The Presence of Portuguese Contemporary Poetry at the Struga

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Presence of Portuguese Contemporary Poetry at the Struga The presence of Portuguese contemporary poetry : pp. 150-155 at the Struga Poetry Evenings A presença da poesia portuguesa contemporânea no Festival de Poesia de Struga Lidija Kapusevska-Drakulevska1 JANEIRO/JUNHO DE 2019 Abstract: The idea of political union of a Resumo: A ideia de união política de uma Euro- N.º 2 democratic Europe must be founded pa democrática deve basear-se na sua dimen- — upon its cultural dimension. Poetry is a são cultural. A poesia é uma dimensão muito very important dimension of European importante da civilização europeia e um exer- civilization and an essential exercise of cício essencial da liberdade criativa para apro- creative freedom for approximating indi- ximar seres humanos individuais e países. O vidual human beings and countries. The tema deste artigo é a presença da poesia con- E-LETRAS COM VIDA topic of this paper will be the presence temporânea portuguesa no Festival de Poesia of Portuguese contemporary poetry at the de Struga, um festival internacional de poesia Struga Poetry Evenings (SPE), an international iniciado em 1962. O Festival de Poesia de Stru- poetry festival started in 1962. The SPE has a ga tem um papel muito importante na receção very significant role in reception and promo- e promoção de literaturas e culturas alternati- ting the other literatures and cultures to the vas para os autores e leitores macedónios. Macedonian authors and readership. A seleção da poesia contemporânea portu- The selection of Portuguese contemporary po- guesa no Festival de Poesia de Struga incluiu etry at the SPE included several books: vários livros: 1. The poetry of Vasco Graça Moura, the 1. A poesia de Vasco Graça Moura, o ven- «Golden Wreath» Winner at the SPE (2004); cedor da «Coroa de Louros» no Festival de 2. The selected poems of Casimiro de Brito Poesia de Struga (2004), (2006); 2. Os poemas selecionados de Casimiro de 3. One anthology of the Portuguese contem- Brito (2006) e porary poetry (2001). 3. Uma antologia da poesia contemporânea The literary translation has a very important portuguesa (2001). mission: every Encounter with the Other cre- A tradução literária tem uma missão muito ates a dialogue, but it also means Self-knowl- importante: cada Encontro com o Outro cria edge. This poetic «joint-venture» of Macedonia um diálogo, mas também leva ao Autoconhe- and Portugal (both with republican traditions cimento. Esta poética «associação» da Mace- in constructing the collective memory and his- dónia e Portugal (ambos países com tradições tory) through the SPE could be a good symbol: republicanas na construção da memória cole- it does contribute to a long tradition of uniting tiva e da história) através do Festival de Poe- the world through the word of the poets. sia de Struga poderia ser um bom símbolo: ela contribui para uma longa tradição de unir o Keywords: Portuguese contemporary poetry; mundo através da palavra dos poetas. Struga Poetry Evenings; Vasco Graça Moura; Casimiro de Brito. 1 Ss. Cyril and Methodius University of Skopje, Faculty of Philology «Blaze Koneski»-Skopje, R. Macedonia, Department of General and Comparative Literature. 150 Palavras-Chaves: Poesia contemporânea por- Luis Borges’ short story with the same title: a tuguesa; Festival de Poesia de Struga; Vasco book with no beginning and no end which, ac- Graça Moura; Casimiro de Brito. cording to the narrator, originates from India. In order for it to work, conscience needs The longing for India as a universal longing un- another conscience; the text needs another text; the culture bound by time or space may be one of the first needs another culture. instances of intercultural encounters between (Yuri Lotman) two geographically distant cultures within one single Europe — the Portuguese and the In the age of great discoveries, in 1497, to be Macedonian. Oddly enough, the «encounter» more exact, Portuguese explorer Vasco da is marked by absence, that is, it excludes the Gama sailed out of Lisbon in search of a sea presence of the subjects imaginarily orbiting route to India. In ancient times, circa 330 BC, around the shared object of desire. The en- Alexander the Great set out from the territory counter is indirect, realized through a motif of what today are the Balkans, including my shared by both cultural memories without country, the Republic of Macedonia, on a cam- even being aware of one another. Never- paign to the East and reached India. theless, the encounter suggests a certain harmony between these two cultures, since India! One should only think of the delight the self-imagological function performed — with which American Walt Whitman wrote his recognizing oneself in the Other — attests late-19th-century poem «Passage to India», ho- to a kindred sensibility pervading these two nouring the sea route around the world