Daily #5 Als PDF Downloaden
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Daily Nr. 5, 30. Juli 2010 Salzburg-Heimkehr Klaus Maria Brandauer Klaus Maria Brandauer, Foto: Christof Mattes SALZBURGER FESTSPIELE 2010 SALZBURGER FESTSPIELE 2010Daily Nr. 5, 30. Juli 2010 Das Team des Dionysos feierte in der SalzburgKulisse die erfolgreiche Uraufführung. Foto: Samantha Gostner Die ersten YDP-Teilnehmer: Die Premiere von Innenschau wurde in der Galerie Ropac gefeiert. Foto: wildbild.at elöste Stimmung herrschte nach der Uraufführung von Wolfgang Rihms Dionysos bei der he atmosphere at the party after the world premiere of Wolfgang Rihm’s Dionysos was Premierenfeier in der SalzburgKulisse. Wolfgang Rihms neues Werk löste auch bei Publi- cheerful at the SalzburgKulisse. Wolfgang Rihm’s new work elicited euphoric reactions from Gkum und Kritik Euphorie aus. In höchsten Tönen lobte das Ö1 Morgenjournal die Auf- Tthe audience and critics. The Ö1 Morgenjournal praised the performance highly: “Such a führung: „Einen solchen Triumph bei der Uraufführung einer zeitgenössischen Oper, das ist wohl triumph at the world premiere of a contemporary opera, that is surely a rarity, even during the auch in der nunmehr 90-jährigen Geschichte der Salzburger Festspiele eine Rarität. Es hatte sich 90 years of Salzburg Festival history. Even before the premiere in Salzburg, the rumor was that schon in den letzten Tagen in Salzburg herumgesprochen, dass die Werkstatt Salzburg hier etwas the Salzburg workshops had produced something outstanding, out of the ordinary,” the radio report Außergewöhnliches, außerhalb der Norm Stehendes hervorbringen würde“,hieß es in dem Radio- ran. bericht. Rihm entwickle mit seinen Klanglandschaften „einen Sog, dem man sich nicht entziehen Rihm developed “a fascination impossible to resist”, the Kleine Zeitung reported, “and at the helm of kann“, so die Kleine Zeitung, „am Pult des exzellenten Deutschen Symphonie-Orchesters Berlin the excellent Deutsches Symphonie-Orchester Berlin, Ingo Metzmacher was the ideal midwife”. The agierte Ingo Metzmacher als idealer Geburtshelfer“. Und die Salzburger Nachrichten konsta- Salzburger Nachrichten stated: “The fabulous singers deserve every admiration.” tierten: „Jede Bewunderung muss den famosen Sängern gelten.“ Auch der erste Bewerber für den Young Directors Award feierte eine gelungene Premiere: The first candidate for the Young Directors Award also had a successful premiere: Swedish director Regisseur Jakop Ahlbom scharte das glückliche Produktionsteam von Innenschau um sich. Die Jakop Ahlbom assembled the happy production team of Innenschau around him. The post-premiere Premierenfeier fand in der Galerie Ropac statt, einer der prominenten Gäste war Hollywood- party was hosted by the Ropac Gallery, and among the prominent guests was Hollywood actor Val Schauspieler Val Kilmer. Kilmer. Festspiele Inside Musikcamps für Kinder s wird gespielt, musiziert, gesungen, gebaut: Die laying, music-making, singing, building: the music Musikcamps der Salzburger Festspiele sind für camps of the Salzburg Festival are designed for EKinder zwischen sieben und 16 Jahren ausgerich- Pchildren between seven and 16 years. Together with tet. Im Team mit Musikvermittlern, Tänzern und bilden- music educators, dancers and visual artists, the den Künstlern beschäftigen sich die Teilnehmer mit participants explore operas performed at the 2010 Festival. Opern, die 2010 bei den Festspielen zur Aufführung Attending rehearsals and looking behind the scenes are the gelangen. Probenbesuche sowie ein Blick hinter die Ku- highlights of the week. lissen sind Höhepunkte der Woche. The home base of the camps is the picturesque Arenberg Homebase der Camps ist das malerische Schloss Aren- Palace. The participants come from all over the world. The berg. Teilnehmer kommen aus der ganzen Welt. Die goal is to mix the groups as much as possible: children who Gruppen sind möglichst gemischt: Kinder, die ein In- play an instrument and those who do not work together on strument spielen, und solche, die keines spielen, arbeiten the projects. On the last day of the camp, members of the gemeinsam an den Projekten. Am letzten Camptag prä- Vienna Philharmonic present the musical, scenic and sentieren Mitglieder der Wiener Philharmoniker mit allen visual results of the music camps together with the Teilnehmern die musikalischen, szenischen und bild- participants. nerischen Ergebnisse der Musikcamps, die mit Unter- The camps are supported by the Salzburg Foundation of stützung der Salzburg Stiftung der American Austrian the American Austrian Foundation (AAF), the Friends of Foundation (AAF), der Freunde der Wiener Philharmo- the Vienna Philharmonic and the Friends of the Salzburg niker und der Freunde der Salzburger Festspiele stattfin- Festival. den. Das