University of Nevada, Reno Through the Language of Food: Creating

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

University of Nevada, Reno Through the Language of Food: Creating University of Nevada, Reno Through the Language of Food: Creating Linguistic and Cultural Value through Basque (Euskara) Semiotics to Market Local Gastronomic Products A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Basque Studies by Kerri Lesh Dr. Sandra Ott and Dr. Jenanne Ferguson/Dissertation Advisor May, 2019 Copyright by Kerri N. Lesh 2019 All Rights Reserved THE GRADUATE SCHOOL We recommend that the dissertation prepared under our supervision by Kerri Lesh Entitled Through the Language of Food: Creating Linguistic and Cultural Value through Basque (Euskara) Semiotics to Market Local Gastronomic Products be accepted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Sandra Ott, PhD, Co-Advisor Jenanne Ferguson, PhD, Co-advisor Joseba Zulaika, PhD, Committee Member Agurtzane Elordui Urkiza, PhD, Committee Member Begoña Echeverria, Committee Member Ian Clayton, PhD, Graduate School Representative David W. Zeh, Ph.D., Dean, Graduate School May 2019 i Abstract Basque gastronomy has become world-renowned over the last few decades, drawing locals and tourists alike to savor regional products, congregate over food and drink in neighborhood bars, and indulge in six-course meals in Michelin star establishments. This dissertation uses the concept of a functional pairing, uztartzea or maridaje (“pairing” respectively in Basque and Castilian), by analyzing the theoretical and practical ways in which Basque linguistic and cultural practices are being used in the promotion of gastronomic products, how such use of material goods affects the value of this minoritized language, and how these practices and material goods contribute to cultural maintenance and efforts related to language revitalization or normalization. 1 The theoretical framework for this work has informed in-depth considerations of core-periphery dynamics, shedding light on tensions regarding language commodification, the effects of tourism, concepts of authenticity, and language materiality. Various intersectional categories are interwoven throughout the chapters as a way to help observe practices and opinions that contribute to issues related to language, power, and identity in relation to Basque culture. This dissertation makes a new contribution to the scholarship on linguistic commodification and materiality by looking closely at the Basque case, and specifically analyzes the use of Euskara. Until now, there is no known ethnographic study of this type that examines the relationship between Basque language and food with such breadth and depth. 1 While I use “language revitalization” in reference to halting or reversing the decline of language, I also use “language normalization” as a translation from “normalización lingüistica,” which derives from the laws approved in Spanish Basque Country Article 3 of the Constitution (Ley 10/1982), that seek to “normalize” euskara (Ley 10/1982). The phrase itself is mentioned by Lluís Aracil (1965) in Conflit Linguistique et Normalisation Linguistique Dans L’Europe Nouvelle. ii The first chapter will provide a brief history of the Basque culture and language. Within this chapter, a description of the setting will contextualize my research by describing aspects of the current political, economic, linguistic, and social climate that influence the use of the Basque language and other semiotics can be seen in local, national, and international markets. The second chapter will lay a foundation for this dissertation by introducing various dimensions of the Basque gastronomic society. It will provide a timeline of the milestones and development of present-day Basque gastronomy, as well as reference the social spaces where food and drink play an integral role in Basque culture. Chapters 3 through 7 will each discuss the use of Basque in relation to a particular beverage to demonstrate the ways in which each drink indexes Basque culture through semiotics. I will summarize the dissertation’s main themes and address additional products, regions, and approaches that can be analyzed in future research to assess how the value is created for the products as well as the Basque language and culture. iii Dedication I dedicate this work to my mother Lois Jean Lesh and my father Gregg Lesh, for all your support. iv Acknowledgments This project embodies a dream of mine that I have had for over a decade. With so much time having been spent working towards this goal there are many people to whom I owe gratitude and wish to acknowledge. This project has given meaning and a sense of accomplishment and fulfillment to my life, providing me with some of the best memories that I will always hold dear to my heart. I would like to extend my deepest gratitude to the people of the Basque Country—those still living there, and those that have found a home in other parts of the world. You have shared your lives, homes, time, cars, as well as plenty of food and drink with me to satisfy my thirst for knowledge as well as for Txakolina. A special thank you goes out to Leire, Egoitz, Beñat, Xabi, and Andrea. Andrea, thank you for introducing me into Aldamar; I will forever remember you and everyone there as part of my first home in the Basque Country. To Mikel and Fatima, for sharing your home, lives, and knowledge with me. Your patience with my Euskara is unending, and I cannot thank you both enough for your continued support and for having me in your home. To Pilar and Iñaki, you both provided so much love and support from day one. I am forever thankful for your hospitality, knowledge of geology, and support in my work, transportation, and