Standbeeld Voor

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Standbeeld Voor Standbeeld voor WFH FRANS PEETERS Zo voorkomend Amsterdam de laatste decennia is geweest voor immigranten, zo venijnig was de stad voor Willem Frederik Hermans, die het vaderlandse paradijs openlijk de rug toekeerde. 'Het verbaast me,' zei hij, 'dat er in Nederland nog mensen wonen. Nou ja, iemand moet op de koeien passen.' Toen de gemeenteraad vijftien jaar geleden besloot Zuid-Afrika te boycotten, bleek het een mooie gelegenheid Hermans in de ban te doen. Want die had in Zuid-Afrika gastcolleges gehouden over Nederlandse literatuur. OP 5 september 1986 opende de schrijver Willem Frederik Hermans een expositie van zijn foto's met de woorden: 'Dat het Stedelijk Museum bereid is geweest deze keuze tentoon te stellen, beschouw ik als een grote eer.' De eer was geheel aan zijn kant. Want nog tijdens de tentoonstelling besloot het Amsterdamse gemeentebestuur dat de schrijver niet langer welkom was in de gemeentelijke gebouwen van zijn geboortestad. En dus ook niet in het Stedelijk. Een eerder bezoek van Hermans aan Zuid-Afrika stond de dames en heren niet aan. In die jaren tachtig gold Hermans onder progressieven als reactionair, vooral sedert de publicatie van zijn indrukwekkende reportage De laatste resten van tropisch Nederland in 1969. Daarin had hij zijn indrukken tijdens een rondreis door Suriname en de Nederlandse Antillen met grote nauwkeurigheid genoteerd. Het is een boek over stompzinnig paternalisme, uitzichtloze achterlijkheid, aandoenlijk provincialisme en soms zelfs volslagen hopeloosheid. Maar dat was niet wat de welmenende Nederlander wilde horen. En daarom kreeg ook hier de boodschapper de schuld. Het boek was een belediging van het Surinaamse volk, zei de Surinamer Ooft van de Federatie van Welzijnswerkers. Daarop dreigde de Surinaamse dichter Julian With ('Hermans is een racist en een fascist') met een club gelijkgezinden de Nacht van de Poëzie in Utrecht te verstoren, mocht Hermans daar optreden. Die w ilde niet meer. 'Toen die Surinamers rumoer begonnen te maken, toen die meneer With beweerde dat hij herrie zou schoppen als ik me op de Nacht van de Poëzie vertoonde, zei mijn Surinaamse vrouw: 'Je moet er maar n iet naartoe gaan, want wat je ook doet of zegt, je zou je maar gehaat maken op een van de weinige gebieden waarop je nooit je best hebt gedaan je gehaat te maken.' Iedereen die mijn boeken gelezen heeft, weet dat racisme mij verre ligt. Die meneer With wist niet eens hoe het boek over Suriname, waar hij zo'n bezwaar tegen had, precies heette. Waarom zou ik me uitsloven voor mensen die alleen maar propaganda willen maken en niet de minste behoefte hebben aan discussie?' Op donderdag 3 maart 1983 vloog Hermans van zijn woonplaats Parijs naar Zuid-Afrika om er een maand lang lezingen te geven op een reeks Zuid-Afrikaanse universiteiten. Meestal vormden zijn boeken het onderwerp, ook sprak hij over zijn vak: schrijven. Zou zijn bezoek aan dat land in Nederland geen negatieve reactie uitlokken, wilde een verslaggever weten. Hermans antwoordde dat hij al dertig jaar werd 'uitgescholden - ook zonder in Zuid-Afrika te zijn geweest'. Eerder had de 'Stichting VN-jaar voor de sancties tegen Zuid-Afrika' de schrijver verweten de culturele boycot te doorbreken. In het bestuur van de stichting zaten Vara-voorzitter André van den Heuvel en de Kamerleden F red van der Spek (PSP), Relus ter Beek (PvdA), Maarten Engwirda (D'66) en Jan Nico Scholten (CDA). Hermans' reactie: 'Een olieboycot durft men niet, een culturele boycot wel. Het is weerzinwekkend om de Nederlandse taal en cultuur voor zo'n idee te misbruiken. We zouden blij moeten zijn dat er nog andere mensen zijn die onze taal willen lezen.' En hij vervolgde: 'De mensen in Nederland vervelen zich zo ontzettend, dat zij zich steeds met zaken in andermans land willen bemoeien. Ik woon al tien jaar niet meer in Nederland. Waar bemoeien