History and Identity: Pushkin and the Time of Troubles
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Musorgsky's Boris Godunov
22 JANUARY 2019 Musorgsky’s Boris Godunov PROFESSOR MARINA FROLOVA-WALKER Today we are going to look at what is possibly the most famous of Russian operas – Musorgsky’s Boris Godunov. Its route to international celebrity is very clear – the great impresario Serge Diaghilev staged it in Paris in 1908, with the star bass Fyodor Chaliapin in the main role. The opera the Parisians saw would have taken Musorgsky by surprise. First, it was staged in a heavily reworked edition made by Rimsky-Korsakov after Musorgsky’s death, where only about 20% of the bars in the original were left unchanged. But that was still a modest affair compared to the steps Diaghilev took on his own initiative. The production had a Russian cast singing the opera in Russian, and Diaghilev was worried that the Parisians would lose patience with scenes that were more wordy, since they would follow none of it, so he decided simply to cut these scenes, even though this meant that some crucial turning points in the drama were lost altogether. He then reordered the remaining scenes to heighten contrasts, jumbling the chronology. In effect, the opera had become a series of striking tableaux rather than a drama with a coherent plot. But as pure spectacle, it was indeed impressive, with astonishing sets provided by the painter Golovin and with the excitement generated by Chaliapin as Boris. For all its shortcomings, it was this production that brought Musorgsky’s masterwork to the world’s attention. 1908, the year of the Paris production was nearly thirty years after Musorgsky’s death, and nearly and forty years after the opera was completed. -
The Transformation of Pushkin's Eugene Onegin Into Tchaikovsky's Opera
THE TRANSFORMATION OF PUSHKIN'S EUGENE ONEGIN INTO TCHAIKOVSKY'S OPERA Molly C. Doran A Thesis Submitted to the Graduate College of Bowling Green State University in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF MUSIC August 2012 Committee: Eftychia Papanikolaou, Advisor Megan Rancier © 2012 Molly Doran All Rights Reserved iii ABSTRACT Eftychia Papanikolaou, Advisor Since receiving its first performance in 1879, Pyotr Il’yich Tchaikovsky’s fifth opera, Eugene Onegin (1877-1878), has garnered much attention from both music scholars and prominent figures in Russian literature. Despite its largely enthusiastic reception in musical circles, it almost immediately became the target of negative criticism by Russian authors who viewed the opera as a trivial and overly romanticized embarrassment to Pushkin’s novel. Criticism of the opera often revolves around the fact that the novel’s most significant feature—its self-conscious narrator—does not exist in the opera, thus completely changing one of the story’s defining attributes. Scholarship in defense of the opera began to appear in abundance during the 1990s with the work of Alexander Poznansky, Caryl Emerson, Byron Nelson, and Richard Taruskin. These authors have all sought to demonstrate that the opera stands as more than a work of overly personalized emotionalism. In my thesis I review the relationship between the novel and the opera in greater depth by explaining what distinguishes the two works from each other, but also by looking further into the argument that Tchaikovsky’s music represents the novel well by cleverly incorporating ironic elements as a means of capturing the literary narrator’s sardonic voice. -
COCKEREL Education Guide DRAFT
VICTOR DeRENZI, Artistic Director RICHARD RUSSELL, Executive Director Exploration in Opera Teacher Resource Guide The Golden Cockerel By Nikolai Rimsky-Korsakov Table of Contents The Opera The Cast ...................................................................................................... 2 The Story ...................................................................................................... 3-4 The Composer ............................................................................................. 5-6 Listening and Viewing .................................................................................. 7 Behind the Scenes Timeline ....................................................................................................... 8-9 The Russian Five .......................................................................................... 10 Satire and Irony ........................................................................................... 11 The Inspiration .............................................................................................. 12-13 Costume Design ........................................................................................... 14 Scenic Design ............................................................................................... 15 Q&A with the Queen of Shemakha ............................................................. 16-17 In The News In The News, 1924 ........................................................................................ 18-19 -
Charles J. Halperin
