Translations and Psychoanalytical Interpretations of Selected Tales from Konjakumonoga Tari-Shu

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Translations and Psychoanalytical Interpretations of Selected Tales from Konjakumonoga Tari-Shu TRANSLATIONS AND PSYCHOANALYTICAL INTERPRETATIONS OF SELECTED TALES FROM KONJAKUMONOGA TARI-SHU by AKEMI TAKIZAWA B.A., The University of British Columbia, 1996 B.Ed., The University of British Columbia, 1997 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEBREE OF MASTER OF ARTS in THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES (Department of Asian Studies) We accept thesis as conforming to the required standard THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA May 2002 © Akemi Takizawa, 2002 UBC Rare Books and Special Collections - Thesis Authorisation Form Page 1 of I In presenting this thesis in partial fulfilment of the requirements for an advanced degree at the University of British Columbia, I agree that the Library shall make it freely available for reference and study. -I further agree that permission for extensive copying of this-thesis for scholarly purposes may be granted by the head of my department or by his or .her representatives. It is understood that copying or publication of this thesis for financial gain shall not be allowed without my written permission. Department of The University of British Columbia Vancouver, Canada Date http://www.library.ubc.ca/spcoil/thesauth.htmi 5/20/02 ABSTRACT I have translated and analyzed eight selected episodes from Konjaku Monogatari- Shu (believed to have been compiled around 1120 A.D.). The common themes of these episodes are how sexuality and gender relations are explicitly and implicitly expressed. I have chosen psychoanalytical approaches (mainly Freudian) to look closely at these episodes through the Konjaku author(s)/compliler(s)'s perceptions in order to better understand the plight of women in the late Ffeian period. In the male/female relationships portrayed in the episodes, women are often depicted as obedient and submissive to their husbands and lovers. If a woman exhibited more assertive behaviour however, it was seen as a force working against a harmonious marriage. Thus, marriage as depicted in the episodes is presented as a miserable relationship in which women are trapped. ii TABLE OF CONTENTS Abstract Table of Contents Abbreviations Introduction 16:38 How a Man in Kii Province Did not Believe in Buddhism and Received Earthly Retribution 16:38 Analysis 20:10 How a Palace Guard, in the Reign of the Emperor Yozei, Travelled to Collect Gold. 20:10 Analysis 20:37 How Parents, Blinded by Treasure, Had Their Daughter Killed by an Ogre 20:37 Analysis 27:22 How Ki no Tosuke, of Mino Province, Saw a female Spirit and Eventually Died 27:22 Analysis 31:34 About 'Chopstick Grave' in Yamato Province 31:34 Analysis 24:9 A Doctor Cured the Woman Who Was Raped by a Snake 29:39 A Snake That Saw a Woman's Vagina Had Lust for Her Crawling Out of a Hole, but Was Killed by a Blade 29:40 The Snake That Saw a Monk's Penis While He Was Snoozing, Swallowing His Semen, and Died 24:9, 29:39, 29:40 Analysis Conclusion Bibliography iii ABBREVIATIONS NKBZ Nihon Koten Bungaku Zenshu NBJJ Nihon Bukkyo Jinmei Jiten KDJ Kokushi Daijiten KKJ Kadokawa Kogo Jiten IKJ Iwanami Kogo Jiten NKSJ Nihon Kodai Shizoku-jinmei Jiten KD Kogo Daijiten NZJ Nihon Zokushin Jiten B^mmm iv Introduction Konjaku Monogatari-shu (hereafter referred to as Konjaku) is believed to have been compiled around 1120 A.D., as suggested by Ikegami Jun'ichi in his book Konjaku Monogatari-shu no Sekai: Chusei no Akebono.1 This was a few decades after the Retired Emperor Shirakawa began his cloister government and when its political power was at its peak. According to Kunisaki Fumimaro, it was Shirakawa who ordered Konjaku complied as a textbook for his officers' education, under his new governmental system. Konjaku, for the most part, teaches its readers Buddhist lessons and morals, and that is the basis for the hypothesis that its author/compiler(s) had a profound understanding of Buddhism or were (a) Buddhist monk(s). Some argue that Minamoto no Takakuni (1004-1077)3 was the author of Konjaku based on citations in literary works such as Yakumo misho and the official document Honcho Shoseki Mokuroku that the author of both Uji Dainagon Monogatari and Ujishui Monogatari,4 was Takakuni.5 There is, however, no evidence to prove that Uji Dainagon Monogatari is identical to Konjaku or that the former is the origin of the latter. Conversely, Konno Toru claims that the author could not be Takakuni or any one of his contemporaneous aristocrats because of a number of obvious errors in the text that any aristocrat would not have made.6 Thus the answer to the question of authorship remains a mystery. The Konjaku author/compiler(s) put together more than one thousand stories, many of which had been passed down in oral tradition, with some chosen from 7 8 antecedents such as Nihon Rydi-ki and Sanbo Ekotoba. Both Nihon Ryoi-ki and Sanbo Ekotoba are collections of