star- different national identities, considering the ting from India in the East, as well as his vision fact that the Other — in this case India — is of an interconnected world. shared. Then think of A passage to India, the 1985 Os- The history of this encounter is further de- car-winning David Lean film. Based on E.M. veloped in Luís de Camões’ national poem Forster’s novel, the director manages early The Lusiads, published in 1572, ending with on to introduce the mysterious and fright- an allusion to Alexander the Great and con- ening mien of the unknown, as well as its calm taining a particular geographical reference to and beauty tempting us to explore the maze Macedonia. The translation of these cantos of our very souls. «India forces one to come would be the first poetic translations from face to face with oneself. It can be rather dis- Portuguese into Macedonian language — the turbing», says Mrs. Moore. This very idea lies latter standardized after the Second World behind the terrifying story of the strange, «holy» and monstrous book of sand from Jorge 151 War when the Republic of Macedonia became Macedonia is considered a poetic nation. Not part of the Yugoslav Federation. only that, but there is also a myth regarding the Macedonians’ talent for poetry, particularly This past decade, first in the new millennium, lyric poetry. This myth has been developed by was marked by the most intense literary and 20th century Macedonian poets and critics and cultural contacts between the two countries, perpetuated by a number of European poets primarily at the international poetry festival and prose writers familiar with contemporary Struga Poetry Evenings held each summer Macedonian poetry. The Struga Poetry Eve- since 1962 on the Ohrid Lake coast, in a car- nings festival has for half a century been at- nival manner honouring the Queen of the testing to this exceptional appeal to the magic Arts — Poetry. In fact, the following three col- of poetry and of the wondrous word-play on lections of contemporary Portuguese poetry Macedonian soil. have been published: According to Martin Heidegger, only poetry has 1. An anthology of contemporary Portu- the power to reveal the truth of the world. We guese poetry (Vasco Graça Moura, Egito live in a world that is a symphony of horrors, in Gonçalves, Pedro Tamen, Fernando Pinto do difficult times filled with violence, hatred and Amaral, Paulo Teixeira, Ana Hatherly, Rosa depravity. The language of poetry, however, is Alice Branco) entitled Sluh-zatočenik (2001), the language of love, and outburst of yearning or Hearing-Prisoner, selected by Manuela Jú- and delight, of pain and loss, deeply familiar dice and translated by Aneta Manevska from to all and to each one of us (Merwin, 2005: 7). Portuguese, Paskal Gilevski from French and Despite the differences in language and cul- Bogomil Gjuzel from English; ture, the love of poetry, the appreciation and 2. A collection of poems by Vasco Graça need for it are neither national nor ethnic, but Moura, winner of the Struga Poetry Evenings deeply rooted in human nature. That is why Grand Prix, the Golden Wreath, translated we need a poetry festival. That is why we have from French by Mateja Matevski, Jordan a poetry festival. Plevneš and Vlada Urošević, and «Poetry is a very important dimension of Eu- 3. Poems by Casimiro de Brito entitled Lju- ropean civilization and an essential exercise bovta, smrtta i drugi poroci, that is Love, death of creative freedom for approximating indivi- and other vices, published in the prestigious dual human beings and countries» — stated Pleiades edition, selected by Monserrat Gibert Portuguese poet Vasco Graça Moura upon re- and translated by Mateja Matevski. ceiving the Golden Wreath at the 2004 Struga Poetry Evenings. He continued to say that: 152 […] the inclusion of a representative of the documents the scars of time. As Anna Akhma- Portuguese language and literature in the tova claimed sometime at the beginning of the long list of the nominees for the Golden previous century, «When I write, I remember, Wreath does contribute to a clearer and when I remember, I write». The imagery of strong image of the multiplicity of iden- tities which form Europe. [...] The idea of memory present in poetry is invisible, but political union of a democratic Europe could go from absence to presence, from co- must be founded upon its cultural dimen- vertness to vividness developing at the level sion. (2004: 6). of language/writing. Thus, memory serves the purpose of establishing a hyperreality, as «Vasco Graça Moura is an erudite poet, a poet Baudrillard would say, generates something of intellectual sensibility» — writes esteemed real without reality. Writing as memory has a Macedonian poet Vlada Urošević, one of the magical dimension: preserves the written and translators of Graça Moura from French, in reveals it in a dialogue with the interlocutors, the preface to the Macedonian edition of his readers, or descendents.