de mensen zich mee als ik ergens naartoe ga?' De lezingencyclus werdt een succes. Zijn gehoor bestond voornamelijk uit academici en studenten Nederlands en Afrikaans, zowel wit als gekleurd. Er heerste welwillendheid en de schrijver viel op door zijn innemendheid. Hij ontmoette er ook de Nederlandse ambassadeur, J. van der Valk, die bij die gelegenheid, geciteerd door een Afrikaander krant, liet weten dat er helemaal geen Nederlandse culturele boycot van Zuid- Afrika bestond. Volgens de ambassadeur was het culturele verdrag tussen de Nederlandse en Zuid-Afrikaanse regering wel opgezegd, maar was er geen sprake van een boycot. Hermans gaf er interviews, niet alleen aan Zuid-Afrikaanse, maar ook aan Nederlandse kranten. Toen de corres pondent van Trouw hem citeerde als voorstander van de Apartheid, vormde dat voor zijn Nederlandse tegenstanders natuurlijk de bevestiging van zijn abjecte opvattingen. Later zei hij in NRC Handelsblad: 'Er zijn mij woorden in de mond gelegd waarvan eenieder die mijn werk kent, weet dat ik ze eenvoudig nooit gezegd kan hebben. 'Hermans is tegen rassenvermenging', dat is een fantastische leugen.' In de Volkskrant zette de Zuid-Afrikaanse schrijver in ballingschap Breyten Breytenbach zich onder de kop 'Hermans is of gek, of 'n pleitbezorger van de Apartheid' fel af tegen het bezoek. 'Dat zo'n man erheen gaat in het volle besef van de implicaties hier te lande, daaruit blijkt wel dat hij op zijn minst welwillend staat tegenover de bestaande situatie.' Maar er waren ook voorstanders, merkwaardig genoeg ook het linkse Vrij Nederland, het blad dat door Hermans tot in zijn botten werd gehaat omdat het de leugens van zijn columniste Renate Rubinstein in de Weinreb-affaire nimmer had herroepen. Het blad citeerde met instemming de Zuid-Afrikaanse schrijver André B rink: 'Een culturele boycot is zelfvernietiging. Als de Nederlanders geloven dat hun standpunt correct is en dat van Zuid-Afrika verkeerd, dan is cultureel contact een van de manieren om dat over te brengen.' VN vroeg zich dan ook af wie 'er iets op tegen kon hebben dat fatsoenlijke Afrikaanders in contact komen met een van Nederlands beste schrijvers'. Terugblikkend zei Hermans in 1991: 'In een (Zuid-Afrikaans) radio-interview werd me gevraagd: 'Meneer Hermans, vindt u eigenlijk niet dat de Surinaamse literatuur, dus ook van zwarte mensen, te vergelijken is met de Zuid-Afrikaanse literatuur van zwarten?' Ik zei: 'Ik vind dat helemaal niet, want Surinamers zijn vrije mensen en de zwarten hier zijn niet vrij.' Op 20 november 1993, dus na de ineenstorting van het Apartheidsregime, ontving Hermans uit handen van Mandela's ambassadeur in Brussel, M.L. te Water Naudé, een eredoctoraat van de Universiteit van Zuid-A frika in Pretoria. Mandela heeft er gestudeerd en in 1983 had Hermans er een lezing gehouden. In de motivatie van de toekenning stond onder meer: 'De Universiteit van Zuid-Afrika geeft erkenning aan een auteur van uitnemend, internationaal formaat. De academische hulde ligt ook in de lijn van de nieuwe geest in het land, volgens welke brede culturele belangen tot wederzijds voordeel van de Zuid-Afrikanen en de Nederlandstaligen kunnen worden gediend.' In de jaren tachtig voerde Amsterdam zijn eigen buitenlandse politiek ter verbetering van de wereldverhoudingen, mogelijk in de veronderstelling dat er in de stad zelf nog maar weinig te verbeteren viel. In de lente van 1986 verscheen de Notitie Amsterdam en het Zuidafrikaanse apartheids- regime. Er gebeurde verder niets. Zoals vaker dachten ook de toenmalige stadsbestuurders dat wat op papier staat, de achterban de indruk geeft dat er daadwerkelijk iets gebeurt. Totdat een half jaar later de Franse dirigent André Lombard optrad in de Stopera, een gemeentelijk gebouw. P vdA-raadslid Frans van de Ven wilde weten of dat wel kon, want Lombard stond op de zwarte lijst van de VN? Lombard was namelijk eerder in Zuid-Afrika opgetreden. De dirigent haastte zich