friendship-muxu handi bat ! To the interviewees that I have met along the way that have become friends, introducing me to Basque culture from various perspectives—Bittor, Gorka, Andrea, José Ramon, Roberto and Esther, and many others with whom I keep in contact—I am lucky to have deepened my relationships with you all along the way. I would never have been able to conduct my interviews without the months of education at v Maizpide in Lazkao. “ Eskerrik Asko” to all the teachers and friends I made while living there. I would like to give a special thanks to the co-chairs of my committee, Dr. Sandra Ott for meeting with me during my first visit to UNR back in 2014, giving me opportunities to teach, and for guiding me throughout this whole process by keeping me on track, and to Dr. Jenanne Ferguson who encouraged me endlessly by providing me with professional opportunities, personal advice, and unending support when I doubted the validity of my work. I would like to thank the rest of my committee members, Joseba Zulaika, Begoña Echeverria, Agurtzane Elordui, and Ian Clayton—you all provided support when needed, each sharing your own advice and encouragement along the way. Xabier Irujo, I thank you for helping me combine my passions and interests. I would not have been able to start my research on time had it not been for Margaret Bullen. Thank you, Maggie, for helping me come over to the Basque Country, and for welcoming me in and giving me a place at the University of the Basque Country in Donosti. Although not on my committee, a special thanks to Cameron Watson, who from day one was not only supportive, but excited about my work. You were my earliest set of eyes and ears in the Basque Country, introduced me to many helpful contacts during my research, and provided helpful material and resources before, during, and after my fieldwork. Your mentorship, friendship, advice on learning Euskara , and respect for both my abilities and ineptitudes never ceases. I cannot begin to enumerate the things you have done in support of this journey. Words and one paragraph alone cannot express my gratitude. vi There are many people who contributed to the personal and academic foundation that encouraged me throughout various points in my academic career, which started long before my entry into the Center for Basque Studies. I would like to thank Anita Herzfeld who first inspired me to study minoritized languages, sparking an interest for me in my undergraduate years at the University of Kansas. I so enjoyed spending time with you and keeping in touch over the last twenty years. While at the University of Texas, Austin, I had the pleasure of knowing Dr. Ian Hancock who supported me in applying to the Basque Studies program. I would not have been able to research this topic without the help of friends who supported me in so many ways. I raise my glass to Matt Camp, Leslie, and everyone from Max’s Wine Dive who provided a supportive environment to learn about wine, and for helping me get through some of the more difficult moments in life. To my Pili, Francisco, and Monica who accompanied me on one my favorite adventures to find el Tesoro de Chacoli , it was you all, too, who fueled my obsession with for this drink. I would not have been able to develop myself professionally had it not been for the financial support provided to me in the way of grants and stipends, some of which came from the Center for Basque studies and the Graduate Student Association at UNR. I completed the last portion of my program with the generous help from the Bilinski Foundation who awarded me a fellowship that supported me during my last year of writing. To my family and friends that continually remind me that there is more to life than work. Your support, distractions, and visits reenergized me throughout these four year. To my dad, who encouraged me to be adventurous, independent, and different, vii whether it was through intellectual curiosity, or through our own adventures as travel buddies, thank you.
Recommended publications
  • Who's Who in Basque Music Today
    Who’s Who in Basque music today AKATZ.- Ska and reggae folk group Ganbara. recorded in 2000 at the circles. In 1998 the band DJ AXULAR.- Gipuzkoa- Epelde), accomplished big band from Bizkaia with Accompanies performers Azkoitia slaughterhouse, began spreading power pop born Axular Arizmendi accordionist associated a decade of Jamaican like Benito Lertxundi, includes six of their own fever throughout Euskadi adapts the txalaparta to invariably with local inspiration. Amaia Zubiría and Kepa songs performed live with its gifted musicians, techno music. In his second processions, and Angel Junkera, in live between 1998 and 2000. solid imaginative guitar and most recent CD he also Larrañaga, old-school ALBOKA.-Folk group that performances and on playing and elegant adds voices from the bertsolari and singer who has taken its music beyond record. In 2003 he recorded melodies. Mutriku children's choir so brilliantly combines our borders, participating a CD called "Melodías de into the mix, with traditional sensibilities and in festivals across Europe. piel." CAMPING GAZ & DIGI contributions by Mikel humor, are up to their ears Instruments include RANDOM.- Comprised of Laboa. in a beautiful, solid and alboka, accordion and the ANJE DUHALDE.- Singer- Javi Pez and Txarly Brown enriching project. Their txisu. songwriter who composes from Catalonia, the two DOCTOR DESEO.- Pop rock fresh style sets them apart. in Euskara. Former member joined forces in 1995, and band from Bilbao. They are believable, simple, ALEX UBAGO.-Donostia- of late 70s folk-rock group, have since played on and Ringleader Francis Díez authentic and, most born pop singer and Errobi, and of Akelarre.
