Akademia Muzyczna im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu

Honorowy Patronat / Honorary Patronage Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej Bronisława Komorowskiego

Honorowy Patronat Festiwalu / Honorary Festival Patronage Rektor Akademii Muzycznej im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu prof. Krystian Kiełb

Dyrektor artystyczny / Artistic director Jan Jakub Bokun

Biuro Festiwalowe / Festival Office Agnieszka Stobiecka-Prokop Justyna Miłosz-Konopacka Magdalena Gomuła Joanna Polak Miłosz Kula Kamil Korzeń

Prowadzenie koncertow / Host Izabella Starzec-Kosowska

Zdjęcia / Photos archiwum prywatne / private collection

Grafika / Design Robert „Leon” Leonhard Organizator / Organizer Akademia Muzyczna im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu

Mecenat

Projekt współfinansowany Dofinansowano ze środków Dofinansowano ze środków przez Gminę Wrocław Ministra Kultury Ministra Nauki i Dziedzictwa Narodowego i Szkolnictwa Wyższego

Sponsorzy / Sponsors

Patroni medialni / Media patronage

Opieka medialna Szanowni Państwo

Po raz piąty spotykamy się we Wrocławiu na festiwalu Clarimania. Choć nasze początki były skromne, dziś Clarimania jest największym festiwalem poświęco- nym instrumentom dętym drewnianym w Polsce. Stało się to możliwe dzięki wsparciu instytucji rządo- wych i samorządowych oraz niespotykanemu dotąd Zespół Arte Combo należy dziś do ścisłej światowej otwarciu festiwalu na współpracę z firmami produku- czołówki kwintetów dętych. Słuchając grupy podczas jącymi akcesoria i instrumenty muzyczne. Wszystkim Konkursu im. Henri Tomasi w Marsylii już od pierw- naszym sponsorom z serca dziękuję za pomoc przy szych dźwięków wiedziałem, że obcuję z artystami realizacji naszych przedsięwzięć. niezwykłymi, u których oszałamiająca wirtuozeria, wrażliwość i dojrzałość splatają się ze sobą w ideal- Jak zawsze, tak i w tym roku Clarimania gości arty- nych proporcjach tworząc wymarzony artystyczny stów nietuzinkowych. Po raz pierwszy w Polsce wy- efekt. stąpi francuski zespół Les Bons Becs. Parateatralne występy grupy, będące syntezą muzycznego dowci- Podczas tegorocznego festiwalu czekają nas też trzy pu i finezji instrumentalnej najwyższej próby, od lat światowe premiery – Koncert podwójny na 2 klarne- przyciągają na świecie tłumy publiczności. Lidera ty i smyczki rosyjskiego kompozytora Jana Freidlina, zespołu - Florent Héau - polskiej publiczności przed- Clarimba, którą napisał wenezuelski klarnecista stawiać nie trzeba. Zaskarbił on już sobie podziw i kompozytor Jorge Montilla oraz Variations de i szacunek najbardziej wybrednych miłośników sztuki Printemps francuskiej kompozytorki Idy Gotkovsky. klarnetowej. Zaszczycą nas także Fernando Silveira Nowością na Clarimanii będą warsztaty metodycz- z Brazylii, Jiři Hlavač z Czech, Philippe Pachet i Jean- ne dla nauczycieli, które poprowadzi Mieczysław Michel Bertelli z Francji, Timothy Phillips i Jeremy Stachura. Oprócz koncertów – wydarzeń dla festi- Reynolds z USA oraz Takeshi Nozaki z Japonii oraz walu najważniejszych – w jego ramach odbędzie się Roman Widaszek. szereg imprez towarzyszących: lekcje mistrzowskie i wykłady oraz wystawa instrumentów i akcesoriów Płeć piękna to forte tegorocznej Clarimanii. Magne- muzycznych. tyczna Shirley Brill, zwyciężczyni prestiżowego Con- cours de Genève, to dziś aktywna solistka i pierwsza Wierzę, że tegoroczny festiwal Clarimania, prezen- klarnecistka West-Eastern Divan Orchestra Daniela tujący gwiazdy, ale i promujący najzdolniejszych Barenboima. Koncert „Trampolina Młodych” w całości muzyków młodego pokolenia i popularyzujący in- poświęcony jest promocji zdolnych klarnecistek - Jana strumenty dęte drewniane w nowej, solowej roli do- Černohouzová, Mei-Hung Lu, Anna Łukawska oraz starczy Państwu wiele niezwykłych przeżyć. towarzyszące im Lucia Kopsová oraz Lucie Valčová to crème de la crème pokolenia młodych muzyków. Jan Jakub Bokun Ladies and Gentlemen

It is for the fifth time that we’re meeting at the Clarimania festival in Wrocław. Modest as our beginnings may have been, Clarimania is today the largest woodwind festival in Poland. It has been possible as a result of the support of government and local institutions and the cooperation with manu- facturers of musical instruments and accessories on of ’s West-Eastern Divan Orches- an unprecedented scale. I offer heartfelt thanks to all tra. The “Trampoline of youth” concert is devoted in our sponsors for their help with the accomplishment whole to promoting gifted female clarinetists – Jana of our endeavours. Černohouzová, Mei-Hung Lu, Anna Łukawska and the accompanying Lucia Kopsová and Lucie Valčová This year, as always, Clarimania has outstanding are the crème de la crème of the young musician’s artists as its guests; Les Bons Becs shows have been generation. attracting vast audiences for years. The leader of the group – Florent Héau – need not be introduced to The Arte Combo group is one of the very best of the Polish audience. He has already won admiration wind quintets these days, as well. Listening to their and respect of even the most discerning performance at the Henri Tomasi Competition in enthusiasts. We also have the honour to welcome Marseilles, I knew from the very first sound that Fernando Silveira from Brazil, Jiři Hlavač from the I was in the presence of extraordinary artists, whose Czech Republic, Philippe Pachet and Jean-Michel astounding virtuosity, sensitivity and maturity in- Bertelli from France, Timothy Phillips and Jeremy tertwine in perfect proportion, creating an artistic Reynolds from the USA, Takeshi Nozaki from Japan effect of superlative quality. The new event at this and Roman Widaszek. year’s Clarimania is the teaching methodology workshop conducted by Mieczysław Stachura. This year’s Clarimania’s forte is the fair sex. The mag- netic Shirley Brill, winner of the prestigious Concours This year’s festival also includes three world pre- de Genève, is an active soloist and principal clarinetist mieres – The Double Concerto for two and strings by the Russian composer Jan Freidlin, Clar- imba by Jorge Montilla and Variations de Printemps of the famous French composer Ida Gotkovsky. I do believe that all the artists of this year’s Clari- mania festival will provide you with many extraor- dinary experiences. Jan Jakub Bokun

4 5 CLARIMANIA 2013 program / schedule

23.04.2013 PROLOG/PROLOGUE Aula Uniwersytetu Wrocławskiego Oratorium Marianum / Oratorium Marianum Music Hall of the Wroclaw University 19.00 / 7 pm

PROGRAM Jan Freidlin (b. 1944) – Double Concerto for 2 clarinets and strings (światowa premiera/world premiere) Allegro ritmico Moderato cantabile Vivace energico

Wykonawcy / Performers: Maksymilian Gruchlik – klarnet/clarinet Kaja Dubiel – klarnet/clarinet

Aleš Pavlorek (b. 1971) – Four Images for Clarinet Quartet and strings Passacaglia Tarantella Elegie Rapsodie

Wykonawcy / Performers: Sławomir Zawadzki – klarnet es /e-flat clarinet Patrycja Wierzbicka – klarnet/clarinet Maciej Bierć – klarnet/clarinet Marek Zjawin – klarnet basowy/

W.A. Mozart (1756-1791) – Sinfonia concertante na klarnet, obój, rog, fagot i orkiestrę Es-dur KV 297 b/ Sinfonia concertante for oboe, clarinet, horn, bassoon & orchestra in E flat major KV 297b Allegro Adagio Andantino con variazioni

Wykonawcy/ Performers: Łukasz Wilczura – obój/oboe Patrycja Wierzbicka –klarnet/clarinet Adam Kędzierski – fagot/bassoon Wawrzyniec Szymański – waltornia/french horn Akademicka Orkiestra Kameralna / Wrocław Academy of Music Chamber Orchestra Maciej Żółtowski (Polska/Poland) – dyrygent/conductor program / schedule

24.04.2013 Inauguracja Festivalu / Festival’s Inauguration Sala Teatralna Akademii Muzycznej/ Wrocław Academy of Music Concert Hall 9.15 / 9.15 am

Lekcje mistrzowskie/ Masterclasses 9.30-13.00 / 9.30 am - 1 pm

Jiři Hlavač (Czechy/Czech Republik) Sala Teatralna Akademii Muzycznej / Wrocław Academy of Music Concert Hall

Jeremy Reynolds (USA) Akademia Muzyczna we Wrocławiu sala 204 A / Wrocław Academy of Music room 204 A

Jean-Michel Bertelli (Francja/France) Hotel Duet, ul. Św. Mikołaja 47-48, sala konferencyjna/Hotel Duet, conference room

Recital Sala Teatralna Akademii Muzycznej/ Wrocław Academy of Music Concert Hall 15.00 / 3 pm

PROGRAM L. Mark Lewis (b. 1973) – Book of Dances and other Diversions (europejska premiera/european premiere) Songs in Pieces Waltz (saying goodbye) Tango Triste Simple, Blue Toccata

Bill Douglas (b. 1944) – Irish Spirit (europejska premiera/european premiere) Ballad

William Thomas McKinley (b. 1938) – Mostly Blue (europejska premiera/european premiere) IX X XXI

Jorge Montilla (b. 1970) – Clarimba (światowa premiera/world premiere)

Wykonawcy/ Performers: Timothy Phillips (USA) – klarnet /clarinet T. Adam Blackstock (USA) – marimba

6 7 CLARIMANIA 2013

Recital Sala Teatralna Akademii Muzycznej/ Wrocław Academy of Music Concert Hall 16.30/4.30 pm

PROGRAM Dierson Torres – Maracatu for clarinet and piano Heitor Villa-Lobos (1887-1959) – Choros 1 for clarinet and piano Arr. Luis Rossi

Abel Ferreira (1915-1980) – Chorando Baixinho for clarinet and piano Arr. Leonardo Bruno

Alfredo Pixinguinha & Benedetto Lacerda – Segura ele for clarinet and piano Arr. Fernando José Silveira

Heitor Villa-Lobos (1887-1959) – Bachianas Brasileiras n. 5 for clarinet and piano Arr. Willian Primrose

Aria Cantilena

Antonio Valencia (1902-1952) – Danza Colombiana for clarinet and piano Paquito D’Rivera (b. 1948) – Invitación al danzón for clarinet and piano Fernando Morais (b. 1966) – Suite Brasileira for clarinet and piano Valsa Modinha Bossa Nova Valsa da Dor Frêvo, baião e xaxado arretado

Wykonawcy/ Performers: Fernando José Silveira (Brazylia/Brazil) – klarnet/clarinet Marek Werpulewski (Polska/Poland) – fortepian/piano

Les Bons Becs! Klub Firlej, ul. Grabiszyńska 56 , Wrocław/Art Activity Center Firlej godz.19/ 7pm,

Wykonawcy/ Performers: Les Bons Becs (Francja/France) – kwartet klarnetowy/clarinet quartet program / schedule

25.04.2013 Lekcje mistrzowskie / Masterclasses 9.00-13.00 / 9.00 am - 1 pm

Jiři Hlavač (Czechy/Czech Republic) Sala Teatralna Akademii Muzycznej / Wrocław Academy of Music Concert Hall Jeremy Reynolds (USA) Akademia Muzyczna we Wrocławiu sala 204 A / Wrocław Academy of Music room 204 A Fernando Silveira (Brazylia/Brazil) Hotel Duet, ul. św. Mikołaja 47-48, sala konferencyjna / Hotel Duet, conference room

Wykład / Lecture Sala Teatralna Akademii Muzycznej / Wrocław Academy of Music Concert Hall 15.00/3 pm Czeska literatura klarnetowa 20. wieku/20th Century Czech clarinet literature Prowadzący/ Lecturer: Jiři Hlavač (Czechy/Czech Republic)

Recital / shared recital Sala Teatralna Akademii Muzycznej/ Wrocław Academy of Music Concert Hall 16.30/4.30 pm

PROGRAM

Henri Sauguet (1901-1989) – Suite pour clarinette et piano Vif Menuet Toccata Reverie

Ida Gotkovsky (b. 1933) – Variations de Printemps (światowa premiera/world premiere)

Wykonawcy/ Performers: Philippe Pachet (Francja/France) – klarnet/clarinet, Marie-Claude Werchowska (Francja/France) – fortepian/piano

Bartolomé Pérez Casas (1873-1956) – Primer Solo Paul Bonneau (1918-1995) – Caprice en forme de valse Robert Muczynski (1929-2010) – Time Pieces Allegro risoluto Andante espressivo Allegro moderato Andante molto; Allegro energico

Wykonawcy/ Performers: Jeremy Reynolds (USA) – klarnet/clarinet Anna Otwinowska-Płaza (Polska/Poland) – fortepian/piano

8 9 CLARIMANIA 2013

Wieczór gwiazd / Clarimania stars Sala Filharmonii Wrocławskiej / Wrocław Philharmonic Hall godz.19/ 7pm

PROGRAM

Carl Maria von Weber (1786 – 1826) – Gran Quintetto B-dur op.34 Allegro Adagio Presto Allegro giocoso Solista/ Solist: Florent Héau

Armin Schibler (1920-1986) – Concertino op.49 Solista/ Soloist: Jean-Michel Bertelli

Jean Françaix (1912-1997)-Tema con Variazioni Solista/Soloist: Shirley Brill

Heinrich Baermann (1784-1847)-Koncert-Kwintet Es-dur op.23 / Concerto-Quintet op.23 in E-flat major Allegro non troppo Adagio Allegro Solista/Soloist: Shirley Brill

Amilcare Ponchielli (1834-1886) – Il Convegno na 2 klarnety i smyczki / Il Convegno for two clarinets and strings Duet: Jean-Michel Bertelli –pierwszy klarnet / first clarinet,Florent Héau – drugi klarnet / second clarinet

Wykonawcy/ Performers: Shirley Brill (Izrael/) – klarnet/clarinet Florent Héau (Francja/France) – klarnet/clarinet Jean-Michel Bertelli (Francja/France) – klarnet/clarinet Wrocławska Orkiestra Leopoldinum (Polska) / Wrocław Chamber Orchestra Leopoldinum (Poland) Jan Jakub Bokun (Polska/Poland) – dyrygent/conductor

program / schedule

26.04.2013 Lekcje mistrzowskie/ Masterclasses 9.00-13.00 / 9.00 am - 1 pm

Florent Héau (Francja/France) Sala Teatralna Akademii Muzycznej / Wrocław Academy of Music Concert Hall Roman Widaszek (Polska/Poland) Akademia Muzyczna we Wrocławiu sala 204 A / Wrocław Academy of Music room 204 A Timothy Phillips (USA) Hotel Duet, ul. św. Mikołaja 47-48, sala konferencyjna / Hotel Duet, conference room

Prezentacja / Presentation Sala Kameralna Akademii Muzycznej / Wrocław Academy of Music Camber Music Hall 11.00 / 11 am Isawo Miyachi – Prezentacja klarnetów firmy Yamaha / Yamaha clarinet presentation Lunch concert Sala Teatralna Akademii Muzycznej/ Wrocław Academy of Music Concert Hall 13.00/1 pm

PROGRAM Benjamin Britten (1913-1976) – Simple Symphony (arr. John P. McCoy) II Playful pizzicato – Presto possibile pizzicato sempre III Sentimental Saraband – Poco lento pesante IV Frolicsome Finale – Prestissimo con fuoco

Wykonawcy / Performers: The SaxEnsemble Miłosz Kula – dyrygent / conductor Piotr Żelazny – saksofon sopranowy 1 / soprano saxophone 1 Łukasz Kotecki – saksofon sopranowy2 / soprano saxophone 2 Mieszko Szybka – saksofon altowy 1 / alto saxophone 1 Michał Jakubus – saksofon altowy 2 / alto saxophone 2 Rafał Piałtowski – saksofon tenorowy 1 / tenor saxophone 1 Michał Sowa – saksofon tenorowy 2 / tenor saxophone 2 Jadwiga Leśniak – saksofon barytonowy / baritone saxophone

Pedro Iturralde (b. 1929) – Suite Helenique Kalamatianos Funky Valse Kritis

10 11 CLARIMANIA 2013

Wiaczeslaw Siemionow (b. 1949) – Suita Bułgarska/Bulgarian suite Allegro Vivace Sevdana Gankino Horo

Jules Demersseman (1833-1866) – The Carnival of Venice Richard Galliano (b. 1950) –Tango pour Claude Astor Piazzolla (1921-1992) – Oblivion Richard Galiano (b. 1950) – Song for Joe Nebojsa Żivkovic (b. 1962) – Macedonia

Wykonawcy / Performers: Robert Matuszewski (Polska/Poland) – saksofon/saxophone Piotr Słociński (Polska/Poland) – akordeon/accordion

Warsztaty metodyczne/Pedagogical workshop Sala Teatralna Akademii Muzycznej/ Wrocław Academy of Music Concert Hall 15.00/3 pm, Prowadzący / Lecturer: Mieczysław Stachura (Polska/Poland)

Wykład / Lecture Sala Teatralna Akademii Muzycznej / Wrocław Academy of Music Concert Hall 17.00/5 pm

Polska muzyka kameralna z klarnetem / Polish chamber music with clarinet Prowadzący / Lecturer: Roman Widaszek (Polska/Poland)

Trampolina Młodych Trampoline of youth – Ladies First! Sala Teatralna Akademii Muzycznej / Wrocław Academy of Music Concert Hall godz.19.00 / 7 pm,

Program Jörg Widmann (b. 1993) – Fantasie Solista/Soloist: Anna Łukawska (Polska/Poland) – klarnet/clarinet Aram Khachaturian (1903-1978) – Trio for clarinet, violin and piano Andante con dolore, molto espressione Allegro Moderato

Wykonawcy/ Performers: Lucia Kopsová (Słowacja/Slovak Republic) – skrzypce/violin Jana Černohouzová (Czechy/Czech Republic) – klarnet/clarinet Lucie Valčová (Czechy/Czech Republic) – fortepian/piano program / schedule

Philippe Gaubert (1879-1941) – Fantasie pour Clarinette et Piano Jean-Michel Damase (b.1928) – Hommage à Klosé – Chaconne pour clarinette seule

Wykonawcy/ Performers: Mei-hung LU (Tajwan/Taiwan) – klarnet/clarinet Anna Otwinowska-Płaza (Polska/Poland) – fortepian/piano

Jean Françaix (1912-1997) – Concerto pour clarinette et orchestre (1967) III. Andantino IV. Allegrissimo

Wykonawcy/ Performers: Anna Łukawska (Polska/Poland)-klarnet/clarinet Anna Otwinowska-Płaza (Polska/Poland)-fortepian/piano

Franco Donatoni (1927-2000) – Clair, due pezzi per clarinetto solo Solista/Soloist: Mei-hung LU (Tajwan/Tajwan) – klarnet/clarinet Igor Stravinsky (1882-1971) – L´ Histoire du soldat-Suite for violin, clarinet and piano Marche du Soldat Le violon du Soldat (Scène du Soldat au russeau) Petit concert Tango - Valse - Rag Danse du diable

Wykonawcy/ Performers: Lucia Kopsová (Słowacja/Slovak Republic) – skrzypce/violin Jana Černohouzová (Czechy/Czech Republic) – klarnet/clarinet Lucie Valčová (Czechy/Czech Republic) – fortepian/piano

27.04.2013 Lekcje mistrzowskie / Masterclasses 9.00-13.00 / 9.00 am - 1.00 pm

Shirley Brill Sala Teatralna Akademii Muzycznej / Wrocław Academy of Music Concert Hall Fernando Silveira (Brazylia/Brazil) Akademia Muzyczna we Wrocławiu sala 204 A / Wrocław Academy of Music room 204 A ARTE COMBO (Francja/France) Mayu Sato-Bremaud – flet/flute,B aptiste Gibier – obój/oboe, Annelise Clement – klarnet/clarinet Frank Sibold – fagot/bassoon Sala zostanie wyznaczona / room TBA Philippe Pachet (Francja/France) Hotel Duet, ul. św. Mikołaja 47-48, sala konferencyjna / Hotel Duet, conference room

12 13 CLARIMANIA 2013

Wykład / Lecture Sala Teatralna Akademii Muzycznej/ Wrocław Academy of Music Concert Hall 15.00/3.00 pm Klarnet w kraju kwitnącej wiśni/ Clarinet in Japan Prowadzący/ Lecturer: Takeshi Nozaki (Japonia/Japan)

Scena studencka / Student’s forum Sala Teatralna Akademii Muzycznej/ Wrocław Academy of Music Concert Hall 16.00/4.00 pm Program zostanie wyznaczony / Program TBA

WIELKI FINAŁ/ GRAND FINALE Aula Leopoldina Uniwersytetu Wrocławskiego / Aula Leopoldina Hall of the Wroclaw University WE ARE 19.00 / 7.00 pm