te beloven dat hij het nooit meer zou doen. Daarmee leek de kous af. Maar niet voor het raadslid Jan van Dijk, ook PvdA. Hij bekeek de zwarte lijst nauwkeurig en trof daarop vijf Nederlandse cultuurdragers aan: het zangertje Heintje Simons, een folkloristische dansgroep, de sopraan Elly Ameling, en de in Amsterdam geboren schrijvers Gerard Reve en Willem Frederik Hermans. Van Dijk realiseerde zich dat op dat moment in het Stedelijk, een gemeentelijk museum, een tentoonstelling liep van Hermans' foto's. Moest die niet worden geboycot, vroeg hij het college. Zeker, vonden b. en w. Als de tentoonstelling niet bijna zou zijn afgelopen, zou ze voortijdig zijn gesloten. Hoe legitiem was die zwarte lijst eigenlijk? 'Die lijst wordt opgesteld aan de hand van gegevens die binnenkomen over personen die in Zuid-Afrika zijn opgetreden en die zich niet duidelijk hebben gedistantieerd van het regime,' legde PvdA-raadslid Annemarie Grewel uit. Het is trouwens kinderlijk eenvoudig om van de lijst af te komen: je hoeft alleen maar te beloven dat je geen officiële bezoeken aan Zuid-Afrika zult brengen.' L ater zouden de Anti-Apartheidsbeweging Nederland en het Komitee Zuidelijk Afrika toegeven dat zij Hermans hadden aangegeven. Burgemeester Ed. van Thijn eiste in de gemeenteraad bijna volstrekte volgzaamheid aan de Verenigde Naties: 'De VN zijn voor ons het hoogste orgaan van de internationale wetgeving. Ik wil u wel zeggen dat ik mij blauw heb geërgerd over het dédain waarmee allerlei scribenten die hun kritische geluiden lieten horen over onze ma atregelen, spraken over de Verenigde Naties, de VN-resoluties en de speciale commissie tegen de apartheid van de VN.' Maar Maks Westerman, de correspondent van Elsevier in New York, ging bij de VN op onderzoek uit en kwam tot heel andere bevindingen. De zwarte lijst was opgesteld door het UN Centre Against Apartheid, 'geleid door een Nigeriaan, een Rus en een Oost-Duitser'. Alle drie dus afkomstig uit toenmalige dictaturen - wat een merkwaardig licht wierp op Van Thijns 'hoogste orgaan van de internationale wetgeving'. Het besluit om Hermans te boycotten veroorzaakte grote verontwaardiging in en buiten de stad.
Recommended publications
  • En Letterkunde. Aanwinsten Van Anet
    Taal- en letterkunde. Aanwinsten van SBA: 701618 Anet — Periode 2006/09 La correspondance commerciale franc¸aise / Liliane Bas ; Catherine Hesnard. — Paris : Nathan, 2005. — 159 p. — Semiotiek (Reperes` pratiques ; 26). — ISBN-10 2–09–183187–5 PLANTIJN–MEI: OK–Fra 837 REPE Face to face: portraits of the divine in early Christianity / Robin Margaret Jensen. — Minneapolis, Minn. : Fortress Press, Totemtaal / Martien Berben ; Ine Callebaut ; Marleen Colpin ; 2004. — 234 p., ill. — ISBN-10 0–8006–3678–3 ; e.a. — Mechelen : Wolters Plantyn, 2006. — 5 v. — Met ISBN-10 0–8006–6092–7 Werkboek; Spellingboek; Inleiding en evaluatie; UA–CST: RG 2138 D 44 Themahandleidingen en kopieerbladen; Audio-CD HA–BLS: HA–BLS 372.880.39 SO–TOTE 2006 Key terms semiotics / Bronwen Martin ; Felizitas Ringham. — Tekstboek 2A; Spellingboek 2; Werkboek 2A; Inleiding en London : Continuum, 2006. — 275 p. — evaluatie 2; Themahandleidingen en kopieerbladen 2 ISBN-10 0–8264–8456–5 HL–CH: 475.2 TOTE 2006 UHasselt: 800 MART 2006 HA–BLSL: HA–BLSL 372.880.39 G–TOTE 2006 Tekstboek 2A; Spellingboek 2; Werkboek 2A; Inleiding en Symbolen constructies: 597 universele symbolen / Inez evaluatie 2; Themahandleidingen en kopieerbladen 2A Michiels. — Leuven : Acco, 2006. — 176 p. — ISBN-10 90–334–5919–1 Speculum: de Romeinen in hun geschriften, Latijns leerboek KdG–SAW: 805.5 voor M.O. en N.O. / Jozef Bergmans ; F. Stacino. — 2 ed. — Antwerpen : Sikkel, 1967. — 426 p. Symboliek in de samenleving: een sociologie van de symbolen SBA: 701493 en van het symboliek denken / J.A. Ponsioen ; [medew.] P.J. Bouman. — Utrecht : Bijleveld, 1952. — 271 p. Driemaal taal / Marianne Bodde-Alderlieste ; Harry Paus ; UA–CST: UIA–B 10704 e.a.
