A Heroic Legend in Historiographic Disguise: a Journal of the Trojan War by Dictys of Crete

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Heroic Legend in Historiographic Disguise: a Journal of the Trojan War by Dictys of Crete ELECTRUM Vol. 13 Kraków 2007 Antoni Bobrowski A HEROIC LEGEND IN HISTORIOGRAPHIC DISGUISE: A JOURNAL OF THE TROJAN WAR BY DICTYS OF CRETE It is not easy to clearly identify the status of the work, which has survived until now as “A Journal of the Trojan War” (Ephemeris belli Troiani) by Dictys of Crete, in the Latin translation of Lucius Septimius.1 The key difficulty lies with the very idea of the Greek writer, who made an effort to hide all traces of his identity and to remain totally anonymous. The reader was supposed to believe that the author of the text was an invented Dictys of Crete living in the times of the Trojan War and writing a chronicle of a great military conflict from the standpoint of an eyewitness. In the Prologue preceding Dictys’ text there is information about an alleged discovery of a manuscript written a long time ago and including Troiani belli verior textus – “a more reliable” account of the Trojan War. It was the author’s intention (who in the Prologus hides behind a supposed figure of the editor of an old chronicle just found) to make Dictys’ report “more reliable” than a strongly consolidated traditional version delivered once by great epic poetry written, among others, by Homer. As more accurate and more reliable, since it was written by an eyewitness and deprived of any poetic embellishments or distortions, it gave a unique opportunity for learning real truth after many centuries. Therefore, we have to do with an ancient literary fraud with clearly outlined polemical tendencies in relation to the traditional version of the Trojan myth, whereas the topic taken from heroic mythology, customarily presented in a high epic tone, was developed in a material form as a dry quasi-historical account. The text we have at our disposal now includes 6 books and it is the Latin translation of the lost Greek original. We can learn the name of the translator in the attached “dedicatory epistle” (Epistula), from which it stems that Books 1–5 (describing the origins of the war and its course until destroying of Troy) correspond exactly to the first five books of the original, whereas Book 6 (a story of victorious Greeks coming back home) is only a summary of several other books of the Greek version of “The Journal”. In this form, the “Latin Dictys” (translated most probably in the 4th c. A.D.2) left chronological frameworks of the ancient times and entered the Middle Ages, where, apart from a “twin” work with 1 Dictys Cretensis, Ephemeridos belli troiani libri a Lucio Septimio ex Graeco in Latinum sermonem translati, edidit Werner Eisenhut, Bibliotheca Teubneriana, Leipzig 1973 (2nd ed.). 2 See discussion in Merkle 1989: 263–283. 194 ANTONI BOBROWSKI similar contents and of similar nature, namely “A Story of the Fall of Troy” (De excidio Troiae historia) by Dares the Phrygian (Dares Phrygius), it acquired huge popularity. A manuscript tradition of the Latin text of “The Journal” showed continuity from early Middle Ages (confirmed by the evidence of the preserved codices). The fate of the Greek original was completely different. Until the end of the19th century, information on the existence in antiquity of a Greek version of the text, which became the basis of Latin translation, had been drawn only from an indirect tradition. That indirect tradition was confirmed in the 20th century owing to a discovery of two papyri including short fragments of the Greek prototype.3 It is puzzling how different opinions were formulated about Dictys’ work during many years. In early research critical opinions prevailed, which pointed out the weakness of style, inadequacies and composition mistakes in the text, as well as clumsiness in the presentation of the topic and incoherence of a modest form with respectable contents. Most frequently, the Ephemeris was considered an example of the second-class literature, which is secondary and non-ambitious,4 although, at the same time, contrary opinions were also abundant.5 It seems that closer acquaintance with the text makes the reader reject prejudices and not always fair evaluations, which were recorded in the past, and see in “The Journal” a carefully thought-out and consistently realized author’s concept.6 A small Dictys’ work covers the whole set of myths related to the Trojan war, from the abduction of Helen by Paris-Alexander to the description of the return of the Greek warriors from Troy to their native towns. This clear account written in simple language includes a huge number of episodes, well known from the consolidated tradition, which are sometimes outlined in a little bit different shape, differing in details from the story included in old epic poetry. The necessary selection of the narrative material did not