Misión Global
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
MISIÓN GLOBAL Tabla de contenido Introducción Prefacio Parte I – Biblia y Misión 1. Qué involucra el llamado misionero – Robert E. Speer 2. Todo el Evangelio para todas las etnias – Rigoberto Diguero 3. Nuestro Dios misionero – Pedro Larson 4. La misión cristiana en el Nuevo Testamento – David E. Ramos 5. El propósito de la iglesia local – Carlos Van Engen 6. Por qué sembrar iglesias – Carlos Van Engen 7. Rumbo a la misión (Bernabé) – Levi DeCarvalho 8. Misionología de Romanos – Carlos González 9. Discipulado y misión – Levi DeCarvalho Parte II – Historia y Misión 10. Diez épocas de la historia cristiana – Ralph D. Winter 11. Historia de la transformación – Paul E. Pierson 12. Sociedades Misioneras – Andrew F. Walls 13. Expansión secuencial del Cristianismo – Andrew Walls 14. Las tesis de Pierson – Levi DeCarvalho Parte III – Cultura y Misión 15. Puentes de Dios – Donald McGavran 16. Aspectos culturales en la misión – Levi DeCarvalho 17. Observando a Juanito: Cómo aprender un idioma – David Rising 18. El aprendizaje del idioma es comunicación… es ministerio – Brewster y Brewster 19. Principios de adaptación cultural – Levi DeCarvalho 20. Cosmovisión y misión cristiana – Levi DeCarvalho Parte IV- Estrategia y Misión 21. La iglesia y las organizaciones para eclesiásticas – José Cruz 22. La relación iglesia y agencia misionera – Edison Queiroz 23. El complejo de langosta – Federico A. Bertuzzi 24. Conversión en grupo – A. L. Warnshuis 25. Hechos 2:8 debe ir de la mano con Hechos 1:8 – Pedro Samuel Pablo 26. Mujeres y misión – Sonia Acuña y Elva Elisa Ayala G. 27. Los cuatro pasos de la obra misionera – Levi DeCarvalho 28. La promesa de fe – Norman Lewis 29. Adopte una etnia: visión y estrategia – Moisés López V. 30. Alcance un pueblo (etnia) – Lennart Englund 31. Misión: Un proyecto que involucra a todos - Alejandro Rodríguez Apéndices 1. Pacto de Lausana 2. Documento final CLADE IV 3. Declaración de Iguazú 4. Misión: formando discípulos o criando loros – David Oltrogge 5. Glosario – Moisés Mejía y Levi DeCarvalho Introducción El libro que usted tiene en sus manos es producto de la reflexión de misioneros y movilizadores de misiones que viven en el mundo iberoamericano. Obreros de distintos trasfondos, latinos y no latinos, han contribuido para este volumen bajo cuatro temas principales: 1. Biblia y misión 2. Historia y misión 3. Cultura y misión 4. Estrategia y misión La estructura del presente libro sigue de cerca al conocido “Perspectives on the World Christian Movement”, que fue publicado originalmente por el Centro Estadounidense para la Misión Mundial, con sede en Pasadena, California, Estados Unidos. A partir de una idea del misionólogo más famoso del siglo XX, Donald McGavran, fundador de la Escuela de Misiones del Seminario Fuller, el fundador del Centro, Ralph Winter, elaboró el bosquejo básico del curso de “Perspectivas” y que pasó por sucesivas ediciones hasta llegar a su forma actual. De un curso de movilización estudiantil en su inicio, llegó a ser lo que es hoy - un curso a nivel superior, académicamente complejo, que es tomado para crédito universitario por miles de personas en el mundo de habla anglosajona, en especial en Estados Unidos. Una versión condensada en inglés del material básico de “Perspectivas” fue producida por Jonathan Lewis, que después se tradujo al español, bajo el título de “Misión Mundial”. Largamente utilizado en todo el mundo Ibero Americano, en especial por el esfuerzo de Rigoberto Diguero, quien fue por muchos años director de la División Latinoamericana del Centro de California, “Misión Mundial” contribuyó grandemente para despertar y fomentar el interés por la misión entre los creyentes de habla hispana. Recientemente, Jonathan Lewis publicó su nueva versión de la tercera edición del volumen en inglés, buscando conformarse a las exigencias académicas del Centro, que detiene los derechos de autor del logo “Perspectivas” y del curso a él asociado. Así que, por cuestiones de derechos legales, ya no se permite utilizar el nombre “Perspectivas” para el curso que hemos ofrecido a lo largo y ancho del mundo de habla hispana. Como no queremos hacer del curso un programa de estudios rígido y pesado, como lo es en inglés, hemos decidido darle otro nombre en español, que ahora se conoce como “Misión Global”. En el albor del tercer milenio, cuando el fenómeno de la globalización ha llamado la atención de todo el mundo, creemos apropiado hablar de la misión global de Dios, que, sin lugar a dudas, cubre mucho más que las limitaciones humanas y postmodernas de la filosofía humanista y comercial que yace por detrás del término “globalización”. De hecho, la misión de Dios abarca todo el globo, allí comprendidas todas las etnias alcanzadas y por alcanzar. Vale recordar que la idea de producir un nuevo compendio para el curso de movilización a la misión global de Dios es resultado del diálogo entre varios líderes de iglesias, agencias misioneras, escuelas de misión y obreros de campo en y desde el mundo iberoamericano, quienes