    [Show full text]
  • Connections Between Sámi and Basque Peoples
    Connections between Sámi and Basque Peoples Kent Randell 2012 Siidastallan Outside of Minneapolis, Minneapolis Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota “D----- it Jim, I’m a librarian and an armchair anthropologist??” Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Connections between Sámi and Basque Peoples Hard evidence: - mtDNA - Uniqueness of language Other things may be surprising…. or not. It is fun to imagine other connections, understanding it is not scientific Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Documentary: Suddenly Sámi by Norway’s Ellen-Astri Lundby She receives her mtDNA test, and express surprise when her results state that she is connected to Spain. This also surprised me, and spurned my interest….. Then I ended up living in Boise, Idaho, the city with the largest concentration of Basque outside of Basque Country Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota What is mtDNA genealogy? The DNA of the Mitochondria in your cells. Cell energy, cell growth, cell signaling, etc. mtDNA – At Conception • The Egg cell Mitochondria’s DNA remains the same after conception. • Male does not contribute to the mtDNA • Therefore Mitochondrial mtDNA is the same as one’s mother. Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, Linwood Township, Minnesota Four generation mtDNA line Sisters – Mother – Maternal Grandmother – Great-grandmother Jennie Mary Karjalainen b. Kent21 Randell March (c) 2012 1886, --- 2012 Siidastallan,parents from Kuusamo, Finland Linwood Township, Minnesota Isaac Abramson and Jennie Karjalainen wedding picture Isaac is from Northern Norway, Kvaen father and Saami mother from Haetta Kent Randell (c) 2012 --- 2012 Siidastallan, village.
    [Show full text]
  • Pais Vasco 2018
    The País Vasco Maribel’s Guide to the Spanish Basque Country © Maribel’s Guides for the Sophisticated Traveler ™ August 2018 [email protected] Maribel’s Guides © Page !1 INDEX Planning Your Trip - Page 3 Navarra-Navarre - Page 77 Must Sees in the País Vasco - Page 6 • Dining in Navarra • Wine Touring in Navarra Lodging in the País Vasco - Page 7 The Urdaibai Biosphere Reserve - Page 84 Festivals in the País Vasco - Page 9 • Staying in the Urdaibai Visiting a Txakoli Vineyard - Page 12 • Festivals in the Urdaibai Basque Cider Country - Page 15 Gernika-Lomo - Page 93 San Sebastián-Donostia - Page 17 • Dining in Gernika • Exploring Donostia on your own • Excursions from Gernika • City Tours • The Eastern Coastal Drive • San Sebastián’s Beaches • Inland from Lekeitio • Cooking Schools and Classes • Your Western Coastal Excursion • Donostia’s Markets Bilbao - Page 108 • Sociedad Gastronómica • Sightseeing • Performing Arts • Pintxos Hopping • Doing The “Txikiteo” or “Poteo” • Dining In Bilbao • Dining in San Sebastián • Dining Outside Of Bilbao • Dining on Mondays in Donostia • Shopping Lodging in San Sebastián - Page 51 • Staying in Bilbao • On La Concha Beach • Staying outside Bilbao • Near La Concha Beach Excursions from Bilbao - Page 132 • In the Parte Vieja • A pretty drive inland to Elorrio & Axpe-Atxondo • In the heart of Donostia • Dining in the countryside • Near Zurriola Beach • To the beach • Near Ondarreta Beach • The Switzerland of the País Vasco • Renting an apartment in San Sebastián Vitoria-Gasteiz - Page 135 Coastal
    [Show full text]
  • Basque Studies
    Center for BasqueISSN: Studies 1537-2464 Newsletter Center for Basque Studies N E W S L E T T E R Basque Literature Series launched at Frankfurt Book Fair FALL Reported by Mari Jose Olaziregi director of Literature across Frontiers, an 2004 organization that promotes literature written An Anthology of Basque Short Stories, the in minority languages in Europe. first publication in the Basque Literature Series published by the Center for NUMBER 70 Basque Studies, was presented at the Frankfurt Book Fair October 19–23. The Basque Editors’ Association / Euskal Editoreen Elkartea invited the In this issue: book’s compiler, Mari Jose Olaziregi, and two contributors, Iban Zaldua and Lourdes Oñederra, to launch the Basque Literature