Lydgate's Metrical Inventiveness and His Debt to Chaucer

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Lydgate's Metrical Inventiveness and His Debt to Chaucer /\GJDWH V0HWULFDO,QYHQWLYHQHVVDQGKLV'HEWWR&KDXFHU 0DUWLQ-'XIIHOO Parergon, Volume 18, Number 1, July 2000, pp. 227-249 (Article) 3XEOLVKHGE\$XVWUDOLDQDQG1HZ=HDODQG$VVRFLDWLRQRI0HGLHYDO DQG(DUO\0RGHUQ6WXGLHV ,QF DOI: 10.1353/pgn.2000.0038 For additional information about this article http://muse.jhu.edu/journals/pgn/summary/v018/18.1.duffell.html Access provided by Boston College (25 Aug 2015 19:59 GMT) Lydgate's Metrical Inventiveness and his Debt to Chaucer Martin J. Duffell Most modem critics and editors of John Lydgate's work feel it necessary to address the problem of his reputation as a versifier: why did his contemporaries rate him so highly when twentieth-century writers regard him, at best, as idiosyncratic and, at worst, as incompetent? Thus, for example, Saintsbury dismissed him as 'a doggerel poet with an insensitive ear' and Hammond demonstrated that Lydgate's roughness was due, not to ignorant copyists, but to an ignorant poet; 'The study of Lydgate's mentality,' she concluded, 'may not be worth the student's candle.' In the last sixty years a number of writers, from Pyle to Hascall, have made important contributions to our understanding of Lydgate's metrics, but have not succeeded in making us admire his versification. Yet he was the most prolific and admired versifier in England during his own lifetime and for a century after his death. 1 George Saintsbury, A History of English Prosody from the Twelfth Century to the Present Day, Y.From the Origins to Spenser (London and New York: Macmillan, 1906), p. 223; Eleanor Prescott Hammond, English Verse between Chaucer and Surrey (Durham, NC: Duke University Press, 1927), p.l 52. 2 See Fitzroy Pyle, 'The Pedigree of Lydgate's Heroic Line', Hermathena, 50 (1937), 26-59; Dudley L. Hascall, 'The Prosody of John Lydgate', Language and Style, 3 (1970), 122-46. 228 Martin J. Duffell Adverse criticism of Lydgate's versification usually focuses on the difference between Lydgate's verse and that of Chaucer. English readers between the fifteenth and nineteenth centuries saw little difference between the versification of the two poets, because it did not occur to them to pronounce word-final schwa in the works of either. But in 1863 Child hypothesised that Chaucer intended word-final schwa to be pronounced before a following consonant and argued that, as a result, his lines are both regularly decasyllabic and iambic. For more than a century after the publication of Child's paper his hypothesis was hotly debated. The large number of textual variations in the many surviving witnesses of the Canterbury Tales made this a fertile ground for disagreement and, in particular, Southworth argued vigorously for an alternative hypothesis of Chaucer's metre ('verses of cadence'). The majority of modem scholars, however, have supported Child's view, and the detailed computer analysis of the Hengwrt manuscript of the Canterbury Tales by Barber and Barber has now established conclusively that Chaucer must have counted some word- final schwas as syllables. Providing certain types of word-final schwa are counted (and Barber and Barber analyse which ones), Chaucer's long-line metre becomes both decasyllabic and iambic, and he has a clear claim to having been the first poet in Europe to employ what the English call the iambic pentameter. 3 F. J. Child, 'Observations on the Language of Chaucer [...] Based on Wright's Edition of the Canterbury Tales', Memoirs of the American Academy of Arts and Sciences, n.s. 8, 9 (1863), 445-502, 25-314. 4 James G. Southworth, Verses of Cadence (Oxford: Blackwell, 1954; repr. St Clair Shores MI: Scholarly Press, 1980). 5 Charles Barber and Nicolas Barber, 'The Versification of The Canterbury Tales: A Computer-based Statistical Study', Leeds Studies in English, 21, 22 (1990-91), 57- 84 and 81-103. 6 For a history of the fhen-)decasyllable in Europe see Martin J. Duffell, "The Romance (Hen)decasyllable: An Exercise in Comparative Metrics' (unpublished doctoral thesis, University of London, 1991) and 'Chaucer, Gower, and the History of the Hendecasyllable', in English Historical Metrics, ed. by C. B. McCully and J. J. Anderson (Cambridge: Cambridge University Press, 1996), pp. 210-18. Lydgate's Metrical Inventiveness and his Debt to Chaucer 229 Pearsall argues that Chaucer's and Lydgate's treatments of word-final schwa were similar, as were their long-line verse designs. If both of these points were valid, almost all of Lydgate's lines could be made decasyllabic and/or iambic by adding selected word-final schwas to their syllable count, as almost all of Chaucer's can. But this is clearly not the case, and there are two possible explanations: the first is that the two poets had the same metrical intention (i.e., verse design), but that Lydgate's incompetence as a versifier resulted in the difference between his lines and Chaucer's. The second explanation is that Lydgate had a different verse design, and the aim of the present article is to support the latter explanation with detailed analysis. 