    [Show full text]
  • Conflict in the House of Refuge by Willem Frederik Hermans Emilia
    153 “The war does not exist” (Inner) Conflict inThe House of Refuge by Willem Frederik Hermans Emilia de Feyter Received: 15.02.2018 – Accepted: 18.04.2018 Título / Titre / Titolo q “La guerra no existe”. Conflicto (interior) enThe House of Refuge de Willem Frederik Quand le narrateur de Willem Frederik Hermans découvre La Maison du Refuge, il Hermans dit: “La guerre n’existe pas (Hermans, 1952, 7)”. L’analyse suivante démontre que “La guerre n’existe pas”. Conflit (intérieur) dans The House of Refuge de Willem dans La Maison du Refuge, le conflit existe à plusieurs niveaux interdépendants. D’une Frederik Hermans part, il y a le conflit extérieur de la guerre, qui est inévitable et qui détruit la notion “La guerra non esiste”. Conflitto (interno) The House of Refuge di Willem Frederik illusionniste de l’ordre. Cette illusion d’ordre pourrait être représentée comme une Hermans utopie. De plus, il y a des oppositions spatiales, en conflit les unes avec les autres: la nature contre la culture et la sécheresse contre l’eau. D’autre part, le conflit intérieur dérange l’esprit du narrateur peu fiable, qui lutte avec le conflit psychologique de la pulsion de mort et qui a des pensées existentialistes et absurdes, qui s’isole de la Abstract / Resumen / Résumé / Riassunto société, qui essaie de changer son identité et qui nie que le la guerre existe. Cette en- quête sur le conflit contribue à la compréhension de ce que les soldats ont traversé When the narrator of Willem Frederik Hermans’ novella discovers The House of pendant la Seconde Guerre mondiale.
    [Show full text]
  • Week 1 – WILLEM FREDERIK HERMANS, Zijn Leven En Werk Schrijver, Polemist, Enfant Terrible, Één Van De Grote Drie
    Week 1 – WILLEM FREDERIK HERMANS, zijn leven en werk Schrijver, polemist, enfant terrible, één van De Grote Drie. Van 5-11 november staat Willem Frederik Hermans centraal. Wat weten we nog niet van hem? Wie was hij werkelijk? Wat waren zijn drijfveren? Wat maakte hem zo geniaal? Boeken – fictie Hermans, Willem Frederik - Au pair Pauline, een 19-jarige studente Frans en kunstgeschiedenis gaat als au pair naar Parijs waar zij eerst terecht komt bij een bizar advocatengezin en later wordt opgenomen door de kunstminnende familie van een steenrijke generaal. Hermans, Willem Frederik - Het behouden huis Een partizaan houdt zich in de Tweede Wereldoorlog schuil in een schijnbaar verlaten huis. Hermans, Willem Frederik - Conserve In de Amerikaanse mormonenstad Salt Lake City ontstaan religieuze en erotische complicaties in de relatie tussen twee dochters van een rijke mormoon en hun halfbroer. Hermans, Willem Frederik - Drie melodrama's : Conserve, De leproos van Molokaï, Hermans is hier geweest Hermans, Willem Frederik - Het evangelie van O. Dapper Dapper : een vervolg op De god denkbaar denkbaar de god Vanwege een biljartbal in zijn mond en een buitenmaatse duim stuit een schrijver op uiteenlopende problemen Hermans, Willem Frederik - De geur van een pasgestoomde deken : de beste poezenstukken Keuze van teksten over eigen en andermans poezen uit het werk van Hermans. Hermans, Willem Frederik - De god denkbaar, denkbaar de god Speels-experimenteel relaas van de zoektocht van een god naar zijn goddelijkheid. Hermans, Willem Frederik - Een heilige van de horlogerie De zoon van een naar Frankrijk geëmigreerde Nederlandse boer en een Franse vrouw komt na zijn studie filosofie niet aan de slag en verdient daarom de kost als klokkenopwinder in een leegstaand paleis.