consist of making dramatic cuts and omissions in the fundamental fiction trend given an original epic shape by Homer and the cyclic poets. Homer was one of many sources and it was not Dictys’ assumption to faithfully sum up his poems, although in the narrative course of the first five books the segment corresponding to The Iliad contentwise is the most extensive one and placed in the centre (2.28–4.1). Dictys preserved the narrative order known from the Poems of the Cycle and the account of the Ephemeris approximately corresponds in terms of its contents to the following works in the following order:7 Cypria (1.1–2.27: from the abduction of Helen by Alexander, through preparations to the war, events taking place 3 The Tebtunis Papyri, Part II, ed. by B.G. Grenfell, A.S. Hunt, E.J. Goodspeed, London–New York 1907: 268, p. 9–18; The Oxyrhynchus Papyri, Part XXXI, ed. J.W.B. Barns, P.Parsons, J. Rea, E.G. Turner, London 1966: 2539, p. 45–48. 4 This is where most probably negative phrases come from, which were for a long time attached to the name Dictys, e.g. “Machwerk”: Helm 1948: 21; “artless and abrupt”: Marblestone 1970: 370; cf. also spectacular but ambivalently sounding labels attached to Dictys and Dares: “Dictys and Dares created narratives that were flat and inconsistent”, Clarke 1981: 32; “a sort of tabloid journalism”, Farrow 1991– –1992: 343; “hoax accounts of the Trojan War”, Laird 1993: 155; “spoof narratives of the Trojan War”, Morgan 1993: 209. 5 E.g.: “The Ephemeris belli Troiani of Dictys is presented in an excellent style (...) It can claim high literary merit”, Syme 1968: 123; “Dictys, der gewendtere Stylist”, Kytzler 1993: 477. 6 Cf. Merkle 1996: 571: “Despite the harsh criticism of scholars, then, the Eph. upon closer examination appears as a quite carefully conceived text, whose author hadled his material within the self-imposed limits of an ephemeris with considerable skill”. 7 Cf. Allen 1924: 151–156; Burgess 2001: 7–46 (Ch. 1), and Appendix A. A Heroic Legend in Historiographic Disguise... 195 in Aulis, landing of the Greeks at Troy and initial battles, to the description of plundering raids conducted by the Greek army in neighbouring lands in order to obtain loot and captive women); The Iliad by Homer (2.28–4.1: from Achilles’ conflict with Agamemnon to the death and funeral of Hector); Aethiopis (4.2–4.14: conquering of Trojans’ allies, Amazons commanded by Penthesilea and Ethiop troops headed by Memnon; death and funeral of Achilles); Ilias mikra and Iliou persis (4.15–5.17: from the moment when Achilles’ son, Neoptolemus, comes to Troy until the destruction of the city, and the victorious Greeks leaving for home); Nostoi, The Odyssey by Homer and Telegonia (Book 6 combining, in the form of a condensed summary, parallel accounts regarding stories of the Greek warriors coming home). A comparative analysis of the account included in the Ephemeris, on the one hand, and the Poems of the Cycle and Homeric poems, on the other, shows that deviations made by Dictys from the “canonical” version of the Trojan Stories passed by the earlier tradition refer in particular cases both to the chronology of episodes and to motivations affecting the course of events as well as to descriptive details. With reference to the poems of the Epic Cycle, those deviations can be most clearly observed in such episodes as the death of Achilles (4.10–11), who perishes not on the battlefield, but is murdered in an ambush by Alexander; a conflict on the Palladion (5.14) – in the traditional shape of the episode (armorum iudicium) the subject of the argument between Aias and Odysseus was the armour left after the killed Achilles; in addition, the conflict took place before the fall of Troy and not, as written by Dictys, only just before the Greeks set off for home; finally an ambiguous activity of Antenor and Aeneas (Book 5), who, by getting involved in secret negotiations with the Greek commanders, contributed to the destruction of their native town. In case of the events corresponding to the contents of The Iliad, there seem to be more deviations of that kind. The most important ones include early and problem free solution of the conflict between Achilles and Agamemnon, as a result of which Achilles would come back to partake in battles long before the death of his friend Patroclus (2.48–52); utterly non-Homeric theme of ardent “romantic” love of Achilles to the daughter of the king of Troy, Polyxena (3.2–3) together with all its consequences; the episode of Priam coming to Achilles to redeem Hector’s body (3.20–27) is also constructed differently than by Homer. 8 Those changes, compared to Homer’s narration in the area of constructing the themes as well as the sequence and course of some episodes and scenes, are accompanied by significant structural and programme modifications, first of all, total elimination of the epic system of gods and general tendency to deheroisation of the image of heroes.