Program

Jean Françaix (1912-1997) – Quintette n°1 – cz 1. / 1st mvt. Andante tranquillo et allegro assai Felix Mendelssohn-Bartholdy (1809-1847) – Rondo capriccioso opus 14 (Arr. Frank Sibold) Marko Tajcevic (1900-1984) – Sept danses balkaniques Jean-Philippe Calvin (b. 1974) – Kleztet II. Shtetl procession, Kleztet I. Gefilte fish

György Ligeti (1923-2006) – 6 bagatelles Tomoyuki Hisatome (1955) – Clap slap tremble George Gershwin (1898-1937) – Un américain à Paris (1928) (Arr. Frank Sibold)

Wykonawcy/ Performers: ARTE COMBO (Francja/France) Mayu Sato-Bremaud – flet/flute Baptiste Gibier – obój/oboe Annelise Clement – klarnet/clarinet Cyril Norman – waltornia/french horn Frank Sibold – fagot/bassoon

WeAreVandoren.com Wystawy/Exhibitions Sala Kameralna Akademii Muzycznej / Wrocław Academy of Music Chamber Music Hall 24-27.04.2013 BG, Buffet-Crampon, Rico, Schwenk-Seggelke, Henri Selmer Paris, Rico, Vandoren, Yamaha

Clarimania.indd 1 29/03/13 10:06 WE ARE

WeAreVandoren.com

Clarimania.indd 1 29/03/13 10:06 CLARIMANIA 2013

ArteCombo Wind Quintet

Spotkanie pięciu muzyków różnych wrażliwości i kultur doprowadziło w styczniu 2007 do powsta- nia ArteCombo. Mimo wygranej w VI edycji mię- dzynarodowego konkursu im. Henry’ego Tomasiego w Marsylii, zespół ten jest jednak uznawany w krę- gach kameralistycznych za nietypowy. Wyróżniają go innowacyjność w doborze repertuaru oraz odwa- ga w podejmowaniu nietypowej współpracy. ArteCombo jest zespołem otwartym i pełnym cieka- wości. Dlatego ciągle poszukuje nowych przestrzeni artystycznych i muzycznych oraz często przyjmuje Zespołowi ArteCombo zadedykowano już kilka zaproszenia do występów dla różnych publiczności kompozycji. Jako grupa, której zależy na rozwoju i na festiwalach o zróżnicowanym programie: od muzyki na instrumenty dęte, ArteCombo działa splendoru Festiwalu w Cannes po ciepłą atmosferę na rzecz muzycznej kreacji zarówno poprzez świe- Międzynarodowego Spotkania w Glomel, od suro- że spojrzenia na repertuar solowy i orkiestrowy, wych brzmień Claude’a Vivier po komizm Luciano jak i łączenie ze sobą różnych kulturowych i arty- Berio, od lekkości muzyki filmowej po magię mu- stycznych światów, na przykład tradycyjnego teatru zycznych opowieści, od regionu Périgord po Japonię. japońskiego i muzyki współczesnej. ArteCombo bawi się, dzieli się muzyką i ubogaca się doświadczeniami, radośnie podążając naprzód. ArteCombo nie zaniedbuje też młodszej publiczno- ści. Zespół prowadzi występy edukacyjne w szkołach i konserwatoriach. Stworzył także spektakl „Carava- ne Gazelle” z muzyką Oliviera Calmela i tekstem Florence Prieur, w którym występuje aktorka Julie Martigny. Całość reżyseruje Illich L’Hénoret. Od grudnia 2010 płyta „Caravane Gazelle” jest dostępna pod szyldem wytwórni Hybrid’music. Pierwsza samodzielna płyta kwintetu, „Carnet de route” została wydana przez Hybrid’music we wrześniu 2011. ARTYŚCI/ARTISTS

The encounter of five musicians of different sensi- bilities and culture backgrounds led to the forming of ArteCombo in January 2007. Despite the fact that it was the winner of the 6th edition of the “Henry Tomasi” International Competition of Marseilles, Already dedicatee of several pieces, ArteCombo the ensemble remains atypical in the chamber music – which is an ensemble that is especially sensitive circles, notably distinguishing itself with its innova- to the developing of music for wind instrument – tive musical choices and with the iconoclast artistic chooses to bring its contribution to musical creation collaborations it undertakes. as much by revitalizing the solo and orchestra rep- ArteCombo remains open-minded and curious; ertoire as by mixing diverse cultural and artistic uni- therefore, the ensemble is always in search of differ- verses, merging, for example, traditional Japanese ent artistic and musical universe and often accepts theatre and contemporary music. offers to perform in auditoriums and festivals that Still, the younger public need not feel neglected in have varied programming: from the glamour of the the activities of the ensemble: along with its educa- Festival de Cannes to the warmth of the Internation- tional performances in schools or music conserva- al Popular Meeting of Glomel, from the harsh mu- tories, ArteCombo created the « Caravane Gazelle sic of Claude Vivier to the comical touch of Luciano » show, with Olivier Calmel’s music and Florence Bério, from the playful universe of film music to the Prieur’s text, played by the comedienne Julie Mar- magic of musical tales, from the Périgord region to tigny and staged by Illich L’Hénoret. Since Decem- Japan; ArteCombo plays around, shares its music, ber 2010, « Caravane Gazelle »’s CD has been avail- enriches its experience and joyfully walks on. able from Hybrid’music editions. The first wind quintet CD „Carnet de route” is avail- able from Hybrid’music editions since September 2011.

16 17 CLARIMANIA 2013

Jean-Michel Bertelli

Jean-Michel Bertelli studiował w klasie Thomasa Friedli w Wyższym Konserwatorium w Genewie, gdzie otrzymał Pierwszą Nagrodę z wyróżnieniem za wirtuozerię. Jest laureatem międzynarodowych konkursów ta- kich jak Międzynarodowy Konkurs ICA (Między- Jean-Michel Bertelli studied with Thomas Friedli at narodowego Towarzystwa Klarnetowego) w Sta- the Conservatoire Supérieur de Genève, where he re- nach Zjednoczonych czy Międzynarodowy Konkurs ceived the First Prize with Distinction for Virtuosity. Klarnetowy w Toulon we Francji. Jest uznanym solistą i kameralistą cenionym w Europie, Stanach Additionally, he won prizes in many international Zjednoczonych, Japonii i Nowej Zelandii. Wystę- competitions, such as the International Competition pował z Britten Quartett, Vertavo Quartett, Flore- of ICA (International Clarinet Society) in the USA stan Quartett, Tchaikowski Trio, Pierre-Laurentem and the International Clarinet Competition in Toulon Aimardem i wieloma orkiestrami, między innymi (France). He has subsequently been in demand as a so- z Virginia Symphony Orchestra, Czeską Orkiestrą loist and chamber musician in Europe, USA, Japan, Narodową, Berkeley Symphony Orchestra, Man- New-Zealand. He played with Britten Quartett, Ver- chester Hallé Orchestra. Grał pod batutą, między tavo Quartett, Florestan Quartett, Tchaikowski Trio, innymi, Kenta Nagano, Paula Polivnicka, Paula Fre- Pierre-Laurent Aimard and many Orchestras like emana i Williama Christiego. Virginia Symphony Orchestra, Tchèque National Or- chestra, Berkeley Symphony Orchestra, Manchester Wystąpił w światowej premierze dedykowanego mu Hallé Orchestra etc. conducted by Kent Nagano, Paul utworu amerykańskiego kompozytora Richarda Fel- Polivnick, Paul Freeman, William Christie… ciano w Kaliforni. Wydarzenie to zostało zarejestro- wane przez wytwórnię Albany Records. W latach He performed in the world première of a concerto od 1999 do 2003, na zaproszenie sir Johna Eliota dedicated to him by the American composer Rich- Gardinera, występował jako pierwszy klarnecista ard Felciano in California, which was recorded for z English Baroque Soloists w Londynie. Jean-Michel Albany Records. Bertelli jest również pierwszym klarnecistą Opery From 1999 and 2003, invited by Sir John-Eliot Gar- Narodowej w Lyonie. diner, he was the principal clarinet of The English Jean-Michel Bertelli ma również uznanie wśród wie- Baroque Soloists in London. Jean-Michel Bertelli is lu producentów instrumentów muzycznych. Od 1994 also the principal clarinet of the Lyon National Op- jest solistą Yamaha Music Europe, a od 2008 również era Orchestra. międzynarodowym artystą Rico-reeds. Współpracuje Acknowledged by manufacturers of instruments, też z BG-France. W ramach współpracy z producen- Jean-Michel Bertelli has been a soloist for Yamaha tami instrumentów występuje z recitalami i prowadzi Music Europe since 1994, international artist for kursy mistrzowskie na całym świecie. Rico-reeds since 2008, and has collaborated with BG-france, which has resulted in numerous recitals and masterclasses worldwide. ARTYŚCI/ARTISTS

Maciej Bierć

Born in 1993, he began to study the clarinet with Prof. Beniamin Przeździęk in 2004 at the Primary State School of Music in Białystok. After two years he continued his studies with the same teacher at the Witold Lutosławski Secondary General Music Urodził się w 1993 roku. Naukę gry na klarnecie roz- School. From 2008 to 2012 he attended the sympho- począł w 2004 roku w Państwowej Szkole Muzycz- ny orchestra class directed by Prof. Roman Zieliński nej I stopnia w Białymstoku w klasie klarnetu prof. and Prof. Kazimierz Dąbrowski. As both a soloist Beniamina Przeździęka. Dwa lata później rozpoczął and a member of a clarinet quartett he participa- edukację w Ogólnokształcącej Szkole Muzycznej II ted in clarinet festivals and competitions in Szcze- Stopnia im. Witolda Lutosławskiego, kontynuując cin, Wrocław and Piotrków Trybunalski. His most naukę u tego samego pedagoga. W latach 2008-2012 notable achievements include: second prize in the uczęszczał na zajęcia orkiestry symfonicznej pod chamber music – clarinet quartett category at the kierownictwem prof. Romana Zielińskiego i prof. Western Pomerania Clarinet Festival in Szczecin Kazimierza Dąbrowskiego. Jako solista i członek (2008), honourable mention at the All-Poland Au- kwartetu klarnetowego uczestniczył w festiwalach ditions for Woodwind Students of Secondary Music klarnetowych i konkursach w Szczecinie, Wrocławiu Schools in Warsaw (2009). He perfected his skills i Piotrkowie Trybunalskim. Do jego największych with Prof. Mirosław Pokrzywiński and Dr Wojciech sukcesów należy zaliczyć: II miejsce w Zachodnio- Mrozek at the 8th International Music Summer pomorskim Festiwalu Klarnetowym w Szczecinie Course in Łeba. w kategorii zespoły kameralne – kwartet klarneto- In 2012 he began his studies with Prof. Mieczysław wy (2008), wyróżnienie I stopnia na Ogólnopolskim Stachura at the Instrumental Faculty of the Karol Konkursie Instrumentów Dętych „Etiuda 2009” Lipiński Academy of Music in Wrocław. w Szczecinie (2009), brał udział w Ogólnopolskich Przesłuchaniach Uczniów Klas Instrumentów Dę- tych Drewnianych Szkół Muzycznych II Stopnia (2010) i Ogólnopolskich Przesłuchaniach Kame- ralnych Zespołów Instrumentów Dętych Szkół Muzycznych II stopnia w Warszawie (2009). Swoje umiejętności doskonalił na VIII Międzynarodowych Letnich Kursach Muzycznych w Łebie (2010) w kla- sie klarnetu prof. Mirosława Pokrzywińskiego i dr. Wojciecha Mrozka. W 2012 r. rozpoczął studia na Wydziale Instrumen- talnym Akademii Muzycznej im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu w klasie klarnetu prof. Mieczysława Stachury.

18 19 CLARIMANIA 2013

T. Adam Blackstock

T. Adam Blackstock to artysta znany w kraju i za granicą jako solista, a także wykładowca. Obecnie dr Blackstock jest adiunktem w klasie perkusji oraz dyrektorem asystującym w Troy University, a także pierwszym timpanistą w orkie- strze Northwest Florida Symhony. Jego obowiązki na uniwersytecie obejmują nauczanie gry na per- kusji, kursy metodyki gry na perkusji i dyrygowanie Oprócz występów z recitalami oraz prowadzenia zespołami perkusyjnymi. Blackstock jest także wykładów na całym świecie, Blackstock występował instruktorem i aranżerem sekcji perkusji zespołu jako solista na 13. dorocznym Festiwalu Perkusyjnym Sound of the South. Tytuł doktora sztuk muzycznych w San Juan w Puerto Rico w 2006, a także w Wilnie otrzymał na Uniwersytecie w Kansas, tytuł magistra na Litwie w 2007. W Wilnie zaprezentował recitale w Tennessee Technological University, a licencjata oraz prowadził wykłady, a także występował jako w Newberry College. Studiował grę na perkusji gościnny solista z Trimitis Wind Ensemble. Jako u Josepha Rasmussena i Kevina Bobo, natomiast solista–marimbafonista występował gościnnie podczas dyrygenturę u Josepha Hermanna. dwóch zjazdów Percussive Arts Society International Conventions w 2008 i 2010 r. Dr Blackstock jest członkiem Black Swamp Percu- ssion Educator Network, artystą i wykładowcą Innovative Percussion Inc. and Remo Inc., a także artystą Musser marimbas, wykonującym Concert Grand na instrumecie M500. ARTYŚCI/ARTISTS

Nationally and Internationally recognized soloist, recitalist, and clinician, Dr. T. Adam Blackstock currently serves as Assistant Professor of Percussion Studies/Assistant Director of Bands at Troy University, and as Principal Timpanist with the Northwest Florida Symphony Orchestra. His duties at Troy University include: teaching private lessons and percussion methods courses, conducting the percussion ensemble, and is the instructor/arranger for the “Sound of the South” percussion section. He earned a Doctoral of Musical Arts degree from the University of Kansas, a Master of Arts degree from Tennessee Technological University, and a Bachelor of Arts degree from Newberry College. Blackstock has studied percussion with Joseph Rasmussen and Kevin Bobo, and has studied conducting with Joseph Hermann.

In addition to performing recitals and administering clinics nationwide, Blackstock has performed as a soloist at the 13th Annual Festival of Percussion in San Juan, Puerto Rico in 2006 and in Vilnius, Lithuania in 2007. While in Vilnius, Dr. Blackstock presented recitals and clinics, as well as performed as a featured soloist with the Trimitis Wind Ensemble. Blackstock has been featured as a marimba soloist at two Percussive Arts Society International Conventions (2008 and 2010). Dr. Blackstock is a member of the Black Swamp Percussion Educator Network, an artist/clinician for Innovative Percussion Inc. and Remo Inc., and he is an artist for Musser marimbas, performing exclusively on the M500 Concert Grand.

20 21 CLARIMANIA 2013

Jan Jakub Bokun

Klarnecista i dyrygent pochodzący z Wrocławia. Po studiach w zakresie gry na klarnecie we Wrocła- wiu oraz Paryżu Jan Jakub Bokun ukończył studia dyrygenckie na University of Southern California w Los Angeles. Kształcił się też jako stypendysta American Academy for Conducting w Aspen oraz Występował w większości krajów Europy, w USA, brał udział w Verbier Academy w Szwajcarii. Chile, Argentynie, Zjednoczonych Emiratach Arab- Pracował pod kierunkiem wielu wybitnych artystów skich, Meksyku, Chinach i Japonii. Czterokrotnie re- i pedagogów takich jak Guy Dangain, Larry Livingston, prezentował Polskę na Światowym Kongresie Klar- Mieczysław Stachura, David Zinman, Philippe Cuper, necistów Clarinetfest. Sergiu Celibidache, Guy Deplus, Jorma Panula, Walter Prowadził lekcje mistrzowskie w Królewskim Kon- Boeykens, Michael Collins oraz Béla Kovács. serwatorium w Brukselii, w Sofii, Belgradzie, Pra- Laureat konkursów we Wrocławiu, Włoszakowi- dze, Brnie, Lubljanie, Meksyku, Pekinie, oraz Avili cach, Białymstoku, Enschede i Mt. Pleasant, wyróż- pod Madrytem. niony nagrodą Fundacji Kultury Polskiej, stypen- Jako solista i dyrygent nagrał 10 albumów płyto- dium Ministra Kultury i Sztuki oraz stypendium wych. Jego ostatni album „Clarinettino”, nagrany Rządu Francuskiego. Członek European Clarinet w Bratysławie z czołowym słowackim kwartetem Society i przewodniczący polskiego odziału Inter- smyczkowym Slovak Quartet, zbiera entuzjastyczne national Clarinet Association. recenzje. Nagrywał dla Polskiego Radia i Telewizji, Internatio- nal Clarinet Association oraz wytwórni Koch Clas- sics i Dux. W 2005 roku założył własny label płyto- wy JBRecords. Zawodowo związany ze swoją macierzystą uczelnią- Akademią Muzyczną im. Karola Lipińskiego, gdzie hablitował się w czerwcu 2012 roku.

www.bokun.art.pl ARTYŚCI/ARTISTS

Polish clarinetist and conductor Jan Jakub Bokun has appeared in most European countries, USA, Mexico, United Arab Emirates, Japan, China, Chile and Argentina. He studied the clarinet with Mieczysław Stachura at the Wrocław Academy of Music and continued his studies with Guy Dangain at the Conservatoire National Supérieur de Musique de Paris. In May 2001, he received the Master of Music in Conducting degree from the University of Southern California in Los Angeles. He was award- ed a fellowship to the American Academy for Con- ducting at the Aspen Music Festival and received a scholarship, which enabled him to study with and James Levine at Verbier Academy in Switzerland. He attended master classes given by outstanding artists such as Sergiu Celibidache, Michael Stern, Philippe Cuper, Guy Deplus, Walter Boeykens, Michael Collins, Béla Kovàcs and Peter- He has won prizes, as both soloist and chamber mu- Marc Dijcks. sician, at competitions in Wrocław, Włoszakowice, Enschede and Mt. Pleasant. He was a prizewinner at As a conductor, Jan Jakub Bokun has appeared with the Third Witold Lutoslawski Conducting Competi- many Polish chamber and symphonic ensembles, tion in Białystok, Poland, where he also received the including the Wratislavia, Ricordanza, Elbląg, Ra- Orchestra Award. dom and Słupsk Chamber Orchestras, Szczecin’s Camerata Nova, Wrocław, Białystok, Bydgoszcz, He has represented Poland in three World Clarinet Kielce, Płock, Kalisz, Olsztyn, Lublin, Koszalin, Jele- Congress Clarinetfests held in Ostend, Stockholm nia Góra, Baltic and Sudettic Philharmonic Orches- and Tokyo. He has been invited to give master class- tras in Poland, the Martinu Filharmonie Zlin, Česke es in Poland, Bulgaria, the Czech Republic, Spain, Budejovice Chamber Philharmonic and the Moravi- Mexico, and Serbia and at the Royal Conservatory an Philharmonic in Olomouc in the Czech Republic. in Brussels. In February 2010, Bokun made his debut with the Mr. Bokun has recorded for Polish Radio and TV. Prague Philharmonia. He has released 10 solo albums with Koch Classics, JBRecords and DUX, all received with great critical acclaim. His honors include a prize from the Foundation of Polish Culture, the Jan Adolf Górecki Scholarship and grants from the Polish Ministry of Culture and the French Government. Jan Jakub Bokun is on the faculty of the Wrocław Academy of Music where he teaches clarinet and chamber music.