nos hemos puesto de acuerdo en hacer una versión “a la latina” del famoso curso en inglés. Así que, el presente volumen es fruto de un trabajo en equipo, al contrario de otros compendios que obedecen a la óptica de una sola persona o un grupo restringido de personas que todo lo deciden por su propia cuenta. Para el presente libro, hemos tenido la felicidad de contar con misionólogos y misioneros de occidente entre nuestros colaboradores, muchos de ellos con experiencia de campo en contextos iberoamericanos. Creemos que la buena misionología se hace a través del diálogo entre sus participantes. Todos podemos aprender de todos. No necesitamos reinventar el agua azucarada, como se dice en algunos lugares. Una misionología que sea verdaderamente iberoamericana no puede ni debe prescindir de la discusión sobre el tema que se ha producido en otras partes del globo, especialmente en el mundo occidental, de donde ha surgido una profunda y fértil reflexión sobre temas misioneros y misionológicos. Si es cierto que necesitamos analizar críticamente la misionología que se ha producido en otras partes, es igualmente cierto que nuestra misionología iberoamericana necesita también ser leída críticamente por nuestros colegas de otras latitudes. En este sentido, quizás decepcionemos a algunos, escolásticos o no, que creen que debemos, como latinos que somos, producir algo totalmente “nuestro”, sin referencia a lo que se ha escrito en otros lugares del globo. Por otro lado, hay aquellos que creen que todo lo que necesitamos es simplemente traducir, ipsis verbis, lo que hay en inglés sobre misiones, porque “lo que es bueno para Estados Unidos, es bueno para los latinos”. En este compendio no abogamos ni una ni otra posición. Queremos seguir el consejo de Pablo de “examinarlo todo y retener lo bueno” (1 Ts. 4:21). Lo que falta de otros parajes, lo suplimos, una vez más, “a la latina”, con salsa y cebolla, chiles rellenos, tortillas, cebiche, carne asada, paella valenciana, bacalao, pupusas y todo lo demás que hace de nosotros quienes somos. Es bien verdad que, para algunos lectores, nuestra misionología iberoamericana es todavía incipiente, mientras que, para otros, puede que sea demasiado “avanzada” o postmoderna. Sin embargo, las opiniones aquí expresadas son precisamente eso: opiniones. No pretendemos ser un compendio dogmático de misionología universal, infalible y definitivo. Estamos abiertos a la corrección y sobretodo al diálogo. La misionología es como la carga que se ajusta en el camino. Puede que salgamos con la carga sobre la cabeza y lleguemos con la carga sobre las espaldas, quizás un poco más liviana de que cuando salimos. Los que hemos quedado en el campo misionero el tiempo suficiente para admitir nuestras equivocaciones, forzosamente reconocemos que mucho de lo que llevamos al principio no servía para nada. Hemos aprendido la misionología en el camino, y precisamente por esto queremos compartir lo que hemos descubierto, muchas veces a través de nuestros errores, con quienes aman a la misión de Dios. En otras palabras, esta edición no se destina a los críticos——que tienen todo el derecho de ejercer su profesión——sino que nos dirigimos a las hermanas y a los hermanos, especialistas o no, que desean involucrarse todavía más en la obra transcultural de Cristo en todos los continentes, en especial por medio de nuestros obreros iberoamericanos. Cuando llegue su tiempo--ojalá más temprano de lo que antevemos——las nuevas generaciones iberoamericanas de misioneros y misionólogos, movilizadores y líderes de misiones, obreros y obreras, harán lo suyo, edificando sobre los fundamentos de sus antecesores, entre los cuales tenemos la esperanza de ser mencionados, aunque sepamos de nuestras limitaciones. Cristo Jesús fue el misionero perfecto. Su más cercano imitador fue el apóstol Pablo. Desde entonces, la iglesia cristiana en todo el mundo, y en especial la iglesia iberoamericana, ha procurado imitar su ejemplo y obediencia al llamado de Dios. Tenemos la fortuna de aprender de los que vinieron antes de nosotros, a quienes criticamos quizás muy rápidamente. Hay que buscar huir de una postura meramente crítica, como si la crítica justificara y solidificara nuestra misionología. Lejos de justificarnos a nosotros, queremos contribuir al diálogo, porque buscamos, al igual que muchos más, cumplir con la Gran Comisión de Cristo Jesús. El editor general Prefacio Ya por la segunda mitad del siglo veinte, varias agencias misioneras se habían despertado para la necesidad de entrenar sus miembros para la misión transcultural con algo más que una buena base bíblica. Surgió entonces lo que se llama hoy día de misionología——el estudio sistemático de la actuación misionera de la iglesia cristiana, desde por lo menos cuatro puntos de vista. Esos puntos de vista son: la base bíblica de la misión, el desarrollo histórico del movimiento cristiano desde los primordios del primer milenio, la relación entre iglesia local y misión (eclesiología y misionología) y la complejidad cultural frente al mensaje universal del Evangelio de Cristo.