Recommended publications
  • Byzantine Missionaries, Foreign Rulers, and Christian Narratives (Ca
    Conversion and Empire: Byzantine Missionaries, Foreign Rulers, and Christian Narratives (ca. 300-900) by Alexander Borislavov Angelov A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (History) in The University of Michigan 2011 Doctoral Committee: Professor John V.A. Fine, Jr., Chair Professor Emeritus H. Don Cameron Professor Paul Christopher Johnson Professor Raymond H. Van Dam Associate Professor Diane Owen Hughes © Alexander Borislavov Angelov 2011 To my mother Irina with all my love and gratitude ii Acknowledgements To put in words deepest feelings of gratitude to so many people and for so many things is to reflect on various encounters and influences. In a sense, it is to sketch out a singular narrative but of many personal “conversions.” So now, being here, I am looking back, and it all seems so clear and obvious. But, it is the historian in me that realizes best the numerous situations, emotions, and dilemmas that brought me where I am. I feel so profoundly thankful for a journey that even I, obsessed with planning, could not have fully anticipated. In a final analysis, as my dissertation grew so did I, but neither could have become better without the presence of the people or the institutions that I feel so fortunate to be able to acknowledge here. At the University of Michigan, I first thank my mentor John Fine for his tremendous academic support over the years, for his friendship always present when most needed, and for best illustrating to me how true knowledge does in fact produce better humanity.
    [Show full text]
  • Antiquarian, Modern & Private Press Books
    Blackwell rare books ANTIQUARIAN, MODERN & PRIVATE PRESS BOOKS CATALOGUE B 166 Blackwell Rare Books 48-51 Broad Street, Oxford, OX1 3BQ Direct Telephone: +44 (0) 1865 333555 Switchboard: +44 (0) 1865 792792 Email: [email protected] Fax: +44 (0) 1865 794143 www.blackwell.co.uk/ rarebooks Our premises are in the main Blackwell bookstore at 48-51 Broad Street, one of the largest and best known in the world, housing over 200,000 new book titles, covering every subject, discipline and interest, as well as a large secondhand books department. There is lift access to each floor. The bookstore is in the centre of the city, opposite the Bodleian Library and Sheldonian Theatre, and close to several of the colleges and other university buildings, with on street parking close by. Oxford is at the centre of an excellent road and rail network, close to the London - Birmingham (M40) motorway and is served by a frequent train service from London (Paddington). Hours: Monday–Saturday 9am to 6pm. (Tuesday 9:30am to 6pm.) Purchases: We are always keen to purchase books, whether single works or in quantity, and will be pleased to make arrangements to view them. Auction commissions: We attend a number of auction sales and will be happy to execute commissions on your behalf. Blackwell online bookshop www.blackwell.co.uk Our extensive online catalogue of new books caters for every speciality, with the latest releases and editor’s recommendations. We have something for everyone. Select from our subject areas, reviews, highlights, promotions and more. Orders and correspondence should in every case be sent to our Broad Street address (all books subject to prior sale).