22 23 CLARIMANIA 2013

Shirley Brill

Jej dynamiczną karierę rozpoczął występ solowy z Izraelska Orkiestrą Symfoniczną pod dyrekcją Zu- bina Mehty. Od tego czasu gra z wieloma między- narodowym orkiestrami, takimi jak Deutsches Sym- phonie Orchester, z którą wystąpiła w głównej sali koncertowej Filharmonii Berlińskiej, Hamburger Symphoniker pod dyrekcją Jeffreya Tate’a, Genew- ską Orkiestrą Kameralną czy Jerozolimską Orkiestrą Symfoniczną. Ostatnio wystapiła z Orkiestrą Sym- foniczą Teatru Narodowego w Pradze w Filharmonii Kolońskiej. Shirley Brill jest laureatką Międzynaro- dowego Konkursu w Genewie (2007), Międzynaro- Od 2009 Shirley Brill jest pierwszą klarnecistką dowego Konkursu w Markneukirchen w Niemczech West-Eastern Divan Orchestra prowadzonej przez (2006) oraz laureatką nagrody specjalnej Międzyna- Maestro Daniela Barenboima. Z orkiestrą tą wystę- rodowego Konkursu ARD w Monachium. Shirley powała w Wiener Musikverein, Salle Pleyel w Pary- Brill występowała na międzynarodowych festiwa- żu, KKL w Lucernie, La Scali w Mediolanie i wielu lach muzycznych, takich jak Festiwal Radio France innych znakomitych salach koncertowych. W 2010 w Montpellier, Festiwal Schubertiada w Austrii, Fe- przyjęła w Münster w imieniu orkiestry Westfalską stiwal w Ljubljanie, Festiwal w Davos i Międzyna- Nagrodę Pokojową. rodowy Festiwal Muzyki Kameralnej w Jerozolimie. Występowała w Niemczech: na Festiwalu w Schle- Shirley Brill prowadziła zajęcia w ramach Progra- swig-Holstein, Festiwalu w Rheingau, Festiwalu He- mu dla Młodych Artystów Festiwalu Yellowbarn idelberger Frühling i, niedawno, na Festiwalu Larsa w Stanach Zjednoczonych i Akademii Mahlerow- Vogta “Spannungen”. skiej w Ferrarze oraz prowadziła kursy mistrzowskie w akademiach w Australii (w the Australian National Współpracowała z artystami takimi jak Daniel Ba- Academy of Music), Szwajcarii (w Musikhochschule renboim, , , Jeru- Luzern), Japonii, Czechach (w Akademii im. Janáčka), salem String Quartet i Trio di Clarone. Regularnie Kanadzie i Izraelu (Jerusalem Music Centre). grywa z pianistą Jonathanem Anerem w ramach Brillaner Duo, występując w tak prestiżowych sa- Od 2011 Shirley Brill uczy w Akademii Muzycznej lach jak Carnegie Hall w Nowym Jorku czy Beetho- im. Hannsa Eislera w Berlinie. Po studiach u Yitzha- ven-Haus w Bonn. Duet brał udział w festiwalach ka Katzapa w Izraelu kontynuowała studia w Musi- w Niemczech, Australii, Szwajcarii, Turcjii i Izraelu. khochschule Lübeck u prof. Sabine Meyer i w New England Conservatory w Bostonie w klasie Richarda Stoltzmana. ARTYŚCI/ARTISTS

tiade Festival in Austria, the Festival in Slovenia, the Davos Festival in Switzerland and the Jerusalem International Chamber Music Festival in Israel. In , she gave performances at the Schleswig-Holstein Festival, the Rheingau Festival, the Heidelberger Frühling and, most recently, at Lars Vogt’s music festival ’Spannungen’. Ms. Brill has collaborated with such artists as Daniel Baren- boim, Sabine Meyer, Emmanuel Pahud, the Jeru- salem String Quartet and the Trio di Clarone. She regularly performs with pianist Jonathan Aner as a member of the Brillaner Duo, playing in such pres- tigious halls as the Carnegie Hall in New York and the Beethoven-Haus in Bonn. The Duo has taken part in festivals in Germany, Australia, Switzerland, Turkey and Israel. Since 2009 Shirley Brill has been principal clarinet- ist of the West-Eastern Divan Orchestra conducted by Maestro Daniel Barenboim. With this orchestra she has performed at the Wiener Musikverein, Salle Pleyel in Paris, KKL in Lucerne, La Scala di Milano and many other celebrated concert halls. In 2010 she represented the orchestra by receiving the West- falian Peace-Prize in Münster, Germany. Shirley Brill served on the faculty at the Yellow Barn Festival’s Young Artists Program (USA), at Her career was launched with a performance as a so- the Mahler Academy in Ferrara (Italy), and coached loist with the Israel Philharmonic Orchestra con- masterclasses in different academies in Austra- ducted by . She has since performed lia (The Australian National Academy of Music), with various international orchestras, such as the Switzerland (Musikhochschule Luzern), Japan, the Deutsches Symphonie Orchester at the main hall Czech Republic (Janáček Academy), Canada and Is- of the Berliner Philharmonie, the Hamburger Sym- rael (Jerusalem Music Centre). phoniker conducted by Jeffrey Tate, the Chamber Since 2011 Shirley Brill is teaching at the Academy Orchestra of and the Jerusalem Symphony of Music ‘Hanns Eisler’ in Berlin. After studying in Orchestra. Recently she has performed as a soloist Israel with Mr. Yitzhak Katzap, Ms. Brill contin- withthe Symphony Orchestra of the National The- ued her studies at the Musikhochschule Lübeck in atre of Prague at the Kölner Philharmonie. Ms. Brill Germany with Prof. Sabine Meyer and at the New is the winner of the Geneva International Compe- England Conservatory in Boston, USA with Richard tition in Switzerland (2007), the Markneukirchen Stoltzman. International Competition in Germany (2006) as well as a special prize recipient at the International ARD Competition in Munich. Shirley Brill has per- formed at international music festivals such as the Radio France Festival in Montpellier, the Schuber-

24 25 CLARIMANIA 2013

JAna Černohouzová

Urodziła się w 1988 w Prostějovie w Czechach. Na- ukę rozpoczęła w Podstawowej Szkole Muzycznej Iši Krejčího w Ołomuńcu w klasie Zdeňki Andre- ášovej. W 2001 zdobyła z trio klarnetowym pierw- szą nagrodę w konkursie im. Karla Dittersa von Dittersdorfa, a dwa lata później uzyskała pierwsze miejsce w Narodowym Konkursie Instrumentów She was born in 1988 in Prostějov, Czech Repub- Dętych Drewnianych. lic. She began her studies at the Elementary Mu- sic School Iši Krejčího in Olomouc with Zdeňka W wieku piętnastu lat, Jana Černohouzová zdała do Andreášová. In 2001, she won the First Prize in the Konserwatorium w Brnie do klasy Lubomíra Bar- Karl Ditters von Dittersdorf competition with a clar- toňa. W 2006 uzyskała pierwszą nagrodę w swojej inet trio and two years later she won the First Prize kategorii na Konkursie dla Uczniów Konserwato- in the National Woodwind Competition. riów w Ostrawie. Ukończyła naukę w Konserwa- torium, wykonując I Koncert Klarnetowy Spohra At the age of 15, Jana Černohouzová entered the z Orkiestrą Symfoniczną Konserwatorium w Brnie. Brno Conservatoire in the clarinet class of Lubomír Mięsiąc później wystąpiła jako solistka z Orkiestrą Bartoň. In 2006 she won the First Prize in her cat- Filharmonii Morawskiej w sali Reduta w Ołomuńcu. egory in the Competition for Conservatory Students Wykonała I Koncert Klarnetowy op. 73 Carla Marii in Ostrava. von Webera. She completed her studies at Conservatoire playing Obecnie studiuje na Wydziale Muzycznym Akademii Spohr’s 1st with the Symphony Sztuk Scenicznych w Pradze u prof. Jiřego Hlaváča Orchestra of the Conservatoire in Brno. One month i prof. Vlastimila Mareša. Przez ostatnie dwa lata bra- later Jana Černohouzová appeared as a soloist with ła udział w ISA – Internationale Sommerakademie the Moravian Philharmonic Orchestra in Reduta Prag-Wien-Budapest w Encuentro de Música y Aca- Hall in Olomouc, where she performed the First demia de Satander. Współpracowała tam z Michaelą Clarinet Concerto op.73 by Carl Maria von Weber. Martin, Radovanem Vlatkovičem, Jörgiem Schellen- Currently she is studying at the Music Faculty of the bergerem, Peterem Czabą, Irvinem Venyšem, prof. Academy of Performing Arts in Prague with Prof. Jiřím Hlaváčem i Gottfriedem Pokornym. W 2012 Jiří Hlaváč and Prof. Vlastimil Mareš. In last two wygrała konkurs o stypendium YAMAHA w katego- years she participated in the ISA – Internationale rii instrumentów dętych drewnianych oraz uzyskała Sommerakademie Prag-Wien-Budapest and the En- stypendium Czeskiej Fundacji Muzycznej. cuentro de Música y Academia de Satander. There she collaborated with Michaela Martin, Radovan Vlatkovič, Jörg Schellenberger, Peter Czaba, Irvin Venyš, Prof. Jiří Hlaváč and Gottfried Pokorny. In 2012 Jana won a YAMAHA scholarship competition in the woodwind category and was also awarded the Czech Music Fund scholarship.

CLARIMANIA 2013

Kaja Dubiel

Naukę gry na klarnecie rozpoczęła w wieku 11 lat w Państwowej Szkole Muzycznej I stopnia im. Grażyny Bacewicz w Jaworznie, w klasie mgr Mał- gorzaty Lewickiej-Arendarczyk. Edukację konty- nuowała w Państwowej Ogólnokształcącej Szkole Muzycznej II stopnia im. Karola Szymanowskiego w Katowicach, w klasie klarnetu prof. Leopolda Perka, którą ukończyła z wyróżnieniem. Obecnie jest stu- dentką V roku Akademii Muzycznej im. Karola Szy- manowskiego w Katowicach, gdzie kształci się pod kierunkiem dr hab. Romana Widaszka. Jako kameralistka była laureatką 3 miejsca na XXXI Ogólnopolskim Konkursie Zespołów Kameralnych At the age of 11, she began her clarinet education we Wrocławiu (2007). at the Grażyna Bacewicz Primary State School of Music in Jaworzno with Małgorzata Lewicka-Aren- Swoje umiejętności doskonaliła na licznych darczyk. She continued at the Karol Szymanowski kursach mistrzowskich prowadzonych przez m.in.: General Secondary Music School in Katowice with Florent Heau, Jeana Marca Fessarda, Matthiasa Prof. Leopold Perek, where she graduated with Müllera. distinction. At present, she is a fifth-year student with Dr Roman Widaszek at the Karol Szymanowski Współpracowała z Filharmonią Sudecką w Wałbrzy- Academy of Music in Katowice. chu, obecnie współpracuje z Operą Śląską w Byto- miu. Występowała pod batutami takich dyrygentów As a chamber musician she won third prize at the jak m.in. Michał Klauza, Jacek Kaspszyk, Lutz Köhler, 31st All-Poland Chamber Music Competition in Ruben Silva. Wrocław in 2007. She has perfected her skills during numerous master classes conducted by such teachers as Florent Heau, Jean Marc Fessard, Matthias Müller. She has cooperated with the Sudetian Philharmonic in Wałbrzych and is curently collaborating with the Silesian Opera in Bytom. She has performed under the baton of such conductors as Michał Klauza, Jacek Kaspszyk, Lutz Köhler and Ruben Silva. ARTYŚCI/ARTISTS

Maksymilian Gruchlik

Maksymilian Gruchlik urodził się w Tychach 15.03.1989. W latach 2000-2004 uczęszczał do PSM im. Feliksa Rybickiego w Tychach. Swoją edukację kontynuował następnie w PSM I i II stopnia im. Ka- rola Szymanowskiego w Katowicach, gdzie uzyskał w 2010 roku dyplom ukończenia. Obecnie jest stu- dentem III roku w klasie adt dr hab. Romana Wi- daszka katowickiej Akademii Muzycznej. Do jego osiągnięć możemy zaliczyć wyróżnienie zdo- byte na VIII Festiwalu Klarnetowym w Piotrkowie Trybunalskim w duecie klarnetowym w kategorii II Zespoły (2009).

Maksymilian Gruchlik was born in Tychy on 15 March 1989. From 2000 to 2004, he attended the Feliks Rybicki State School of Music in Tychy. Subsequently, he continued his education at the Mieczysław Karłowicz State School of Music in Kato- wice, where he earned a diploma in 2010. At present, he is a third-year student at the Karol Szymanowski Academy of Music in Katowice. His achievements include honourable mention at the 8th Clarinet Festival in Piotrków Trybunalski in the Ensemble Category, as part of a clarinet duo.

28 29 CLARIMANIA 2013

Florent Héau

Kształcił się w Konserwatorium w Paryżu w klasie Michela Arrignona. Otrzymując pierwsze nagrody w wielu konkursach międzynarodowych, ustalił swo- ją pozycję jednej z najważniejszych osobistości fran- cuskiej szkoły klarnetu – wspaniałej tradycji, którą niestrudzenie kontynuuje, koncertując i prowadząc kursy mistrzowskie na całym świecie. Florent Héau miał swój udział w powstaniu dzieł Jest nie tylko wyjątkowym muzykiem, ale również takich jak Chant des Ténèbres (koncert na klarnet prawdziwą osobowością sceniczną, która ujawnia i orkiestrę) Thierrego Escaicha, Aizgor Félixa Ibar- swoje rozmaite talenty w przedstawieniach muzycz- rondo, Sonatina lapidaria Nicolasa Bacri, Burning nych z “Bons Becs”, grając zarówno na klarnecie (co Edith Canat de Chizy and Encore Karola Beffy. oczywiste) jak i na pile, a nawet stepując. Zapraszany na liczne festiwale (Prades, Deauville Jako uznany pedagog, Florent Héau jest profesorem Folles Journées de Nantes, Bel-Air w Chambery, klarnetu w konserwatorium regionalnym w Rueil- Orangerie de Sceaux), Florent Héau nieustannie Malmaison i jest regularnie zapraszany do prowa- poszerza krąg artystów, z którymi współpracuje, dzenia zajęć w krajach Europy, Ameryki Łacińskiej wykonując muzykę kameralną. Są to między inny- i Azji. mi Marielle Nordmann, Marcela Roggeri, Gerard Na przestrzeni lat, dokonywał odnoszących sukce- Causse, Roland Pidoux, Henri Demarquette, Jérôme sy wydawnicze nagrań rozmaitych dzieł, takich jak Ducros, Régis Pasquier, Patrice Fontanarosa, bracia sonaty Brahmsa i Regera (z Patrickiem Zygmanow- Capuçon i kwatety Prazak, Manfred and Parisii. skim), tria Beethovena (z Jérômem Ducros i Henrim Występuje jako solista, między innymi z European Demarquette), utwory na klarnet i smyczki Nicolasa Camerata, Orchestre de Bretagne, Ensemble Orche- Bacri, utwory kameralne Mozarta (z Manfred Quartet) stral de Paris, Orkiestrą Kameralną Polskiego Radia czy Koncert Klarnetowy Mozarta (z Praską Orkiestrą i Praską Orkiestrą Kameralną. Kameralną pod szyldem wytwórni Transart Live) Jego najnowszy album z pianistką Marcelą Roggeri (wydany przez Transart Live) jest zadedykowany argentyńskiemu kompozytorowi Carlosowi Gua- stavino. ARTYŚCI/ARTISTS

Educated at the Paris Conservatory (CNSM de Paris) in Michel Arrignon’s class, after (between 1991 and 1995) having received several First Prizes in international competitions, Florent Héau has quickly established himself as one of the most important figures of the French clarinet school – a brilliant tradition he himself relentlessly perpetu- ates around the world, either by giving concerts or coaching masterclasses. Florent Héau has contributed to several creations such as Chant des Ténèbres (concerto for clarinet and orchestra) by Thierry Escaich, Aizgor by Félix Ibarrondo, Sonatina lapidaria by Nicolas Bacri, Burning by Edith Canat de Chizy and Encore by Karol Beffa. Invited to various festivals (Prades, Deauville Folles Journées de Nantes, Bel-Air in Chambery, Orange- rie de Sceaux), Florent Héau continues to expand his circle of partners in chamber music, includ- ing Marielle Nordmann, Marcela Roggeri, Gerard Causse, Roland Pidoux, Henri Demarquette, Jérôme Ducros, Régis Pasquier, Patrice Fontanarosa, the Capuçon brothers and the Prazak, Manfred and Pa- risii quartets. He appears as soloist notably with the European Camerata, the Orchestre de Bretagne, the Ensemble Being a renowned teacher, Florent Héau is a profes- Orchestral de Paris, the Chamber Orchestra of the sor of clarinet at the CNR of Rueil-Malmaison and Polish Radio and the Prague Chamber Orchestra. is regularly invited to teach in many European coun- tries, Latin America and Asia. In addition to being an exceptional musician, Florent Héau is also a real showman, whose multiple talents Over the years, he has had continuous success with are revealed in the musical theater shows with the his recordings of diverse programs, including Sona- “Bons Becs”, with his clarinet (of course) but also tas by Brahms and Reger (with Patrick Zygmanows- with the musical saw and even through tap dance. ki), the Trios of Beethoven (with Jérôme Ducros and Henri Demarquette), pieces for clarinet and strings by Nicolas Bacri, the chamber works of Mozart (with Manfred Quartet) and the Concerto for Clari- net by Mozart (with the Prague Chamber Orchestra, Transart Live label). His latest album with pianist Marcela Roggeri is dedicated to the Argentine composer Carlos Guastavino (Transart Live).

30 31 CLARIMANIA 2013

Jiří Hlaváč

Jiří Hlaváč is a Czech clarinetist, saxophonist, com- poser, journalist and an organizer of artistic life. A devoted teacher and an enthusiast of jazz, he has Czeski klarnecista, saksofonista, kompozytor, publicy- been a member of the Academy of Contemporary sta i organizator życia artystycznego. Zapalony pedagog Music in New York since 1989. i entuzjasta muzyki jazzowej. Od roku 1989 jest człon- He is the artistic leader the Barock Jazz Quintet and kiem Academy of Contemporary Music in New York. a member of the Czech Wind Trio. He graduated Jest dyrektorem artystycznym zespołu Barock Jazz from the Music Academy in Brno, where he studied Quintet, a także członkiem Czeskiego Tria Dęte- the clarinet, and from the HAMU in Prague, where go. Ukończył brneńską Akademię Muzyczną, gdzie he obtained a diploma in 1974. He has been awarded studiował grę na klarnecie, a także Praską HAMU, several prestigious music prizes, including the “Gram- gdzie dyplom uzyskał w roku 1974. Na swoim kon- my classic” for his performance of František Kramář’s cie posiada wiele prestiżowych nagród muzycznych, works and the “Golden shield” for the best classical w tym “Grammy classic” za wykonanie utworów music recording. Many of his former students are Františka Kramářa, a także “Golden shield” za naj- winners of international solo competitions. lepsze nagranie z muzyką klasyczną. Wśród jego From 1975 to 1985 he taught the clarinet at the Pilsen absolwentów znajduje się wielu laureatów między- Conservatory and, since 1990, has been a professor narodowych konkursów solistycznych. at the HAMU in Prague, where he also holds the W latach 1975-1985 uczył gry na klarnecie w Kon- post of the Dean of the Faculty of Music. He presides serwatorium w Pilźnie, natomiast od roku 1990 jest over the Association of Musicians and Scientists and profesorem praskiej HAMU, gdzie pełni także funkcję is one of the organizers of the “Concertino Praga” dziekana wydziału muzycznego. Jest prezesem Stowa- International Competition for Young Musicians in rzyszenia Artystów-Muzyków i Naukowców, a także Prague. For many years, he has also been head of the jednym z organizatorów Międzynarodowego Kon- jury of the Prague Spring Competition. In 2008 he kursu dla młodych muzyków w Pradze „Concertino ran for the post of Rector of the HAMU. Praga”. Od wielu lat jest także przewodniczącym jury His output consists of both classical and jazz works. konkursu Praska Wiosna. W roku 2008 kandydował na He has performed in more than 48 countries and stanowisko rektora praskiej uczelni muzycznej. made recordings as a soloist for the Czech Radio and Wśród jego kompozycji znajdują się utwory zarów- Television. He is the author of publications on saxo- no klasyczne jak i jazzowe. Koncertował w ponad 48 phone methodology, a collection of virtuoso études krajach, a jako solista nagrywał dla Czeskiego Radia for clarinet and studies on clarinet performance. i Czeskiej Telewizji. Jest autorem publikacji z zakresu He takes part in music television series: Mezi proudy, metodyki gry na saksofonie, zbioru etiud wirtuozow- To nejlepší z klasiky, Ti nejlepší z klasiky, Musica da skich na klarnet, studiów na temat wykonawstwa mu- camera, Rozhovory s hudbou. zyki klarnetowej. In his private life, he enjoys sports and writing poetry. Bierze udział w muzycznych cyklach telewizyjnych: Mezi proudy, To nejlepší z klasiky, Ti nejlepší z kla- siky, Musica da camera, Rozhovory s hudbou. Prywatnie uprawia sport i pisze poezję. ARTYŚCI/ARTISTS

Adam Kędzierski

Born in 1990 in Wałbrzych, he began studying the bassoon at the age of 16 with Jadwiga Strzelbicka- Machynia at the Stanisław Moniuszko School of Music in Wałbrzych. He is currently a second year student at the Karol Lipiński Academy of Music with Prof. Czesław Klonowski. He has collaborated with such orchestras as the Europera Jugendorchester, the Wrocław Youth Orchestra, the Symphony Orches- tra of Legnica. He played as a soloist during the Eu- Urodził się w 1990 roku w Wałbrzychu. W wieku rorchestries festivals in France (2009) and in Slovakia 16 lat rozpoczął naukę gry na fagocie w klasie mgr (2010). He is the principal bassoonist of the ArtBel- Jadwigi Strzelbickiej-Machyni w Zespole Szkół Ensemble Orchestra, with which he has toured in Muzycznych im. S. Moniuszki w Wałbrzychu. Obec- Italy, Germany, Belgium and Switzerland. At pres- nie jest studentem II roku studiów I stopnia w Aka- ent, he collaborates the ProMusica artistic agency of demii Muzycznej im. Karola Lipińskiego w klasie Wrocław. He has played in several cities in Poland prof. Czesława Klonowskiego. Współpracował and abroad including Berlin, Vienna, Dresden, Ge- z takimi orkiestrami jak Europera Jugendorchester, neva and Zurich. In 2013, during the Chamber Mu- Wrocławska Orkiestra Młodzieżowa czy Legnicka sic Days, he took part in a performance of Francis Orkiestra Symfoniczna. Był solistą podczas festi- Poulenc’s Sextet for piano and wind quintet. In 2012 wali Eurochestries we Francji (2009) oraz na Słowacji he made a solo performance with the Europera or- (2010). Jest pierwszym fagocistą w orkiestrze Art- chestra during an international concert in Jawor. He Bel Ensemle, z którą w 2012 roku odbył turnée po has participated in many courses and bassoon work- Włoszech, Niemczech, Belgii oraz Szwecji. Obecnie shops conducted by such teachers as Prof. Philippe współpracuje z agencją artystyczną Pro Musica we Hanon (Paris), Prof. Marc Engelhardt (Stuttgart), Wrocławiu. Koncertował w wielu miastach w Polsce Krzysztof Fiedukiewicz (Katowice), Prof. Krzysztof i za granicą m.in. w Konzerthaus w Berlinie, Wiedniu, Kamiński (Łódź). Since October 2012 he has been Dreźnie, Genewie, Zurychu. W roku 2013 podczas vice president of the student council of the Academy Dni Muzyki Kameralnej wykonał wraz z zespołem of Music in Wrocław. Sekstet na kwintet dęty i fortepian Francisa Poulen- ca. Wystąpił jako solista orkiestry Europera podc- zas międzynarodowego koncertu w Jaworze (2012). Brał udział w licznych kursach i warsztatach fago- towych prowadzonych przez pedagogów takich jak: prof. Philippe Hanon (Paryż), prof. Marc Engelhardt (Stuttgart), Krzysztof Fiedukiewicz (Katowice), prof. Krzysztof Kamiński (Łódź). Od października 2012 r. pełni funkcję zastępcy przewodniczącego Samorządu Studenckiego Akademii Muzycznej we Wrocławiu.

