-Est Vouziers Autry 08 08036 Grand-Est Hirson Auvillers-les-Forges 08 08037 Grand-Est Rethel Avançon 08 08038 Grand-Est Rethel Avaux 08 08039 Grand-Est Charleville-Mézières Les Ayvelles
    [Show full text]
  • Communauté De Communes De La Houve Et Du Pays Boulageois
    Département de la Moselle Arrondissement de Boulay Communauté de Communes de la Houve et du Pays Boulageois ____________ Registre des délibérations du Conseil Communautaire ______________________ Séance du 08 octobre 2020 Etaient présents : Madame Christine THIEL (Berviller en Moselle), Monsieur Jean-Michel OGET (Bettange), Monsieur Gérard BAZIN (Bionville sur Nied), Monsieur André BOUCHER, Mme Sylviane FESTOR-MEGEL, Monsieur Vincent CRAUSER, Mme Ginette MAGRAS (procuration de Mme Audrey MENGONI), Monsieur Philippe SCHUTZ, Mme Murielle HECHT, Mme Christelle EBERSVEILLER, Monsieur Alain PIFFER (pouvoir de Monsieur El Houcine MAATAOUI), Monsieur Didier TALAMONA, Mme Anne KRIKAVA, (Boulay), Monsieur Marc SCHNEIDER (Brouck), Monsieur René BERNARD (Château-Rouge), Monsieur Patrick PIERRE (Condé-Northen), Monsieur Jean-Michel BRUN (Coume), Monsieur Arnaud ENSINGER (Dalem), Monsieur François BIR (Denting), Monsieur Edouard HOMBOURGER (Eblange), Monsieur Pascal RAPP (Pouvoir de M. Dominique TRIDEMY), Mme Eléonore PRZYBYLA (pouvoir de Mme Nicole KACHLER), Monsieur Roger FLEURY, Mme Claudine SWIENTY, (Falck), Monsieur Alain WILZER (Gomelange), Monsieur André ISLER (Guinkirchen), Mme Roselyne DA SOLLER, Monsieur Joseph KELLER (Hargarten-aux-Mines), Monsieur Christian LAURENTZ (Helstroff), Monsieur Julien DAUENDORFFER (Hinckange), Monsieur Antonio MONGELLI (Mégange), Madame Joëlle HOFFMANN (pouvoir de Mme Rachel SESKO), Monsieur Jean NAVEL (Merten), Monsieur Bernard COLBUS (Momerstroff), Madame Christiane MULLER (Narbéfontaine), Monsieur Gérard CRUSEM
    [Show full text]
  • Nied Réunie - 57.16 - C - TP
    Nied Réunie - 57.16 - C - TP I - Cartographie du contexte Page 1 sur 11 Nied Réunie - 57.16 - C - TP II - Description générale Synthèse du contexte Le contexte de la Nied réunie est situé dans le Nord du département. Le cours d'eau principal naît de la confluence entre la Nied allemande et la Nied française, elle coule ensuite quelques kilomètres en Allemagne avant de se jeter dans la Sarre. En dehors des espaces urbanisés et villageois, ce territoire est occupé principalement par des cultures et secondement par des prairies avec très peu de milieux boisés. Les sols du bassin versant de la Nied Réunie sont composés majoritairement de sols agricoles. La vallée de la Nied Réunie étant classée en zone Natura 2000, ce dispositif limite fortement le nombre de cultures dans le lit majeur du cours d’eau. En effet, la Nied réunie, au cœur d’une activité économique importante, a subi de nombreuses dégradations. L’agriculture est l’activité dominante sur le bassin versant et c’est le facteur anthropique le plus impactant de ce territoire. Sur l’ensemble du bassin versant, les principales causes de dégradation de l’état du cours d'eau sont des travaux hydrauliques réalisés en lien avec les activités agricoles dominantes dans ce secteur (drainage, rectification et curage, suppression de la ripisylve, absence de haies). De plus, les traversées urbaines par la Nied et les affluents sont synonymes de dégradations. Un état de la qualité des eaux (données SIERM), indique que les paramètres écologiques ainsi que les paramètres chimiques ne sont pas de bonne qualité dans la majeure partie des masses d’eau (hormis la masse d’eau le pâtural).