    [Show full text]
  • Jerome's Women Creating Identity and Fashioning Scholars
    Jerome’s Women Creating Identity and Fashioning Scholars Judith Margaret Nichols, M.LITT., B.A., GRAD.DIP.TESL. This Thesis is presented for the Degree of Doctor of Philosophy of the University of Western Australia School of Humanities Classics and Ancient History 2014 i Preface Jerome’s writings first came to my attention as an undergraduate. I was attracted by the vividness of his writing but puzzled that the female recipients of his correspondence tolerated such a vain, irascible and misogynistic mentor. I took my initial, tentative thesis to Dr Neil O’Sullivan, Discipline Chair of Classics and Ancient History at the University of Western Australia and Dr Michael Champion who listened patiently and encouraged me to persevere with a doctoral thesis. I am grateful to both men for their advice and suggestions in shaping this work. Dr O’Sullivan’s command of the classics pointed me in new and interesting directions. Dr Champion was extremely forbearing in listening to every new idea, commenting helpfully on successive drafts and making mentoring sessions enjoyable. I would also like to acknowledge the loving support of my husband, Tony, and our four adult children who have encouraged me and accepted my preoccupation without reproach. The translations in the thesis are my own, except where otherwise acknowledged. Translations of certain commentators have been included as reference points to my own and I have indicated where my interpretations differ from theirs. The standard unpunctuated Vulgate is among the texts that I regard as significant. ii iii Abstract This thesis studies the creation of identities and the role women play in Jerome’s socio-political, scholarly and eschatologically-oriented theology for Rome.
    [Show full text]
  • Senecan Tragedy and Virgil's Aeneid: Repetition and Reversal
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 10-2014 Senecan Tragedy and Virgil's Aeneid: Repetition and Reversal Timothy Hanford Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/427 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] SENECAN TRAGEDY AND VIRGIL’S AENEID: REPETITION AND REVERSAL by TIMOTHY HANFORD A dissertation submitted to the Graduate Faculty in Classics in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy, The City University of New York 2014 ©2014 TIMOTHY HANFORD All Rights Reserved ii This dissertation has been read and accepted by the Graduate Faculty in Classics in satisfaction of the dissertation requirement for the degree of Doctor of Philosophy. Ronnie Ancona ________________ _______________________________ Date Chair of Examining Committee Dee L. Clayman ________________ _______________________________ Date Executive Officer James Ker Joel Lidov Craig Williams Supervisory Committee THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii Abstract SENECAN TRAGEDY AND VIRGIL’S AENEID: REPETITION AND REVERSAL by Timothy Hanford Advisor: Professor Ronnie Ancona This dissertation explores the relationship between Senecan tragedy and Virgil’s Aeneid, both on close linguistic as well as larger thematic levels. Senecan tragic characters and choruses often echo the language of Virgil’s epic in provocative ways; these constitute a contrastive reworking of the original Virgilian contents and context, one that has not to date been fully considered by scholars.
    [Show full text]
  • Dares Phrygius' De Excidio Trojae Historia: Philological Commentary and Translation
    Faculteit Letteren & Wijsbegeerte Dares Phrygius' De Excidio Trojae Historia: Philological Commentary and Translation Jonathan Cornil Scriptie voorgedragen tot het bekomen van de graad van Master in de Taal- en letterkunde (Latijn – Engels) 2011-2012 Promotor: Prof. Dr. W. Verbaal ii Table of Contents Table of Contents iii Foreword v Introduction vii Chapter I. De Excidio Trojae Historia: Philological and Historical Comments 1 A. Dares and His Historia: Shrouded in Mystery 2 1. Who Was ‘Dares the Phrygian’? 2 2. The Role of Cornelius Nepos 6 3. Time of Origin and Literary Environment 9 4. Analysing the Formal Characteristics 11 B. Dares as an Example of ‘Rewriting’ 15 1. Homeric Criticism and the Trojan Legacy in the Middle Ages 15 2. Dares’ Problematic Connection with Dictys Cretensis 20 3. Comments on the ‘Lost Greek Original’ 27 4. Conclusion 31 Chapter II. Translations 33 A. Translating Dares: Frustra Laborat, Qui Omnibus Placere Studet 34 1. Investigating DETH’s Style 34 2. My Own Translations: a Brief Comparison 39 3. A Concise Analysis of R.M. Frazer’s Translation 42 B. Translation I 50 C. Translation II 73 D. Notes 94 Bibliography 95 Appendix: the Latin DETH 99 iii iv Foreword About two years ago, I happened to be researching Cornelius Nepos’ biography of Miltiades as part of an assignment for a class devoted to the study of translating Greek and Latin texts. After heaping together everything I could find about him in the library, I came to the conclusion that I still needed more information. So I decided to embrace my identity as a loyal member of the ‘Internet generation’ and began my virtual journey through the World Wide Web in search of articles on Nepos.