RussianStudiesHu 2020 Charles J. Halperin AN AGNOSTIC APPROACH TO IVAN THE TERRIBLE1 In order to demonstrate that everything significant about Ivan’s life is contested, this article attempts to catalog as many as possible of the contested major issues touching Ivan. The author defines what we donot know about Ivan as everything that is uncertain, disputed, contested, problematic, or unexplained, even or especially if some historians think we know it but cannot “prove” it beyond a shadow of a doubt. Consequently, the author is conflating problems of source provenance, definition of concepts, interpretation, context, contradiction, and comparison, and thus reducing suggestive analysis and probable explanation to the unknown. The author has organized this survey of our ignorance under thematic rubrics: Sources, Ivan’s Life, Political History, Social History, Religion and the Church, Economic History, Foreign Policy, and Ivan’s Legacy. Any historian who proposes to study Ivan should begin by realizing the degree of uncertainty attached to historical studies of his life and reign. Keywords: Muscovy, Ivan the Terrible, oprichnina, Simeon Bekbulatovich, Kazan’, Livonian War, insanity Charles J. Halperin – Ph.D. in History, Research Associate, Russian and East European Institute, Indiana University (303 East 8th Street, Apt 4, Bloomington, IN 47408-3574). E-mail: [email protected] 1 I wish to thank the anonymous reader for RussianStudiesHu for his thoughtful comments. DOI: 10.38210/RUSTUDH.2020.2.3 152 Charles J. Halperin “Everything significant about Ivan’s life is contested.”2 The only consensus among historians who have studied Ivan is confined to a bare-bones chronology of events which does not extend to explanations of their causation or evaluations of their significance. -
History 251 Medieval Russia
Medieval Russia Christian Raffensperger History 251H/C - 1W Fall Semester - 2012 MWF 11:30-12:30 Hollenbeck 318 Russia occupies a unique position between Europe and Asia. This class will explore the creation of the Russian state, and the foundation of the question of is Russia European or Asian? We will begin with the exploration and settlement of the Vikings in Eastern Europe, which began the genesis of the state known as “Rus’.” That state was integrated into the larger medieval world through a variety of means, from Christianization, to dynastic marriage, and economic ties. However, over the course of the twelfth and thirteenth centuries the creation of the crusading ideal and the arrival of the Mongols began the process of separating Rus’ (becoming Russia) from the rest of Europe. This continued with the creation of power centers in NE Russia, and the transition of the idea of empire from Byzantium at its fall to Muscovy. This story of medieval Russia is a unique one that impacts both the traditional history of medieval Europe, as well as the birth of the first Eurasian empire. Professor: Christian Raffensperger Office: Hollenbeck 311 Office Phone: 937-327-7843 Office Hours: MWF 9:00–11:00 A.M. or by appointment E-mail address: [email protected] Assignments and Deadlines The format for this class is lecture and discussion, and thus attendance is a main requirement of the course, as is participation. As a way to track your progress on the readings, there will be a series of quizzes during class. All quizzes will be unannounced. -
A Study of Nabokov's Commentary on Pushkin's Eugene Onegin: the First Half of Chapter II
On Chapter Two: I-XVII Shoko Miura To study Vladimir Nabokov's Commentary to Eugene Onegin is to discover with what remarkable energy and meticulous research Nabokov enables us to relive Pushkin's writing of the poem. It is the method Nabokov uses in his lectures as well. He follows the story of the poet's experiences day by day, his readings, his correspondences, his creations of poems and prose, the frustrations with the authorities, the various emotions that went through Pushkin's heart, in order to revive the genius that made Eugene Onegin. Only, because of the form of the Commentary, the story is broken into separate and scattered annotations. While it will take more than this brief study to piece together the entire story, reading and researching only a few pages of the Commentary enables us to see what Nabokov was trying to accomplish. It was my task to cover the first half of Chapter II (Stanzas 1–17, Commentary 217-266) in which nothing very dramatic happens, but which establishes the fundamental stage upon which the love story and the tragedy will later occur. Chapter II begins with the pastoral theme in the first five stanzas. It dwells on Onegin’s uneventful daily management of his land, the beauty of the countryside and, naturally, his boredom. The appearance of Lenski then introduces the theme of friendship which develops between him and Onegin. Pushkin stayed in Odessa the entire time that he was writing the stanzas 1 to 17, so that there is a slow and controlled plot development and a unified pace in the flow of narrative. -
Catholic and Anti-Catholic Traditions in Russia*