7 See Derek Pearsall, John Lydgate (London: Routledge & Kegan Paul, 1970), pp. 61- 62. Modern metrists prefer the more precise term 'verse design' to the word 'metre' to describe the abstract pattern that the poet has in his head (his template) plus the rules he observes in making linguistic material correspond to it (correspondence rules) in actual lines (verse instances). The constituents of a template are termed 'positions', and the linguistic material in verse instances that corresponds to positions in the template is usually syllables and their properties, such as duration or stress. For metrical purposes syllables may be divided into monosyllables and the syllables of polysyllabic words. Monosyllables may be further divided into lexical and grammatical, and the syllables of polysyllabic words into those that are more prominent in delivery than their neighbours (strong) and those that are not (weak). Linguistic approaches to metrics attempt to identity the rules that govern how many and which types of syllable may correspond to each position (see, for example, Kristin Hanson, 'Prosodic Constituents of Poetic Meter', Proceedings of the West Coast Conference on Formal Linguistics, 13 (1995), 62-77; Kristin Hanson and Paul Kiparsky, 'A Parametric Theory of Poetic Meter', Language, 72 (1996), 287-335). 8 All quotations from Lydgate in this article are taken from two samples of his verse that I have analysed into their component syllables for statistical purposes. The first sample is the short-line poem A Mumming at London (henceforth Mumming London), composed in 1427, and here taken from 77ie Minor Poems of John Lydgate, v.The Lydgate Canon and Religious Poems, ed. by H. N. MacCracken, EETS ES 107 (1911); the second is a passage selected at random from The Life of Our Lady (henceforth Our Lady), which was probably composed in 1434; see John Norton-Smith, John Lydgate: Poems (Oxford: Clarendon Press, 1966). Since the first poem has just 342 lines, the sample passage from the second is the same length (ii. 519-860); references follow Norton Smith's renumbering of these lines (1-342). 230 Martin J. Duffell LYDGATE'S LONG-LINE AND SHORT-LINE VERSE DESIGNS Two of the most important modern contributions to the subject of Lydgate's metrics were those of Pyle and Lewis. Pyle pointed out that Lydgate's long lines, unlike Chaucer's, have a fixed caesura, a mandatory mid-line word break after the fourth or fifth syllable in the line (i.e., after 4M/F). Lewis also saw Lydgate's long line as being divided into two distinct parts; he called it the 'heroic line' and argued that each of its hemistichs contains not less than two and not more than three beats. Lewis regarded the proportion and position of two- and three- beat hemistichs as being unregulated, but Pyle shows that in 97 5% of lines a two-beat hemistich precedes a three-beat one. Because this figure is so close to 100%, we can be reasonably certain that Lydgate's long-line template contains a caesura and in this way is unlike his short-line template. The latter has four strong positions, but no mandatory word-break: the syllables in the second and third strong positions may thus be in the same word, as in the following line: (1) Hir pompe, hir sur-quy-dye, hir pryde (Mumming London 121) According to Pyle's calculations, 2 5% of Lydgate's long lines are exceptions to the caesura norm: the syllables in the second and third strong positions form part 9 See Pyle, 'Pedigree'; C. S. Lewis, "The Fifteenth-Century Heroic Line', Essays and Studies, 24 (1938), 28-41. 10 Pyle, 'Pedigree', p. 30. French metrists denote the syllable count of a line or hemistich by an arabic numeral for the number of syllables up to and including the final (phrasal) stress plus the letter F (for feminin), if it is followed by an unaccented syllable, or M (for masculin), if it is not. The French conventions are employed in the present article both for this and for the names of metres; a line of 10M/F is thus a decasyllabic 11 Lewis, 'Fifteenth-Century Heroic', pp. 32-36. Beats and offbeats are the equivalent in traditional English metrics of the terms strong and weak positions in linguistic metrics (see Derek Attridge, The Rhythms of English Poetry, English Language Series, 14 (London: Longman, 1982), pp. 3-55). 12 My hypothesis is that Lydgate's short-line template contains eight positions, of which four are weak and four strong; and that his long-line template contains ten, of which five are weak and five strong. In my quotations syllables in strong positions are italicised.