    [Show full text]
  • Tilburg University De Ernst Van Het Spel Rutten, Daan
    Tilburg University De ernst van het spel Rutten, Daan Publication date: 2016 Document Version Peer reviewed version Link to publication in Tilburg University Research Portal Citation for published version (APA): Rutten, D. (2016). De ernst van het spel: Willem Frederik Hermans en de ethiek van de persoonlijke mythologie. Verloren. General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 30. sep. 2021 De ernst van het spel Opgedragen aan Ger Rutten-Lentjes (1923-2010) en Adriana Goevaers-Zwaan (1922-2015), grootmoeders van de autonomie en de fantasie. Deze uitgave is mede tot stand gekomen dankzij de financiële steun van Stichting Jaap Harten Fonds, de J.E. Jurriaanse Stichting, Stichting dr. Hendrik Muller’s Vaderlandsch Fonds, Stichting Professor Van Winter Fonds en het Instituut voor Cultuurwetenschappelijk Onderzoek (icon) van de Universiteit Utrecht. Afbeelding op het omslag: portret van Willem Frederik Hermans uit 1951 door Emiel van Moerkerken.
    [Show full text]
  • From Holland and Flanders
    Postwar Classics from Holland and Flanders Simon Vestdijk 15Hella S. Haasse Herman Teirlinck Louis Paul Boon Marga Minco Willem Frederik Hermans Harry Mulisch Hugo Claus Gerard Reve Ivo Michiels Jef Geeraerts Jan Wolkers Frank Martinus Oek de Jong Frans Kellendonk Foundation for the Production and Translation of Dutch Literature 2 Tragedy of errors Simon Vestdijk Ivory Watchmen n Ivory Watchmen Simon Vestdijk chronicles the down- I2fall of a gifted secondary school student called Philip Corvage. The boy6–6who lives with an uncle who bullies and humiliates him6–6is popular among his teachers and fellow photo Collection Letterkundig Museum students, writes poems which show true promise, and delights in delivering fantastic monologues sprinkled with Simon Vestdijk (1898-1971) is regarded as one of the greatest Latin quotations. Dutch writers of the twentieth century. He attended But this ill-starred prodigy has a defect: the inside of his medical school but in 1932 he gave up medicine in favour of mouth is a disaster area, consisting of stumps of teeth and literature, going on to produce no fewer than 52 novels, as the jagged remains of molars, separated by gaps. In the end, well as poetry, essays on music and literature, and several this leads to the boy’s downfall, which is recounted almost works on philosophy. He is remembered mainly for his casually. It starts with a new teacher’s reference to a ‘mouth psychological, autobiographical and historical novels, a full of tombstones’ and ends with his drowning when the number of which6–6Terug tot Ina Damman (‘Back to Ina jealous husband of his uncle’s housekeeper pushes him into Damman’, 1934), De koperen tuin (The Garden where the a canal.
    [Show full text]
  • Book Adaptation Rights Market 01 – 03.09.2017
    BOOK ADAPTATION RIGHTS MARKET 01 – 03.09.2017 www.labiennale.org BOOK ADAPTATION RIGHTS MARKET 74. Mostra Internazionale d’Arte Cinematografica La Biennale di Venezia Venice Book Adaptation The collaborators Director General Rights Market for the Book Adaptation Andrea Del Mercato Rights Market Consultant Erika Giorgianni Artistic Director of the Virginie Franz Elena Mantoan Cinema Department Chiara Marin Alberto Barbera Sara Mazzucchi Alessandro Mezzalira Head of the Nikolas Montaldi Cinema Department The team is pleased to present the 2nd edition of the Luigi Cuciniello Venice Production Bridge Book Adaptation Rights Market which will take place within the context of the 74th Venice International Film Festival. Venice Production Bridge Pascal Diot We never know whether a new concept would deal with people’s demands and thus we were Savina Neirotti more than happy when, after the first edition of last year, we received the publishers’ feedbacks. [email protected] www.labiennale.org It was the first time for them that, rather than focusing on one book, they were able to present their entire catalogues and, above all, they had the time to have in-depth conversations with the producers. Fostering long term relationship between them was our aim and we achieved it. Consequently, we decided to increase the number of publishers to 19 and to expand it beyond the European borders. This year, publishers from USA and Japan have joined our French, Spanish, Italian, Greek, Dutch, Belgian, English and German established publishing companies. We thank all those publishers who are presenting an incredibly wide range of novels, drama, children’s literature, genre fiction, short stories, comics, mangas, graphic novels, essays… suitable for cinema and audiovisual adaptations.