    [Show full text]
  • Decembre 2019
    bULLETIN cOMMUNAL HARGARTEN-AUX-MINES N°59 - décEMbRE 2019 LE MOT DU MAIRE Mes chères concitoyennes, Mes chers concitoyens, Il a été l’instituteur de nombre d’enfants de notre commune à une époque où l’enseignant occupait un rôle central dans la vie d’un village. Notre ami Valentin LAUER s’en est allé le 24 octobre dernier. Artiste-peintre, passionné de sport, responsable associatif, il était resté présent dans la vie socioculturelle de notre commune bien après la fin de sa carrière d’enseignant. Nous ne l’oublierons pas ! oOo Comme je vous l’avais laissé entendre au mois de juin dernier, les travaux du programme de rénovation et d’extension de la mairie accusent un retard important. Nous avons été confrontés à des problèmes d’ordre technique, de délai d’approvisionnement pour certains matériaux et de synchronisation des interventions des différentes entreprises. Nous espérons que le chantier s’achèvera avant la fin du 2 ème trimestre 2020. Les services du secrétariat de mairie pourraient ainsi réintégrer les locaux au cours de l’été prochain . Le retard de l’achèvement des travaux de ce programme entrainera également le report à l’année prochaine de 2 opérations liées : l’extension du local de plonge de la salle polyvalente et le réaménagement des abords de la mairie et de l’ensemble polyvalent. oOo Les travaux de construction de la crèche multi-accueil de la CCHPB, rue des Cèdres, touchent à leur fin. Malgré des aléas de chantier qui ont retardé l’avancement des travaux ces derniers mois, la date d’ouverture de l’équipement de la communauté de communes reste fixée au mois de janvier 2020.
    [Show full text]
  • Sectorisation Scolaire Collèges De La Moselle
    Annexe : Sectorisation scolaire Date Ecoles (uniquement pour les communes dont les Collège d'affectation Communes rattachées changement Particularités écoles sont rattachées à plusieurs collèges) secto ALBESTROFF - de l'Albe ALBESTROFF ALBESTROFF - de l'Albe DIFFEMBACH-LES-HELLIMER ALBESTROFF - de l'Albe FRANCALTROFF ALBESTROFF - de l'Albe GIVRYCOURT ALBESTROFF - de l'Albe GRENING ALBESTROFF - de l'Albe GUINZELING ALBESTROFF - de l'Albe HELLIMER ALBESTROFF - de l'Albe HONSKIRCH ALBESTROFF - de l'Albe INSMING ALBESTROFF - de l'Albe INSVILLER ALBESTROFF - de l'Albe KAPPELKINGER ALBESTROFF - de l'Albe LENING ALBESTROFF - de l'Albe LHOR ALBESTROFF - de l'Albe MOLRING ALBESTROFF - de l'Albe MONTDIDIER ALBESTROFF - de l'Albe MUNSTER ALBESTROFF - de l'Albe NEBING ALBESTROFF - de l'Albe NELLING ALBESTROFF - de l'Albe NEUFVILLAGE ALBESTROFF - de l'Albe PETIT-TENQUIN ALBESTROFF - de l'Albe RENING ALBESTROFF - de l'Albe TORCHEVILLE ALBESTROFF - de l'Albe VAHL-LES-BENESTROFF ALBESTROFF - de l'Albe VIBERSVILLER ALBESTROFF - de l'Albe VITTERSBOURG ALGRANGE - E. Galois ALGRANGE ALGRANGE - E. Galois NILVANGE AMNEVILLE - La Source AMNEVILLE ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier ANCY-SUR-MOSELLE ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier ARRY ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier ARS-SUR-MOSELLE ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier CORNY-SUR-MOSELLE ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier DORNOT ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier GORZE ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier GRAVELOTTE ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier JOUY-AUX-ARCHES ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier NOVEANT-SUR-MOSELLE ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier REZONVILLE ARS-SUR-MOSELLE - Pilâtre de Rozier VIONVILLE AUDUN-LE-TICHE-E.Zola AUDUN-LE-TICHE AUDUN-LE-TICHE - E.