Recommended publications
  • A Hell of a City: Dante's Inferno on the Road to Rome ([email protected]) DANTE's WORKS Rime (Rhymes): D.'S Lyrical Poems, Cons
    A Hell of a City: Dante’s Inferno on the Road to Rome ([email protected]) DANTE’S WORKS Rime (Rhymes): D.'s lyrical poems, consisting of sonnets, canzoni, ballate, and sestine, written between 1283 [?] and 1308 [?]. A large proportion of these belong to the Vita Nuova, and a few to the Convivio; the rest appear to be independent pieces, though the rime petrose (or “stony poems,” Rime c-ciii), so called from the frequent recurrence in them of the word pietra, form a special group, as does the six sonnet tenzone with Forese Donati: http://etcweb.princeton.edu/dante/pdp/rime.html (Testo critico della Societa' Dantesca Italiana; Florence: Societa' Dantesca Italiana, 1960. Edited by Michele Barbi. Translated by K. Foster and P. Boyde.) Vita nova (The New Life): Thirty-one of Dante's lyrics surrounded by an unprecedented self-commentary forming a narrative of his love for Beatrice (1293?). D.'s New Life, i.e. according to some his 'young life', but more probably his 'life made new' by his love for Beatrice. The work is written in Italian, partly in prose partly in verse (prosimetron), the prose text being a vehicle for the introduction, the narrative of his love story, and the interpretation of the poems. The work features 25 sonnets (of which 2 are irregular), 5 canzoni (2 of which are imperfect), and 1 ballata: http://etcweb.princeton.edu/dante/pdp/vnuova.html (Testo critico della Società Dantesca Italiana; Florence: Società Dantesca Italiana, 1960. Edited by Michele Barbi. Translated by Mark Musa.) In the Vita Nuova, which is addressed to his 'first friend', Guido Cavalcanti, D.
    [Show full text]
  • Lydgate and the Roman Antique
    FLORILEGIUM 11, 1992 LYDGATE AND THE ROMAN ANTIQUE Paul M. Clogan The obsession with Lydgate's style, according to Derek Pearsall, "is endless, and to some extent self-sufficient, for there is no other poet in whom 'style' becomes so nearly an end in itself, a fixed entity, whose relation to 'subject' is one of abstract congruence not expressive embodiment."1 For John Ganim Lydgate's "often prolix narrative style . can be understood as part of a process of literary history that begins to include an audience broader than the court or monastery. His style comes about from a union of the perspectives of the court and the cloister; ... his creation of a voice that could speak to prince and merchant on the same level."2 This paper focusses on the relation of narrative and moral generalization in The Siege of Thebes and suggests that it springs from a elaboration of elements in the tradition of the roman antique and, in particular, the recovery and assimilation of Le Roman de Thebes into the prose text of the Histoire ancienne jusqu'a Cesar, the earliest ancient history written in Old French. Lydgate's "anxiety of influence"3 to "complete" Chaucer's Knight's Tale by narrating the beginnings of the story of Thebes led him to choose the prose Thebes in the Histoire ancienne as his source rather than the verse Roman de Thebes, which Chaucer negotiates in his adaptation of Statius's Thebaid in the Knight's Tale. And that has made all the difference. Lydgate makes explicit the moral significance of the story of Thebes, which Chaucer 7 8 FLORILEGIUM 11, 1992 left implicit.