    [Show full text]
  • Weg Met De Revolutie!
    WEG MET DE REVOLUTIE! WF HERMANS ALLE VERHALEN I.indd 1 22-05-19 17:22 LITERAIRE BIBLIOTHEEK Deel 1 Gerard Reve, De duiding aller dingen. Gerard Reve in Elsevier. Elsevier over Gerard Reve (2007) Deel 2 Godfried Bomans, Genieten in een gekkenhuis. De beste stukken uit Elsevier (2011) Deel 3 Cees Nooteboom, Op reis. Alle verhalen uit Elsevier. Deel 1: 1957-1960 (2012) Deel 4 Cees Nooteboom, Op reis. Alle verhalen uit Elsevier. Deel 2: 1986-2007 (2013) Deel 5 André Malraux, Gevelde eiken. Gesprekken met Charles de Gaulle (2014) Deel 6 W.F. Hermans, Weg met de revolutie! Al zijn artikelen uit Elsevier Weekblad (2019) WF HERMANS ALLE VERHALEN I.indd 2 22-05-19 17:22 W.F. Hermans Weg met de revolutie! AL ZIJN ARTIKELEN UIT ELSEVIER WEEKBLAD WF HERMANS ALLE VERHALEN I.indd 3 22-05-19 17:22 Eerste druk: mei 2019 © Erven Willem Frederik Hermans © Uitgeverij EW Redactie: Marijke Brouwer en Tonny van Winssen Omslagontwerp: Peter ter Mors Boekverzorging: jooZt Mattheij Foto omslag: Freddy Rikken Druk en bindwerk: Wilco, Amersfoort Uitgeverij EW, Postbus 11, 1110 AA Diemen Bestellen: shop.elsevierweekblad.nl ISBN: 978 94 634 8064 2 NUR: 622 Elsevier is een geregistreerd merk van Elsevier B.V. en wordt gebruikt onder licentie. WF HERMANS ALLE VERHALEN I.indd 4 23-05-19 17:04 INHOUD Inleiding – Gerry van der List 9 In gesprek met mijzelf 29 De zitting 33 Tien herdersuurtjes 44 De verwaarloosde schrijver 50 Schichtig en nog luier 51 Een volk van knopjesdrukkers 60 Van duisternis tot licht, en terug 70 Het laatste woord over King Kong? 80 De jonge en
    [Show full text]
  • Bachelorscriptie3582272.Pdf
    1.Inleiding “’’t Lot van de vertaler is niet te benijden”, zo schreef Hermans in 1980 in Magiërs en Vertalers.Hij schreef dit naar aanleiding van de vertaling ‘een kalkoentje champagne’, die de gerennomeerde vertaler John Vandenbergh van het Engelse ‘a snipe of champagne’ maakte. Een vondst waarvan Hermans onder de indruk was ‘want, groot liefhebber van de prikdrank in kwestie, kon ik niet begrijpen waarom de term “kalkoentje” mij totaal onbekend was. Ik heb het opgezocht in Van Dale. Het blijkt een flesje met een inhoud van 0,2 liter te zijn. Nou goed. Ik drink champagne nooit uit zulke kleine flesjes als Vandenbergh klaarblijkelijk. ’t Lot van de vertaler is niet te benijden.’ (Hermans aangehaald door Cunin) Cunin is de Franse vertaler van De donkere kamer van Damokles (La Chambre noire de Damoclès, 2006) en Nooit meer slapen (Ne plus jamais dormir, 2009). Cunin vertelt dat hij één keer op champagne is getrakteerd door zijn uitgeverij, namelijk na verschijning van de recensie van Milan Kundera over La Chambre noire de Damoclès in Le Monde. Opvallend is dat Hermans’ succes in het buitenland pas deze eeuw echt op gang is gekomen. In de Verenigde Staten werd The Darkroom of Damocles genomineerd voor het best vertaalde boek van 2008 (Leyman) en in Duitsland stond Die Dunkelkammer des Damokles in 2001 in de bestseller top 10. Ook de vertalingen van Nooit meer slapen konden rekenen op veel belangstelling. Hoe kan het dat Hermans nu ineens zoveel succes geniet in het buitenland? Waarom zijn eerdere vertalingen niet succesvol geworden? Komt het door de kwaliteit van de vertalingen, het gebrek aan belangstelling voor Nederlandse literatuur of wellicht door de eerdere bemoeienis van Hermans zelf? Hoe is de receptie van zijn werk precies verlopen? Dit zijn vragen die in mij opkwamen toen ik hoorde van deze opvallende ontwikkeling.