Recommended publications
  • Macedonian Culture
    COUNCIL FOR RESEARCH INTO SOUTH-EASTERN EUROPE OF THE MACEDONIAN ACADEMY OF SCIENCES AND ARTS MACEDONIAN CULTURE Macedonian language, culture and art have been the basic factors which have established, moulded and confirmed the national identity of the Macedonian people over the centuries. Starting from the 9th century A.D. - when the creation of the Glagolitic alphabet and the literary standard language by Ss. Cyril and Methodius, based on South- Macedonian sub-dialects. marked the fateful moment of the civilized development of the Slav peoples - the Macedonian people, particularly with the activity of St. Clement of Ohrid and his Ohrid Literary School, developed a distinct culture, confirming their unique place among the Slav peoples and among the peoples in the Balkans and in Europe in general. During the last ten centuries, the Macedonian people lived under the domination of foreign empires - the Byzantine, Bulgarian, Serbian and the Ottoman Empires. In such circumstances, even though without any state mechanism and -care, the culture of the Macedonian people developed in several directions: through literature on the one hand, which , written in Old Church Slavonic, was cherished in the monasteries and churches, and into which more and more elements of the popular dialects penetrated, and, on the other, through the oral literature which developed in a vernacular language in the bosom of the Macedonian people, becoming, by its wealth of poems, tales, legends and traditions, proverbs and riddles, one of the richest popular literatures in Europe. The second direction is Macedonian building, as seen particularly in the numerous churches and monasteries, and frescoes and icons, which, originating from Byzantine art, increasingly affirmed the authentic features of the Macedonian people and its land.
    [Show full text]
  • Editors' Note: Contributor Bios Were Updated Where Possible Or Desired
    CONTRIBUTORS CONTRIBUTORS Editors’ Note: Contributor bios were updated where possible or desired. Gavin Adair received his MFA in poetry from New York University. Chimamanda Ngozi Adichie was born in Nigeria. Her work has been translated into over thirty languages and has appeared in various publications, including The New Yorker, Granta, The O. Henry Prize Stories, the Financial Times, and Zoetrope. She is the author of the novels Purple Hibiscus, which won the Commonwealth Writers’ Prize and the Hurston/ Wright Legacy Award; Half of a Yellow Sun, which won the Orange Prize and was a National Book Critics Circle Award Finalist and a New York Times Notable Book; and Americanah, which won the National Book Critics Circle Award and was named one of The New York Times Top Ten Best Books of 2013. She also is the author of the story collection The Thing Around Your Neck. Saima Afreen’s poems have been featured in The McNeese Review, The Oklahoma Review, The Nassau Review, The Foliate Oak Literary Magazine, Friends Journal, Shot Glass Journal, Indian Literature, Visual Verse, Open Road Review, Episteme, and several other publications. She was invited as a poet delegate for Goa Arts and Literature Festival, Writers Carnival, Aliah University and TEDx VNRVJIET Hyderabad. O-Jeremiah Agbaakin holds an LL.B degree from the University of Ibadan. His poems have appeared in Poet Lore, Guernica, Pleiades, North Dakota Quarterly, RATTLE, South Dakota Review, The South Carolina Review, West Branch, Poetry NorthWest, among others. Kelli Russell Agodon is the author of Small Knots and a chapbook, Geography. Her work has appeared in the Atlantic Monthly, Prairie Schooner, and 5am.