    [Show full text]
  • Davies. Troilus and Siege
    ! ‘Wereyed on every side:’ Chaucer’s Troilus and Criseyde and the Logic of Siege Warfare* D"#$%& D"'$%( Geo)rey Chaucer’s Troilus and Criseyde is a narrative of war that disavows any interest in recounting the events of war. Set towards the end of the Trojan War, Chaucer’s tale turns its back on valorous deeds and bloody battles in favour of the love a)air between a Trojan prince and a beautiful widow, Troilus and Criseyde. *is attitude is epitomized by a line from the opening of the poem that Chaucer closely translated from Giovanni Boccaccio’s Il Filostrato: ‘*e thynges fellen, as they don of werre’ (+.+!,).+ *ings happened, as they do in war: armies attacked the city, the city fought back; pitched battles occurred, soldiers died; the war of attrition continued. *e events of the Trojan War are ‘wel wist’ (+.-.), and it is not Chaucer’s task or his intention to recapitulate what we already know about the war. *is idea is repeated at the end of the poem, where Chaucer states that if he had intended to write ‘*e armes of this ilke worthi man, / *an wolde ich of his batailles endite; / But for that I to writen /rst bigan / Of his love, I have seyd as I kan’ (-.+.0-–+.01). If Chaucer had meant to write about Troilus’ military endeavours, then * For their criticism, commentary and support, I would like to thank Kellie Robertson and the two anonymous readers of New Medieval Literatures, Aaron Bartels-Swindells, Arthur Bahr, Rita Copeland, Helen Cushman, Jonathan Morton, Paul Saint-Amour, Emily Steiner, Spencer Strub and David Wallace, and audiences at the Sewanee Medieval Colloquium, Delaware Medieval Association and La Poésie dans les temps de guerre for comments and suggestions.
    [Show full text]
  • Xne Library of Alice Chaucer, Jducness of Suffolk? a Fifteenfk-Century Owner of a Jdoke Ot Le ^L/Itee De Juames
    Misericordia International Xne Library of Alice Chaucer, JDucness of Suffolk? A Fifteenfk-Century Owner of a JDoke ot le ^L/itee de JUames Karen K. Jambeck At the end of the Treasury of the City of Ladies, Christine de Pizan writes, I thought that I would multiply this work throughout the world in various copies, whatever the cost might be, and present it in various places to queens, princesses, and noble ladies. Through their efforts, it will be... circulated among other women.... Seen and heard by many valiant ladies and women of authority, both at the present time and in times to come, they will pray to God on behalf of their faithful servant Christine, ...wishing they might have known her.1 As Charity Canon Willard observes, Christine accurately predicted her own subsequent fame and her audience which would span centuries.2 Indeed, the rolls of this readership reveal generations of women of achievement and distinction, many of whom Willard has identified as patrons and owners of Christine's work: Isabeau of Bavaria, Anne of France, Isabel of Portugal, and Margaret of 1 A Medieval Woman's Mirror of Honor. The Treasury of the City of Ladies, trans. Charity Canon Willard (New York: Bard Hall Press/Persea Books, 1989) 224. 2 Charity Canon Willard, Christine de Pizan. Her Life and Works (New York: Persea Books, 1984) 211-212. 106 The Profane Arts / Les Arts Profanes Austria, among them.3 These and many other women who owned works by Christine de Pizan, Willard points out, played a significant role in the social and political life of their time.4 To this list of distinguished women can be added the name of Alice Chaucer, a fifteenth-century English book owner who possessed a copy of at least one of Christine's works.