32 33 CLARIMANIA 2013

Lucia Kopsová

W latach 1997-2005 kształciła się w Konserwato- rium w Bratysławie klasie dr M. Karlíkovej. Od roku akademickiego 2005/2006 studiowała w klasie skrzypiec doc. Novotnego na Wydziale Mu- zycznym Akademii Muzyki i Sztuk Scenicznych im. Janáčka w Brnie i tam uzyskała dyplom magistra, a od 2010 kontynuuje kształcenie na studiach doktoranc- Jako solistka współpracowała z Filharmonią Słowac- kich na tej samej uczelni. ką, Orkiestrą Symfoniczną Słowackiego Radia, Sło- wacką Orkiestrą Kameralną im. Bogdana Warchala, Od kilku lat ma bogaty program koncertowy i bierze Capella Istropolitana, Archi di Slovakia, Filharmo- udział w wielu festiwalach oraz konkursach, w któ- nią Morawską w Ołomuńcu, Orkiestrą Teatru Ślą- rych zdobywa znaczące nagrody. skiego w Opawie, Słowacką Filharmonią Państwową W międzynarodowym konkursie w Dolným Ku- w Koszycach, Orkiestrą Filharmonii w Brnie oraz bínie na Słowacji zdobyła w 1998 trzecią nagrodę, Filharmonią im. Bohuslava Martinů w Zlinie. w 1999 drugą nagrodę, a w 2000 pierwszą nagrodę Lucia Kopsová współpracowała również z Chórem oraz nagrody specjalne Jury Młodych oraz Burmi- Kameralnym Konserwatorium w Bratysławie pro- strza Dolnego Kubína. W 2002 była półfinalistką wadzonym przez Dušana Billa, z którym odbyła to- czechosłowackiego konkursu Talent Roku. urnée po Stanach Zjednoczonych. W latach 2000 i 2004 zdobyła pierwszą nagrodę Koncertowała w wielu miastach na Słowacji, w Cze- w Słowackim Konkursie Studentów Konserwato- chach, na Węgrzech, w Austrii, Słowenii, Niem- riów. W 2002 zdobyła również dyplom w Konkur- czech, Holandii, Szwecji, Irlandii i Stanach Zjedno- sie Skrzypcowym im. Kociana. W 2004 wygrała czonych. Konkurs im. J. Muziki w Novej Pace w Czechach, a dwa lata później zdobyła drugie miejsce w mię- Brała udział w kursach mistrzowskich, prowadzo- dzynarodowym konkursie „Beethovenův Hradec“ nych przez J. Pazderę, V. Hudeček, F. Novotný, F. w Czechach. W 2007 zdobyła drugą nagrodę w Mię- Török, J. Čižmarovič, B. Kotmel, S. Yaroshevich, E. dzynarodowym Konkursie im. Leoša Janáčka, gdzie Perényi, B. Matoušek czy M. Grabarczyk. zdobyła również nagrodę za najlepszą interpretację W kwietniu 2006, jako członkini Młodzieżowej Or- koncertu skrzypcowego Antonina Dvořáka. W 2009 kiestry Unii Europejskiej, odbyła trasę pod batutą V. zajęła trzecie miejsce w międzynarodowym konkur- Ashkenazego i A. Boreyki. W tym samym roku za- sie „Beethovenův Hradec“ w Czechach. grała w Graz jako koncertmistrz Europejskiej Kame- ralnej Orkiestry Młodzieżowej pod batutą R. Staara. Dokonała również kilku nagrań dla Radia Slowac- kiego (np. nagrania z koncertu Orkiestry Słowackie- go Radia czy nagrań z konkursu Nowych Talentów). ARTYŚCI/ARTISTS

at the Kocian Violin Contest. In 2004 she won the J. Muzika Contest in Nová Paka (Czech republic) and two years later she was second at the Interna- tional Beethovenův Hradec Competition (Czech Republic). In the year 2007 this young violinist won second prize at the Leoš Janáček International Competition, where she also obtained the Prize For The Best Interpretation of Antonin Dvořák‘s Violin Concerto. In 2009 she was third in the International Beethovenův Hradec Competition (Czech Republic). As a soloist she has collaborated with The Slovak Philharmonic, the Slovak Radio Symphonic Orche- stra, The Bohdan Warchal Slovak Chamber Orche- stra, Capella Istropolitana, Archi di Slovakia, Mora- vian Philharmonic Olomouc, Orchestra of Silesian Theatre Opava, The Slovak State Philharmonic Ko- šice, Brno Philharmonic Orchestra and Philharmo- nic Bohuslav Martinů Zlín. Lucia has also collaborated with the Bratislava Con- servatory Chamber Choir conducted by Dušan Bill, with which she toured the USA.

From 1997 to 2005, she studied at the Bratislava She has played concerts in various cities in Slova- Conservatory with Doc.Mgr.art.M.Karlíková, ArtD. kia, the Czech Republic, Hungary, Austria, Slovenia, Germany, Netherlands, Sweden, Ireland and in the From the academic year 2005/2006 she studied the USA. violin with Doc.MgA.F.Novotný at the Faculty of Music of the Janáček Academy of Music and Per- She has participated in masterclasses coached by J. forming Arts in Brno, from which she graduated in Pazdera,V. Hudeček, F. Novotný, F. Török, J. Čižma- 2010, earning a master‘s degree. Since 2010 she has rovič, B. Kotmel, S. Yaroshevich, E. Perényi, B. Ma- been continuing her education within the scope of toušek, M. Grabarczyk. the doctoral music program at the Janáček Academy In April 2006 as a member of the European Union of Music and Performing Arts in Brno. Youth Orchestra, Lucia went on a summer tour with In the last few years she has had a rich concert pro- the conductors V.Ashkenazy and A.Boreyko. In the gramme and has taken part in a lot of festivals. She same year Lucia played as leader of the European has also participated in many competitions, in which Youth Chamber Orchestra in Graz, conductor - she won remarkable prizes. R.Staar. Last but not least, she made several recor- dings for Slovak Radio (a record from the Slovak Ra- At the international contest in Dolný Kubín (Slova- dio Orchestra concert, records for the New Talent kia) Lucia won third prize in 1998, second prize in competition). 1999, and first pize in 2000 plus, winning at same time the special Prize of Young Jury and the Prize of Major of Dolný Kubín. In 2002 she entered the se- mi-finals of the Czecho-Slovakian Talent of the Year Competition. In the years 2000 and 2004 she won first prize at the Slovakian Conservatory Students‘ Competition. In 2002 Lucia also won a diploma

34 35 CLARIMANIA 2013

Les Bons Becs

n Françis Prost, bassethorn Otrzymał pierwsze nagrody w Konserwatoriach w Mâcon (Dijon), w Paryżu i w Rueil-Malmaison. Zdobył też pierwszą nagrodę w Konkursie Regionu Po sukcesie “Tempete sur les Anches” (Burzy na Stro- Rhône-Alpes w 1991, dzięki czemu mógł grać solo ikach), z którą wystąpili ponad 700 razy we Francji pod batutą Tibora Vargi. Swój profesjonalny debiut i za granicą, Les Bons Becs stworzyli, pod dyrekcją miał w Opéra de Dijon, a następnie rozpoczął dłu- Caroline Loeb, zupełnie nowy spektakl pełen humo- gotrwałą współpracę z orkiestrą Ostinato, Operą ru, fantazji i poezji. Między Les Bons Becs i ich muzy- w Rouen i Philharmonie des Nations. Z orkiestrami ką a publicznością nawiązuje się prawdziwy romans. tymi występuje w wielu krajach i nagrywa wielkie Jest to także feta na cześć nowo przybyłych muzyków: dzieła. Od 2001 jest też członkiem Opéra Eclaté Brunona Desmouillières i Francisa Posta, którzy do- a w latach 2009-2010 rozpoczął swój siódmy sezon łączyli do Les Bons Becs w nowym spektaklu. spektakli “Pierre et le Loup” (Piotruś i wilk) z zespo- łem “Ecla théatre”. Zawsze ciekaw nowych doświad- Czym można lepiej ich uczcić niż muzyczną podróżą czeń, w 2006 dołączył do zespołu “Soundpainting dookoła świata w 80 minut? Jak w każdym romansie, Amalgammes”. jest tu życie, ogień, ale też miękkość i delikatność... Cokolwiek by się nie działo, jeśli Les Bons Becs są na n scenie, to zawsze gra muzyka... Yves Jeanne, klarnet basowy Naszych pięciu muzyków, maszerujących w takt Otrzymał pierwszą nagrodę Konserwatorium tej samej melodii, wyrusza w odkrywczą podróż ku w Marsylii, skąd wyruszył w po dalsze nagrody: Kon- nowym horyzontom. Ze swoimi instrumentami jak serwatorium w Rueil-Malmaison, Konserwatorium z wiernymi partnerami u boku, opuszczają place i uli- w Nicei i Narodowego Wyższego Konserwatorium ce Paryża i lądują w Rzymie, Istambule, Nowym Jor- w Lyonie. W 1997 zdobył państwowy dyplom pro- ku, a także w różnych innych miejscach, od Afryki aż fesorski. Dobrze się bawi, grając repertuar klasyczny po Amerykę Południową. Od Haendla do Nino Roty, na przemian z muzyką improwizowaną. od Gershwina do Beatlesów, Louisa Primy i Dariusa Milhaud, nasi podróżujący wirtuozi łączą gatunki n Bruno Desmouillieres, perkusja śmiało i z ogromnym talentem! Proszę zapiąć pasy, za Studiował perkusję w szkole D. Agostini, a jazz od- chwilę odlatujemy! krył na warsztatach z J.Tchicai, P. Faure i F. Jeanneau (lekcjach jazzu w Narodowym Wyższym Konserwa- n Florent Héau, klarnet (info. s. XX) torium). W 1999 razem ze swoim trio wygrał Na- n rodowy Konkurs Jazzowy w Vannes. Potem założył Eric Baret, klarnet duet „TitipopoK” razem z perkusistą A. Richardem Otrzymał pierwszą nagrodę w Ecole Nationale de i wyruszył na tournée w ramach JMF (Młodych Musique d’Orleans (Narodowej Szkole Muzycznej Muzyków Francji). Od 2000 współpracuje z firmą w Orleanie), a teraz, jako dyplomowany nauczyciel Ribac/Schwabe. Pasjonując się muzyką tradycyjną, klarnetu, sam uczy w różnych szkołach. Eric Baret gra na wielu instrumentach perkusyjnych, takich jak to jeden z tych ludzi, którzy lubią z czystej ciekawo- brazylijskie pandeiro, irlandzki bodhran i występuje ści rozmontowywać swój instrument. Dzięki temu z wieloma zespołami muzyki tradycyjnej. W latach współpracuje z firmą przy testowa- 2004-2006 nagrał 7 albumów z muzyką dla dzieci. niu i opracowywaniu nowych modeli klarnetów i jest Jest też pełnym pasji nauczycielem – opracował au- szanowanym ekspertem w dziedzinie akustyki. torską metodę nauczania rytmu. ARTYŚCI/ARTISTS

n Françis Prost, Having earned 1st Prizes of the Conservatories in Mâcon (Dijon), in Paris and Rueil-Malmaison, he also won the 1st Prize of the Regional Contest of Rhône-Alpes in 1991, which allowed him to play solo under the direction of Tibor Varga. Francis After the success of “Tempęte sur les Anches” Prost made his professional debut with the Opéra de (Storm on Reeds) with over 700 performances in Dijon and then started long-lasting collaborations France and abroad, Les Bons Becs have created, un- with the orchestra Ostinato, the Opera of Rouen and der the direction of Caroline Loeb, an all new show the Philharmonie des Nations. As a member of these full of humor, fantasy and poetry. A true love story orchestras, he performs in many countries and re- takes place between Les Bons Becs, their music and cords great works. He is also a member of the Opéra the public. This musical postcard also celebrates the Eclaté since 2001 and from 2009 to 2010 he began arrival of two new musicians: Bruno Desmouillières his seventh season with the company “Ecla théa- and Francis Prost, who have joined Les Bons Becs tre” for the show “Pierre et le Loup” (Peter and the for this new creation. Wolf). Always keen on new experiences, he joined the group “Soundpainting Amalgammes” in 2006. What is better than a musical trip around the world in over 80 minutes to celebrate that? As any love sto- n ry, the play swings and burns and gets cosy as well… Yves Jeanne, bass clarinet Whatever happens, with Les Bons Becs on the stage, He got the 1st Prize of clarinet at the CNR of Mar- the music will always play… seilles then went on in search of new awards: those Our five musicians, marching to the same tune, de- of CNR (Regional Conservatory) of Rueil-Malmai- cide to go on a discovery quest for new horizons. son, at Nice and at the CNSM (National Higher Taking their instruments with them like faithful Conservatory of Music) of Lyon. In 1997, he was partners, they leave Paris’ streets and squares to granted his state diploma of professor. He enjoys land up in Rome, Istanbul, New York, and various himself switching between a classical repertoire and other places, from Africa to South America. Rang- improvised music. ing from Haendel to Nino Rota, from Gershwin to the Beatles, to Louis Prima and Darius Milhaud, n Bruno Desmouillieres, drums our virtuosi travelers dare to mix genres with such a powerful talent! Buckle up your seatbelts and get He studied drums at D. Agostini school and discov- ready for take-off! ered jazz at the workshops with J.Tchicai, P. Faure and F. Jeanneau (Jazz lessons at the CNSM - Nation- n al Higher Conservatory of Music). In 1999, he won Florent Héau, clarinet (info. p. XX) the National Jazz contest of Vannes as a member of a trio. He then set up the duo “TitipopoK” with the n , clarinet Eric Baret percussionist A. Richard and went on tour for the He was awarded 1st Prize of the Ecole Nationale de JMF (France Musical Youth). He has collaborated Musique d’Orleans (Orleans National Music School) with the Company Ribac/Schwabe since 2000. Driv- and he is a teacher at different schools now, having en by his passion about traditional music, he studies his state diploma of clarinet professor as a creden- different percussion instruments at the same time, tial. Eric Baret is one of those people who like to take such as the Brazilian pandeiro, the Irish bodhran... their instruments apart just out of curiosity. Thanks and features in several traditional music groups. Be- to that, he has been recruited by the clarinet maker tween 2004 and 2006, he recorded 7 albums of music Buffet Crampon to test and develop new models and for children. A passionate teacher, he has developed has become a well reputed expert on acoustics. a teaching method on rhythm.

36 37 Akademia Muzyczna im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu CLARIMANIA 2013 3 – 9 lipca 2013

Robert Matuszewski

Robert Matuszewski has studied the saxophone with Prof. Mieczysław Stachura at the Karol Lipiński Academy of Music in Wrocław. He has made several Studiował grę na saksofonie we Wrocławskiej Aka- recordings for the Polish Radio and Television. demii Muzycznej w klasie prof. Mieczysława Sta- • flet He is the founder of the Saxophone and Clarinet chury. Ma na swoim koncie szereg nagrań dla TVP prof. Jerzy Mrozik Workshops, featuring many outstanding artists oraz Polskiego Radia. such as Dariusz Samól (Poland), Lawrence Gwozdz adiunkt dr Elżbieta Woleńska Jest inicjatorem Warsztatów Saksofonowo-Klar- (USA) Jan Jakub Bokun (Poland) or Karel Dohnal wykł. mgr Jan Krzeszowiec netowych na które zaprasza znakomitych artystów (Czech Republic). For many years, he was a member m.in. Dariusz Samól (Polska), Lawrence Gwozdz of the Academy’s Big-Band directed by Aleksander (USA) Jan Jakub Bokun (Polska), Karel Dohnal Mazur. Mr Matuszewski has been invited to per- • obój (Czechy). Przez wiele lat członek Akademickiego form as a soloist by the Wrocław, Opole and Szcze- mgr Piotr Lis Big-Bandu Aleksandra Mazura. Zapraszany jako cin Philharmonics. solista przez filharmonie w Opolu, Wrocławiu, He has taken part in the Chopin Contest in Antonin, Szczecinie. the 3rd International Saxophone Festival in Szczecin, • klarnet Brał udział m.in. w Konfrontacjach Chopinowskich the concerts at the Oleśnica Castle. Collaborating prof. Mieczysław Stachura w Antoninie, III Międzynarodowym Festiwalu Sak- with the Canadian composer, Jacek Sobieraj, he was adiunkt dr hab. Jan Jakub Bokun sofonowym w Szczecinie, koncertach Na Zamku entrusted with the world premiere of the composer’s w Oleśnicy, współpracuje z kompozytorem Jackiem newest works at the 4th International Saxophone Fe- Sobierajem z Kanady, który powierzył mu prawyko- stival in Szczecin in 2005. • fagot nanie najnowszych kompozycji na IV Międzynaro- Since 2008, he has been collaborating with the ac- wykł. mgr Dariusz Bator dowym Festiwalu Saksofonowym-Szczecin 2005. cordionist Piotr Słociński within the framework of Od 2008 r. współpracuje z Piotrem Słocińskim the SAXODEON chamber music project. In May (akordeon) w projekcie kameralnym SAXODEON. 2010, he made a performance at the 7th Internatio- • saksofon W maju 2010 wystąpił na VII Międzynarodowym nal Saxophone Festival in a concert devoted to Astor prof. Mieczysław Stachura Festiwalu Saksofonowym w Szczecinie na koncercie Piazzola’s and Pedro Iturralde’s output. adiunkt dr Ryszard Żołędziewski poświęconym twórczości Astora Piazzolli i Pedro Apart from the field, he feels equally Iturrallde. at ease with jazz. He has taken part in several edi- Poza obszarem muzyki klasycznej muzyk czuje się tions of the Jazz nad Odrą Festival, in collaboration • trąbka swobodnie w stylistykach jazzowych. Brał udział with leading jazz musicians such as Henryk Miskie- prof. Igor Cecocho w kilku edycjach Jazz nad Odrą współpracując z czoło- wicz, Piotr Kałużny, Maciej Sikała and Zbigniew Na- wymi muzykami sceny jazzowej (Henryk Miskiewicz, mysłowski. He directs an award winning big-band Piotr Kałużny, Maciej Sikała, Zbigniew Namyslowski). (second prize at the All-Poland Big-Band Festival in • róg Prowadzi Big–Band odnoszący znaczące sukcesy (II Nowy Tomyśl in 2004, Grand Prix in Nowy Tomyśl st. wykł. mgr Ryszard Kurzak miejsce na Ogólnopolskim festiwalu big – bandów in 2005, first prize at the International Competi- w Nowym Tomyślu – 2004, Grand Prix Nowy Tomyśl tion in Decina in the Czech Republic, Grand Prix in 2005, I miejsce w Decinie (Czechy) na Międzynarodo- Nowy Tomyśl in 2008). • puzon wym Konkursie. Grand Prix Nowy Tomyśl 2008). At present, he is a teacher and headmaster of the wykł. mgr Tomasz Hajda Obecnie pedagog i jednocześnie dyrektor ZSM im. Krzysztof Komeda-Trzciński Music School in Krzysztofa Komedy Trzcińskiego w Ostrowie Wlkp. Ostrów Wielkopolski. Kierownik artystyczny: prof. Jerzy Mrozik Kierownik organizacyjny: wykł. mgr Dariusz Bator www.lamuz.pl

zwiastun.indd 1 2013-03-12 19:50:29 Akademia Muzyczna im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu 3 – 9 lipca 2013

• flet prof. Jerzy Mrozik adiunkt dr Elżbieta Woleńska wykł. mgr Jan Krzeszowiec

• obój mgr Piotr Lis

• klarnet prof. Mieczysław Stachura adiunkt dr hab. Jan Jakub Bokun

• fagot wykł. mgr Dariusz Bator

• saksofon prof. Mieczysław Stachura adiunkt dr Ryszard Żołędziewski

• trąbka prof. Igor Cecocho

• róg st. wykł. mgr Ryszard Kurzak

• puzon wykł. mgr Tomasz Hajda

Kierownik artystyczny: prof. Jerzy Mrozik Kierownik organizacyjny: wykł. mgr Dariusz Bator www.lamuz.pl

zwiastun.indd 1 2013-03-12 19:50:29 CLARIMANIA 2013

Mei-Hung Lu

Urodziła się w 1990, a edukację muzyczną zaczęła w wieku 11 lat pod kierunkiem Chiao Yee-Ching, solistki Narodowej Orkiestry Symfonicznej Tajwa- nu. W 2005 otrzymała dyplom w zakresie sztuki muzycznej i kontynuowała naukę na Narodowym Uniwersytecie Artystycznym na Tajwanie w klasie Yang Chiao-Hui, solistki Orkiestry Taipei. W 2009 rozpoczęła studia w Conservatoire à Rayonnement Régional de Paris w klasie Francka Ameta. W 2011 uzyskała dyplom DEM z oceną „mention tres bien a l’unanimité” - „jednogłośnie bardzo dobrą”. Born in 1990, she began her musical education at Od 2011 kontynuowała studia u Francka Ameta na the age of 11 with Chiao Yee-Ching, soloist of the kierunku „Perfectionnement/Concertiste” w Conse- National Symphony Orchestra of Taiwan. In 2005, rvatoire à Rayonnement Régional de Paris. Od 2012 she obtained a diploma in music studies, then conti- studiuje u Guya Dangaina w École Normale de Mu- nued at the National Taiwan University of Arts with sique de Paris. Yang Chiao-Hui, soloist of the Orchestra of Taipei. In 2009, she entered the Conservatoire à Rayon- W latach 2002, 2004, 2006, 2008 zdobywała pierw- nement Régional de Paris, where she studied with sze nagrody w Narodowym Konkursie Muzycznym Franck Amet. In June 2011, she obtained her DEM Taiwanu. diploma with a “mention tres bien a l’unanimité“ - Od 2005 do 2008 była pierwszą klarnecistką Zespołu “very good unanimously” mark. Młodzieżowego Narodowej Orkiestry Symfonicznej In 2011, she entered the Conservatoire à Rayonne- Taiwanu. ment Régional de Paris, where she continued her W 2013 została zaproszona do wystąpienia z re- studies with Franck Amet, following the Perfec- citalami w l’Église Americain na Champs-Elysées tionnement/Concertiste course. Since 2012, she has i w Konserwatorium w Bourg en Bress. been a student of Guy Dangain at the École Normale de Musique de Paris.

