Téléchargez La Version
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
On Venez écouter ces disques sur nos aime! postes d’écoute en magasin. Autour des années 1600, la Cité de Une fois de plus, Domingo s’avère Venise est au faîte de sa gloire et imbattable dans ce répertoire qui de sa magnificence. À son service, fait appel à l’amour qui chauffe deux grands génies musicaux: l’âme. Un album qui regroupe des Giovanni Gabrieli et Claudio chansons de trois pays de Monteverdi. Découvrez cette l’Amérique latine: Cuba, le Mexique musique exubérante et somptueuse, et la République dominicaine. Il ses jeux d’écho et de textures évoque avec passion et nostalgie sonores dus à l’utilisation de des mélodies des années 40 et 50, chœurs alternés. interprétées dans un esprit plus moderne. Lieux sacrés 99 Plácido Domingo 99 Studio de musique 18 Quiéreme Mucho 19 ancienne de Montréal C. Jackson, dir. Au XVIIe siècle, l’Allemagne vit de L'intérêt de ce disque est de présen- grands bouleversements. Il émerge ter la harpe, à laquelle se joint à de la musique de ce temps un cli- l'occasion le violon, dans un réper- mat de repentance et d’espérance, toire original, bien que populaire. de larmes amères et de joie trans- De Pollini – élève de W. A. Mozart figurée. Daniel Taylor, sensible et – à Bellini, vous succomberez au tout en nuances, nous fait partager charme, à l'élégance et au raffine- quelques moments de grâce, sous le ment mélodique de ces oeuvres ita- signe de l’émotion et du recueille- liennes du XIXe siècle. ment. Daniel Taylor 99 Italian Harp Music 99 Lamento 16 C. Antonelli, harpe 5 Theatre of Early Music Cette dernière parution de Créée en 1970, la messe l’Orchestre Tafelmusik de Toronto Redemptoris Custos de Raymond nous offre une sélection des pages Daveluy est enregistrée ici dans sa les plus populaires de ce répertoire. version remaniée de 1989, qui suit Vivaldi, Marcello, Händel ont mis la la nouvelle liturgie établie depuis table de ce savoureux festin pour Vatican II. L’esprit traditionnel est gourmands et gourmets du baroque. empreint d’une certaine modernité. En complément, quelques cantiques dédiés à Saint Joseph où l’on baigne dans la ferveur et le recueillement qui nous rappellent de Festin baroque 99 Raymond Daveluy 99 bons souvenirs de notre enfance. Tafelmusik 19 Chantons Joseph 19 J. Lamon, dir. G. Patenaude, dir. Promotion en vigueur jusqu’au 31 mai 2002 Merci pour les textes à Yvon Grondin, Mario Lord et Fernando Castro FAITES PLAISIR EN OFFRANT UN CERTIFICAT-CADEAU ARCHAMBAULT! respectivement des magasins Archambault de Laval et de Berri. FAITES PLAISIR EN OFFRANT UN CERTIFICAT-CADEAU ARCHAMBAULT Anjou • Brossard • Chicoutimi • Laval • Montréal • Québec • Sherbrooke • St-Georges de Beauce • Ste-Foy • Trois Rivières OUVERT 7 JOURS, 7 SOIRS, SAUF À MONTRÉAL. présente l’Orchestre symphonique de Montréal Photo tirée des archives Hulton Getty Pictures, publiée aux ed. Könemann L’UN DES OPÉRAS LES PLUS MARQUANTS DU XXE SIÈCLE Présenté pour la première fois à Montréal en version symphonique OPÉRA, VERSION INTÉGRALE DE CONCERT Avec surtitres français et anglais 28 et 29 MAI, 20h D.P. Jennings K.Dalayman M.Devlin David Pittman-Jennings, baryton • Katarina Dalayman, soprano • Wolfgang Neumann, ténor • Stuart Kale, ténor Michael Devlin, baryton • Anita Krause, mezzo-soprano • Chœur de l’OSM, Iwan Edwards, chef de chœur 514 • 842 • 9951 osm.ca SAISON 2002-2003 SEASON Puccini MADAMA BUTTERFLY Mozart DIE ZAUBERFLÖTE Mascagni CAVALLERIA RUSTICANA Leoncavallo I PAGLIACCI Verdi RIGOLETTO Britten THE RAPE OF LUCRETIA Rossini L'ITALIANA IN ALGERI lino Pour recevoir notre brochure ou vous abonner To receive a copy of our brochure or to subscribe masques (514) 985-2258 Pour entendre des extraits To hear excerpts 282-OPERA orangetango . www.operademontreal.com Y une communication d' L Sommaire | Contents a S c e n a M 6 Avec sincérité, Yuli Sincerely, Yuli Portrait d’un être intense et intègre. One-on-one with this intense and genuine artist. u CE MOIS-CI | THIS MONTH 10 L’affaire Dutoit / The Dutoit Affair s 12 Notes 14 La cena musicale: Gâteau Opéra i 16 Jazz Tracks c 17 Portraits: Rémi Bolduc et Yannick Rieu 18 Norrington versus Futwangler: Two versions of the 9th a 20 Christopher Jackson: la voix dans la musique ancienne 30 Rêves des Jeunesses l Young Singers flock to Montreal Gâteau Opéra 14 e CALENDRIER | CALENDAR 26 Calendrier central / Pull-Out Calendar 32 Les disques / CD Reviews 40 Montréal, Québec, Ottawa, Radio, TV 50 Annonces classées / Classified Avec sincérité, Sincerely, Lucie Renaud uli Turovsky et ses Musici continuent de proposer à un public uli Turovsky and the members of I Musici de Montréal continue fidèle uneY programmation éclectiqueuli qui ne craint pas de franchir to offer their faithful public the kind of eclectic program that fear- Yles frontières des