MONTEBELO VISTA ALEGRE Another Standpoint – That of People and Brands, Our Main Assets
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
GRUPO VISABEIRA MAGAZINE Nº 6 / 2017 CONSTRUCTEL E NAWROCKI ALPIN ENGENHARIA NAS ALTURAS High engineering 1 ANTÓNIO PEDRO VASCONCELOS “VISEU É UMA CIDADE ONDE APETECE VIVER” “THE CITY OF VISEU MAKES US WANT TO LIVE THERE” MONTEBELO AGUIEIRA LAKE RESORT & SPA MUSEU VISTA ALEGRE ANTÓNIO FILIPE DANIELA RUAH PIMENTEL HISTÓRIA DE UMA PARCERIA O sonho The history of a partnership BORDALLO PINHEIRO E WANDSON Americano HORA DO RECREIO! Playtime! The american dream Veja aqui o making of da Daniela Ruah. Watch the making of Daniela Ruah. GRUPO VISABEIRA MAGAZINE 2017 CONFORTO SEM FRONTEIRAS. 2 3 Do coração da história à natureza selvagem, da sofisticação urbana ao charme rural, de hotéis e resorts emblemáticos PT +351 232 420 000 a restaurantes de referência, a diversificada oferta Montebelo, em Portugal e Moçambique, está unida no mesmo MZ +258 21 480 505 compromisso de qualidade, confiança e polivalência. [email protected] GRUPO VISABEIRA MAGAZINE 2017 GRUPO VISABEIRA MAGAZINE 2017 14 FICHA TÉCNICA ÍNDICE Credits EDITORIAL Summary GRUPO VISABEIRA MAGAZINE 2016/2017 Nº6 78 Propriedade / Ownership A Vlife é uma publicação do Vlife is a publication of Grupo Visabeira, SGPS, SA Morada / Address Palácio do Gelo Shopping 3500-606 Viseu, Portugal 50 Tel. (+351) 232 483 000 O Incrível Mundo da Bordallo Pinheiro Av. Almirante Gago Coutinho, 78 06 The Incredible World of Bordallo Pinheiro 1700-031 Lisboa, Portugal Tel. (+351) 218 429 970 grupovisabeira.com WANDSON LISBOA 75 [email protected] 06 Hora do recreio! • Playtime! COZINHAS PREMIUM • PREMIUM KITCHENS viseu delux Direcção / Editor-in-chief TUNEZA Catarina Pestana ANTÓNIO PEDRO VASCONCELOS 54 Um “tigre” na cozinha • A “tiger” in the kitchen Conselho Redatorial / Editorial board coleções especiais bordallo pinheiro “Viseu é uma cidade onde apetece viver” Catarina Pestana “The city of Viseu makes us want to live there” Special collections bordallo pinheiro Francisco Loureiro CATARINA PESTANA 78 (Diretor Geral Montebelo Hotels & Resorts) Diretora de Marketing e Comunicação do Grupo Visabeira – [email protected] JOANA VASCONCELOS ENTREVISTA • INTERVIEW José Arimateia Director of Marketing and Comunication at Grupo Visabeira 14 “Bordallo era um homem multifacetado, (Diretor Relações Públicas e Comunicação Institucional Grupo Visabeira) O ROSTO DA CAPA • COVER STAR um mestre e um ídolo.” • Bordallo was a protean MARCEL WANDERS José Luís Nogueira man, a master and an idol” Azul-Cobalto Intemporal • Timeless cobalt blue (Presidente Visabeira Turismo) DANIELA RUAH Textos / Editorial staff O Sonho Americano • The American Dream Fernando Correia; Helena Viegas; Anualmente, o Grupo Visabeira apresenta no seu Relatório & Contas o desempenho 5 57 82 João Andrade Madeira em múltiplas atividades, nos diversos contextos de uma estratégia consolidada. NOTAS EMPREENDEDORAS A cidade e a savanaA Fotografia/ Photography Contudo, esse não é o único documento que traduz a multiplicidade de interesses 24 CORPORATE NEWS IN BRIEF The city and the savannah Arquivo GV; Fernando Guerra; e ações do Grupo. A revista Vlife, agora no seu 6º número, pretende ilustrar esse CRISTAIS DE LUXO • LUXURY CRISTALS João Pedro Plácido; José Alfredo; Marcel Wanders; universo diversificado sob um outro ponto de vista: o das pessoas e o das marcas 60 GREG CARR Marcelino Almeida; MGN Filmes; Miguel Ângelo; – os nossos principais ativos. Miguel Domingos; Nawrocki Alpin; Nuno Correia; RICHARD PATERSON CONTACTO • CONTACTS “A primeira coisa a fazer na Gorongosa Feitas bem as contas, a Vlife não só testemunha o modus operandi de uma corporação Nuno Ferreira; Parque Nacional da Gorongosa; Preciosidades em estado líquido • Liquid gems é desligar o telemóvel e tirar o relógio.” Pedro Sadio; Rui Aguiar; Wandson Lisboa; orgânica, aberta e criativa, como também o cuidado com que a sua identidade é 62 “The first thing to do in Gorongosa is to turn off your Whyte and Mackay; Tom Carlos; Shutterstock comunicada e construída. E isso é parte essencial do capital que realmente nos EM FOCO • IN FOCUSa cell phone and take off your watch.” distingue. 28 Creative Direction e Design Se é verdade que para qualquer investimento económico são necessárias a HISTÓRIA • HISTORY 64 determinação e a confiança, na construção das nossas marcas estamos focados WISHLIST 88 na criação de valor para os nossos clientes, parceiros, colegas e amigos. ANTÓNIO PIMENTEL ghost worker História de uma parceria • The history of a partnership www.bangbang.agency Consigo a Vlife vale a pena. 66 O homem da Casa. • The man of the house Gonçalo Guerreiro (Coordenação Design); Inês Vidal alma e coração • heart and soul (Produção Executiva); Mafalda Gândara (Produção); 34 Miguel Reis (Design); Pedro Cerqueira (Design) Every year, Grupo Visabeira issues its Annual Report and Accounts, describing the holding’s DESTAQUES • HIGHLIGHTS MÁRIO TRINDADE performance in multiple activities, within the different areas covered by its consolidated strategy. 