In 2002, 2004, 2006 and 2008 she won first prizes at the Taiwan National Music Competition. In 2005 to 2008 she was principal clarinet of the National Taiwan Symphony Orchestra Youth Band. In 2013, she was invited to perform recitals at l’Église Americain in avenue Champs-Elysées and at the Conservatoire of Bourg en Bresse. ARTYŚCI/ARTISTS

Anna Łukawska

She graduated from the Karol Szymanowski State Music School in Warsaw, where she studied the clari- net with Dorota Boruch-Żołnacz. Currently she is the final year student of the MA course in clarinet per- formance with Prof. Mirosław Pokrzywiński at the Jest absolwentką Zespołu Państwowych Szkół Mu- Fryderyk Chopin University of Music in Warsaw. zycznych nr 4 im. Karola Szymanowskiego w War- szawie w klasie klarnetu Doroty Boruch – Żołnacz. She is a winner of many awards at competitions as Obecnie kończy studia magisterskie na Uniwersyte- well as clarinet and chamber music festivals. Her cie Muzycznym Fryderyka Chopina w Warszawie w most notable achievements include: second prize klasie klarnetu prof. Mirosława Pokrzywińskiego. at the 5th Western Pomerania Clarinet Festival in Szczecin in 2012 (international group), honourable Jest laureatką wielu nagród na konkursach i festiwa- mention at the 15th Academic Clarinet Compe- lach klarnetowych oraz kameralnych. Do jej najważ- tition in Włoszakowice in 2012, third prize in the niejszych osiągnięć należą: II miejsce na V Zachodnio- solo category and first prize with a clarinet quartet pomorskim Festiwalu Klarnetowym w Szczecinie w at the 9th Clarinet Festival in Piotrków Trybunalski 2012 r.. (grupa o zasięgu międzynarodowym), wyróż- in 2011, first prize at the 4th Krosno Clarinet Festi- nienie na XV Akademickim Konkursie Klarnetowym val in 2008, first prize with a clarinet duo at the 7th we Włoszakowicach w 2012 r., III miejsce w kategorii Clarinet Festival in Piotrków Trybunalski in 2007, solowej oraz I miejsce kwartetem klarnetowym na z first prize at the 7th Wind Instruments Music En- IX Festiwalu Klarnetowym w Piotrkowie Trybunal- counters in Warsaw in 2006. skim w 2011 r., I miejsce na IV Krośnieńskim Festiwa- lu Klarnetowym w 2008 r., I miejsce na VII Festiwalu Moreover, she was a beneficiary of the 6th edition Klarnetowym w Piotrkowie Trybunalskim w 2007 r. of the Ministry of Culture and National Heritage w duecie klarnetowym, I miejsce na VII Spotkaniach “Młoda Polska” scholarship programme in 2009. In Muzycznych Instrumentów Dętych w Warszawie w 2006, she received the Ministry of Culture and Na- 2006 r, I miejsce z kwintetem dętym na Sochaczew- tional Heritage artistic scholarship. From 2005 to skich Spotkaniach Kameralnych w 2006 r. 2008 participated in the programme for the extraor- dinarily gifted of the National Fund for Children. Jest ponadto laureatką VI edycji programu stypen- dialnego Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego She has perfected her skills during masterclasses „Młoda Polska” w 2009 r. oraz stypendium Ministra directed by such outstanding artists as Charles Kultury i Dziedzictwa Narodowego za osiągnięcia ar- Neidich, Karel Dohnal, Jorge Montilla, Florent Heau, tystyczne w 2006 r. W latach 2005 – 2008 pozostawa- Philippe Berrod, Michel Lethiec, Igor Frantisak, ła pod opieką programu pomocy wybitnie zdolnym Ernesto Molinari and Eduard Brunner. Krajowego Funduszu na rzecz Dzieci. Swoje umiejętności doskonaliła na kursach mi- strzowskich pod kierunkiem tak wybitnych artystów jak , Karel Dohnal, Jorge Montilla, Florent Heau, Philippe Berrod, Michel Lethiec, Igor Frantisak, Ernesto Molinari i Eduard Brunner.

40 41 CLARIMANIA 2013

Tekeshi Anna Nozaki Otwinowska -Płaza

Ukończył Narodowy Uniwersytet Sztuk Pięknych i Muzyki w Tokio. Po otrzymaniu dyplomu licen- cjackiego tej uczelni, kontynuował, od 1973 studia we Francji, w Concervatoires Municipaux de villes de Paris. Studiował grę na klarnecie u H. Druarta i C. Desurmonta. Otrzymał pierwszą nagrodę kon- serwatorium. Oprócz tego, kształcił się u Guya Dan- gaina, pierwszego klarnecisty l’Orchestre National de France. Do 2004 był pierwszym klarnecistą Orkiestry Dętej Tokyo Kosei. Oprócz swojej aktywności jako muzyk orkiestrowy, występował również jako żywiołowy solista w ramach serii koncertów Tokyo Solisten, serii koncertów kameralnych Mozart Salon i wielu innych. Brał udział w ClarinetFest w Paryżu, Ostend w Oklahomie, Sztokholmie i Waszyngtonie. Obec- nie jest członkiem Tokijskiej Filharmonii Klarneto- Takeshi Nozaki graduated from the Tokyo National wej. Prowadzi również klasę klarnetu oraz zespół University of Fine Arts and Music. After receiving instrumentów dętych na Uniwersytecie Gakushu- a Bachelor of Music degree in this university, he in. Jest wiceprezesem Japońskiego Stowarzyszenia went to France to study at the Concervatoires Muni- Klarnetowego. cipaux de villes de Paris in 1973. He studied clarinet under the direction of H. Druart and C. Desurmont and was awarded the First Prize. Besides, he conti- nued studying with Guy Dangain, principal clarine- tist of l’Orchestre National de France. He was a clarinetist of the Tokyo Kosei Wind Or- chestra until 2004. In addition to his orchestra acti- vities, he has performed enthusiastically in a series of the Tokyo Solisten concerts, of the Mozart Salon chamber music and many others. He has attended ClarinetFest in Paris, Ostend, Oklahoma, Stockholm and Washington, D C. Currently, he is a member of the Tokyo Clarinet Philharmony. He also teaches the clarinet and woodwind ensemble at the Gakushuin University and is vice president of the “Japan Clari- net Association”. ARTYŚCI/ARTISTS

Anna Otwinowska -Płaza

Anna Otwinowska-Płaza is a graduated of the Karol Lipiński Music Academy in Wrocław, whe- re she studied with prof.Olga Rusina and prof. Grzegorz Kurzyński. She has perfected her skills in chamber music during post graduate studies with Helena Furmanowicz-Kurzyńska and during sev- eral masterclasses with Alexey Orlovetsky (Russia), Eugen Indjic (France) and Halina Czerny-Stefańska (Poland). Se has won prizes at competitions in Piotrków Pianistka, wykładowca Akademii Muzycznej im. Ka- Trybunalski, Szczecin (2nd prize), Konin, Agropoli rola Lipińskiego we Wrocławiu. Absolwentka wro- (Italy, 2nd prize). She’s an active soloist and cham- cławskiej Akademii Muzycznej, w latach 1996-2001 ber musician, performing regularly in Poland and studiowała pod kierunkiem Olgi Rusiny i prof. Grze- outside her native country. gorza Kurzyńskiego. Ukończyła również Podyplo- Since 2001 Anna Otwinowska-Płaza has been mowe Studia Mistrzowskie w zakresie kameralistyki teaching at various music schools in Wroclaw. w klasie prof. Heleny Furmanowicz-Kurzyńskiej. In 2004 she joined the faculty of the Wrocław Aca- Doskonaliła swoje umiejętności na mistrzowskich demy of Music where she teaches chamber music kursach pianistycznych pod kierunkiem Aleksieja and accompanies woodwind instruments. Orłowieckiego (Rosja), Eugena Indjica (Francja), Haliny Czerny-Stefańskiej. She is a mother of little Staś and a fan of hunting dogs. Laureatka wielu konkursów pianistycznych, nagra- dzana i wyróżniana, m.in. w Piotrkowie Trybunal- skim, Szczecinie (II nagroda), Koninie, Agropoli (Włochy, II nagroda). Anna Otwinowska-Płaza koncertuje w kraju i poza granicami, zdobywając szczególne uznanie za niespo- tykaną wrażliwość muzyczną, emocjonalną interpre- tację oraz charakterystyczny, żywy styl wykonawczy. Od 2001 roku Anna Otwinowska-Płaza prowadzi działalność pedagogiczną we wrocławskich szko- łach muzycznych a od przeszło siedmiu lat pracuje w swojej macierzystej uczelni na stanowisku wy- kładowcy (kameralistyka fortepianowa). Prywat- nie mama czteroletniego Stasia, a także pasjonatka kynologii łowieckiej.

42 43 CLARIMANIA 2013

Philippe Pachet

Po otrzymaniu pierwszej nagrody oraz nagrody honorowej w zakresie klarnetu w Konserwatorium w Wersalu, Philippe Pachet studiował u Guya Dan- gaina i Rollanda Simonciniego, solistów Narodo- wej Orkiestry Francji i uzyskał „licence de concert” w 1975. excellence Przez siedem lat był klarnecistą Musique de la Police Nationale, doskonaląc jednocześnie swoje umiejęt- ności u Claude’a Desurmonta, solisty Orchestre de Clarinets Paris. Jest laureatem pierwszej nagrody miasta Pa- ryża. Od 1982 uczy w Konserwatorium w Douai na północy Francji.

After having obtained his First Prize and Honorary Award in clarinet performance at the Conservatory of Versailles, Philippe Pachet studied with Guy Dan- gain and Rolland Simoncini, soloists of the National Orchestra of France, and earned his “licence de con- cert” in 1975. He was a clarinetist of the Musique de la Police Na- tionale for seven years, at the same time perfecting his skills with Claude Desurmont, soloist of the Or- chestre de Paris. He is a winner of first prize of the city of Paris. Since 1982, he has been teaching at the Conservatory of Douai, in the north of France.

www.buffet-crampon.com excellence Clarinets

www.buffet-crampon.com CLARIMANIA 2013

Timothy Phillips

Timothy Phillips jest profesorem klarnetu na Wydziale Muzycznym im. Johna M. Longa Uni- wersytetu w Troy w Alabamie. Jest również pierw- szym klarnecistą w Northwest Florida Symphony Orchestra oraz artystą Buffet Crampon USA. Na Uniwersytecie w Troy prowadzi zajęcia z praktyki klarnetowej, techniki gry na instrumentach dętych Timothy Phillips otrzymał tytuł doktora sztuk mu- drewnianych, historii muzyki oraz kieruje chórem zycznych oraz magistra muzyki na Uniwersytecie klarnetów. Każdego lata organizuje Dzień Klarnetu Illinois w Urbana-Champaign. Dyplom licencjacki na Uniwersytecie w Troy, który gromadzi grających w zakresie edukacji muzycznej uzyskał na Uniwer- na klarnecie uczniowie szkół średnich, studenci oraz sytecie Colorado w Boulder. Jego pedagogami byli profesjonalistów na kursach mistrzowskich i wystę- między innymi J. David Harris, Daniel Silver, Bil pach odbywających się Wydziale Muzycznym im. Jackson, and Philip Aaholm. Występował na Naro- Johna M. Longa. dowej Konferencji The College Music Society, Kon- ferencji Nauczycieli Muzyki w Alabamie oraz jako artysta i prelegent na ostatnim International Clari- netFest. Jest również gospodarzem cotygodniowego programu „Clarinet Corner” w rozgłośni radiowej Uniwersytetu w Troy. Wystąpił jako solista z Tra- murei Clarinet Ensemble w Lincoln Center w No- wym Jorku, z Zespołem Symfonicznym Uniwersy- tetu w Troy na Whistler Music Festival w Kanadzie. Ma za sobą również występ na ClarinetFest w Los Angeles w 2011. ARTYŚCI/ARTISTS

ville, Florida in 2011 and the College Music Society National Conference in Atlanta, Georgia in 2008. As soloist, he has performed with Concerto Avenna in Warsaw, Poland and with the Troy University Sym- phony Band, Troy University Concert Chorale, Troy University Percussion Ensemble, University of Illinois Symphonic Band, and University of Illinois Summer Band. In 2011, he premiered works as soloist with the International , organized by the Träumerei Clarinet Ensemble in New York City and with the Troy University Symphony Band on their first-ever international tour in Vancouver and Whis- tler, Canada. Timothy is former principal clarinetist of the Northwest Florida Symphony Orchestra and he has performed with Sinfonia da Camera in Illinois. An active proponent of music by living composers, he has commissioned works from Jorge Montilla, Jeff Brooks, James David, Scott McAllister, and Bill Doug- las, and he has premiered works by Alain Mayrand, Traci Mendel, Don Bowyer, and Carl Vollrath. In 2011 and 2009, he performed and taught at Cla- rimania, a bi-annual event held at the Karol Lipin- ski Academy of Music in Wrocław, Poland. In 2013, he will return to this event to teach a master class and to present a lecture-recital entitled “American Timothy Phillips is Associate Professor of Clarinet Works for Clarinet and Percussion” with his col- at the John M. Long School of Music at Troy Uni- league T. Adam Blackstock. In 2010, Timothy served versity in Troy, Alabama. Since joining the Troy on the jury for the International Woodwind Instru- University faculty in 2006, he founded Troy Univer- ments Clarinet Competition in Warsaw, Poland with sity Clarinet Day, which brings high school, college, clarinetists Florent Héau, Ludmila Peterkova, and and professional clarinetists together at the John M. Nicolas Fargeix. Timothy has also served as a judge Long School of Music for performances and mas- for the University of Oklahoma Clarinet Symposium ter classes each spring. Timothy is also creator and Young Artists Competition in 2010 and the North- host of a weekly program on Troy University Public west Florida Symphony Orchestra Guild Concerto Radio WTSU called “Clarinet Corner,” Social Media Competition in 2008 and 2006. Editor of the International Clarinet Association, and Timothy completed the Doctor of Musical Arts and a Buffet Group USA Performing Artist. Master of Music degrees in clarinet performance at Timothy has served as President of the Higher Edu- the University of Illinois at Urbana-Champaign. He cation Division of the Alabama Music Educators As- holds the Bachelor of Music Education degree from sociation and he has performed at previous AMEA the University of Colorado at Boulder. His principal Conferences. He performed at ClarinetFest® 2011 in teachers included: J. David Harris, Daniel Silver, Bil Los Angeles, California, ClarinetFest® 2010 in Aus- Jackson, and Philip Aaholm. Timothy received the tin, Texas, and ClarinetFest® 2008 in Kansas City, Phi Kappa Phi Artist Award from the Troy University Missouri. He presented his paper, “The Longing Voice: chapter of Phi Kappa Phi and the Albert Austin Hard- Schubert’s Der Hirt auf dem Felsen” at ClarinetFest® ing Award from the University of Illinois Bands. 2004 in College Park, Maryland. He also performed at the National Association of College Wind and Per- cussion Instructors National Conference in Gaines-

46 47 CLARIMANIA 2013

Jeremy W. Reynolds

Jeremy Reynolds jest również pełnym pasji pedago- giem. Jest jednym z prowadzących zajęcia artystów na Fesitiwalu Muzycznym w Bay View. Był zaprasza- ny przez najbardziej renomowane konserwatoria na świecie takie jak Conservatoire de Versailles, Sydney Dr Jeremy W. Reynolds jest artystą o międzynaro- Conservatorium of Music, Escola Superior de Músi- dowej renomie. Zanim podjął pracę w University ca de Catalunya oraz Conservatorio de Música de of Denver Lamont School of Music, był pierwszym Murcia w Hiszpanii, Uniwersytet w Suzhou i Uni- klarnecistą Tucson Symphony Orchestra, a jego wy- wersytet Artystyczny w Tainan na Tajwanie. Był wi- stępy spotykały się niezmiennie z uznaniem zarówno zytującym wykładowcą w ramach programu Keeping krytyków jak i publiczności. Występował w Kolum- Score San Francisco Symphony. Uczył także podczas bii, Włoszech, Potrugalii, na Tajwanie i w Australii. Idyllwild Arts Summer Program oraz na Uniwersy- Koncertował w ramach ClarFest (organizowanego tecie Północnej Arizony, Uniwersytecie Południowej przez Międzynarodowe Stowarzyszenie Klarneto- Kalifornii, Thornton School of Music i na Uniwersy- we), ClariBogota, Festiwalu Kulturalnego Wystawy tecie Stanowym Kaliforni w Long Beach. Światowej w Portugalii, Australijskiego Festiwalu Klarnetowo-Saksofonowego, Międzynarodowego Jest absolwentem Ithaca College w College-Con- Sprzymierzenia na Rzecz Kobiet w Muzyce, Sympo- servatory of Music Uniwersytetu w Cincinnati zjum Klarnetowego Uniwersytetu w Oklahomie, In- i Thornton School of Music Uniwersytetu Południo- ternational Double Reed Society, Narodowego Kon- wej Kalifornii. Jego pedagogami byli między innymi wentu Fletowego i Wielkiego Festiwalu Fletowego Yehuda Gilad, Monica Kaenzig, Michelle Zukovsky, Południowego Zachodu. Doceniany także jako mu- David Howard, Richard Hawley, Bil Jackson, Ted zyk orkiestrowy, Jeremy Reynolds grał z Orkiestrą Oien, Michael Galvan I David Minelli. Dr Jeremy Symfoniczną Colorado, Orkiestrą Festiwalu Mu- W. Reynolds współpracuje z Buffet Group USA oraz zycznego Colorado, Filharmonią Colorado Springs, Clinician and Lomax Classic Mouthpiece. Des Moines Metro Opera, Filharmonią Fresno, New World Symphony, National Repertory Orchestra, National Orchestral Institute oraz na Festiwalu Mu- zycznym w Aspen. Dokonał nagrań dla Australian Broadcasting Association, Carl Fischer Publishing Company, Mark Records i Summit Records. Jeremy Reynolds jest aktywny na scenach koncerto- wych również jako żywiołowy kameralista. Wystą- pił z Tucson Symphony Wind Quintet na Festiwalu Muzycznym w Sedona, a obecnie jest członkiem Lamont Wind Quintet i Agassiz Duo – zespołu klar- netowo fletowego. Jest laureatem Narodowych Kon- kursów Muzyki Kameralnej w Coleman i w Carmel. Współpracuje też z Itzhakiem Perlmanem, Donem Weilersteinem, Paulem Katzem, Ronaldem Leonar- dem, Stefanem Milenkovichem i Merry Peckham. ARTYŚCI/ARTISTS

Reynolds also brings dynamic chamber music per- formances to the concert stage. He has performed for the Sedona Chamber Music Festival, with the Tucson Symphony Wind Quintet and is currently a member of the Lamont Wind Quintet and Agassiz Duo, a flute and clarinet ensemble. Reynolds has won awards at both the Coleman and Carmel National Chamber Music Competitions additionally collaborating with esteemed artists Itzhak Perlman, Don Weilerstein, Paul Katz, Ronald Leonard, Stefan Milenkovich, and Merry Peckham. As a passionate educator, Reynolds is also on the Artist/Faculty roster at the Bay View Music Festival. He has been invited to teach in some of the world’s most renowned music conservatories including the Conservatoire de Versailles, Sydney Conservatorium of Music, Escola Superior de Música de Catalunya and Conservatorio de Música de Murcia in Spain as well as Soochow University and Tainan University of the Arts in Taiwan. He has been a guest lecturer for San Francisco Symphony’s Keeping Score program and has held teaching positions at the Idyllwild Arts Internationally renowned artist, Dr. Jeremy W. Summer Program, Northern Arizona University, Reynolds joined the faculty of the University of University of Southern California Thornton School of Denver Lamont School of Music after performing Music, and California State University Long Beach. as Principal Clarinetist of the Tucson Symphony Reynolds is a graduate of Ithaca College, Univer- Orchestra where his performances consistently sity of Cincinnati College-Conservatory of Music, brought high praise from critics and public alike. He and the University of Southern California Thornton has performed throughout Colombia, Italy, Portu- School of Music. His principal teachers include Ye- gal, Taiwan and Australia in addition to concertizing huda Gilad, Monica Kaenzig, Michelle Zukovsky, Da- for the International Clarinet Association’s ClarFest, vid Howard, Richard Hawley, Bil Jackson, Ted Oien, ClariBogota, Cultural Festival of Portugal’s World Michael Galvan and David Minelli. Dr. Jeremy W. Exposition, Australian Clarinet and Saxophone Fes- Reynolds is a Buffet Group USA Performing Artist tival, International Alliance for Women in Music, and Clinician and Lomax Classic Mouthpiece Artist. University of Oklahoma Clarinet Symposium, Inter- national Double Reed Society, National Flute Con- vention, and the Great Southwest Flute Fest. Equally in demand in an orchestral setting, Reynolds has performed with the Colorado Symphony Orchestra, Colorado Music Festival, Colorado Springs Phil- harmonic, Des Moines Metro Opera, Fresno Phil- harmonic, New World Symphony, National Reper- tory Orchestra, National Orchestral Institute, and at the Aspen Music Festival. He has recorded for the Australian Broadcasting Association, Carl Fischer Publishing Company, Mark Records, and Summit Records.