Buddhist stories, and two-thirds of the tales contained in Konjaku are about Buddhism. Others appear to be myths, actual incidents such as murders and robberies, and rumours. Each story ends with either a Buddhist moral or the author/compiler(s)'s impression of it. The author/compiler(s) concludes each story with a comment such as that women are jealous beings, or that one should not be greedy. In this way, even uneducated people could understand and follow Buddhist teachings. As well, these stories represent fragments of the social, political, emotional, and most importantly for the purpose of this paper, psychological life of the people of those days. Bruno Bettelheim applies psychoanalysis to typical Western fairytales and points out to his readers psychoanalytical interpretations of each of his selected tales.9 He maintains that fairy tales help children's psychological development. Contrarily, Maria Tatar states that there are two interpreting communities to fairly tales, namely children and their parents, and every retelling and/or reinterpreting of a tale done by adults is recreating the tale according to their own agenda. She opposes Bettelheim's psychoanalytical interpretation of stories by claiming that "[the stories that he chose to analyze] could be harnessed into service to support Freudian oedipal plots that position the child as transgressor whose deserved punishment provides a lesson for unruly children."10 This challenge notwithstanding, I will use Bettelheim's psychoanalytical approach in this paper to look at selected episodes from Konjaku to reveal what each episode could possibly mean on an unconscious level, so that one might be able to have some insight into the patriarchal society in which the author/compiler(s) lived, as reflected in the episodes written. I will also not neglect pertinent historical and socio- cultural background of that time, as Tatar points out, as these tales are analyzed. The Konjaku author/compiler(s) chose certain stories, and each was told in a particular way by which he consciously as well as unconsciously decided to tell it. Laura Mulvey points 2 out that "film reflects, reveals and even plays on the straight, socially established interpretation of sexual difference."11 In the late Heian period when there were no films available, story telling must have played a similar role. Surprisingly, some stories contain details that one can easily visualize, such as a woman's body and clothing. Some stories from Konjaku might have had a similar effect on its readers as modern films do on their audience. A few scholars, though, doubt the validity of the application of psychoanalytic methods of analysis to non-European cultures. One of them is Miyamoto Tadao. He offers, in his article "The Japanese and Psychoanalysis," several reasons why psychoanalysis has not yet taken root in Japan, focusing on its incompatibility with the Japanese psyche.12 He claims that Japanese society is matriarchal, not patriarchal, as was the case where psychoanalysis originated. Thus, there is no strong conflict between a child and his/her father, and therefore the Oedipus complex has no place to sprout. The second reason Miyamoto presents is that there are not as many sexual restrictions or constrictions in Japan as in the West. He further notes, "homosexual desires are given abundant opportunities for satisfaction in Japan."13 His last reason is the ambivalence of the borderline between "the conscious (ego) and the unconscious (id)" for the Japanese. He argues that there is no need to be psychoanalyzed if one's id surfaces as in the Japanese personality. There are other scholars who tend to agree with psychoanalysis being applied to the Japanese, but who insist on a few necessary modifications. Kosawa Heisaku, who was one of the early psychoanalysts in Japan, studied in Vienna for a year, and visited Freud twice during his stay there. His article, "Two kinds of guilty consciousness (Ajase 3 Complex)" proposes a theory for the Japanese, which he termed the Ajase complex,14 to replace Freud's Oedipus complex.15 Kosawa claims in his article that there are two kinds of guilty consciousness in children, namely "Zaiaku-Kan (sense of guilt)" and "Zange- shin (penitent heart)" found in Jodo-shin-shu,16 whose thought might be closer in the Japanese psyche than in a Christian-based European psyche.17 Children, in Kosawa's theory, develop a sense of guilt after committing some wrong. Then, as they are forgiven, a higher sense of guilt is recognized, which Kosawa identifies as a penitent heart.18 Okonogi Keigo summarizes Kosawa's theory of the Ajase Complex as being based on the mutual forgiveness between a mother and her son, such that it leads them to a restoration of oneness. This feeling of forgiveness can be found in day-to-day life in Japanese society, which contrasts with the Western patriarchal concept of punishment and expiation.19 Freud's Oedipus complex however, is based on the concept where a fear of castration, which represents punishment for incest and patricide, rules one's behaviour in a society.