    [Show full text]
  • Homer – the Iliad
    HOMER – THE ILIAD Homer is the author of both The Iliad and The Odyssey. He lived in Ionia – which is now modern day Turkey – between the years of 900-700 BC. Both of the above epics provided the framework for Greek education and thought. Homer was a blind bard, one who is a professional story teller, an oral historian. Epos or epic means story. An epic is a particular type of story; it involves one with a hero in the midst of a battle. The subject of the poem is the Trojan War which happened approximately in 1200 BC. This was 400 years before the poem was told by Homer. This story would have been read aloud by Homer and other bards that came after him. It was passed down generation to generation by memory. One can only imagine how valuable memory was during that time period – there were no hard drives or memory sticks. On a tangential note, one could see how this poem influenced a culture; to be educated was to memorize a particular set of poems or stories which could be cross-referenced with other people’s memory of those particular stories. The information would be public and not private. The Iliad is one of the greatest stories ever told – a war between two peoples; the Greeks from the West and the Trojans from the East. The purpose of this story is to praise Achilles. The two worlds are brought into focus; the world of the divine order and the human order. The hero of the story is to bring greater order and harmony between these two orders.
    [Show full text]
  • History 101 the Iliad
    History 101 The Iliad The Iliad (sometimes referred to as the Song of Ilion or Song of Ilium) is an ancient Greek epic poem in dactylic hexameter, traditionally attributed to Homer. Set during the Trojan War, the ten-year siege of the city of Troy (Ilium) by a coalition of Greek states, it tells of the battles and events during the weeks of a quarrel between King Agamemnon and the warrior Achilles. Although the story covers only a few weeks in the final year of the war, the Iliad mentions or alludes to many of the Greek legends about the siege; the earlier events, such as the gathering of warriors for the siege, the cause of the war, and related concerns tend to appear near the beginning. Then the epic narrative takes up events prophesied for the future, such as Achilles' looming death and the sack of Troy, although the narrative ends before these events take place. However, as these events are prefigured and alluded to more and more vividly, when it reaches an end, the poem has told a more or less complete tale of the Trojan War. The Iliad is paired with something of a sequel, the Odyssey, also attributed to Homer. Along with the Odyssey, the Iliad is among the oldest extant works of Western literature, and its written version is usually dated to around the 8th century BC. Recent statistical modeling based on language evolution gives a date of 760–710 BC. In the standard accepted version, the Iliad contains 15,693 lines; it is written in Homeric Greek, a literary amalgam of Ionic Greek and other dialects.