    [Show full text]
  • (Inner) Conflict in the House of Refuge by Willem Frederik Hermans
    Article “The War does not Exist”. (Inner) Conflict in The House of Refuge by Willem Frederik Hermans DE FEYTER, Emilia Reference DE FEYTER, Emilia. “The War does not Exist”. (Inner) Conflict in The House of Refuge by Willem Frederik Hermans. EU-topias, 2018, vol. 15, p. 153-161 Available at: http://archive-ouverte.unige.ch/unige:133715 Disclaimer: layout of this document may differ from the published version. 1 / 1 153 “The War does not Exist” (Inner) Conflict inThe House of Refuge by Willem Frederik Hermans Emilia de Feyter Received: 15.02.2018 – Accepted: 18.04.2018 Título / Titre / Titolo Quand le narrateur de Willem Frederik Hermans découvre La Maison du Refuge, il “La guerra no existe”. Conflicto (interior) enThe House of Refuge de Willem Frederik dit: “La guerre n’existe pas (Hermans, 1952, 7)”. L’analyse suivante démontre que Hermans dans La Maison du Refuge, le conflit existe à plusieurs niveaux interdépendants. D’une “La guerre n’existe pas”. Conflit (intérieur) dans The House of Refuge de Willem part, il y a le conflit extérieur de la guerre, qui est inévitable et qui détruit la notion Frederik Hermans illusionniste de l’ordre. Cette illusion d’ordre pourrait être représentée comme une “La guerra non esiste”. Conflitto (interno) inThe House of Refuge di Willem Frederik utopie. De plus, il y a des oppositions spatiales, en conflit les unes avec les autres: la Hermans nature contre la culture et la sécheresse contre l’eau. D’autre part, le conflit intérieur dérange l’esprit du narrateur peu fiable, qui lutte avec le conflit psychologique de la pulsion de mort et qui a des pensées existentialistes et absurdes, qui s’isole de la société, qui essaie de changer son identité et qui nie que le la guerre existe.
    [Show full text]
  • The Aggressive Logic of Singularity: Willem Frederik Hermans1 Frans Ruiter, University of Utrecht, and Wilbert Smulders, University of Utrecht
    The Aggressive Logic of Singularity: Willem Frederik Hermans1 Frans Ruiter, University of Utrecht, and Wilbert Smulders, University of Utrecht Abstract: Willem Frederik Hermans is considered to be one of the major Dutch authors of the twentieth century. In his novels ideals of every kind are unmasked, and his Weltanschauung leaves little room for pursuing a ‘good life’. Nevertheless, there seems to be one option left to him, namely literature. In his poetic essays he explains that literature has nothing to do with escapism, but offers a vital way of facing the bleak facts of life. Literary critics and scholars have commented extensively on his poetic ideas, but have never truly addressed the riddle Hermans’ œuvre confronts us with: what might be the value of writing in a world without values? In this article we will focus on this paradoxical problem, which could perhaps be characterized as one of ‘aesthetics of nihilism’. We argue that Hermans’ so-called autonomous and a-political literary position can certainly be interpreted as a form of commitment that goes far beyond literature. We will first give an overview of Hermans’ work. Subsequently we will reflect on the social and cultural status of literary autonomy. Our main aim is to analyze a critical text by Hermans which seems clear at first sight but actually is rather enigmatic: the compact, well- known essay Antipathieke romanpersonages (‘Unsympathetic Fictional Characters’).2 Keywords: Literary Autonomy, Alterity, Willem Frederik Hermans Singularity: to Spring a Leak in the Fullness… In his autobiographical story Het grote medelijden (The Great Compassion) Hermans’ alter ego Richard Simmilion says about the people who surround him, i.e.