Recommended publications
  • Enmoku (Programm) Yamata-No-Orochi (Story Against
    Enmoku (programm) There are more than 60 different stories, episodes or repertoire called Enmoku, each lasting 30 to 60 minutes, but it's adjustable. Most stories come from ancient myths called the Kojiki (Record of Ancient Matters, 712AD) and the Nihonshoki (Chronicles of Japan, 720AD) written in the eighth century. Yamata-no-Orochi (Story against giant evil serpent) 大蛇 30 - 40min. Ancient time in Izumo, an old couple was living. They had 8 daughters but lost 7 of them already because of giant serpents. This old couple was sad because they have to sacrifice thier last daughter this year. The hero "Susa " heart this story from them and decide to save her. Susa found where serpents are, made them drank with Sake, and while they were sleeping, he got rid of them with a sword. (This sword is one of 3 ancient national treasure), and married to this rescued daughter. Jinrin (a story based on the battle in 198) 塵輪 20 - 30min. The battle between the Chuai Tenno (14th emperor in Japan they say) and the powerful demonic king, Jinrin. Jinrin had the ability to fly anywhere in Japan with wings. He and his troops attacked people to death. Chuai decided to defeat Jinrin. Yumi Hachiman (a story based on another battle) 弓八幡 20 - 30min. The battle between the Oujin Tenno (15th emperor in Japan they say) and the another evil foreign king. (Hachiman is enshrined at Usa-Hachiman shrine in Kyushu, had a power to allow to build Todaiji temple in Nara, worshiped by many Shoguns and Samurais throughout history.
    [Show full text]
  • Tourists in Paradise Writing the Pure Land in Medieval Japanese Fiction
    Japanese Journal of Religious Studies 33/2: 269–296 © 2006 Nanzan Institute for Religion and Culture R. Keller Kimbrough Tourists in Paradise Writing the Pure Land in Medieval Japanese Fiction Late-medieval Japanese fiction contains numerous accounts of lay and monastic travelers to the Pure Land and other extra-human realms. In many cases, the “tourists” are granted guided tours, after which they are returned to the mun- dane world in order to tell of their unusual experiences. This article explores several of these stories from around the sixteenth century, including, most prominently, Fuji no hitoana sōshi, Tengu no dairi, and a section of Seiganji engi. I discuss the plots and conventions of these and other narratives, most of which appear to be based upon earlier oral tales employed in preaching and fund-raising, in order to illuminate their implications for our understanding of Pure Land-oriented Buddhism in late-medieval Japan. I also seek to demon- strate the diversity and subjectivity of Pure Land religious experience, and the sometimes startling gap between orthodox doctrinal and popular vernacular representations of Pure Land practices and beliefs. keywords: otogizōshi – jisha engi – shaji engi – Fuji no hitoana sōshi – Bishamon no honji – Tengu no dairi – Seiganji engi – hell – travel R. Keller Kimbrough is an assistant professor of Japanese Literature at the University of Colorado at Boulder. 269 ccording to an anonymous work of fifteenth- or early sixteenth- century Japanese fiction by the name of Chōhōji yomigaeri no sōshi 長宝 寺よみがへりの草紙 [Back from the dead at Chōhōji Temple], the Japa- Anese Buddhist nun Keishin dropped dead on the sixth day of the sixth month of Eikyō 11 (1439), made her way to the court of King Enma, ruler of the under- world, and there received the King’s personal religious instruction and a trau- matic tour of hell.
    [Show full text]
  • Copyright by Maeri Megumi 2014
    Copyright by Maeri Megumi 2014 The Dissertation Committee for Maeri Megumi Certifies that this is the approved version of the following dissertation: Religion, Nation, Art: Christianity and Modern Japanese Literature Committee: Kirsten C. Fischer, Supervisor Sung-Sheng Yvonne Chang Anne M. Martinez Nancy K. Stalker John W. Traphagan Susan J. Napier Religion, Nation, Art: Christianity and Modern Japanese Literature by Maeri Megumi, B.HOME ECONOMICS; M.A.; M.A.; M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin May 2014 Acknowledgements I would like to express the deepest gratitude to my advisor and mentor, Dr. Kirsten Cather (Fischer). Without her guidance and encouragement throughout the long graduate student life in Austin, Texas, this dissertation would not have been possible. Her insight and timely advice have always been the source of my inspiration, and her positive energy and patience helped me tremendously in many ways. I am also indebted to my other committee members: Dr. Nancy Stalker, Dr. John Traphagan, Dr. Yvonne Chang, Dr. Anne Martinez, and Dr. Susan Napier. They nourished my academic development throughout the course of my graduate career both directly and indirectly, and I am particularly thankful for their invaluable input and advice in shaping this dissertation. I would like to thank the Department of Asian Studies for providing a friendly environment, and to the University of Texas for offering me generous fellowships to make my graduate study, and this dissertation, possible.