    [Show full text]
  • The Vilenica Almanac 2011
    vilkenica-zbornik_za_tisk-TISK4.pdf 1 30.8.2011 21:36:02 C M Y CM MY CY CMY K vilkenica-zbornik_za_tisk-TISK4.pdf 1 30.8.2011 21:36:02 C M Y CM MY CY CMY K 26. Mednarodni literarni festival Vilenica / 26th Vilenica International Literary Festival Vilenica 2011 © Nosilci avtorskih pravic so avtorji sami, če ni navedeno drugače. © The authors are the copyright holders of the text unless otherwise stated. Uredila / Edited by Tanja Petrič, Gašper Troha Založilo in izdalo Društvo slovenskih pisateljev, Tomšičeva 12, 1000 Ljubljana Zanj Milan Jesih, predsednik Issued and published by the Slovene Writers’ Association, Tomšičeva 12, 1000 Ljubljana Milan Jesih, President Jezikovni pregled / Language editor Jožica Narat, Alan McConnell-Duff Grafično oblikovanje / Design Goran Ivašić Prelom / Layout Klemen Ulčakar Tehnična ureditev in tisk / Technical editing and print Ulčakar&JK Naklada / Print run 700 izvodov / 700 copies Ljubljana, avgust 2011 / August 2011 Zbornik je izšel s finančno podporo Javne agencije za knjigo RS in Ministrstva za kulturo RS. The almanac was published with financial support of the Slovenian Book Agency and Ministry of Culture of the Republic of Slovenia. CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 821(4)-82 7.079:82(497.4Vilenica)”2011” MEDNARODNI literarni festival (26 ; 2011 ; Vilenica) Vilenica / 26. Mednarodni literarni festival = International Literary Festival ; [uredila Tanja Petrič, Gašper Troha]. - Ljubljana : Društvo slovenskih pisateljev = Slovene Writers’ Association, 2011 ISBN 978-961-6547-59-8 1. Petrič, Tanja, 1981- 257388544 Kazalo / Contents Nagrajenec Vilenice 2011 / Vilenica 2011 Prize Winner Mircea Cărtărescu . 6 Literarna branja Vilenice 2011 / Vilenica 2011 Literary Readings Pavel Brycz .
    [Show full text]
  • Research Project: New and Ambiguous Nation-Building Processes in South-Eastern Europe
    Research Project: New and Ambiguous Nation-Building Processes in South-Eastern Europe Working Paper Series THE POET ON THE BRIDGE IN THE BIBLICAL LAND: ETATIZATION OF ART THROUGH FESTIVALS AND BRAND-NATIONALISM IN THE REPUBLIC OF MACEDONIA Rozita Dimova http://www.oei.fu-berlin.de/nation-building/resources/wp/dimova_02 New and Ambiguous Nation-Building Processes in South-Eastern Europe http://www.oei.fu-berlin.de/en/projekte/nation-building The Poet on the Bridge in the Biblical Land: Etatization of Art through Festivals and Brand-Nationalism in the Republic of Macedonia1 Rozita Dimova, Free University – Berlin Introduction In his unfinished, posthumously-published Aesthetic Theory ( 1970/1997), Adorno elaborated on the relationship between art and reason (the rational). He argued that art is inevitably engaged in dialectic with reason in its various forms: as cognition, construction, technique, spiritualization, objectification etc (see also Nicholsen, 1997). Art overcomes the constraining and unreflective nature of rationality through the very act of expression of non- identity (the void) within itself and thus brings us closer to truth. The 'truth-value' of art arises from this ability to sustain "a discrepancy between its projected images (concepts) of nature and humankind, and its objects' actuality" (see also Held, 1980/1995, p. 82). In other words, art has a capacity to grasp truth(s), although in itself art is not an immediate truth.2 By arguing this, Adorno makes clear distinction between projected images and the objects’ actuality. The slice between these two domains, according to Adorno, creates the very dynamic in which art is considered as an autonomous field, a creative force able to grasp “truths” and to carry a strong critical perspective.