    [Show full text]
  • Fokas Holthuis
    antiquariaat FOKAS HOLTHUIS DE SCHOONE JACHT catalogus 50 literatuur ∙ brieven ∙ varia with a section in english antiquariaat FOKAS HOLTHUIS Fokas Holthuis Paul Snijders Nick ter Wal Postbus 18604 NL – 2502 EP Den Haag telefoon 070 – 346 6020 www.fokas.nl [email protected] www.paulbooks.nl [email protected] KvK Haaglanden 10041294 BTW NL 8103.27.910.B01 Illustratie voorzijde: nummer 153 in deze catalogus. Illustratie achterzijde: nummer 97 in deze catalogus. LEVERINGSVOORWAARDEN * Prijzen zijn in euro’s * Verzendkosten zijn voor rekening van de koper * Betaling binnen 14 dagen op één van onze rekeningen * Wij behouden ons het recht voor pas te leveren na betaling Wij versturen wekelijks een nieuwsbrief met aanwinsten of lijstjes rondom een thema of auteur per e-mail. Abonneert u zich (gratis) onder ‘Nieuwsbrieven’ op onze website. 1-132 Nederlandse literatuur in handschriften, foto’s & bijzondere uitgaven 133-151 Eenmanstijdschriften & zeldzame periodieken 152-162 H.N. Werkman 163-170 De Zilverdistel 171-178 Kunera Pers 179-220 Mooi, mal of meesterlijk: boeken, handschriften & efemeer drukwerk 221-263 Treasures and curiosities: books, autographs & ephemera oktober 2010 1 AAFJES, Bertus Handgeschreven brief aan 'Beste Rein [Blijstra]'. 25,4 x 19,2 cm. Gelinieerd blocnotevel. Eén blad. Alleen recto. Gesigneerd 'Bertus Aafjes' en gedateerd 'Den Haag 4 Febr. 46'. 14 regels tekst. Plakbandresten aan bovenzijde (niet storend). € 25 * De schrijver wil zich bij redacteur Blijstra graag abonneren op Critisch Bulletin: 'Ik vind dat 1e nr. het lezenswaardigste wat er tot nu toe aan tijdschrift-nrs verscheen. Het abonnementsgeld laat zich dan wel verrekenen met het honorarium voor de bijdragen'.
    [Show full text]
  • Schrijven Is Verbluffen Bibliografie Van De Verspreide Publicaties Van Willem Frederik Hermans
    Schrijven is verbluffen Bibliografie van de verspreide publicaties van Willem Frederik Hermans Rob Delvigne en Frans A. Janssen bron Rob Delvigne en Frans A. Janssen, Schrijven is verbluffen. Bibliografie van de verspreide publicaties van Willem Frederik Hermans. Thomas Rap, Amsterdam 1996 Zie voor verantwoording: http://www.dbnl.org/tekst/jans037schr01_01/colofon.php © 2005 dbnl / Rob Delvigne & Frans A. Janssen i.s.m. 2 Schrijven is verbluffen Bibliografie van de verspreide publicaties van Willem Frederik Hermans 7 De Hollerithkaart (woord vooraf bij de eerste druk, 1972) 1 Dit boekje behelst een lijst van wat ik ooit heb bijgedragen aan kranten, tijdschriften en zo meer: verspreide publicaties. De samenstellers hopen dat hun opsomming van titels volledig is tot en met augustus 1972. Ik zou onwaarheid spreken als ik beweerde dat de vrucht van hun ijver mij bijzonder vrolijk gestemd heeft. Maar dit is mijn eigen schuld en niet de hunne. Had ik maar nooit in mijn leven iets opgeschreven dat ik later niet meer belangrijk zou vinden. Had ik maar altijd precies gezegd wat ik bedoelde! Deze catalogus ontrukt zelfs het alleronbeduidendste aan de vergetelheid. Doornroosjes die nooit meer wakker hadden moeten worden, krijgen de kans haar ogen op te slaan en wie weet wat welke aanbidders zullen menen daarin te kunnen lezen. Ik word doodmoe bij de gedachte dat deze of gene schriftgeleerde gewichtige maar foute exegeses zal weten te distilleren uit een terecht compleet vergeten verhaaltje, waarvan hij de titel en de plaats waar het afgedrukt staat gevonden heeft in deze bibliografie. Want dat is het, waarvoor de wijsneuzen haar zullen gebruiken: om het beter te weten dan ik.
    [Show full text]