Series 1 book in Frankfurt. The Basque Government’s Minister of Culture, Boise Basques 2 Miren Azkarate, was also present to Kepa Junkera at UNR 3 give an introductory talk, followed by Olatz Osa of the Basque Editors’ Jauregui Archive 4 Association, who praised the project. Kirmen Uribe performs Euskal Telebista (Basque Television) 5 was present to record the event and Highlights 6 interview the participants for their evening news program. (from left) Lourdes Oñederra, Iban Zaldua, and Basque Country Tour 7 Mari Jose Olaziregi at the Frankfurt Book Fair. Research awards 9 Prof. Olaziregi explained to the [photo courtesy of I. Zaldua] group that the aim of the series, Ikasi 2005 10 consisting of literary works translated The following day the group attended the Studies Abroad in directly from Basque to English, is “to Fair, where Ms. Olaziregi met with editors promote Basque literature abroad and to and distributors to present the anthology and the Basque Country 11 cross linguistic and cultural borders in order discuss the series.
    [Show full text]
  • Newsletter 2017-03-Mar
    1 March 2017 / Martxa 2017 Euzkaldunak FROM THE KITCHEN The March Dinner is scheduled for Saturday, The deadline for dinner reservations is 8:00 PM on ​ March 18. This dinner will be hosted by the Wednesday, March 15. ​ ​ Krakau, Gavica, Aucutt, & Sarria families.. PLEASE NOTE: Reservations called into the bar will not be accepted, and reservations left after The doors will open to the Dining Room at 6:00 March 15 will not be accepted. PM with dinner being served buffet-style at 6:30 PM. Prior to entering the Dining Room, please pick up your reservation ticket in the bar. You will FEBRUARY DINNER VOLUNTEERS need it to pay for dinner. Thank you to the Oinkari Alumni for hosting the February dinner: Monthly dinner prices: Senior Members (65 and older) $14.00 Tere Achabal Members $15.00 Xanti Alcelay Guests $18.00 Jill Aldape Children (10 and under) $ 5.00 Alison Berriochoa Morrie Berriochoa March dinner menu: Izar Bicandi Tossed Salad Nick Bicandi White Fish Oriotarra Jude Gary Tripa Callos Bizkaina Maite Iribarren-Gorrindo Baked Chicken with Onions & White Wine Delfina Krakau Vegetable of the Day John Krakau Dessert PJ Mansisidor Bread & Butter Damiana Uberuaga Wine & Coffee Lael Uberuaga Cecilia Uranga There will be free babysitting service during the Ricardo Yanci dinner. Please call in your reservation to 1-208-572-0604 or email your reservation to An additional “Eskerrik Asko” to the crew of [email protected]. Please leave the name current Oinkari dancers for with heavy lifting and ​ the reservation is to be held under, the number of running food from downstairs! people in the party, the age designation (Adult, Child, Senior or Guest) and your contact info.
    [Show full text]
  • Comparing the Basque Diaspora
    COMPARING THE BASQUE DIASPORA: Ethnonationalism, transnationalism and identity maintenance in Argentina, Australia, Belgium, Peru, the United States of America, and Uruguay by Gloria Pilar Totoricagiiena Thesis submitted in partial requirement for Degree of Doctor of Philosophy The London School of Economics and Political Science University of London 2000 1 UMI Number: U145019 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. Dissertation Publishing UMI U145019 Published by ProQuest LLC 2014. Copyright in the Dissertation held by the Author. Microform Edition © ProQuest LLC. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 Theses, F 7877 7S/^S| Acknowledgments I would like to gratefully acknowledge the supervision of Professor Brendan O’Leary, whose expertise in ethnonationalism attracted me to the LSE and whose careful comments guided me through the writing of this thesis; advising by Dr. Erik Ringmar at the LSE, and my indebtedness to mentor, Professor Gregory A. Raymond, specialist in international relations and conflict resolution at Boise State University, and his nearly twenty years of inspiration and faith in my academic abilities. Fellowships from the American Association of University Women, Euskal Fundazioa, and Eusko Jaurlaritza contributed to the financial requirements of this international travel.