Religion, State & Society, Vol. 28, No. 1,2000 Catholic and Anti-Catholic Traditions in Russia* SERGEI FILATOV & L YUDMILA VORONTSOVA After an absence of almost 50 years, Catholicism once more exists on Russian soil. Despite the religious diversity of our society and the religious eclecticism of the majority of our contemporaries, no other religious confession appears to arouse such passionate emotions and often indeed outright hostility. Anti-Catholic intolerance cannot simply be explained in the context of a general intolerance of believers of other faiths. Russia now has Muslims, Buddhists and even Protestants, who have encountered difficulties mainly due to their missionary activity. It would seem that the phenomenon of Russian Catholicism today can be explained only if we understand the nature of the problem: what is Catholicism in the context of Russian spiritual and political culture and what does conversion to Catholicism mean to a Russian? In early years Russia was open to both Greek and Roman missionaries. At the end of the tenth century the adoption of one particular faith was not made on the basis of its dogma: the differences between Western and Eastern Christianity were simply beyond the understanding of the unsophisticated population of Ancient Rus', unversed as it was in questions of theology. The new faith was received on the basis of its cultural traditions and the attractiveness of its ceremonies. It was not so much the teaching of this faith which attracted, rather the appeal and 'beauty' of the ritual: indeed the cultural component was the determining factor in the attitude of the Russian people towards Catholicism. -
On Russian Music Might Win It
37509_u01.qxd 5/19/08 4:04 PM Page 27 1 Some Thoughts on the History and Historiography of Russian Music A preliminary version of this chapter was read as a paper in a symposium or- ganized by Malcolm H. Brown on “Fifty Years of American Research in Slavic Music,” given at the fiftieth national meeting of the American Musicological Society, on 27 October 1984. The other participants in the symposium and their topics were Barbara Krader (Slavic Ethnic Musics), Milos Velimirovic (Slavic Church Music), Malcolm H. Brown (Russian Music—What Has Been Done), Laurel Fay (The Special Case of Soviet Music—Problems of Method- ology), and Michael Beckerman (Czech Music Research). Margarita Mazo served as respondent. My assigned topic for this symposium was “What Is to Be Done,” but being no Chernïshevsky, still less a Lenin, I took it on with reluctance. I know only too well the fate of research prospectuses. All the ones I’ve seen, whatever the field, have within only a few years taken on an aspect that can be most charitably described as quaint, and the ones that have attempted to dictate or legislate the activity of future generations of scholars cannot be so charitably described. It is not as though we were trying to find a long- sought medical cure or a solution to the arms race. We are not crusaders, nor have we an overriding common goal that demands the subordina- tion of our individual predilections to a team effort. We are simply curious to know and understand the music that interests us as well as we possibly can, and eager to stimulate the same interest in others. -
Afanasy Afanasyevich Fet - Poems
Classic Poetry Series Afanasy Afanasyevich Fet - poems - Publication Date: 2012 Publisher: Poemhunter.com - The World's Poetry Archive Afanasy Afanasyevich Fet(5 December 1820 - 3 December 1892) Afanasy Afanasyevich Fet, later changed his name to Shenshin was a Russian poet regarded as one of the finest lyricists in Russian literature. <b>Biography</b> <b>Origins</b> The circumstances of Afanasy Fet's birth have been the subject of controversy, and some uncertainties still remain. Even the exact date is unknown and has been cited as either October 29 (old style), or November 23 or 29, 1820. Brief biographies usually maintain that Fet was the son of the Russian landlord Shenshin and a German woman named Charlotta Becker, an that at the age of 14 he had to change his surname from his father's to that of Fet, because the marriage of Shenshin and Becker, registered in Germany, was deemed legally void in Russia. Detailed studies reveal a complicated and controversial story. It began in September 1820 when a respectable 44-year old landlord from Mtsensk, Afanasy Neofitovich Shenshin, (described as a follower of Jean-Jacques Rousseau's ideas) returned to his Novosyolky estate from the German spa resorts where he had spent a year on a recreational trip. There he had rented rooms in the house of Karl Becker and fell for his daughter Charlotta Elizabeth, a married woman with a one-year-old daughter named Carolina, and pregnant with another child. As to what happened next, opinions vary. According to some sources. Charlotta hastily divorced her husband Johann Foeth, a Darmstadt court official, others maintain that Shenshin approached Karl Becker with the idea that the latter should help his daughter divorce Johann, and when the old man refused to cooperate, kidnapped his beloved (with her total consent). -
Boris Godunov