nächste Musikcamp, das die Ergebnisse seiner The next music camp presenting the results of its work is Arbeit präsentiert, ist Glucks Orfeo ed Euridice gewid- dedicated to Gluck’s Orfeo ed Euridice. The final presen- met. Die Schlussveranstaltung des Orfeo-Camps findet tation of the Orfeo Camp takes place on July 31 at 4:00 pm am 31. Juli um 16.00 Uhr in der Universitätsaula statt. at the Main Auditorium of the University. Die jungen Teilnehmer des Orfelino-Camps Foto: Janeen Duarte Reinhardt revisited o wie seine Festspielproduktionen war auch Max ust like his Festival performances, Max Reinhardt’s Reinhardts Ausgestaltung von seinem Rokoko- restauration of his Rococo palace Leopoldskron was a SSchloss Leopoldskron eine große Inszenierung. Seit Jgrand production. Since 1947, the palace has been 1947 ist dieses im Besitz des amerikanischen Salzburg owned by the American Salzburg Global Seminar. Global Seminar. Zum 90-Jahr-Jubiläum der Festspiele ist Reinhardts Schloss wieder zugänglich und lädt die For the 90-year anniversary of the Festival, Reinhardt’s Besucher im Park zu einem Sommernachtstraum ganz palace is open to the public again and invites visitors to its eigener Art. Zwischen Pavillons und unter alten Bäumen park with a very special Midsummer Night’s Dream. erwartet die Gäste ein Picknick im Grünen, gefolgt von Between pavilions and under old trees, a picnic on the Shakespeares Sommernachtstraum. Short Cuts in einer green awaits, followed by Shakespeare’s Midsummer Aufführung durch Schauspielstudenten der Universität Night’s Dream. Short Cuts performed by acting students Mozarteum Salzburg. Anschließend wird Reinhardts be- at the Mozarteum University Salzburg. Afterwards, Rein- rühmte Hollywoodverfilmung des Sommernachtstraums hardt’s famous 1935 Hollywood version of A Midsummer aus dem Jahr 1935 gezeigt. Night’s Dream will be screened. Die Inszenierung der Aufführung durch Mozarteum- Studenten stammt von Matthias Kniesbeck. „Lust an der Matthias Kniesbeck is the director of the Mozarteum Verwandlung und Verwechslung sowie die Spielfreude students’ performance. “The amusement inherent in der Studierenden werden im Mittelpunkt dieser auf transformation and confusion and the students’ joy of knapp eineinhalb Stunden konzentrierten Fassung ste- playing are the focus of this version, concentrated to almost hen“, so der Regisseur. „Der Athener Wald steht für uns one-and-a-half hours,” the director says. “For us, the direkt am Weiher von Schloss Leopoldskron, und viel- woods of Athens are directly next to the Leopoldskron leicht hat Shakespeares Puck ja die Ruinen von Rein- pond, and perhaps Shakespeare’s Puck never left the ruins hardts Sommertheater nie verlassen.“ of Reinhardt’s summer theater.” Mozarteum-Studenten spielen Sommernachtstraum. Foto: Magdalena Lepka SALZBURGER FESTSPIELE 2010Daily Nr. 5, 30. Juli 2010 Salzburg-Heimkehr mit Ödipus Klaus Maria Brandauer spielt die Titelrolle in Ödipus auf Kolonos von Sophokles bei den Salzburger Festspielen. Im Salzburger Landestheater las Brandauer Widerstand der Wirklichkeit, eine erst kürzlich wiederentdeckte Novelle von Stefan Zweig. an glaubt es kaum: Es ist eine Rück- Nachfolger am Domplatz voll Interesse und te so unmittelbar anzueignen, dass man denkt, kehr zu den Salzburger Festspielen sehr genau angesehen hat. „Ich hab’ den Jeder- er hätte sie „in dem Augenblick erfunden und Mnach mehr als zwei Jahrzehnten. mann einfach gern, auch wenn ich ihn nicht gestaltet“ – für ihn die „großen magischen Klaus Maria Brandauer spannt damit den spiele.“ Die Zeit fern der Salzburger Festspiele Momente des Theaters“. Brandauers Wallen- Bogen von seinem Jedermann zu der faszinie- hatte ihm große Bühnen- und Film-Erfolge, stein, als „eine Art absolute theatralische Novi- renden Figur des greisen Ödipus, der nach aber auch Krisen gebracht. Nach dem frühen tät“ gepriesen, und sein köstlicher Dorfrichter Kolonos gekommen ist, um dort sein Leben zu Tod seiner ersten Frau zog er sich zwei Jahre Adam im Zerbrochnen Krug vermittelten diese beenden. Zwei dem Tode nahe Männer, so un- vom Theater zurück, begann dann zu unter- großen Momente. Bei Schiller in faszinieren- terschiedlich wie Tag und Nacht. Jedermann richten und vorwiegend selber zu inszenieren. der Intensität, bei Kleist in feiner Ironie. will leben, Ödipus will sterben. Der eine, Er nennt es nun einen „absoluten Glücksfall“, In Ödipus auf Kolonos, dem Schwanengesang scheinbar in der Blüte seines Lebens, eine Fi- dass sich Peter Stein und er „auf unsere alten des Sophokles, folgen die beiden nun einem Jonathan Meese Photography Jan Bauer.Net/ gur „irgendwie außer Konkurrenz“, wie Bran- Tage gefunden haben“. Mysterium, das wohl ungelöst bleiben wird, Courtesy Jonathan Meese.Com dauer meint. Der andere, der schuldlos Schul- In Stein fand er einen Regisseur,