    [Show full text]
  • Downloaded on 2017-02-12T08:18:26Z Reading Lydgate's Troy Book: Patronage, Politics, and History In
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Cork Open Research Archive Title Reading Lydgate's Troy Book: patronage, politics, and history in Lancastrian England Author(s) Fawsitt, Diana Publication date 2014 Original citation Fawsitt, D. 2014. Reading Lydgate's Troy Book: patronage, politics, and history in Lancastrian England. PhD Thesis, University College Cork. Type of publication Doctoral thesis Rights © 2014, Diana Fawsitt. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ Embargo information No embargo required Item downloaded http://hdl.handle.net/10468/2121 from Downloaded on 2017-02-12T08:18:26Z Reading Lydgate's Troy Book: Patronage, Politics, and History in Lancastrian England. Diana Fawsitt, B.A., M.A. Presented for PHD Degree National University of Ireland, Cork. School of English, University College Cork. November, 2014. Head of School Prof. Claire Connolly Supervisors Dr. Andrew King Dr. Kenneth Rooney Dr. Margaret Connolly Supervisor: Dr. Kenneth Rooney. Diana Fawsitt CONTENTS Declaration . ii Abstract . iii Dedication . v Acknowledgements . vi Abbreviations . vii INTRODUCTION . 1 CHAPTER ONE Translating and Contrasting the Historia and the Troy Book . 16 CHAPTER TWO The Appropriation of Chaucer's Legacy, and its Impact on Lydgate and His Troy Book . 45 CHAPTER THREE Humanism, Myth, and Lydgate's Application of Antiquity to Fifteenth-Century Ideals of Religious Ethos . 80 CHAPTER FOUR Women: In Defence of Lydgate . 114 CHAPTER FIVE A Trojan Mirror for a Lancastrian King: The Troy Book as a Speculum for Henry V. 162 CHAPTER SIX Human Relationships and the Seven Deadly Sins within the Troy Book .
    [Show full text]
  • Copy 2 of DOC003
    DIVISION OF THE HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES CALIFORNIA INSTITUTE OF TECHNOLOGY PASADENA, CALIFORNIA 91125 MUTAVIT VULTUM: FORTUNE AND THE WIFE OF BATH'S TALE David Burchmore HUMANITIES WORKING PAPER 33 August 1979 MUTAVIT VULTUM: FORTUNE AND THE WIFE OF BATH'S TALE The Wife of Bath concludes the lengthy discussion of marriage in her Prologue with an account of the means by which she taught obedience to her fifth husband, Jankyn. The immediate result of his submission, according to her story, was a sudden and dramatic transformation in her character. Where before she had been stubborn and shrewish, a "janglaresse" at home who wandered abroad without Jankyn's permission and against his will, she is now as kind to him and as true as any wife from Denmark to India. Having made this rather astonishing confession, she then proceeds to tell a story which embodies the lessons of her experience in a striking emblem: the physical trans­ formation of a loathly hag into a young and beautiful woman upon being granted sovereignty in marriage. Clearly this transformation is meant to represent in a symbolic way the kind of change in demeanor which the Wife claims to have displayed herself., But in her figurative or emblematic characterization the Hag bears an even more striking resemblance to another figure familiar to every member of Chaucer's audience. That is the image of Fortune, who was often portrayed as a woman with two different faces: young, lovely and smiling on one side, but hideously old and unpleasant on the other. Exactly how the likeness of this familiar image to Chaucer's transformed Hag might have influenced the response of his audience to the Wife of Bath's Tale will be the subject of this essay.
    [Show full text]
  • Meter in Catullan Invective: Expectations and Innovation
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Boston University Institutional Repository (OpenBU) Boston University OpenBU http://open.bu.edu Theses & Dissertations Boston University Theses & Dissertations 2015 Meter in Catullan invective: expectations and innovation https://hdl.handle.net/2144/15640 Boston University BOSTON UNIVERSITY GRADUATE SCHOOL OF ARTS AND SCIENCES Dissertation METER IN CATULLAN INVECTIVE: EXPECTATIONS AND INNOVATION by MICHAEL IAN HULIN WHEELER B.A., University of Florida, 2004 M.A., University of Florida, 2005 Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy 2015 © Copyright by MICHAEL IAN HULIN WHEELER 2015 Approved by First Reader ______________________________________________________ Patricia Johnson, Ph.D. Associate Professor of Classical Studies Second Reader ______________________________________________________ James Uden, Ph.D. Assistant Professor of Classical Studies Third Reader ______________________________________________________ Jeffrey Henderson, Ph.D. William Goodwin Aurelio Professor of Greek Language and Literature Acknowledgements Above all others, I would like to thank my family for their support along the journey towards the completion of my dissertation. I owe the greatest gratitude to my wife, Lis, whose (long-suffering) patience, love, and willingness to keep me on track has been indispensable; to my parents and grandmother, who have been nothing but supportive and encouraging along the way; to my late grandfather and great-uncle, who showed me that getting a doctorate was a possibility (though admittedly the two-years-to- degree record was impossible to match); and finally to Caesar Augustus, the most classically educated dachshund I’ve ever known, and to his loving successor Livia, both of whom are sorely missed.