    [Show full text]
  • Size Matters: the Values Behind Basque Food, Font and Semiotics
    BOGA: Basque Studies Consortium Journal Volume 7 Issue 1 Article 3 October 2019 Size Matters: The Values Behind Basque Food, Font and Semiotics Kerri Lesh University of Nevada, Reno, [email protected] Follow this and additional works at: https://scholarworks.boisestate.edu/boga Part of the Basque Studies Commons, Food Studies Commons, Linguistic Anthropology Commons, and the Social and Cultural Anthropology Commons Recommended Citation Lesh, Kerri (2019) "Size Matters: The Values Behind Basque Food, Font and Semiotics," BOGA: Basque Studies Consortium Journal: Vol. 7 : Iss. 1 , Article 3. 10.18122/boga/vol7/iss1/3/boisestate Available at: https://scholarworks.boisestate.edu/boga/vol7/iss1/3 Size Matters: The Values Behind Basque Food, Font and Semiotics Cover Page Footnote A great thanks for the support of Cameron Watson and Daniel Montero in helping me revise this article. Additionally, I would like to thank everyone that was part of my fieldwork in the Basque Country and to my fellow panel members with whom this article was presented at the American Anthropological Association (AAA). This article is available in BOGA: Basque Studies Consortium Journal: https://scholarworks.boisestate.edu/boga/ vol7/iss1/3 Size Matters: The Values Behind Basque Food, Font and Semiotics Kerri Lesh, PhD. “People look for the origin of the wine they consume, they want to link it to the terroir … they are looking for something more than just the quality of the product, but rather the story behind the wine, the histories that lie behind a glass, and being able to focus in on a particular bodega, on the places where it is cultivated and produced.
    [Show full text]
  • Oral Tradition 22.2
    CORE Metadata, citation and similar papers at core.ac.uk Provided by University of Missouri: MOspace Oral Tradition, 22/2 (2007): 33-46 Social Features Of Bertsolaritza Jon Sarasua Social Features of Bertsolaritza The Bertsolaritza Setting:1 The Basque Language Community Sung, extempore verse-making in Basque (hereafter referred to as bertsolaritza, as it is known in the Basque language) holds an important place in the culture of the Basque language, a speech community of about 600,000 people. This community is divided among four territories inside the Spanish state and three inside the French state; the population in these territories put together is around three million. The Basque language community is a small speech community and finds itself in a minority in its native land. Nevertheless, we are talking about a community that goes back a long way in history. The most recent findings by a number of scientific disciplines appear to confirm its Pre-Indo- European origin, since the community of Euskara, the Basque language, is regarded as one of the oldest in Europe. It is important to bear in mind the key characteristics in the development of our speech community: a firm determination to maintain its roots and its ability to adapt unceasingly in so many eras and contexts by preserving its essential nature in difficult balances. These key characteristics and behavior are linked to the way the present and future of bertsolaritza is understood and, in general, to the way that the evolution of the Basque language is experienced. Right now, the Basque language finds itself at an especially critical moment; on the one hand it is on the point of losing the battle for revival in some of its territories, and on the other it is going through a difficult normalization or development process.
    [Show full text]
  • Female Improvisational Poets: Challenges and Achievements in the Twentieth Century
    FEMALE .... improvisational - ,I: t -,· POETS ...~1 Challenges and Achievements in the Twentieth Century In December 2009, 14,500 people met at the Bilbao Exhibi­ tion Centre in the Basque Country to attend an improvised poetry contest.Forty-four poets took part in the 2009 literary tournament, and eight of them made it to the final. After a long day of literary competition, Maialen Lujanbio won and received the award: a big black txapela or Basque beret. That day the Basques achieved a triple triumph. First, thou­ sands of people had gathered for an entire day to follow a lite­ rary contest, and many more had attended the event via the web all over the world. Second, all these people had followed this event entirely in Basque, a language that had been prohi­ bited for decades during the harsh years of the Francoist dic­ tatorship.And third, Lujanbio had become the first woman to win the championship in the history of the Basques. After being crowned with the txapela, Lujanbio stepped up to the microphone and sung a bertso or improvised poem refe­ rring to the struggle of the Basques for their language and the struggle of Basque women for their rights. It was a unique moment in the history of an ancient nation that counts its past in tens of millennia: I remember the laundry that grandmothers of earlier times carried on the cushion [ on their heads J I remember the grandmother of old times and today's mothers and daughters.... • pr .. Center for Basque Studies # avisatiana University of Nevada, Reno ISBN 978-1-949805-04-8 90000 9 781949 805048 ■ .~--- t _:~A) Conference Papers Series No.