époques, des genres ou des continents. Se Ylessly crosses the boundaries of period, genre, and content. côtoient avec naturel répertoire classique (dont plusieurs symphonies Classical and Romantic composers (Beethoven symphonies are includ- de Beethoven), compositeurs russes du XXe siècle (Turovsky a ni plus ni ed) rub shoulders comfortably with those of the twentieth century, moins révélé Schnittke au public montréalais), musique qu’on pourrait especially Russians. It was Turovsky who made the Montreal public dire « du monde » (les mélomanes ont découvert cette année le cor des aware of Alfred Schnittke. They perform sound track music (the Musici alpes et le erhu, un instrument traditionnel chinois), trames sonores ensemble often accompanies screenings of silent films) as well as (les musiciens ont souvent accompagné des projections de films “world music” (this season’s audiences were treated to the alphorn muets) ou répertoire de genre amalgamé (le Quartetto Gelato avait ravi and the erhu, a traditional Chinese instrument). Some of their reper- plus d’un amateur lors de la dernière saison en se joignant à l’ensem- toire is almost crossover. Last season the Quartetto Gelato joined the ble). Le rayonnement des Musici, tant ici qu’à l’étranger, soutenu par ensemble in concert, to the audience’s delight. I Musici de Montréal’s une quarantaine d’enregistrements, assure au chef et à sa famille de 15 reputation at home and abroad is bolstered by some forty recordings, musiciens plus de 120 concerts par année. Ce mois-ci, on soulignera les which have netted Turovsky and his family of fifteen musicians over 120 25 ans de carrière canadienne du maestro. Il nous a accueilli chez lui, au concerts annually. milieu d’un ballet d’élèves qui entrent et qui sortent et au son de leçons This month marks the twenty-fifth anniversary of the maestro’s de violon dispensées à l’étage supérieur par son épouse, Eleonora Canadian career. La Scena Musicale interviewed him at home, amid the Turovsky, premier violon des Musici. Aux murs pendent les toiles aux comings and goings of students and the sound of violin lessons dis- couleurs chaudes quasi expressionnistes de sa fille Natalya (également pensed upstairs by his wife, Eleonora Turovsky, who is first violin of the violoniste dans l’ensemble). Dans un coin, impatient, son violoncelle Musici ensemble. On the walls hung the expressionistic paintings of attend de pouvoir exprimer les sentiments qui animent son maître. their daughter, Natalya, also a violinist in the ensemble. 6 LaScenaMusicale Mai 2002 May Déjà 25 ans… 25 years have flown Quand on mentionne en guise de préambule l’anniversaire qui sera When we began the interview by mentioning the orchestra’s current célébré ce mois-ci, Yuli Turovsky ne peut retenir cette affirmation: « Si anniversary, Turovsky exclaimed, “If these twenty-five years had begun earli- ces 25 années avaient commencé plus tôt, cela aurait été encore er, it would have been even better!” The man who grew up under the extreme mieux! » Celui qui a grandi dans un milieu de privations extrêmes liées privations of an unflinching Communist regime remembers the eight-room au communisme pur et dur se souvient de l’appartement communal de apartment (one room per family) in which he lived with thirty-five other peo- huit pièces (une par famille) dans lequel il vivait avec 35 autres person- ple. Each family had one burner on the stove. There was only one bathroom nes: un rond de poêle pour chaque famille, une salle de bain pour tous, in the apartment, and hot water was an occasional advent. Improvements in de l’eau chaude à l’occasion et aucune perspective d’amélioration des conditions were unhoped for. Still, Turovsky wasn’t unhappy. “You learn to conditions. Pourtant, il soutient qu’il n’était pas malheureux: « Vous appreciate what you have,” he says. “In any case, no one else was better off.” apprenez à apprécier ce que vous possédez, personne n’est mieux loti The young Turovsky could escape from harsh reality through the de toute façon. » cello, which he began playing at the age of seven, taught by Galina Pour s’évader, du moins en esprit, il se met au violoncelle à l’âge de Kozolupova. He worked very hard, and in 1969 won first prize at the sept ans sous la tutelle de Galina Kozolupova et travaille avec acharne- USSR Cello Competition. The next year he was among the winners of the ment, décrochant en 1969 le premier prix du Concours de violoncelle de 22nd International Competition “Spring of Prague.” l’URSS. L’année suivante, il se classe parmi les lauréats du 22e concours “When you play music,” he says, “you have to work hard to get the international Printemps de Prague. « Quand vous jouez de la musique, best offers. Winning competitions is a must; it’s the only way to launch vous devez travailler fort pour obtenir les meilleures offres.