    [Show full text]
  • Representation, Scansion and Evaluation
    Metrical Annotation of a Large Corpus of Spanish Sonnets: Representation, Scansion and Evaluation. Borja Navarro-Colorado1, Mar´ı Ribes Lafoz2, Noelia Sanchez´ 1Department of Software and Computing System, 2UA Language Centre University of Alicante, Alicante (Spain) [email protected], [email protected], [email protected] Abstract In order to analyze metrical and semantics aspects of poetry in Spanish with computational techniques, we have developed a large corpus annotated with metrical information. In this paper we will present and discuss the development of this corpus: the formal representation of metrical patterns, the semi-automatic annotation process based on a new automatic scansion system, the main an- notation problems, and the evaluation, in which an inter-annotator agreement of 96% has been obtained. The corpus is open and available. Keywords: metre, scansion, corpus annotation, poetry, Spanish 1. Introduction Age sonnets has been compiled and and how the metri- Even though the application of Natural Language Process- cal patterns have been formally represented; section 4. de- ing techniques to literary texts is not a new task, nowadays scribes the scansion system that has been specifically de- it is still undergoing a new stage of development.1 For in- veloped to annotate these metrical patterns, the manual stance, the macroanalysis approach (Jockers, 2013), based revision and the main problems detected; and section 5. on the study of large periods of the history of literature presents the evaluation of the annotation. The paper fin- through the computational analysis of large corpora, needs ishes with some conclusions. the development of large and richly annotated corpora of literary texts.
    [Show full text]
  • Syllabification of the Divine Comedy • 3 Accent and the Synalephe Propensity of the Word with Adjacent Ones
    Syllabification of the Divine Comedy ANDREA ASPERTI, University of Bologna, Department of Informatics: Science and Engineering (DISI), Italy STEFANO DAL BIANCO, University of Siena, Department of philology and literary criticism, Italy We provide a syllabification algorithm for the Divine Comedy using techniques from probabilistic and constraint program- ming. We particularly focus on the synalephe, addressed in terms of the “propensity” of a word to take part in a synalephe with adjacent words. We jointly provide an online vocabulary containing, for each word, information about its syllabification, the location of the tonic accent, and the aforementioned synalephe propensity, on the left and right sides. The algorithm is intrinsically nondeterministic, producing different possible syllabifications for each verse, with different likelihoods; metric constraints relative to accents on the 10th, 4th and 6th syllables are used to further reduce the solution space. The most likely syllabification is hence returned as output. We believe that this work could be a major milestone for a lot of different inves- tigations. From the point of view of digital humanities it opens new perspectives on computer assisted analysis of digital sources, comprising automated detection of anomalous and problematic cases, metric clustering of verses and their catego- rization, or more foundational investigations addressing e.g. the phonetic roles of consonants and vowels. From the point of view of text processing and deep learning, information about syllabification and the location of accents opens a wide range of exciting perspectives, from the possibility of automatic learning syllabification of words and verses, to the improvement of generative models, aware of metric issues, and more respectful of the expected musicality.