    [Show full text]
  • The Housing Policies in Socialist Yugoslavia 287
    2 Analize • For our comrade Ivan Radenković Publisher: Center CZKD - Center for Cultural Decontamination Birčaninova 21, Belgrade For the publisher: Borka Pavićević Editors: Vida Knežević, Marko Miletić Technical editor: Anica Stojanović Introduction: Vida Knežević and Marko Miletić Analyses: Domagoj Mihaljević, Artan Sadiku, Mario Reljanović, Borovo Group (Sven Cvek, Snježana Ivčić, Jasna Račić), Lidija K. Radojević and Ana Podvršič, Boris Postnikov, Iskra Krstić, Ivan Radenković and Maja Solar, Ivana Vaseva, Isidora Ilić and Boško Prostran (Doplgenger), Rade Pantić, Ines Tanović and Boriša Mraović (Crvena), Tanja Vukša and Vladimir Simović Research and art works: Borovo Group (Sven Cvek, Snježana Ivčić, Jasna Račić), Mario Reljanović, Srđan Kovačević, The Workers’ Video Club – Zrenjanin, Lidija Radojević and Ana Podvršič, Boris Postnikov, Vigan Nimani, Iskra Krstić, Irena Pejić, Milivoje Krivokapić (Culture Center Punkt), Milica Lupšor, Bojan Mrđenović, Filip Jovanovski, Contemporary Art Center of Montenegro (Nađa Baković), Doplgenger, Crvena, Majlinda Hoxha, Miloš Miletić and Mirjana Radovanović (KURS) Translation and proofreading: Novica Petrović, Andrew Hodges, Jelena Mandić, Elizabeta Bakovska, Iskra Krstić Design and layout: Andreja Mirić This publication is illustrated with details from exhibition visualizations by KURS (Miloš Miletić and Mirjana Radovanović) Printed by: Standard 2, Belgrade Print run: 600 We Have Built Cities for You On the contradictions of Yugoslav socialism Belgrade, 2018 6 Introduction: 11 ..... Vida Knežević and Marko Miletić, We Have Built Cities for You: On the Contradictions of Yugoslav Socialism Analyses: 29 ..... Domagoj Mihaljević, In search for the lost future 47 ..... Artan Sadiku, From the Core to the Periphery: On the Aesthetic Form of Workers 61 ..... Mario Reljanović, The normative position of trade unions and the ideals of selfmanagement 81 ....
    [Show full text]
  • December 2018 • Vol 36 No
    Annual Subscription Rs 5.00; 50 paise per copy December 2018 • Vol 36 No. 12 Contents Sharjah International Book Fair Sharjah International Book Fair 1-2 Sharjah: Guest of Honour @ NDWBF 2019 2 National Education Day Celebrations 3 Books on Energy and Environment 5 Excerpts: Warp and Weft 6 ational Book Trust, India were also present on the occasion. Excerpts: Many Autumns Nparticipated in the 37th edition of The theme of the Fair was ‘Tale of 7 Sharjah International Book Fair held at Letters’. Over 470 authors, poets and Mobile Book Exhibitions in Expo Centre Sharjah, from October 31 to artists from 19 countries participated 10 November 2018. in the literary and cultural programmes Maharashtra 8 His Highness Sheikh Dr. Sultan Bin including celebrity author talks, seminars, Muhammad Al Qasimi, Member of the book signings, poetry and storytelling and PICK OF THE MONTH Supreme Council and Ruler of Sharjah theatre held during the Fair. Over 1800 inaugurated the Fair. HE Ahmed Al Ameri, publishers from 77 countries participated Chairman of the Sharjah Book Authority in the Fair who displayed over 1.6 million and His Highness Sheikh Dr. Sultan bin titles, of which 80,000 titles were displayed Muhammad Al Qasimi, Member of the at the Fair for the first time. Supreme Council and Ruler of Sharjah This year Japan was the Guest of A Kite’s Story Sukanya Datta 978-81-237-8710-7 Rs 155 DECEMBER 2018 NBT NEWSLETTER 1 Honour and Azzeldine Mihoubi, Algeria’s India’s National Movement. NBT books Minister of Culture, was the Cultural on Gandhiji like Bapu by F.C.
    [Show full text]
  • ADONIS Powerful Voice of Modern Arabic Poetry
    IOSR Journal Of Humanities And Social Science (IOSR-JHSS) Volume 20, Issue 5, Ver. II (May. 2015), PP 41-43 e-ISSN: 2279-0837, p-ISSN: 2279-0845. www.iosrjournals.org ADONIS Powerful Voice of Modern Arabic Poetry Dr. Haseena. P Post Doctoral Fellow, Department Of Arabic, University Of Calicut, Kerala, India 673635 I. Introduction Ali Ahmad Saeed (Adonis) is one of the pioneers of the modern Arabic poetry. He opened new horizons to the Arabic poetry. He is one of the prominent thinkers of the modernization in Arab culture. Since his strong and bold appearance towards the literary scene he worked diligently and actively with creative liberal ideas to change the old concepts of poetry. He fighted with the inherited meanings of Arab poetry to revive the literary and poetic heritage in a new mould. So Adonis is considered as a powerful and effective voice that pushed the Arab poetry in to a new phase, which was totally opened to the free horizons of creativity. II. Early life, education and career Ali Ahmad Saeed Isber (Adonis) is a Syrian poet, essayist and translator. He has written volumes of poetry in Arabic language and more than twenty books as well as he has translated several works from French to Arabic. Ali Ahmad Saeed Isbar was born in Al Qassabin village near Latakia, of Northern Syria in 1930 to a family of farmers. He was the eldest son among the six children. As the family could not afford the cost for giving formal education to their son, they didn’t send him to school and the boy didn’t get school education in his childhood.