    [Show full text]
  • Du Paléolithique À L'époque Celtique Au Pays De Nied
    JEAN-LOUIS KIEFFER Du Paléolithique à l’époque celtique au Pays de Nied. État des lieux 6 Les découvertes signalées par les prospecteurs aux côte sur laquelle vivent encore les dinosaures et services archéologiques de Lorraine, les répertoires autres sauriens. Vers 180 millions d’années, nous Du Paléolithique archéologiques, ainsi que les sondages récents émergeons et le Pays de Nied est au bord de la mer. montrent que le Pays de Nied (la Nied réunie à sa Au tertiaire, vers 50 millions d’années (éocène), le confluence dans la Sarre) était « habité » dès le climat est tropical. C’est à ce moment que se forme à l’époque celtique Paléolithique ancien. Les outils et armes, les du « fer fort ». tessons trouvés lors de prospections, les fosses et restes d’habitations attestent une forte occupation Au Quaternaire, de 1 800 000 années à nos jours, au Pays de Nied. au Néolithique. Mais les traces de nos ancêtres de une succession de fortes glaciations et de périodes la Préhistoire ne sont pas seulement inscrites dans tempérées nivelle le relief, l’eau s’écoule vers la mer le sol et dans le paysage, elles le sont aussi dans la du Nord, en creusant des vallées, dont celle de la État des lieux toponymie, dans les traditions et dans les bribes Nied. Ce grand travail de la nature a amené dans des mythologies parvenues jusqu’à nous par les la région charbon, sel, cuivre, fer, terrasses allu- superstitions, les légendes et les contes. Ce dernier viales anciennes et récentes favorables à domaine donne évidemment lieu à des interpré- l’agriculture et au développement d’une activité tations très subjectives.
    [Show full text]
  • Concerning the Community List of Less-Favoured Farming Areas Within the Meaning of Directive the Requirements for Less-Favoured
    15 . 11 . 89 Official Journal of the European Communities No L 330 / 31 COUNCIL DIRECTIVE of 23 October 1989 concerning the Community list of less-favoured farming areas within the meaning of Directive 75 / 268 / EEC ( France ) ( 89 / 587 /EEC ) THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES , Whereas the three types of areas communicated to the Commission satisfy the conditions laid down in Article 3 ( 3 ), Having regard to the Treaty establishing the European ( 4 ) and ( 5 ) of Directive 75 / 268 /EEC ; whereas the first meets Economic Community , the requirements for mountain areas, the second meets the requirements for less-favoured areas in danger of Having regard to Council Directive 75 /268 /EEC of 28 April depopulation where the conservation of the countryside is 1975 on mountain and hill farming and farming in certain necessary and which are made up of farming areas which are less-favoured areas (*), as last amended by Regulation ( EEC ) homogeneous from the point of view of natural production No 797/ 85 ( 2 ), and in particular Article 2 ( 2 ) thereof, conditions , and the third meets the requirements for areas affected by specific handicaps ; Having regard to the proposal from the Commission , Whereas, according to the information provided by the Member State concerned , these areas have adequate Having regard to the opinion of the European infrastructure , Parliament ( 3 ), Whereas Council Directive 75 / 271 /EEC of 28 April 1975 HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE : concerning the Community list of less-favoured areas within the meaning of Directive 75 / 268 / EEC ( 4 ), supplemented Article 1 by Directives 76 /401 / EEC ( 5 ), 76 / 631 / EEC ( 6 ), 77 /178 /EEC ( 7 ) and 86-/ 655 /EEC ( 8 ) indicates the areas of The areas situated in the French Republic which appear in the the French Republic which are less-favoured within the Annex form part ofthe Community list ofless-favoured areas meaning of Article 3 ( 3 ), ( 4 ) and ( 5 ) of Directive within the meaning of Article 3 ( 3 ), ( 4 ) and ( 5 ) of Directive 75 /268 /EEC ; 75 /268 / EEC .
    [Show full text]