    [Show full text]
  • Abaltzisketa Aduna Aia Amezketa Altzaga
    1. GUIA DE SIDRERIAS. ABALTZISKETA ZALBIDE Cº Zalbide Baserria, Garmendia Auzoa, 4 Tf. 943-652176 ADUNA ABURUZA ZABALA Cº Olatza Cº Garagarza Tf. 943-692452 Tf. 943-690774 AIA IZETA SATXOTA Elkano Diseminado,4 Santiago de Aia Bidea Tf. 943-131693 Tf. 943-835738 AMEZKETA LARRETA Casa Laturu Tf. 943-652127 ALTZAGA OLAGI Altzaga bidea, 1 Tf. 943-887726 113 ANDOAIN GAZTAÑAGA MIZPIRADI Cº Irurain - Bº Buruntza Cº Irurain Baserria, Bº Buruntza Tf. 943-591968 Tf. 943-593954 ASTEASU MARTXETA-HAUNDI SARASOLA Bº Asteasu Beballara s/n Tf. 943-692222 Tf. 943-690383 ASTIGARRAGA AKELENEA LARRARTE Oialume Bidea, 56 Cº Muñagorri Enea Tl. 943-333333 Tf. 943-555647 ALORRENEA LIZEAGA Petritegi Bidea, 4 Cº Garciategi Tl. 943- 336999 Tl. 943- 468290 ASTARBE Cº Mendiola - Txoritokieta 13 MENDIOLA Tl. 943- 551527 Cº Mendiola Tf. 943-551527 BEREZIARTUA Cº Beren Aran Tf. 943-555798 MENDIZABAL Sagardotegi Zeharra s/n BORDA Tf. 943- 555747 Cº Borda 114 Cº Castaño Berri-ERGOBIA Tf. 943-550333 PETRITEGI ETXEBERRIA Cº Petritegi Goia Zagardotegi Zeharra s/n Tf. 943-457188 Tf. 943-555697 REZOLA GARTZIATEGI Cº Ipintza Pº Matutene 139 Tf. 943-556637 Tf. 943-469674 SARASOLA GURUTZETA Cº Oiarbide Trav. Zamoka 59-ERGOBIA Tf. 943-555746 Tf. 943-552242 ZAPIAIN IRIGOIEN Errekalde Etxea Iparralde bidea, 12 Tf. 943-330033 Tl. 943- 551527 ATAUN URBITARTE Bº Ataun Tf. 943-180119 AZPEITIA AÑOTA Bº Elosiaga - Ctra. Urraki s/n Tf. 943-812092 BEASAIN ARTZAI ENEA Erauskin auzoa Tf. 943-163116 115 DONOSTIA SAN SEBASTIAN ARAETA MENDIOLA Arbitza Bidea-ZUBIETA Sidrería Mendiola-ULIA Tf. 943-362049 Tf. 943-390390 ASTIAZARAN KALONJE Cº Irigoien-ZUBIETA Cº Gurutzeta-IGELDO Tf.
    [Show full text]
  • 1 Centro Vasco New York
    12 THE BASQUES OF NEW YORK: A Cosmopolitan Experience Gloria Totoricagüena With the collaboration of Emilia Sarriugarte Doyaga and Anna M. Renteria Aguirre TOTORICAGÜENA, Gloria The Basques of New York : a cosmopolitan experience / Gloria Totoricagüena ; with the collaboration of Emilia Sarriugarte Doyaga and Anna M. Renteria Aguirre. – 1ª ed. – Vitoria-Gasteiz : Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia = Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco, 2003 p. ; cm. – (Urazandi ; 12) ISBN 84-457-2012-0 1. Vascos-Nueva York. I. Sarriugarte Doyaga, Emilia. II. Renteria Aguirre, Anna M. III. Euskadi. Presidencia. IV. Título. V. Serie 9(1.460.15:747 Nueva York) Edición: 1.a junio 2003 Tirada: 750 ejemplares © Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco Presidencia del Gobierno Director de la colección: Josu Legarreta Bilbao Internet: www.euskadi.net Edita: Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia - Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco Donostia-San Sebastián, 1 - 01010 Vitoria-Gasteiz Diseño: Canaldirecto Fotocomposición: Elkar, S.COOP. Larrondo Beheko Etorbidea, Edif. 4 – 48180 LOIU (Bizkaia) Impresión: Elkar, S.COOP. ISBN: 84-457-2012-0 84-457-1914-9 D.L.: BI-1626/03 Nota: El Departamento editor de esta publicación no se responsabiliza de las opiniones vertidas a lo largo de las páginas de esta colección Index Aurkezpena / Presentation............................................................................... 10 Hitzaurrea / Preface.........................................................................................