    [Show full text]
  • Where Poetry Lives
    Where poetry lives – Opportunities and challenges of European platform projects as experienced through Versopolis platform Vilnius, 8th October 2015 Beletrina Academic Press: - it publishes more than 50 titles every year - it places great importance on international cooperation; each year about 20 books are published abroad - it produces two festivals: the annual Days of Poetry and Wine and the World Literatures – Fabula Festival - it runs Biblos - the first Slovene eLibrary and eBookshop and literary portal Airbeletrina - is the coordinator of European poetry platform Versopolis – where poetry lives Facts: - network started: 1. December 2014 - duration of the project: 2014-2017, afterwards as independent web-media - Member organizations (second year of the platform): 13 - poets selected, translated and presented in member countries in the first year: 55 Main goals of the platform: - promotion of emerging poets and their poetry - poets' mobility - new translations of poetry - building audience - bringing closer all relevant entities in the field of European poetry - creating new, integrated European poetic identity - establishing the Versopolis brand Future goals of the platform: - Creating a common space for young dynamic European poets - Audience building - Creating a link with publishers and opinion makers - Connecting poetry festivals - Creating a unique space for poetry and other literary-related content on the web (starting in 2016) Versopolis is a network of literary festivals from 13 EU member states: - ARS POETICA, Slovakia -
    [Show full text]
  • Volha Hapeyeva / Вольга Гапеева (B
    Volha Hapeyeva / Вольга Гапеева (b. 1982 in Minsk, Belarus) www.hapeyeva.org • +375293749186 • [email protected] Volha Hapeyeva is an award-winning Belarusian poet. Her works have been translated into more than 10 languages. She has had poems published in the USA, Austria, Germany, Poland, Russia, Georgia, Lithuania, and other countries. She writes poetry, prose and drama, as well as occasional books for children. Volha Hapeyeva has published a number of books to date, and has participated in numerous literary festivals and conferences, and international residency scholarships in Austria, Germany and Latvia. She collaborates with electronic musicians and visual artists to create audio- visual performances. A member of the Belarusian PEN Centre and the Belarusian Writers’ Union, Volha also translates poetry – predominantly from English, German and Chinese – and has translated poets such as Kobayashi Issa and Sylvia Plath. She holds a PhD in linguistics; her research is in the fields of comparative linguistics, philosophy of language, sociology of the body, and gender issues in culture and literature. EDUCATION 2015-2018 Post-doctoral Researcher at Minsk State Linguistic University 2012 PhD in Comparative Linguistics (“The Semantic Category of Optativity: Lexical and Grammatical Means of its Expression in the Belarusian and the English Languages”, April 2012 – defended) 2007 MA in Sociology and Gender Studies at the European Humanities University (Vilnius, Lithuania) 2005 MA in Linguistics at Minsk State Linguistic University 2004
    [Show full text]
  • Balkan Slavic Literatures: Reading List and Bibliography Petko Ivanov Connecticut College, [email protected]
    Connecticut College Digital Commons @ Connecticut College Slavic Studies Faculty Publications Slavic Studies Department 1998 Balkan Slavic Literatures: Reading List and Bibliography Petko Ivanov Connecticut College, [email protected] Follow this and additional works at: http://digitalcommons.conncoll.edu/slavicfacpub Part of the Slavic Languages and Societies Commons Recommended Citation Ivanov, Petko, "Balkan Slavic Literatures: Reading List and Bibliography" (1998). Slavic Studies Faculty Publications. 13. http://digitalcommons.conncoll.edu/slavicfacpub/13 This Article is brought to you for free and open access by the Slavic Studies Department at Digital Commons @ Connecticut College. It has been accepted for inclusion in Slavic Studies Faculty Publications by an authorized administrator of Digital Commons @ Connecticut College. For more information, please contact [email protected]. The views expressed in this paper are solely those of the author. BALKAN SLAVIC LITERATURES READING LIST AND BIBLIOGRAPHIC GUIDE Petko Ivanov Department of Slavic Languages & Literature & Department of Anthropology, University of Chicago I. Defining "Balkan Slavic" The failure of the Yugoslav idea made obvious by the collapse of Yugoslavia posed the issue of developing new paradigms by which the literary and cultural legacy of the Southern Slavs can be discussed adequately in a political context now transformed. Two such paradigms are being currently proposed: the Balkan and the Central European one. This dichotomy reflects the actual split of the Southern Slavs along a borderline that separates two cultural-cum-political zones. The distinctions between these zones are traditionally articulated in several idioms: [1] in confessional terms (Eastern Orthodoxy vs. Catholicism); [2] in terms of political history (the Ottoman vs. the Austro-Hungarian empires); [3] in geographical terms (the Balkan region vs.