92 Tradução / Translation À velocidade da determinação. GOURMET Alcinda Marinho However, this is not the only document portraying Visabeira’s multiple interests and operations. Para viver os dias e as noites da Vista Alegre The speed of determination Vlife magazine, now in its 6th issue, aims to illustrate the group’s diverse business universe from Impressão / Printing MONTEBELO VISTA ALEGRE another standpoint – that of people and brands, our main assets. A Vista Alegre experience all day round Gráfica Maiadouro Chef Rui Rodrigues On the whole, Vlife not only pays testimony to the MO of an organic, open, creative corporation, 68 Periodicidade / Periodicity as it reflects the care put into building and communicating Visabeira’s identity. And that is an Biennial 40 COLUMN Bienal essential part of what really sets us apart. COMBINAÇÕES IMPROVÁVEIS 96 Tiragem / Circulation It’s true all economic investments require determination and confidence, but in building our Unlikely Combinations 20 anos de Palácio do Gelo RECEITA • RECIPE 10.000 exemplares copies brands we purposely focus on creating value for our customers, our partners, our colleagues, our friends. Palácio do Gelo 20th Anniversary Direitos Reservados Copyright / All Rights Reserved Engenharia nas alturas • High engineering NUNO BERGONSE Nenhum dos conteúdos desta publicação poderá ser reproduzido sem autorização dos autores. As afirmações e opiniões veiculadas It’s because of you Vlife is such a worthwhile project. Um chef com pensamento holístico nesta revista são da responsabilidade de quem as emite e não são 72 A chef with a holistic mind necessariamente partilhadas pelo Grupo Visabeira ou pelos autores. 46 TURISMO • TOURISM No part of this publication may be reproduced without prior permission by the authors. The statements made in this publication are the sole voz de moçambique responsibility of their authors and are not necessarily shared by Grupo The voice of Mozambique MONTEBELO GIRASSOL 98 Visabeira or any of the magazine’s staff. MAPUTO HOTEL A FECHAR • CLOSING DETAIL © Vlife – Grupo Visabeira Magazine Agradecimentos NEYMA ALFREDO O charme renovado do Girassol / Acknowledgements Anabela Ramos, Isabel Peres, João Belo, Luís da Silva, Patrícia Vasconcelos, Uma diva moçambicana • A Mozambican diva Girassol’s renewed charm A fonte dos prodígios • The fountain of wonders Vanessa (Just), Vasco Galante, Craig Young. ANTÓNIO PEDRO VASCONCELOS “Viseu é uma cidade onde APETECE VIVER” “The city of Viseu makes us want to live there” O realizador António-Pedro Vasconcelos escolheu Viseu para filmar uma história de crime, paixão e obsessão. Durante cinco semanas, Film director António-Pedro Vasconcelos chose Viseu to shoot a crime, passion viveu a tempo inteiro na cidade com a equipa de produção e o elenco e fez and obsession story. For five weeks, he lived in the city full-time, together with his cast do Montebelo Viseu Congress Hotel o seu quartel-general.. and production team, making Montebelo Viseu Congress Hotel his headquarters. TEXTO TEXT HELENA VIEGAS | FOTOS PHOTOS RUI AGUIAR Sessão fotográfica Photo Shoot CINEMATECA PORTUGUESA – MUSEU DO CINEMA STILL’S FILME AMOR IMPOSSÍVEL / FOTOS RODAGEM – ©MGN FILMES O realizador e técnicos de som e imagem preparam uma cena de exteriores. The film maker and his technical crew preparing an outdoor scene. Com a Cinemateca por fundo, o realizador falou Em “Amor Impossível”, sobre a escolha de Viseu os atores Victoria Guerra como cenário do seu e José Mata interpretam último filme. personagens envolvidas numa relação obsessiva. With the Cinemateca Portuguesa (Portuguese In Amor Impossível, Cinematheque) in the actors Victoria Guerra background, the film- and José Mata play a director talks about the couple involved in an choice of Viseu as the obsessive relationship. setting for his latest film. VISEU DELUX Entre os vários cenários de “Amor Impossível” contam-se unidades do Grupo Visabeira, como o Forlife, a Cervejaria Antártida e o hotel Príncipe Perfeito. The settings of Amor Impossível include several Grupo Visabeira’s assets, such as Forlife, Cervejaria Antártida and Príncipe Perfeito Hotel. O restaurante O Cortiço foi, durante muitos anos, a principal referência do realizador. António-Pedro Vasconcelos fez muitas vezes um desvio por Viseu, em viagens para o norte, só para matar saudades da comida regio- nal do restaurante, que nos anos 70 visitava com regularidade. Depois, o 10 11 tempo foi gastando o velho hábito, as visitas à cidade foram-se tornando mais espaçadas — e quando em 2015 se colocou