48 49 CLARIMANIA 2013

Fernando Silveira

Urodzony w 1970 w Rio de Janeiro Fernando José Silveira jest jednym z najwybitniejszych przedstawi- cieli brazylijskiej szkoły klarnetowej. Posiada dokto- rat w zakresie gry na klarnecie. Jego pedagogami byli José de Freitas i Joel Barbosa. Jako nastolatek, Fernando Silveira zdobył wiele na- gród na konkursach solistycznych, miedzy innymi na Konkursie Młodych Solistów Orkiestry Symfonicz- nej São Paulo, oraz na konkursach muzyki kame- ralnej. W wieku 23 lat został pierwszym klarnecistą Narodowej Orkiestry Symfonicznej Brazylii, z którą występował aż do 1999, kiedy to został powołany na stanowisko profesora klarnetu na Państwowym Jako solista, grywa z najlepszymi orkiestrami Ame- Uniwersytecie Federalnym w Rio de Janeiro. W la- ryki Południowej, między innymi z Państwowa tach 1999-2001 pracował jako klarnecista basowy Orkiestra Symfoniczna w São Paulo (Brazylia), Na- w Orkiestrze Symfonicznej Teatru Miejskiego w Rio rodowa Orkiestra Symfoniczna (Brazylia), Cuyo de Janeiro. W latach 2005-2009 został zaproszony Symphony (Argentina). Występował z dyrygentami do sekcji klarnetowej Brazylijskiej Orkiestry Sym- takimi jak Kurt Masur, Gabor Ötvos, Roberto Duar- fonicznej. Fernando Silveira prowadzi intensywną te, David Del Pino Klienge i Isaac Karabthevisky. Jest działalność jako klarnecista, pedagog i kameralista. też aktywny jako kameralista, współpracując między innymi z Claudem Delangle, José Botelho, Noëlem Devos, Leonardem Winterem, Elione Medeiros, Zoltanem Peterem i z Kwartetem Smyczkowym José White (Meksyk). Fernando Silveira występuje na licznych festiwalach muzycznych w Ameryce Południowej i Północnej, w Azji i Europie. Oprócz tego jest również zapra- szany do prowadzenia kursów mistrzowskich i do zasiadania w jury najważniejszych międzynarodo- wych konkursów klarnetowych i festiwali na całym świecie. Współpracuje z firmami Rossi oraz RICO. ARTYŚCI/ARTISTS

Born in Rio de Janeiro (Brazil) in 1970, Fernando José Silveira is one of the best representatives of the Brazilian clarinet school. Silveira holds doctor (DMA) degree in clarinet performance and his main teachers were José de Freitas & Joel Barbosa. In his teens, Silveira won several prizes at soloist contests, including the São Paulo Symphony Youth Soloist and at chamber music contests. At the age of 23 years old he was appointed Principal Clarinet at National Symphony Orchestra-Brazil. He performs with NSO until 1999, when he was appointed Clari- net Professor at the Rio de Janeiro State Federal Uni- versity. From 1999 to 2001 he served as utility clari- net at Rio de Janeiro Municipal Theater Symphony Orchestra. From 2005 until 2009 he was invited to perform at the clarinet section of the Brazilian Sym- phony. Dr Silveira has a busy career as a freelance clarinetist, teacher and chamber musician in Brazil. As a soloist, Dr Silveira has been playing with the best Orchestras in South America such as São Paulo State Symphony (Brazil), National Symphony (Bra- zil), Cuyo Symphony (Argentina), among others. Sil- veira has performed with such conductors as Kurt Masur, Gabor Ötvos, Roberto Duarte, David Del Pino Klienge and Isaac Karabthevisky. He has also maintained an active chamber music career, playing with the likes of Claude Delangle, José Botelho, Noël Devos, Leonardo Winter, Elione Medeiros, Zoltan Peter and José White String Quartet (Mexico). Silveira plays in numerous music festivals in South (North America), Asia and Europe, and is regularly invited to perform, coach masterclasses and to par- ticipate in juries of the most important international clarinet contests and festivals worldwide. Fernando José Silveira is a Rossi and RICO Artist.

50 51 CLARIMANIA 2013

Piotr Słociński

Urodził się w Ostrowie Wielkopolskim. W latach 1975-78 był uczniem Państwowej Szkoły Muzycznej I st. w swoim rodzinnym mieście w klasie akordeonu Jerzego Krążyńskiego. Swoją naukę kontynuował we Wrocławiu – najpierw w Liceum Muzycznym im. K. Szymanowskiego a następnie w Akademii Muzycznej im. K. Lipińskiego w klasie akordeonu Ireneusza Wróbla. W 1981 r. zajął I miejsce na Ogólnopolskim Kon- Born in Ostrów Wielkopolski, he studied the ac- kursie Akordeonowym w Międzyrzeczu. W latach cordion with Jerzy Krążyński at the Primary State 1985-94 grał w trio akordeonowym HARMONIA School of Music in his hometown from 1975 to VIVA, z którym nagrał płytę dla wytwórni Rec-Rec 1978. He continued his education in Wrocław – at w Zurichu i odbył trasę koncertową po Europie the K. Szymamnowski Secondary Music School and, Zachodniej. W 1991 r. HARMONIA VIVA wzięła subsequently, at the Karol Lipiński Academy of Mu- udział w Festiwalu Muzyki Współczesnej w Vic- sic, with Ireneusz Wróbel. toriaville w Kanadzie. W tym samym roku zespół zdobył III nagrodę na Konkursie Akordeonowym In 1981, he won first prize at the All-Poland Accordion w Castelfidardo. Competition in Międzyrzecze. From 1985 to 1994, he was part of the HARMONIA accordion trio, whereby Wielokrotnie brał udział w nagraniach muzyki he made a record for the label Rec-Rec of Zurich and do filmów (m.in. Jana J. Kolskiego) i przedstawień made a concert tour in Western Europe. In 1991, teatralnych. W latach 1996-2000 współpracował HARMONIA VIVA participated in the Contempo- z Teatrem Cinema. W 2006 roku wystąpił podczas rary Music Festival in Victoriaville in Canada. That Przeglądu Piosenki Aktorskiej we Wrocławiu. Od same year, the group won third prize at the Accor- września 2008 roku występuje w duecie „Saxodeon” dion Competition in Castelfidardo. z Robertem Matuszewskim Many times, he took part in recordings of film music Od września 1990 r. prowadzi klasę akordeonu (e.g. for Jan J. Kolski) and theatre music. From 1996 w Zespole Szkół Muzycznych im. K. Komedy- to 2000 he collaborated with the Cinema Theatre. Trzcińskiego w Ostrowie Wielkopolskim. In 2006 he made a performance at the Stage Songs Review in Wroclaw. Since September he has been part KLARNETY YAMAHA SERII CUSTOM of the “Saxodeon” duo with Robert Matuszewski.

Since September 1990, he has been teaching the Yamaha dysponuje unikalnym potencjałem, niedostępnym żadnemu innemu producentowi instru- accordion at the K. Komeda-Trzciński Music School mentów muzycznych. Jednym z przykładów jest ogólnoświatowa sieć placówek badawczo-rozwo- in Ostrów Wielkopolski. jowych z zatrudnionymi na pełen etat wysokiej klasy specjalistami. Projektanci z tych ośrodków są w stałym kontakcie z najlepszymi muzykami, którzy dzielą się z nimi swoim talentem, doświadczeniem i marzeniami. Artyści zaś inspirują naszych specjalistów do nieustannego rozwo- ju. Wszyscy tworzą razem zespół, który nieprzerwanie rzuca wyzwania dotych- czasowym ograniczeniom w tworzeniu klarnetów. Dzięki współpracy udało im się na nowo zdefiniować standard dobrego klarnetu.

Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej, odwiedź: www.yamaha.com KLARNETY YAMAHA SERII CUSTOM

Yamaha dysponuje unikalnym potencjałem, niedostępnym żadnemu innemu producentowi instru- mentów muzycznych. Jednym z przykładów jest ogólnoświatowa sieć placówek badawczo-rozwo- jowych z zatrudnionymi na pełen etat wysokiej klasy specjalistami. Projektanci z tych ośrodków są w stałym kontakcie z najlepszymi muzykami, którzy dzielą się z nimi swoim talentem, doświadczeniem i marzeniami. Artyści zaś inspirują naszych specjalistów do nieustannego rozwo- ju. Wszyscy tworzą razem zespół, który nieprzerwanie rzuca wyzwania dotych- czasowym ograniczeniom w tworzeniu klarnetów. Dzięki współpracy udało im się na nowo zdefiniować standard dobrego klarnetu.

Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej, odwiedź: www.yamaha.com CLARIMANIA 2013

Mieczysław Stachura

Prof. zw. Mieczysław Stachura ukończył studia w 1968 r. w klasie prof. Piotra Roczka w Państwowej Wyższej Szkole Muzycznej w Katowicach. Prowadzi klasę klarnetu i saksofonu w Akademii Muzycznej im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu, w której peł- nił również funkcję dziekana Wydziału Instrumen- talnego (przez dwie kadencje) i obecnie kierownika Katedry Instrumentów Dętych, Perkusji i Akordeonu. Jest ekspertem Ministerstwa Edukacji Narodowej. Professor Mieczysław Stachura completed his stud- Pracował w charakterze muzyka–solisty, klarnecisty ies with Prof. Piotr Roczek at the State Music School i saksofonisty, w orkiestrze Filharmonii im. Witolda in Katowice in 1968. He teaches the clarinet and the Lutosławskiego we Wrocławiu, z którą odbył liczne saxophone classes at the Karol Lipiński Academy zagraniczne tournées, a także w orkiestrze Państwo- of Music in Wrocław, where he also held the post wej Opery we Wrocławiu. Wielokrotnie występował of Dean of the Instrumental Faculty for two terms. jako solista i kameralista. Uczestniczył w nagraniach Currently he is the Chair of Woodwind Instruments, muzyki dla Polskiego Radia i Telewizji, teatru i fil- Percussion and the Accordion and an expert with mu. Jako doświadczony pedagog i artysta prowadzi the Ministry of National Education. kursy metodyczne, warsztaty muzyczne i klasy mi- strzowskie w kraju i za granicą. Regularnie uczestni- He has worked as a soloist, clarinet and saxophone czy w pracach jury konkursów krajowych i między- player, with the orchestra of the Witold Lutosławski narodowych. Wrocław Philharmonic, with which he toured abroad many times. He has also made numerous Jego wychowankowie są laureatami wielu nagród performances as both soloist and chamber musi- (w tym kilkunastu pierwszych) na konkursach kra- cian. He has taken part in recordings for the Pol- jowych i międzynarodowych, m.in. w Holandii, ish Radio and Television as well as for theatre and Włoszech i Francji. W uznaniu zasług artystycznych films. An experienced teacher and artist, he directs i dydaktycznych został kilkakrotnie wyróżniony nagro- courses in teaching methodology as well as music dami i odznaczeniami państwowymi i resortowymi. workshops and masterclasses in Poland and abroad. He frequently participates in juries of national and international competitions. His students are winners of various prizes (includ- ing several first prizes) in national and international contests, e.g. in Italy, France and the Netherlands. In acknowledgment of his artistic and educational merits he was awarded several prizes and both state and ministerial decorations. ARTYŚCI/ARTISTS

Wawrzyniec Szymański

Born in 1989 in Lublin, he began his education as a horn player at the age of 11 with Krzysztof Spiesz at the F. Nowowiejski State School of Music in Zgo- rzelec. During that period he was awarded honoura- ble mention at the Young Musicians’ Competition in Szczecinek (2007), honourable mention at the All- Urodził się w 1989 r. w Lublinie. Edukację muzyczną Poland Auditions for Wind Instruments (2008) and rozpoczął w wieku 11 lat w Państwowej Szkole Mu- first prize at the “Etiuda” Competition in Szczecin zycznej I i II stopnia im. F. Nowowiejskiego w Zgo- (2008). In 2009 he completed his education with Ry- rzelcu, w klasie waltorni Krzysztofa Spiesza. W tym szard Kurzak at the S. Moniuszko Secondary State czasie otrzymał wyróżnienie na Konkursie Młodego School of Music in Jelenia Góra. He had already be- Muzyka w Szczecinku (2007 r.) oraz wyróżnienie gun his studies at the K. Lipiński Academy of Music na Ogólnopolskich Przesłuchaniach Instrumen- in Wrocław with the same teacher. Currently, he is tów Dętych w Katowicach (2008 r.) oraz I miejsce a second year student of the MA course. In Septem- w Konkursie „Etiuda” w Szczecinie (2008 r.). W 2009 ber 2011 he won third prize (second prize was not r. ukończył Państwową Szkołę Muzyczną II st. im. S. awarded) at the 5th M. Spisak International Music Moniuszki w Jeleniej Górze w klasie Ryszarda Ku- Competition in Dąbrowa Górnicza. rzaka. Jeszcze przed ukończeniem szkoły muzycz- In 2010 he played with the Polish orchestra Sinfonia nej rozpoczął studia w Akademii Muzycznej im. K. Iuventus. From January 2011 he has been holding Lipińskiego we Wrocławiu w klasie tegoż pedagoga. the post of principal horn at the T. Szeligowski Phil- Obecnie jest studentem II roku studiów magister- harmonic in Poznań. skich. We wrześniu 2011 r. otrzymał III nagrodę (II nie przyznano) na V Międzynarodowym Konkursie Muzycznym im. M. Spisaka w Dąbrowie Górniczej. W roku 2010 był muzykiem Polskiej Orkiestry Sinfonia Iuventus. Od stycznia 2011 pracuje na sta- nowisku pierwszego waltornisty w Filharmonii im. T. Szeligowskiego w Poznaniu.

54 55 CLARIMANIA 2013

Markéta Týmlová

Pianistka Markéta Týmlová ukończyła Konserwato- rium w Czeskich Budziejowicach w klasie Marii Ko- trčovéj w roku 1998. Pięć lat później ukończyła stu- dia na praskiej Akademii Muzycznej w klasie prof. Petera Toperczera, u którego ukończyła także studia doktoranckie. Swoją pracę doktorską poświęciała twórczości Josefa Suka, nagrywając zbiór wszyst- kich utworów fortepianowych tego kompozytora na czterech płytach CD. Z sukcesem uczestniczyła w wielu konkursach pia- nistycznych, np. Virtuosi per musica di pianoforte w Ústí nad Łabą , Międzynarodowym konkursie Pianistycznym w Koszycach, Southern Internatio- The pianist Markéta Týmlová completed her studies nal Piano Competition w Joplin w USA, Międzyna- with Maria Kotrčová at the Conservatory in České rodwym Konkursie Chopinowskim w Mariańskich Budějovice in 1998. Five years later she finished her Łaźniach, Konkursie im. Janačka w Brnie, a także na studies with Prof. Peter Toperczer, with whom she Międzynardowym Konkursie Praska wiosna. also completed her doctoral studies. In her thesis she covered the output of Josef Suk, making a re- Z recitalami koncertowała podczas wielu festiwali, cording of all the piano works of the composer on takich jak np. Praska wiosna, Talichův Beroun, Su- four CDs. kův hudební Štiřín. Współpracowała z Południowo- czeską Filharmonią Kameralną, Filharmonią w Pilź- She has successfully participated in several piano nie, Narodową Filharmonią w Koszycach, a także competitions e. g. in Ústí nad Labem , the Inter- z Praską Orkiestrą Kameralną. Obecnie wykłada national Piano Competition w Koszycach, the So- w Konserwatorium oraz w Podstawowej Szkole uthern International Piano Competition in Joplin in Muzycznej w Czeskich Budziejowicach, a także jest the USA, the International Chopin Piano Competi- członkiem Tria Budvicense (Martin Týml – skrzyp- tion in Mariánské Lázně, the Janaček Competition ce, Lenka Týmlová – wiolonczela). in Brno, and the International Prague Spring Com- petition. She has given recitals during many festivals such as the Prague Spring, the Talichův Beroun and the Sukův hudební Štiřín. She has collaborated with the Southern Czech Rebublic Chamber Philharmo- nic, the Pilsen Philharmonic, the Košice National Philharmonic and the Prague Chamber Orchestra. At present, she teaches at the Conservatory and in the Primary Music School in České Budějovice. She Piotrowski Music is also a member of the Budvicense Trio (Martin ul. A. Szwalbego 2/5 Martin Týml – violin, Lenka Týmlová – cello). 85-080 Bydgoszcz PL tel./fax: 52 348 80 72 [email protected] www.piotrowskimusic.pl Piotrowski Music ul. A. Szwalbego 2/5 85-080 Bydgoszcz PL tel./fax: 52 348 80 72 [email protected] www.piotrowskimusic.pl CLARIMANIA 2013

Lucie Valčová

Urodziła się w 1987 w Czeskich Budziejowicach w Czechach. Gra na fortepianie od dziewiątego roku życia. Podstaw gry na fortepianie uczyła się u Věry Kraus-kopfovej w prywatnej szkole muzycznej w Czeskich Budziejowicach. Naukę kontynuowała w Szkole Muzycznej w Cze- Jej największymi sukcesami są: trzecia nagroda skim Krumlovie u prof. Marii Šimkovej-Kotrčovej. w konkursie Funduszu Angielsko-czechosłowac- Studiowała w Konserwatorium w Czeskich Budzie- kiego w Londynie, druga nagroda w Miedzynaro- jowicach u tego samego pedagoga i uzyskała tam dowym Konkursie Radiowym Concertino Praga, dyplom. Obecnie studiuje u Ivana Klánskiego na pierwsza nagroda w Międzynarodowym Konkursie Wydziale Muzycznym Akademii Sztuk Scenicznych Radiowym Pro Bohemia w Ostrawie w latach 2002 w Pradze. i 2004, pierwsza nagroda w Międzynarodowym Konkursie Pianistyczny im. F. Chopina w Mariań- Brała udział w wielu krajowych i zagranicznych kon- skich Łaźniach w 2006, pierwsza nagroda w Mię- kursach, między innymi w konkursie Prague Junior dzynarodowym Konkursie Pianistycznym w Nicei Note (druga i trzecia nagroda), konkursie Virtuosi w 2008 i trzecia nagroda w 6. Internationaler Rotary per musica di Pianoforte, Konkursie im. Carla Czer- Musikförderpreis w Niemczech w 2012. nego, Międzynarodowym Konkursie Pianistycznym im. B. Smetany (wyróżnienie), Międzynarodowym Ma za sobą również wiele występów z Orkiestrą Konkursie Pianistycznym w Koszycach na Słowa- Filharmonii Kraju Południowoczeskiego, z Zachod- cji, Międzynarodowym Konkursie Pianistycznym nioczeską Orkiestrą Symfoniczną z Mariańskich im. J. N. Hummela w Bratysławie, Międzynarodo- Łaźni oraz z Orchestre Symphonique du CRR z Ni- wym Konkursie Pianistycznym Steinway & Sons cei. W maju 2007 wystąpiła z recitalem w Paryżu, w Hamburgu, Międzynarodowym Konkursie Pia- a w sierpniu 2007 zagrała na Międzynarodowym Fe- nistycznym im. W. A. Mozarta w Rzymie, Między- stiwalu im. F. Chopina w Mariańskich Łaźniach. narodowym Konkursie Pianistycznym im. Ricarda Viñesa w Lleidzie w Hiszpanii., Międzynarodowym Bałtyckim Konkursie Pianistycznym w Gdańsku, przesłuchaniach Young Concert Artists w Lipsku oraz Międzynarodowym Konkursie Pianistycznym im. Ettore Pozzoli w Seregno we Włoszech. Otrzy- mała pierwszą nagrodę w Konkursie Talentów Kraju Południowoczeskiego w latach 2003 i 2005. ARTYŚCI/ARTISTS

She was born in 1987 in České Budějovice, in the Czech Republic. She has been playing the piano since the age of 9. Lucie acquired the basics of the piano at the private music school in České Budějovice, with her private professor Věra Kraus-kopfová. She continued studying the piano at the Music School of Český Krumlov with Professor Marie Šimková- Kotrčová. She studied at the České Budějovice Con- servatoire with the same teacher and she earned a degree there. She is now a student of Ivan Klánský’s at the Music and Dance Faculty of the Academy of Performing Arts in Prague. She has participated in many national and interna- tional competitions e.g. the Prague Junior Note (2. and 3.prize), the Virtuosi per musica di pianoforte (Honourable Mention), the Carl Czerny Competi- tion, the B. Smetana International Piano Competition Her greatest achievements include: third prize at the (Honourable Mention), the International Piano Com- Anglo-Czechoslovak Trust competition in London, petition in Košice (Slovakia), the J. N. Hummel Inter- second prize at the International Radio Competi- national Piano Competition in Bratislava (Slovakia), tion Concertino Praga, first prize at the International the Steinway & Sons International Piano Competition Piano Competition Pro Bohemia in Ostrava (Czech in Hamburg (Germany), the W. A. Mozart Interna- Republic) in the years 2002 and 2004, first prize at tional Piano Competition in Rome (Italy), the Ricard the F. Chopin International Piano Competition in Viñes International Piano Competition in Lleida Mariánské Láznì 2006 (Czech Republic), first prize (Spain), the Baltic International Piano Competition at the International Piano Competition in Nice 2008 in Gdańsk (Poland), the Young Concert Artists Inter- (France) and third prize at the 6. Internationaler Ro- national Auditions in Leipzig (Germany), the Ettore tary Musikförderpreis 2012 (Germany). Pozzoli International Piano Competition in Seregno She has also made several performances with the (Italy). She received first prize at the “Talent of South Philharmony of South Bohemia, with the West Bo- Bohemia” competition in years 2003 and 2005. hemian Symphony Orchestra of Mariánské Lázně and with the Orchestre Symphonique du CRR de Nice (France). In May 2007 she gave a recital in Paris and in August 2007 she played at the F. Chopin’s In- ternational Festival in Mariánské Lázně.