    [Show full text]
  • Macedonia - Struga
    Welcome to Macedonia - Struga Dear guests, Welcome to Macedonia, place where foreigners feel like home. Situated in a corner of Southeast Europe, Macedonia is a country with idyllic natural surroundings. We have chosen Struga as a venue of the 9th ELTAM Conference in 2016. Struga is reknowned as a city of poetry and lies on the shore of Ohrid Lake. The well-known saying: "There is no other place like Struga" exists from the past as many old writers of traveling guides have noted that Struga was a very vivid city, with developed trade, great markets and the houses of the wealthy citizens have always been beautiful and decorative. As good hosts we invite you to visit the following landmarks. The Crn Drim River Is there something more beautiful and more majestic of the flow of Crn Drim out of the lake? That natural phenomenon obsesses and ennobles the soul with the best feelings. The river flows gently through the town, as it does not want to disturb the visitors walking along its banks, thrilled by its crystal clear waters. In the evening when many lights are turned on, the river has even a better view by the reflection of light from its waters. On its way to the Adriatic Sea, the Crn Drim forms two man-made lakes Globochitsa and Shpilje, which are surrounded by magnificent landscapes. Struga Old Bazaar Stroll down the Bazaar full of bustling cafes and colorful shops, and note the scattered examples of traditional architecture. Struga Poetry Evenings - The "Poetry Bridge" Struga is also a place of important cultural significance in the Republic of Macedonia, as it is the birthplace of the poets Konstantin and Dimitar Miladinov.
    [Show full text]
  • LEVCHEV 1994-1995 International Writer-In-Residence Bulgarian-American Creative Society Sofia, Bulgaria
    INTERNATIONAL ARTIST-in-RESIDENCE PROGRAM – MAISON des ARTISTES NEW LONDON, CONNECTICUT USA Lyubomir LEVCHEV 1994-1995 International Writer-in-Residence Bulgarian-American Creative Society Sofia, Bulgaria Excerpts from Sky Break by Lyubomir Levchev “…Sky Break is a kind of love letter to America, a brilliant rumination on the months he spent in New London while his wife was a Resident at the Griffis Art Center. It seems to have been a chance to put his life in perspective, to review the past and look to the future. In a remarkable six months he has given us wonderful new poems that detail his life there…” From the preface by Richard Harteis and William Meredith INTERNATIONAL ARTIST-in-RESIDENCE PROGRAM – MAISON des ARTISTES NEW LONDON, CONNECTICUT USA Lyubomir LEVCHEV 1994 - 1995 Griffis Art Center’s International Writer-in-Residence from Sofia, Bulgaria Photo by Xingxin Zhang People in the streets of Bulgaria greet their national poet "Lyubo" with love and respect. In him the words "poet" and "conscience" are twins. —Yevgeny Yevtushenko Lyubomir Levchev was born in Troyan, Bulgaria, on April 27, 1935 and is regarded as one of the great poets of Eastern Europe with international renown. He has a long and distinguished history of commitment and service to literature and culture. He served as Chairman of the Bulgarian Writers’ Union (1979-1988), First Deputy Secretary of Culture of Bulgaria, and Editor-in-Chief of the literary weekly of the Bulgarian Writers’ Union, “Literaturen Front”. He is a member of the European Academy of Science, Art, and Culture, and the European Academy of Poetry.
    [Show full text]