    [Show full text]
  • Bide Berdea Mapa
    zerbitzu eta ostatuak servicios y alojamientos JATETXEAK / RESTAURANTES HOTELAK / HOTELES ARAMA BEASAIN TOKI ALAI 943 88 89 53 DOLAREA**** (HSS718)* 943 88 98 88 ATAUN GUREGAS** (HSS680) 943 80 54 80 LIZARRUSTI 943 58 20 69 IGARTZA* (HSS644) 943 08 52 40 BEASAIN SALBATORE* (HSS600) 943 88 83 07 ARTZAI-ENEA 943 16 31 16 IDIAZABAL ALAI* (HSS495) 943 18 76 55 DOLAREA* 943 88 98 88 OLABERRIA GUREGAS 943 80 54 80 CASTILLO*** (HSS119) 943 88 19 58 KATTALIN 943 88 92 52 ZEZILIONEA** (HSS626) 943 88 58 29 KIKARA 943 88 62 34 SEGURA MANDUBIKO BENTA 943 88 26 73 IMAZ** (HSS788)* 943 80 10 25 SALBATORE 943 88 83 07 URKIOLA 943 08 61 31 PENTSIOAK / PENSIONES XERBERA 943 88 88 29 MUTILOA GABIRIA MUTILOA* (HSS720) 943 80 11 66 KORTA 943 88 71 86 1 7 2 ORMAIZTEGI GAINTZA ITXUNE** (HSS608) 639 23 88 89 4 OTEÑE 943 88 98 48 PETIT GOIERRI** (HSS800) 657 79 90 68 2 IDIAZABAL ZEGAMA PILARRENEA 943 18 78 66 ZEGAMA** (HSS662) 943 80 10 51 10 ALAI 943 18 76 55 6 LEGORRETA NEKAZALTURISMOAK BARTZELONA 943 80 62 06 AGROTURISMOS MUTILOA ALTZAGA MUJIKA 943 80 16 99 OLAGI (KSS161) 943 88 77 26 OSTATU 943 80 11 66 ATAUN 2 OLABERRIA ALDARRETA (KSS066) 943 18 03 66 2 7 CASTILLO 943 88 19 58 LAZKAO 9 2 8 ZEZILIONEA 943 88 58 29 LIZARGARATE (KSS057) 943 88 19 74 ORDIZIA OLABERRIA MARTINEZ 943 88 06 41 BORDA (KSS076) 943 16 06 81 TXINDOKI 943 88 40 49 SEGURA ORMAIZTEGI ONDARRE (KSS107) 943 80 16 64 KUKO 943 88 28 93 ZALDIBIA SEGURA IRIZAR AZPIKOA (KSS142) 943 88 77 18 IMAZ * 943 80 10 25 LAZKAO ETXE (KSS081) 943 88 00 44 ZALDIBIA ZEGAMA KIXKURGUNE 943 50 10 86 ARRIETA HAUNDI (KSS025) 943 80 18 90 LAZKAO ETXE 943 88 00 44 ZERAIN OIHARTE (KSS118) 680 17 12 91 11 ZEGAMA TELLERINE (KSS089) 943 58 20 31 5 OSTATU 943 80 10 51 OTZAURTEKO BENTA 943 80 12 93 LANDETXEAK / CASAS RURALES ZERAIN OSTATU 943 80 17 99 LEGORRETA BARTZELONA (KSS141) 943 80 62 06 9 JATETXEAK-SAGARDOTEGIAK MUTILOA RESTAURANTES-SIDRERÍAS LIERNIGARAKOA (XSS032) 943 80 16 69 3 ZEGAMA (IREKITZEAR - PROX.
    [Show full text]