58 59 CLARIMANIA 2013

Marie-Claude Werchowska

Artystka szczególnymi względami darzy oczywi- ście Polskę. Ma za sobą recitale w domu rodzinnym Chopina w Żelazowej Woli, a także w Warszawie, Krakowie, Łańcucie, Tarnowie i Łodzi, gdzie w 2000 poprowadziła również pianistyczny kurs mistrzow- ski na Akademii Muzycznej. Grała pod batutą takich dyrygentów jak Serge Bau- Marie-Claude Werchowska urodziła się w Tuluzie. do, Louis Fourestier, Marcel Couraud, Tony Aubin, Studiowała w Conservatoire National Supérieur Jose Serebrier, Enrique Jorda, Georges Octors, Jean w Paryżu, gdzie otrzymała pierwszą nagrodę w kla- Claude Casadesus, Charles Dutoit oraz Pierre Vi- sie fortepianu Lucette Desclaves i pierwszą nagrodę gneron i Stéphane Cardon. w klasie kameralistyki Fernanda Oubradoussa. Na- Obok kariery koncertowej, Marie-Claude Werchow- stępnie doskonaliła umiejętności u L. Fourestiera, ska, prowadzi działalność pedagogiczną. Zdobyła Marguerite Long, P. Barbizeta i V. Perlmutera. Certyfikat Nauczania Fortepianu. Prowadziła klasę Dzięki nagrodzie Fondation de la Vociation de Fran- w Królewskim Konserwatorium w Brukseli, a obec- ce miała możliwość wystąpienia z Orchestre des nie naucza w Konserwatorium w Douai. Concerts Lamoureux w sali Gaveau. Podczas tego Dokonała czterech nagrań płytowych: muzyki ro- koncertu wykonała koncerty Beethovena, Liszta syjskiej Grupy Pięciu, dzieł fortepianowych Karola i Jeana Riviera. Ten właśnie kompozytor, a zarazem Szymanowskiego, recitalu muzyki belgijskiej oraz profesor kompozycji Paryskiego Konserwatorium, polskich mazurków. był obecny na koncercie i napisał potem: „Marie- Claude Werchowska nie bała się zawrzeć w swoim Artystka jest silnie przywiązana do swoich polskich programie trzech koncertów o odmiennej stylistyce, korzeni. W 1999 powołała w Douai Polsko-Francu- które zagrała w sposób mistrzowski. Bez wątpienia skie Stowarzyszenie Kulturalne. Organizuje ono do- czeka ją błyskotliwa kariera.” roczny festiwal, którego dyrektorem artystycznym jest Marie-Claude Werchowska. Jako solistka Rado-France występowała ze znakomi- tymi orkiestrami, zarówno w Paryżu (w Salle Pleyel, W 2010 odbyła się X edycja festiwalu, która zbiegła Maison de la Radio, Théâtre des Champs Élysées), się z dwusetną rocznicą urodzin Chopina. Z tej oka- jak i w innych dużych miastach we Francji, czy to zji dyrektor festiwalu zaprosiła do Douai wielu arty- w ramach recitalu, czy jako solistka. stów z Polski, a sama z kolei przyjęła zaproszenia do występów z recitalami muzyki Chopina we Francji, Odbyła również liczne tournée poza granicami w Polsce i w Chinach. Francji: w Belgii, gdzie koncertowała ze wszystki- mi najlepszymi orkiestrami tego kraju, w Holandii, Luksemburgu, Wielkiej Brytanii, Kanadzie, Gwate- mali, Senegalu, Izraelu... ARTYŚCI/ARTISTS

She has also toured abroad many times: in Belgium, where she played in concert with all of the great or- chestras of this country, in the Netherlands, Luxem- bourg, Great Britain, Canada, Guatemala, Senegal, Israel... Needless to say, she has a special sentiment for Poland. He has given recitals in Chopin’s home in Żelazowa Wola, as well as in Warsaw, Cracow, Łańcut, Tarnów and Łódź, where she conducted a master class for pianists at the Academy of Music. She has played under the baton of such conductors as Serge Baudo, Louis Fourestier, Marcel Couraud, Tony Aubin, Jose Serebrier, Enrique Jorda, Georg- es Octors, Jean Claude Casadesus, Charles Dutoit, Pierre Vigneron and Stéphane Cardon. Apart from her career as a performer, Marie-Claude Werchowska is active as a teacher. She has obtained the Teaching Certificate in Piano. She has taught the piano at the Royal Conservatory in Brussels and cur- rently she teaches at the Douai Conservatory. Marie-Claude Werchowska has made four CD re- cordings: the music of the Russian Group of Five, the piano works of Karol Szymanowski, a recital of Belgian music, and Polish mazurkas. Born in Toulouse, Marie-Claude Werchowska stud- ied at the Conservatoire National Supérieur in Paris, She is strongly attached to her Polish roots. In 1999 where she was awarded first prize in piano (with she founded the French-Polish Cultural Association Lucette Desclaves) and first prize in chamber music in Douai, which organizes the annual festival, of (with Fernand Oubradouss). She perfected her skills which she is the artistic director. with L. Fourestier, Marguerite Long, P. Barbizet i V. In 2010 took place the 10th edition of the festival, Perlmuter. which coincided with the bicentenary of Chopin’s The prize awarded by the Fondation de la Vocation birth. On this occasion, Marie-Claude Werchowska de France enabled her to perform with the Orches- invited many artists from Poland, and herself ac- tre des Concerts Lamoureux at the Gaveau hall. In cepted, in turn, several invitations to give recitals of this concert, she played the concertos of Beethoven, Chopin’s music in France, Poland and China. Liszt and Jean Riviere – the composer and com- position professor at the Paris Conservatoire, who was present at the concert and then wrote: “Marie- Claude Werchowska was not afraid to include in her programme three stylistically different concertos, which she played in a masterful fashion. Without the slightest doubt, a brilliant career awaits her.” As a soloist with Radio-France, she has performed with great orchestras, both in Paris (at the Salle Pleyel, the Maison de la Radio, the Théâtre des Champs Élysées) and in other principal cities of France, either in recital or as a soloist.

60 61 CLARIMANIA 2013

Marek Werpulewski

Ukończył Akademię Muzyczną im. Karola Lipiń- skiego we Wrocławiu w klasie prof. Włodzimierza Obidowicza. Od 1991 wykładowca tejże uczelni w katedrze kameralistyki. Uczestniczył jako akompaniator przy okazji kursów mistrzowskich prowadzonych przez wybitnych in- strumentalistów i pedagogów, m.in. Julius Baker i James Galway (flet), Guy Dangain (klarnet), Law- rence Gwozdz i Christian Wirth (saksofon), Irena Olkiewicz, Klaus Trumpf, Gottfried Engels, Miloslav Gajdos i Radoslav Sasina (kontrabas). Brał udział w V i VI Międzynarodowym Mistrzowskim Kursie Kontrabasowym we Wrocławiu, Światowym Festi- walu Kontrabasowym we Wrocławiu, gdzie kon- certował jako akompaniator recitali mistrzowskich Jeffa Bradeticha (USA), Gottfrieda Engelsa (Niem- cy), Miloslava Gajdosa (Czechy), a także Festiwalu Klarnetowo-Saksofonowym “Clarimania”, gdzie był akompaniatorem Laurence’a Gwozdza, Christiana Marek Werpulewski graduated from Academy of Whirth’a (USA), Guy Dangain’a (Francja), Jana Ja- Music in Wrocław where he studied under Prof. kuba Bokuna (Polska) i in. Stale współpracuje z Or- Włodzimierz Obidowicz. He is professor at Cham- kiestrą Filharmonii Wrocławskiej oraz Orkiestrą Re- ber Music Faculty at this academy. He took part in prezentacyjną Śląskiego Okręgu Wojskowego. many master classes as the accompanist with such a distinguished persons as Julius Baker and James Otrzymał wyróżnienia za akompaniament na Kon- Galway (flute), Guy Dangain and Mieczysław Sta- kursach Ogólnopolskich m. in. we Włoszakowicach, chura (clarinet), Lawrence Gwozdz and Christian Olsztynie i Szczecinku. W 2003 r. otrzymał nagrodę Wirth (saxophone), Irena Olkiewicz, Klaus Trumpf, indywidualną II stopnia przyznaną przez Dyrekto- Gottfried Engels, Miloslav Gajdos and Radoslav Sa- ra Centrum Edukacji Artystycznej. Jest także lau- sina (double-bass). He was also piano-accompanist reatem Nagrody Rektora Akademii Muzycznej we at 5th and 6th International Double-Bass Master Wrocławiu w 2005 r. classes in Wrocław and Wojnowice (2000, 2001) and Prowadzi ożywioną działalność koncertową soli- festival for clarinette and saxophone players „Clari- styczną i kameralną – występował m.in. w Londy- mania”. He collaborates with Wrocław Philharmo- nie, Pradze, Bratysławie, Budapeszcie oraz Wilnie. nic and Down Silesia Army Orchestra. He won the Dokonał także nagrań dla Rozgłośni Polskiego Radia distinctive prize as accompanist in Włoszakowice, we Wrocławiu. Olsztyn and Szczecinek. He runs extensively his solo and chamber career having played in London, Prague, Budapest and Vilnus. He made many recor- dings for Polish Radio in Wrocław. ARTYŚCI/ARTISTS

Patrycja Wierzbicka

Urodziła się w 1991 roku w Białymstoku. Naukę gry na klarnecie rozpoczęła w wieku 11 lat w Państwo- wej Szkole Muzycznej I st. i ukończyła w Ogólno- kształcącej Szkole Muzycznej II st. w Białymstoku pod kierunkiem prof. Beniamina Przeździęka. Obecnie doskonali umiejętności gry w Akademii Muzycznej im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu w klasie klarnetu prof. Mieczysława Stachury. Spo- śród najważniejszych osiągnięć Patrycji wyróżnić można: I i III miejsce w Zachodniopomorskim Fe- stiwalu Klarnetowym w Szczecinie (2008 i 2010), III miejsce w Ogólnopolskich Przesłuchaniach Klas Instrumentów Dętych Drewnianych w Bydgoszczy (2008), wyróżnienie w V Zachodniopomorskim Festiwalu Klarnetowym w Szczecinie (2012) oraz I nagrodę w XIV Międzynarodowym Przeglądzie Zespołów Kameralnych w Jaworze (2012). W roku 2010 była stypendystką Marszałka Województwa Podlaskiego za osiągnięcia artystyczne. Na swoim koncie ma również występy na Zamku Królewskim w Warszawie oraz na terenie województwa dolno- śląskiego.

Born in 1991 in Białystok, she began her clarinet education at the age of 11 at the Primary State School of Music. She graduated from the Secondary General Music School in Białystok where she studied with Prof. Beniamin Przeździęk. Currently, she is perfecting her skills, studying with Prof. Mieczysław Stachura at the Karol Lipiński Academy of Music in Wrocław. Her most notable achievements include: first prize and third prize at the Western Pomerania Clarinet Festival in Szcze- cin (2008 and 2010), third prize at the All-Poland Auditions for Woodwind Classes in Bydgoszcz (2008), honourable mention at the 5th West Pome- rania Clarinet Festival in Szczecin (2012) and first prize at the 14th International Chamber Groups Festival in Jawor (2012). In 2010 she received the artistic scholarship of the Marshal of Podlachia. She has performed at the Royal Castle in Warsaw and in several venues in the region of Lower Silesia.

62 63 CLARIMANIA 2013

Roman Widaszek

Roman Widaszek – klarnecista, ukończył z wyróż- nieniem Akademię Muzyczną w Katowicach – klasa prof. H. Kierskiego. Swoje umiejętności kształcił na wielu kursach mi- Dokonał wielu nagrań płytowych (głównie jako ka- strzowskich, prowadzonych m.in. przez prof. Guy meralista). Są to m.in. płyta z Krakowskim Triem Deplus i prof. Michaela Arrignon. Stroikowym, zawierająca muzykę polską XX w. (DUX), oraz płyty nagrane z Kwartetem Śląskim Jest laureatem II nagrody na I Ogólnopolskim Fe- zawierające „ Recalling a Serenade ” P.Szymańskiego stiwalu Klarnetowym w Piotrkowie Trybunalskim ( EMI), „Po drugiej stronie lustra” na klarnet i kwar- (1995 r.), a także III nagrody na Ogólnopolskim tet smyczkowy Z. Bargielskiego (CD Accord), oraz Konkursie Kompozytorskim w Bielsku-Białej (1990 r.). „Trzy utwory na klarnet, harfę i kwartet smyczkowy” Stypendysta Ministra Kultury i Sztuki. A. Tasmana. Odznaczony Brązowym Krzyżem za zasługi w upo- W 2011 roku nagrał płytę z polską muzyką kame- wszechnianiu kultury muzycznej. ralną zawierającą m.in. kompozycje F.I. Dobrzyń- Prowadząc ożywioną działalność artystyczną ma skiego i F. Lessela (DUX), za którą otrzymał dwie w swoim dorobku wiele koncertów solowych i ka- nominacje do nagrody Fryderyki 2012. meralnych, występując m.in. z takimi artystami Jako jeden z nielicznych klarnecistów gra również i zespołami jak Sharon Kam, Dimitri Ashkenazy, na rzadko spotykanym instrumencie – basethornie Kwartet Śląski, Hilliard Ensemble. (altowa odmiana klarnetu). To właśnie na tym instru- Występował jako solista z większością polskich mencie zagrał wspólnie z Sharon Kam na Międzyna- orkiestr, wykonując koncerty Stamitza, Mozarta, rodowym Festiwalu „Muzyka w Starym Krakowie” Webera, Kurpińskiego, Ponchiellego, Mendelssohna, w 2004 r. wykonując Konzertstücke op. 113 i 114 Krommera, Brucha. F. Mendelssohna na klarnet, bassethorn i orkie- strę. W 2009 roku został zaproszony, jako solista, Występuje również jako solista-kameralista na wielu do udziału w Światowym Kongresie Klarnetowym koncertach i festiwalach w kraju i za granicą – Czechy, – Clarinet Fest w Porto. W ramach tego kongresu Niemcy, Włochy, Portugalia, Finlandia, Korea Pd., poprowadził również kurs klarnetowy w Konserwa- Japonia, Chiny. torium Muzycznym w Porto. Jest członkiem Krakowskiego Tria Stroikowego oraz Krakowskiego Kwintetu Dętego. W latach 1997-2011 był pierwszym klarnecistą Capelli Cracoviensis. Jest wykładowcą katowickiej Akademii Muzycznej. ARTYŚCI/ARTISTS

Roman Widaszek also appeared at many internatio- nal festivals in the Czech Republic, Germany, Italy, Portugal, Finland, South Korea, Japan and China. He has recorded several CD albums – with the Cra- cow Reed Trio (containing Polish music from 20th century), with the Silesian String Quartet (“Recal- ling a Serenade” by P. Szymanski, EMI 2006), “Three Roman Widaszek graduated with honors from the Pieces for clarinet, harp and string quartet” by Ale- Academy of Music in Katowice, where he studied xandre Tansman and “On the other side of the mir- clarinet with professor Henryk Kierski. ror” for clarinet and string quartet of Z. Bargielski. He mastered his skills at masterclasses with Guy As one of the few clarinetists, he also plays a very Deplus and Michel Arrignon. He is a laureate of II rare instrument – bassethorn (alto type of clarinet). prize at I Polish National Clarinet Festival in Piotr- In 2009 was invited for the International Clarinet- kow Trybunalski (1995) and III prize winner at Po- fest in Porto (Portugal). lish National Composition Contest in Bielsko-Biala He cooperates with National Polish Radio Sympho- (1990). He was awarded a scholarship of the Mini- ny Orchestra in Katowice as well as with AUKSO ster of Culture and decorated with Brown Cross for Orchestra. He is the principal clarinetist of Capella merits in popularizing music culture. Cracoviensis, a member of Wind Quintet and Cra- His artistic output includes many solo and chamber cow Reed Trio. He is a lecturer of Academy of Music performances with artists including Sharon Kam, in Katowice, where in 2005 he acquired an academic Dimitri Ashkenazy, Hilliard Ensemble, Silesian degree of Doctor in Arts. String Quartet. He appeared as a soloist with the majority of Polish orchestras, including the Natio- nal Polish Radio Symphony Orchestra in Katowice and the Silesian, Cracow, Wroclaw, Poznan, Szcze- cin, Czestochowa Philharmonic Orchestras, Sile- sian Chamber Orchestra, Capella Cracoviensis, and Orchestra of Music Academy in Katowice. He per- formed the concerti of Stamitz, Weber, Kurpinski, Mendelssohn, Krommer, Bruch and Ponchielli.

64 65 CLARIMANIA 2013

Łukasz Wilczura

Urodził się w 1992 r. w Kamiennej Górze. Naukę gry na oboju rozpoczął w wieku 11 lat w klasie mgr. Cezarego Futymy w Zespole Szkół Muzycznych im. Stanisława Moniuszki w Wałbrzychu. Od 2011 r. jest studentem Akademii Muzycznej im. Karola Lipiń- skiego we Wrocławiu w klasie prof. Waldemara Kor- paka. Jest bardzo aktywnym muzykiem jako solista, kameralista oraz muzyk orkiestrowy. W 2009 r. zajął III miejsce na III Ogólnopolskim Festiwalu fagoto- wo-obojowym w Bytomiu. Grywał w orkiestrach ta- kich jak Europera Jugendorchester (tournée po Pol- sce, Niemczech, Czechach, Włoszech), Wrocławska Born in 1992 in Kamienna Góra, he began his oboe Orkiestra Młodzieżowa. Kilkakrotnie współpraco- education with Cezary Futyma at the Stanisław wał z Filharmonią Sudecką oraz Legnicką Orkie- Moniuszko Music School in Wałbrzych. Since 2011 strą Symfoniczną. Brał udział w międzynarodowym he has been a student with Prof. Waldemar Korpak festiwalu Eurochestries we Francji w latach 2009 at the Karol Lipiński Academy of music in Wrocław. z Wrocławską Orkiestrą Młodzieżową oraz 2010 He is active as a soloist, a chamber musician and an (również jako solista) z Orkiestrą Symfoniczną ZSM orchestra musician. In 2009 he won third prize at the w Wałbrzychu. Jako kameralista w 2013 r. uświetnił 3rd All-Poland Bassoon and Oboe Festiwal in Bytom. koncert z okazji 50. rocznicy śmierci Francisa Po- He has played with such orchestras as the Europera ulenca grając Sonatę oraz Sekstet tego kompozytora. Jugendorchester (touring in Poland, Germany, the Chętnie uczestniczy w różnego rodzaju warsztatach Czech Republic and Italy), the Wrocław Youth instrumentalnych oraz klasach mistrzowskich. Miał Orchestra. He has collaborated several times with okazję pracować pod okiem m.in. prof. Gregora Witta the Sudete Philharmonic, the Symphony Orchestra (Berlin), prof. Florenel Ionoaia (Bukareszt), prof. of Legnica. He took part in the Eurorchestries Tomasza Miczki (Katowice), dr Sien Vallis-Davies International Festival in France with the Wrocław (Londyn), Arkadiusza Krupy (Kraków), Bolesława Youth Orchestra in 2009 and with the Symphony Słowika (Warszawa). Orchestra of the Music School in Wałbrzych in 2010 (both as a soloist and an orchestra musician). In 2013 he contributed to the commemoration of the 50th anniversary of Francis Poulenc’s death, playing Poulenc’s Sonata and Sextet. He eagerly participates in various instrumental workshops and masterclasses. He has studied with such teachers as Prof. Gregor Witt (Berlin), prof. Florenel Ionoaia (Bukareszt), prof. Tomasz Miczka (Katowice), Dr Sien Vallis-Davies (London), Arkadiusz Krupa (Kraków) and Bolesław Słowik (Warszawa).