    [Show full text]
  • The Anatomy and Acoustic Contour of the Latin Alcaic
    Rhythm in a Sinuous Stanza: The Anatomy and Acoustic Contour of the Latin Alcaic Andrew S. Becker American Journal of Philology, Volume 133, Number 1 (Whole Number 529), Spring 2012, pp. 117-152 (Article) Published by The Johns Hopkins University Press DOI: 10.1353/ajp.2012.0004 For additional information about this article http://muse.jhu.edu/journals/ajp/summary/v133/133.1.becker.html Access provided by Virginia Polytechnic Inst. __ACCESS_STATEMENT__ St.University __ACCESS_STATEMENT__ (Viva) (7 Feb 2014 09:36 GMT) RHYTHM IN A SINUOUS STANZA: THE ANATOMY AND ACOUSTIC CONTOUR OF THE LATIN ALCAIC ANDREW S. BECKER u Abstract. This essay explores the metrical as well as rhythmical aspects of the acoustic contour of the Latin Alcaic, focusing on patterns of natural, audible, performed word accents in coincidence and syncopation with the fixed pattern of the meter, in both the ancient and modern scansions of the stanza. The meter was measured in antiquity with a learned, latent expectation or undercurrent of regular verse beats to scan aloud, to measure for the ear, the pattern of long and short syllables. Within the fixed framework of the meter, variable patterns of accent provide a rhythm, and that rhythm is the focus of this essay. Very little attention falls on sound and sense: the coda argues that sound need not be sub- ordinate to meaning, need not be sound effect, nor explicitly rhetorical, to be worth our attention. By accentuating weight and pause, Horace points up a principal beauty of the Alcaic, its shifts in rhythm in midcourse, its calculated imbalance as the iambic and choriambic first two lines yield to iambs in the third and resolve in racy dactyls in the fourth.
    [Show full text]
  • The Representation of Chivalry in the Knight's Tale Jordi Sánchez Martí
    Revista Alicantina de Estudios Ingleses 13 (2000): 161-173 The Representation of Chivalry in The Knight's Tale Jordi Sánchez Martí Cornell University [email protected] ABSTRACT The purpose of this paper is to determine to what exíent the contemporaneous state of chivalry has influenced Chaucer's Knight in his literary endeavor. First I analyze the Knight's personality, which evinces his militant and nonconformist nature: as opposed to the majority of knights, Chaucer's Knight, in an attempt to uphold the ideal of chivalry, is engaged in religious campaigns, while he refrains from taking part in the Hundred Years War. To his eyes this is an immoral war among Christians which is mainly motivated by the lucrative desires of the so-called nobles. From this critical position regarding the practice of chivalry, the Knight proceeds to relate a story inspired directly by Boccaccio's Tesedia. Nonetheless, the narrator intentionally maneuvers his source to present a grimmer view of chivalric conduct. All his interpolations with regard to Arcite and Palamon are geared to créate a feeling of decadence, since they represent a perversión of the order of chivalry, as in the case of the breach of the bond of compagnonnage or in the omission of an attempt at reconciliation in the judicial combat. In addition, referring to Theseus, the Knight emphasizes the practical inefficacy of the aesthetic code of the order of chivalry that Theseus tries to implement. Despite the pessimistic visión of the second estáte suggested by this paper, the Knight's attitude must be framed in what Maurice Keen has called "chivalry's war against its own distortedhnage".
    [Show full text]
  • TRUTH, TRANSLATION, and the TROY BOOK WOMEN by Lynn
    TRUTH, TRANSLATION, AND THE TROY BOOK WOMEN by Lynn Shutters When one thinks of the great writers of Middle English verse, John Lydgate is not likely to come to mind. Lydgate’s vast corpus of writing has often been relegated to a somewhat embarrassing footnote in the annals of medieval literature, and it is relatively recently, in the last thirty years or so, that he has received any critical attention at all. De- spite some resurgence of interest in Lydgate, he is still frequently dis- missed as a deficient poet whose dullness nonetheless serves to empha- size just how exceptional other poets, particularly Chaucer, are in com- parison.1 The casting of Lydgate as Chaucer’s eager yet ineffective disciple figures prominently in studies of Lydgate’s Troy Book, a work that provides ample opportunity for comparison with Chaucer because it includes the pseudo-classical myth of Troilus and Cressida, and be- cause Lydgate himself repeatedly refers to and compares his work with Troilus and Criseyde. How Lydgate depicts himself vis-à-vis his “Maister Chaucer” is certainly of some interest, as Chaucer’s colossal presence in Lancastrian England was both a sheltering aegis and a daunting challenge to poets working in the English vernacular. There are problems, however, with reading Lydgate solely in Chaucer’s shadow, for when we allow the Chaucerian sections of the Troy Book to serve as a stand-in for the work as a whole, other parts of the text, those parts which do not relate so directly to a literary giant, are all but ig- nored.
    [Show full text]