    [Show full text]
  • T H E R S I T E S
    T H E R S I T E S THERSITES: Homer’s Ugliest Man Nathan Dane II with an Afterword by the editors Copyright © 2018 FreeReadPress All rights reserved. No part of this book may be reproduced, scanned,or distributed in any printed or electronic form without permission. Los Angeles: FreeReadPress Printed in the United States of America ISBN-13: 978-1724622389 ISBN-10: 1724622382 Thersites How came I here among the Shades, the butt Of Homer’s tongue in life, his adversary in death? How odd to be the object of ridicule, Marked with scorn for my poor body’s faults, Hated for the frankness of my speech! Though from heroic stock, I did not play The hero’s part. My all-too-normal instincts Roused my heart against the selfish kings, But I, poor fool, was tripped by arrogance And stumbled to my doom. I did not know That often men refuse a helping hand And damn their benefactor’s kind intent. I thought to take their part–or was I blinded By my own self-seeking soul? If so, Perhaps I do deserve to rot beyond The earth’s far rim and play a proverb role As Shakespeare’s crude buffoon. And yet if I But had it all to do again, I would. v Nathan Dane II Thersites The day would soon be bright, as the sun was climbing behind the sandstone peaks opposite where we had spent the night. Already the mists in the distant valley below showed tinges of pink and gold. Here and there silver streaks of the winding river threaded their way through green patches to the sea that lay beyond the grim towers of Calydon, the seat of power of Oeneus, my aging uncle.
    [Show full text]
  • THE INTERPRETATION of THEBAN MYTHS in LATE MEDIAEVAL LITERATURE David Anderson for Richard Hamilton Green
    MYTHOGRAPHY OR HISTORIOGRAPHY? THE INTERPRETATION OF THEBAN MYTHS IN LATE MEDIAEVAL LITERATURE David Anderson For Richard Hamilton Green The modern term "classical myth" covers a range of legendary subjects which mediaeval writers commonly distinguished as tabula or historia; or, with the addition of a third term, as 1) things which could have happened and did happen (historia); 2) things which could have happened but did not (argumentum) ; and 3) things which could not have happened and did not happen, such as the preposterous high jinks of the pagan gods (fabula).* Though the mediaeval Latin word historia and the derivative loan-words in vernacular languages, such as Middle English "storie," do not correspond exactly to the meaning of Modern English "history," they stood always and clearly in contrast to fabula, which denoted a lie, a falsehood. By the fourteenth century, writers were using this pair of terms with the informality accorded an unquestioned convention. In one well-known example, Chaucer's Physician remarks that the tale of Appius and Virginia "is no fable, / but knowen for historial thyng notable" (154-55); and in another, Boccaccio distinguishes the fabulous from the historical characters and events in Vergil's Aeneid, book 4 (Genealogie 14.13). Accounts of the "myths" of the ancient cities of Thebes and Troy often focussed on the question of fabulous and historical elements in the received sources: Guido delle Colonne, for one, sets it as his task to "separate the true from the false among the things which were written of [Trojan] history in Latin 2 books," an assertion which John Lydgate translates and expands in the prologue to his Troy Book.
    [Show full text]
  • Hippolytus of Rome: Commentary on Daniel
    Hippolytus of Rome: Commentary on Daniel ©2010 T.C. Schmidt 1 st Edition www.chronicon.net Table of Contents Introduction 3 Book 1 Concerning Susannah and Daniel 8 Book 2 Concerning the image which king 47 Nebuchadnezzar set up Concerning Nebuchadnezzar and Book 3 82 concerning Daniel when he was thrown to the lions Book 4 Concerning the visions of the prophet 115 Daniel Appendix 1 Hippolytus and December 25th as the 181 date of Jesus’ birth Appendix 2 Clement of Alexandria and the date of 222 Jesus’ birth Bibliography 225 ©2010 T.C. Schmidt 1 st Edition www.chronicon.net 3 Introduction We the faithful stand fast unto death. ~Hippolytus Commentary on Daniel 2.19.4 Hippolytus’ Commentary on Daniel is the oldest surviving Christian commentary on Scripture. It was composed by Hippolytus of Rome most likely between 202 and 211 AD, a time of great persecution. This is the first complete English translation. Hippolytus seems to have undertaken this commentary to comfort his fellow Christians, who, like Daniel and his three companions, suffered for their faith. For Hippolytus, suffering was not something to fear, but something to be gladly embraced. In his commentary he beseeches Shadrach, Meshach, and Abednego, “Tell me, you three boys, remember me, I entreat you , that I also may obtain the same lot of martyrdom with you.” 1 His request was fulfilled; Hippolytus suffered martyrdom in 235 AD after being exiled to Sardinia. Hippolytus also tries to provide assurance about what is expected in the end times when Christ returns. While interpreting