CLARIMANIA 2013

Sławomir Zawadzki

Urodził się w Jaworze w 1988 roku. Swoją przygodę z muzyką zapoczątkował w szóstej klasie podstawo- wej rozpoczynając naukę gry na klarnecie w Spo- łecznym Ognisku Muzycznym przy Jaworskim Stowarzyszeniu Rozwoju Kultury w Jaworze, pod kierunkiem mgr. Stanisława Duszeńki. Po ukończe- niu ogniska muzycznego zdał egzaminy do Ogól- nokształcącej Szkoły Muzycznej II st. w Legnicy, gdzie uczył się w klasie klarnetu prof. Mieczysława Stachury. Obecnie jest studentem drugiego roku studiów magisterskich w Akademii Muzycznej im. K. Lipińskiego we Wrocławiu, w klasie prof. Mieczy- sława Stachury. Wielokrotnie brał udział w konkursach jako solista i kameralista zajmując czołowe miejsca: I miejsce na XIII Konfrontacjach Instrumentów Dętych (Oława Podczas nauki w szkole muzycznej dwukrotnie brał 2004), I miejsce w Konkursie Instrumentów Dętych udział w projekcie Międzynarodowej Orkiestry Drewnianych (Ostrów Wielkopolski 2007), I miej- Symfonicznej Europera. We wrześniu 2009 r. brał sce w I Konkursie Klarnetowym (Wrocław 2007), udział w 44. Międzynarodowym Festiwalu Wrati- III miejsce w XXXII Konkursie Młodego Muzyka slavia Cantans jako muzyk Młodzieżowej Orkiestry (Szczecinek 2006), III miejsce w III Zachodniopo- Festiwalowej. W lutym 2011 r. wystąpił na koncer- morskim Festiwalu Klarnetowym (Szczecin 2008). cie w XVIII Ogólnopolskim Festiwalu „Gwiazdy W kategorii zespołów kameralnych jest laureatem Promują” w Jeleniej Górze. Dwa miesiące później Międzynarodowego Przeglądu Zespołów Kameral- wystąpił jako solista na koncercie „Trampolina Mło- nych odbywającego się w Jaworze (I miejsce – 2006, dych”, w ramach Międzynarodowego Festiwalu Klar- I i II miejsce – 2008, I miejsce – rok 2009, II miejsce netowego Clarimania 2011. W maju 2011 roku brał – 2010). udział w Koncercie Roku, zorganizowanym przez Akademię Muzyczną im. K. Szymanowskiego w Ka- towicach, reprezentując macierzystą uczelnię. Swoje umiejętności doskonalił na wielu warszta- tach i kursach mistrzowskich, które prowadzili: Guy Dangain, Florent Héau, Timothy Phillips, Ludmila Peterková, Alessandro Travaglini, Joachim Klemm, Ilan Shul, Hedwig Swimberghe, Vit Spilka, Irvin Ve- nys, Justo Sanz, Philippe Berrod, Janet Hilton. ARTYŚCI/ARTISTS

Born in 1988 in Jawor, he began his music educa- tion while in 6th grade of primary school, learning to play the clarinet from Stanisław Duszeńko at the Music Centre of the Association for the Deve- lopment of Culture in Jawor. Having completed his education there, he passed the entrance examina- tion for the General Secondary Music School in Le- gnica where he studied with Prof. Mieczysław Sta- chura. Currently, he is a second year student of the MA course with Prof. Mieczysław Stachura at the Karol Lipiński Academy of Music in Wrocław. He has successfully participated in several competitions as both a soloist and a chamber musician, winning first prize at the 13th Woodwind Contest (Oława 2004), first prize at the Woodwind Competition (Ostrów Wielkopolski 2007), first prize at the 1st Clarinet Competition (Wrocław 2007), third prize at the 32nd Young Musicians’ Competition (Szczeci- nek 2006), third prize at the 3rd Western Pomerania Clarinet Festival (Szczecin 2008). As a chamber mu- sician he is a winner of the International Chamber Festival in Jawor (first prize in 2006, second prize in 2008, first prize in 2009 and second prize in 2010). As a Music School student he took part twice in the Europera International Symphony Orchestra pro- ject. In September 2009 he played at the 44th Inter- national Festival Wratislavia Cantans as a member of the Youth Festival Orchestra. In February 2011 he gave a performance at the 18th “Gwiazdy Promu- ją” All-Poland Festival in Jelenia Góra. Two months later he performed as a soloist at the “Trampoline of Youth” concert of the 2011 Clarimania Interna- tional Clarinet Festival. In May 2011 he represented his Academy at the Year’s Concert organized by the Karol Szymanowski Academy of Music in Katowice. He has perfected his skills at numerous workshops and masterclasses conducted by: Guy Dangain, Flo- rent Héau, Timothy Phillips, Ludmila Peterková, Alessandro Travaglini, Joachim Klemm, Ilan Shul, Hedwig Swimberghe, Vit Spilka, Irvin Venys, Justo Sanz, Philippe Berrod and Janet Hilton.

68 69 CLARIMANIA 2013

Marek Zjawin

Naukę muzyki rozpoczął w Legnicy w Ogólno- kształcącej Szkole Muzycznej, którą ukończył z wy- różnieniem w 2009 roku w klasie klarnetu Janusza Trepiaka. W latach 2007-2008 był pierwszym klar- necistą Europera Jugendorchester, z którą koncer- tował m.in. w Czechach, Niemczech, Szwajcarii i Włoszech. Spośród najważniejszych osiągnięć młodego klarnecisty można wymienić: I miejsce w I konkursie klarnetowym we Wrocławiu (2007), III miejsce w I Ogólno-polskim Konkursie Instru- mentów Dętych we Wrocławiu (2007), II miejsce w Ogóln-opolskich Przesłuchaniach Uczniów Klas Instrumentów Dętych Drewnianych w Bydgoszczy He began his clarinet education with Janusz Trepiak (2008), wyróżnienie w VIII Festiwalu Klarnetowym at the General Music School in Legnica. He gradu- w Piotrkowie Trybunalskim (2009) oraz dwukrotnie ated in 2009. Principal clarinet of the Europera Ju- I miejsce oraz II miejsce na Między-narodowym gendorchester from 2007 to 2008, he toured such co- Przeglądzie Zespołów Kameralnych w Jaworze untries as the Czech Republic, Germany, Switzerland (2007, 2009, 2011), wyróżnienie na VIII Międzyna- and Italy. His most important achievements include: rodowym Festiwalu Instrumentów Dętych „Etiuda” first prize at the 1st Clarinet Competition in Wrocław w Szczecinie (2011). (2007), third prize at the 1st All-Poland Audtions for W 2008 roku otrzymał stypendium Ministra Kul- Woodwind Students in Bydgoszcz (2008), honoura- tury i Dziedzictwa Narodowego za osiągnięcia ar- ble mention at the 8th Clarinet Festival in Piotrków tystyczne. Od 2009 roku jest studentem Akademii Trybunalski (2009), first prize (two times) and second Muzycznej im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu prize at the Chamber Music Festival in Jawor (2007, w klasie klarnetu prof. Mieczysława Stachury. 2009, 2011), honourable mention at the 8th “Etiuda” Współpracuje z wieloma zespołami orkiestrowymi International Woodwind Festival in Szczecin. m.in. Filharmonią Dolnośląską, Filharmonią Zielo- In 2008 he received the Ministry of Culture and Na- nogórską, Orkiestrą Kameralną Leopoldinum, Wro- tional Heritage scholarship for his artistic achieve- cławską Orkiestrą Festiwalową im. J. Straussa, będąc ments. Since 2009 he has been studying with Prof. przy tym aktywnym muzykiem solistą i kameralistą Mieczysław Stachura at the Karol Lipiński Academy znakomicie odnajdującym się zarówno w muzyce of Music in Wrocław. He collaborates with several klasycznej jak i innych stylach muzycznych. orchestras including the Lower Silesia Philharmo- nic, the Zielona Góra Philharmonic, the Leopoldi- num Chamber Orchestra, the J. Strauss Wrocław Festival Orchestra, at th same time remaining acti- ve as a soloist and a chamber musician perfectly at home with both classical music and other styles. 70 71 CLARIMANIA 2013

Maciej Żółtowski

Kompozytor i dyrygent urodzony w 1971 roku w Warszawie. Ukończył z wyróżnieniem kompo- zycję w klasie Mariana Borkowskiego (1996) oraz dyrygenturę w klasie Ryszarda Dudka (1997) w Aka- demii Muzycznej im. F. Chopina w Warszawie. Swój kunszt dyrygencki doskonalił pod kierunkiem Zoltana Pesko (2000-2002) i Jurija Simonowa (2003- 2008). Współpracował z orkiestrami krajowych i zagranicznych filharmonii. Dokonał wielu nagrań muzyki filmowej oraz nagrań archiwalnych dla Polskiego Radia. W swojej twórczości Maciej Żółtowski wykorzystu- je doświadczenia pozaeuropejskich kultur muzycz- nych oraz orientalne instrumentarium. Jego utwo- ry wykonywane były na wielu festiwalach, m.in.: W 1997 roku przebywał w Künstlerhaus Schloß „Laboratorium Muzyki Współczesnej” w Białym- Wiepersdorf w Niemczech jako stypendysta stoku, „Musica Polonica Nova” we Wrocławiu, Stiftung Kulturfonds. W 2000 r. otrzymał stypen- „Europe – Asia” w Kazaniu (Tatarstan, Rosja), dium dla młodych dyrygentów Japońskiej Funda- „Dwa Dni i Dwie Noce Nowej Muzyki” w Odessie, cji Muzycznej JESC. W 1995 zdobył II nagrodę na „Sound Ways” w Sankt Petersburgu, „Composium Ogólnopolskim Konkursie Młodych Kompozyto- 1999” w Tokio i Światowych Dniach Muzyki 2002 rów „Musica Sacra”. Jest także finalistą Międzynaro- w Hongkongu. Za osiągnięcia artystyczne dwukrot- dowego Konkursu Kompozytorskiego „Next Mille- nie otrzymał stypendium Ministra Kultury i Sztuki nium” im. Toru Takemitsu w Tokio (1999). oraz stypendium im. Tadeusza Bairda. W latach 1996-2004 Żółtowski był pedagogiem Aka- demii Muzycznej w Warszawie. W latach 1994-96 pełnił funkcję Przewodniczącego Koła Młodych Związku Kompozytorów Polskich. W latach 1995- 2000 był sekretarzem generalnym, a od roku 2001 do 2003 - prezesem Jeunesses Musicales de Pologne. W latach 2002-2005 był dyrektorem artystycznym Cyprus State Orchestra. Od 2010 r. jest Prezesem Zarządu Polskiego Towarzystwa Muzyki Współ- czesnej. Jest również dyrektorem naczelnym i arty- stycznym Radomskiej Orkiestry Kameralnej. ARTYŚCI/ARTISTS

Born in 1971 in Warsaw, he is a composer and a conductor. He earned a degree with distinction in composition with Marian Borkowski (in 1996) and in conducting with Ryszard Dudek (in 1997) at the F. Chopin Academy of Music in Warsaw. He per- fected his conducting technique with Zoltan Pesko (from 2000 to 2002) and Jurij Simonow (from 2003 to 2008). He has collaborated with national and fo- reign philharmonic orchestras and has made several recordings of film music and archive recordings for the Polish Radio. In his work, Maciej Żółtowski uses the experience of cultures from outside Europe and oriental instru- ments. His works have been performed at numer- ous festivals including the “Laboratory of Contem- porary Music” in Białystok, the “Musica Polonica Nova” in Wrocław, the “Europe-Asia” in Kazan (Ta- tarstan, Russia), the “Two Days and Two Nights of New Music” in Odessa, the “Sound Ways” in St. Pe- tersburg, the “Composium 1999” in Tokyo and the World Days of Music in Honkong in 2002. He has twice been awarded the artistic scholarship of the Ministry of Art and Culture and the Tadeusz Baird scholarship. In 1997 he stayed at the Künstlerhaus Schloß Wiep- ersdorf in Germany as a recipient of the Stiftung Kulturfonds scholarship. In 2000 he was awarded the young conductors’ scholarship of the Japanese Music Foundation JESC. In 1995 he won second prize at the “Musica Sacra” All-Poland Young Com- posers’ Competition. He also entered the final round of the Toru Takemitsu International Composition Contest in Tokyo (1999). From 1996 to 2004 he taught at the Academy of Music in Warsaw. From 1994 to 1996 he held the post of president of the Youth Circle of the Asso- ciation of Polish Composers. From 1995 to 2000 he was the general secretary, and from 2001 to 2003 the president of the Jeunesses Musicales de Pologne. From 2002 to 2005 he was the artistic director of the Cyprus State Orchestra. Since 2010 he has been the chairman of the Polish Society of Contemporary Music. He is also the general and artistic director of the Radom Chamber Orchestra.

72 73 CLARIMANIA 2013

Akademicka Orkiestra Kameralna

The Academic Chamber Orchestra of the Karol Lipiński Academy of Music was founded in 1979 by the violist Jan Michalski, its first artistic director. Akademicka Orkiestra Kameralna powstała w roku Subsequently, it was directed by Juliusz Michalski 1979 z inicjatywy altowiolisty Jana Michalskiego, and, since the 90s, by Zbigniew Szufłat, who, like his który był pierwszym kierownikiem artystycznym ze- predecessors, is a member of the Wrocław Chamber społu. Kolejnym kierownikiem artystycznym orkie- Orchestra Leopoldinum. stry był Juliusz Michalski, a od lat dziewięćdziesią- The Orchestra is comprised of the first and second tych zespół prowadzi Zbigniew Szufłat – podobnie year students of the BA course. It aims to prepare the jak poprzednicy, związany z wrocławską Orkiestrą young instrumentalists for working on symphonic Kameralną „Leopoldinum”. repertoire in the Symphony Orchestra of the Karol Zespół tworzą studenci pierwszego i drugiego roku Lipiński Academy of Music. Consisting basically of studiów I stopnia, a jego podstawowym założeniem strings, it is reinforced, whenever necessary, with jest przygotowanie młodych instrumentalistów do a wind section. The Orchestra has been conducted późniejszej pracy z repertuarem symfonicznym by both conductors from Wroclaw and guest con- w Akademickiej Orkiestrze Symfonicznej. Skład ductors hosted by the Wroclaw Academy of Music. orkiestry obejmuje kwintet smyczkowy, poszerzany Recently, the Orchestra has performed under the w zależności od potrzeb o sekcję dętą. Orkiestrą dy- baton of such artists as: Krijn Koetsveld, Alexander rygują wrocławscy dyrygenci oraz dyrygenci zagra- Walker, Vladimir Kiradjiev. The group performs sev- niczni, goszczący w Akademii Muzycznej we Wro- eral times per year, mostly during graduation con- cławiu. Ostatnio zespół prezentował swój kunszt certs and opera performances in cooperation with wykonawczy pod batutą takich artystów, jak Krijn the Vocal Faculty. Koetsveld, Alexander Walker i Vladimir Kiradjiev. Orkiestra występuje kilkakrotnie w ciągu roku, m.in. w ramach cyklu „Koncerty Dyplomantów” i we współpracy z Wydziałem Wokalnym przy realizacji spektakli operowych. ARTYŚCI/ARTISTS

Wrocławska Orkiestra Kameralna Leopoldinum

The NFM Wrocław Chamber Orchestra LEOPOLDINUM was founded over 30 years ago and its name refers to the name of one of the most precious monuments of Central Europe’s Baroque architecture: the Aula Leopoldina at the Wroclaw University. Wrocławska Orkiestra Kameralna LEOPOLDINUM The ensemble, bringing together outstanding mu- powstała ponad 30 lat temu nawiązując swoją nazwą sicians, earned substantial critical and public ac- do jednego z najcenniejszych zabytków architektury claim after making its appearance at such venues barokowej w Europie Środkowej, słynącej ze znako- as: the Philharmonie and Schauspielhaus in Berlin, mitej akustyki Auli Leopoldyńskiej Uniwersytetu the Tivolis Koncertsal in Copenhagen, the Teatro Wrocławskiego. Victoria Eugenia in San Sebastian; and at the follo- Składający się ze znakomitych muzyków zespół wing festivals like for example.: Arcana, Gottfried zdobył szerokie uznanie słuchaczy i krytyki, wystę- Von Einem Tage, St. Gallen and Brücken festi- pując w takich salach jak: Philharmonie i Schau- vals in Austria, Flanders Festival and Europalia in spielhaus w Berlinie, Tivolis Koncertsal w Kopen- Belgium, Muziekfestival West-Brabant in Holland, hadze, Teatro Victoria Eugenia w San Sebastian Bodensee-Festival and Weilburger Schlosskonzerte oraz na festiwalach: Arcana, Gottfried Von Einem in Germany, Echternach Festival in Luxembourg, Tage, St. Gallen i Brücken w Austrii, Flanders Du Périgord Noir in France, Estoril in Portugal and Festival i europalia w Belgii, Muziekfestival West- in Poland: Warsaw Autumn, Ludvig van Beethoven Brabant w Holandii, Bodensee-Festival czy Weil- Easter Festival, Wratislavia Cantans and Musica burger Schlosskonzerte w Niemczech, Echternach Polonica and Electronica Nova. w Luxemburgu, du Perigord Noir we Francji, Since 2007, the position of Artistic Director has been Estoril w Portugalii, oraz festiwalach w Polsce m.in. held by Ernst Kovacic – a violinist and conductor. Warszawska Jesień, Wielkanocny Festiwal im. Ludwiga van Beethovena, Wratislavia Cantans, czy The orchestra recorded several albums, including Musica Polonica i Electronica Nova. Rossini Gala with Ewa Podleś (contralto) which received the Polish Phonographic Academy Award Od 2007 roku dyrektorem artystycznym Orkiestry Fryderyk 1999. Under the direction of Ernst Kovacic, jest skrzypek i dyrygent Ernst Kovacic. orchestra recorded until now three CD’s. Ernst Orkiestra nagrała kilkanaście płyt, z których Rossini Krenek – Symphonic Elegy has been highly praised in Gala z Ewą Podleś (kontralt) otrzymała nagrodę the prestigious music magazines: Diapason, Fanfare Polskiej Akademii Fonograficznej – Fryderyk 1999. and The Strad. orkiestra nagrała pod dyrekcją Ernsta Kovacica sześć CD, z których Ernst Krenek – Symphonic Elegy www.leopoldinum.art.pl został wysoko oceniony w prestiżowych muzycz- nych publikacjach – Diapason, Fanfare i The Strad. www.leopoldinum.art.pl

74 75 20th AMEROPA International Chamber Music Festival and Courses in Czech Republic 3rd Ameropa International Concertante Competition

FESTIVAL DIRECTORS BASSOON CHAMBER MUSIC WITH VOICE Vadim Mazo, USA Franck Leblois, France Tsutomu Masuko, Japan Ada Slivanská, CR Matthew Markham, USA FRENCH HORN Norico Kimura, Japan VIOLIN Peter Hoefs, Germany Vadim Mazo, USA EARLY MUSIC INTERPRETATION HARP David Ehrlich, USA Robert Hugo, CR Kateřina Englichová, CR Debbra Wood Schwartz, USA Magdalena Malá, CR Hana Jouzová, CR Matvey Lapin, USA COMPOSITION Ada Slivanská, CR PIANO Ondřej Kukal, CR Jue Yao, China František Malý, CR Amirhossein Eslami Mirabadi, Iran Teresa Ehrlich, USA VIOLA Slavomír Hořínka, CR Katya Kramer-Lapin, USA Jiří Poslední, CR PIANO ACCOMPANIMENT CELLO For solo week Masterclasses participants Evžen Rattay, CR Václav Mácha, CR July 20–27, 2013 Eduardo del Río Robles, Spain Katya Kramer-Lapin, USA Karen Becker, USA Solo Master Classes FLUTE Václav Slivanský, CR Brandýs nad Labem

OBOE Alison Robuck, USA July 28–August 11, 2013 CLARINET Chamber Music Festival Jan Jakub Bokun, Poland Nikola Djurica, Serbia and Courses Praha www.ameropa.org

Ameropa_final_B5.indd 1 3/8/13 11:24 AM