Boris Godunov and Little Tragedies Alexander Pushkin Translated by Roger Clarke FE<NFIC; :C8JJ@:J ONEWORLD CLASSICS LTD London House 243-253 Lower Mortlake Road Richmond Surrey TW9 2LL United Kingdom www.oneworldclassics.com Boris Godunov first published in Russian in 1831 The Mean-Spirited Knight first published in Russian in 1836 Mozart and Salieri first published in Russian in 1831 The Stone Guest first published in Russian in 1839 A Feast during the Plague first published in Russian in 1832 This translation first published by Oneworld Classics Limited in 2010 English translations, introductions, notes, extra material and appendices © Roger Clarke, 2010 Front cover image © Catriona Gray Printed in Great Britain by MPG Books, Cornwall ISBN: 978-1-84749-147-3 All the material in this volume is reprinted with permission or presumed to be in the public domain. Every effort has been made to ascertain and acknowledge the copyright status, but should there have been any unwitting oversight on our part, we would be happy to rectify the error in subsequent printings. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise), without the prior written permission of the publisher. This book is sold subject to the condition that it shall not be resold, lent, hired out or otherwise circulated without the express prior consent of the publisher. Contents Boris Godunov 1 Introduction by Roger Clarke 3 Boris Godunov 9 Little Tragedies 105 Introduction by Roger Clarke 107 The Mean-Spirited Knight 109 Mozart and Salieri 131 The Stone Guest 143 A Feast during the Plague 181 Notes on Boris Godunov 193 Notes on Little Tragedies 224 Extra Material 241 Alexander Pushkin’s Life 243 Boris Godunov 251 Little Tragedies 262 Translator’s Note 280 Select Bibliography 282 Appendices 285 1. -
Contest: Create a Logo for the Uipm World Cup Final 2017
31 MAY 2016 CONTEST: CREATE A LOGO FOR THE UIPM WORLD CUP FINAL 2017 The Modern Pentathlon World Cup Final 2017 will be held in Lithuania, in a wellness resort town of Druskininkai. The Lithuanian Modern Pentathlon Federation (LMPF) invites all modern pentathlon fans to take part in the contest of creating the logo for the World Cup Final. All logos of UIPM are combined of 2 parts: a standard border and a unique small part for each competition. LMPF invites everyone to try their luck creating the unique part. “All sports competitions are primarily for the fans and we want to allow everyone to be part of the World Cup Final 2017 in many different ways. One of them is this logo contest. We will award the winner with a symbolic prize of 300 euros,” Vaidas Barakauskas, President of LMPF, said. All logos must be submited to [email protected] until 6 June 2016. The winner will be determined by a special LMPF committee, which will include the Olympic champion Laura Asadauskaite and the world champion Justinas Kinderis. World Cup Final 2017 will be held on 23-25 June 2017 in Druskininkai. The name of the city can be translated as a salt city. The first written mention of Druskininkai dates back to 1636. The name of the town suggests that the local population collected the precious mineral. In the late 18th century it was believed that minerals found in the waters of Druskininkai area produced health benefits and their usage in the medical treatment of asthma and other ailments began. -
The Resurrection of Alexander Push Kin John Oliver Killens
New Directions Volume 5 | Issue 2 Article 9 1-1-1978 The Resurrection Of Alexander Push kin John Oliver Killens Follow this and additional works at: http://dh.howard.edu/newdirections Recommended Citation Killens, John Oliver (1978) "The Resurrection Of Alexander Push kin," New Directions: Vol. 5: Iss. 2, Article 9. Available at: http://dh.howard.edu/newdirections/vol5/iss2/9 This Article is brought to you for free and open access by Digital Howard @ Howard University. It has been accepted for inclusion in New Directions by an authorized administrator of Digital Howard @ Howard University. For more information, please contact [email protected]. TH[ ARTS Essay every one of the courts of Europe, then 28 The Resurrection of of the 19th century? Here is how it came to pass. Peter felt that he had to have at least Alexander Pushkin one for his imperial court. Therefore, In the early part of the 18th century, in By [ohn Oliver Killens he sent the word out to all of his that sprawling subcontinent that took Ambassadors in Europe: To the majority of literate Americans, up one-sixth of the earth's surface, the giants of Russian literature are extending from the edge of Europe "Find me a Negro!" Tolstoy, Gogol, Dostoevsky and thousands of miles eastward across Meanwhile, Turkey and Ethiopia had Turgenev. Nevertheless, 97 years ago, grassy steppes (plains), mountain ranges been at war, and in one of the skirmishes at a Pushkin Memorial in Moscow, and vast frozen stretches of forest, lakes a young African prince had been cap- Dostoevsky said: "No Russian writer and unexplored terrain, was a land tured and brought back to Turkey and was so intimately at one with the known as the Holy Russian Empire, fore- placed in a harem.