    [Show full text]
  • Orality, Fluid Textualization and Interweaving Themes
    Orality,Fluid Textualization and Interweaving Themes. Some Remarks on the Doloneia: Magical Horses from Night to Light and Death to Life Anton Bierl * Introduction: Methodological Reflection The Doloneia, Book 10 of the Iliad, takes place during the night and its events have been long interpreted as unheroic exploits of ambush and cunning. First the desperate Greek leader Agamemnon cannot sleep and initiates a long series of wake-up calls as he seeks new information and counsel. When the Greeks finally send out Odysseus and Diomedes, the two heroes encounter the Trojan Dolon who intends to spy on the Achaeans. They hunt him down, and in his fear of death, Dolon betrays the whereabouts of Rhesus and his Thracian troops who have arrived on scene late. Accordingly, the focus shifts from the endeavor to obtain new knowledge to the massacre of enemies and the retrieval of won- drous horses through trickery and violence. * I would like to thank Antonios Rengakos for his kind invitation to Thessalo- niki, as well as the editors of this volume, Franco Montanari, Antonios Renga- kos and Christos Tsagalis. Besides the Conference Homer in the 21st Century,I gave other versions of the paper at Brown (2010) and Columbia University (CAM, 2011). I am grateful to the audiences for much useful criticism, partic- ularly to Casey Dué, Deborah Boedeker, Marco Fantuzzi, Pura Nieto Hernan- dez, David Konstan, Kurt Raaflaub and William Harris for stimulating conver- sations. Only after the final submission of this contribution, Donald E. Lavigne granted me insight into his not yet published manuscript “Bad Kharma: A ‘Fragment’ of the Iliad and Iambic Laughter” in which he detects iambic reso- nances in the Doloneia, and I received a reference to M.F.
    [Show full text]
  • Homer, Troy and the Turks
    4 HERITAGE AND MEMORY STUDIES Uslu Homer, Troy and the Turks the and Troy Homer, Günay Uslu Homer, Troy and the Turks Heritage and Identity in the Late Ottoman Empire, 1870-1915 Homer, Troy and the Turks Heritage and Memory Studies This ground-breaking series examines the dynamics of heritage and memory from a transnational, interdisciplinary and integrated approach. Monographs or edited volumes critically interrogate the politics of heritage and dynamics of memory, as well as the theoretical implications of landscapes and mass violence, nationalism and ethnicity, heritage preservation and conservation, archaeology and (dark) tourism, diaspora and postcolonial memory, the power of aesthetics and the art of absence and forgetting, mourning and performative re-enactments in the present. Series Editors Rob van der Laarse and Ihab Saloul, University of Amsterdam, The Netherlands Editorial Board Patrizia Violi, University of Bologna, Italy Britt Baillie, Cambridge University, United Kingdom Michael Rothberg, University of Illinois, USA Marianne Hirsch, Columbia University, USA Frank van Vree, University of Amsterdam, The Netherlands Homer, Troy and the Turks Heritage and Identity in the Late Ottoman Empire, 1870-1915 Günay Uslu Amsterdam University Press This work is part of the Mosaic research programme financed by the Netherlands Organisa- tion for Scientific Research (NWO). Cover illustration: Frontispiece, Na’im Fraşeri, Ilyada: Eser-i Homer (Istanbul, 1303/1885-1886) Source: Kelder, Uslu and Șerifoğlu, Troy: City, Homer and Turkey Cover design: Coördesign, Leiden Typesetting: Crius Group, Hulshout Editor: Sam Herman Amsterdam University Press English-language titles are distributed in the US and Canada by the University of Chicago Press. isbn 978 94 6298 269 7 e-isbn 978 90 4853 273 5 (pdf) doi 10.5117/9789462982697 nur 685 © Günay Uslu / Amsterdam University Press B.V., Amsterdam 2017 All rights reserved.
    [Show full text]