    [Show full text]
  • O Insólito E a Literatura Infanto-Juvenil
    O Insólito e a Literatura Infanto-Juvenil Anais do IX Painel Refl exões Sobre o Insólito na Narrativa Ficcional III Encontro Nacional O Insólito como Questão na Narrativa Ficcional Simpósios NÓSdoiNSÓlito Insólito Ficcional Flavio García Regina Michelli Marcello Pinto (Organizadores) Anais do IX Painel III Encontro Nacional O INSÓLITO E A LITERATURA SIMPÓSIOS 2011 O Insólito e a Literatura Infanto-Juvenil Anais do III Encontro Nacional O Insólito como Questão na Narrativa Ficcional Simpósios Instituto de Letras da Uerj - 19 a 20 de Abril de 2011 Coordenação Geral: Flavio García - Coordenação Adjunta: Flavio García - Regina Silva Michelli - [email protected] Marcello Pinto de Oliveira- [email protected] Parcerias: Apoios: CEH CENTRO DE EDUCAÇÃO E HUMANIDADES Realização: Articulações com grupos de pesquisa Estudos Literários: Literatura, outras linguagens, outros discursos. Estudos da Linguagem: discurso e interação. Semiótica, Leitura e produção de textos - Seleprot. Crítica Textual e Edição de Textos Copyright @2011 Flavio García/Regina Michelli /Marcello Pinto Publicações Dialogarts - www.dialogarts.uerj.br Coordenador do projeto: Darcília Simões - [email protected] Co-coordenador do projeto: Flavio García - Coordenador de divulgação: Cláudio Cezar Henriques – [email protected] Darcília Simões - [email protected] Organizadores : Flavio García - Regina Michelli - [email protected] Marcello Pinto - [email protected] Projeto de capa: Carlos Henrique Braga Brandão - [email protected] Marcos da Rocha Vieira - [email protected] Diagramação: Elisabete Estumano Freire - [email protected] Daniel Patricio - [email protected] [email protected] Revisão : Flavio García - Logotipo Dialogarts: Gisela Abad - [email protected] O teor dos textos publicados neste volume, quanto ao conteúdo e à forma, é de inteira e exclusiva responsabilidade de seus autores.
    [Show full text]
  • Shaping Darkness in Hyakki Yagyō Emaki
    Asian Studies III (XIX), 1 (2015), pp.9–27 Shaping Darkness in hyakki yagyō emaki Raluca NICOLAE* Abstract In Japanese culture, the yōkai, the numinous creatures inhabiting the other world and, sometimes, the boundary between our world and the other, are obvious manifestations of the feeling of fear, “translated” into text and image. Among the numerous emaki in which the yōkai appear, there is a specific type, called hyakki yagyō (the night parade of one hundred demons), where all sorts and sizes of monsters flock together to enjoy themselves at night, but, in the end, are scattered away by the first beams of light or by the mysterious darani no hi, the fire produced by a powerful magical invocation, used in the Buddhist sect Shingon. The nexus of this emakimono is their great number, hyakki, (one hundred demons being a generic term which encompasses a large variety of yōkai and oni) as well as the night––the very time when darkness becomes flesh and blood and starts marching on the streets. Keywords: yōkai, night, parade, painted scrolls, fear Izvleček Yōkai (prikazni, demoni) so v japonski kulturi nadnaravna bitja, ki naseljuje drug svet in včasih tudi mejo med našim in drugim svetom ter so očitno manifestacija občutka strahu “prevedena” v besedila in podobe. Med številnimi slikami na zvitkih (emaki), kjer se prikazni pojavljajo, obstaja poseben tip, ki se imenuje hyakki yagyō (nočna parade stotih demonov), kjer se zberejo pošasti različne vrste in velikosti, da bi uživali v noči, vendar jih na koncu preženejo prvi žarki svetlobe ali skrivnosten darani no hi, ogenj, ki se pojavi z močnim magičnim zaklinjanje in se uporablja pri budistični sekti Shingon.
    [Show full text]
  • Bloodlust Corsairs
    BLOODLUST CORSAIRS A Complete Variant Adventure Path for by Ron Lundeen Introduction Bloodlust Corsairs I like pirates, but I like werewolves more. The Pathfinder Adventure Card Game has a simple mechanic for lycanthropes (werewolves and Adventure Path such): if there’s a Blessing of the Gods atop Return to the pirate’s life as the legendary Bloodlust Corsairs! the blessings discard pile, the moon is right Old salts tell of a crew of bold privateers whose reckless greed for them to assume animal form and become earned them a dire curse—the curse of lycanthropy! much more murderous. This mimics the fact Weresharks prowl the Shackles, completely given over to the that lycanthropes in their moon-induced murder and evil in their blood. But the doomed adventurers hybrid form are powerful and dangerous. But called the Bloodlust Corsairs refused to lycanthropes classically lose control—and their succumb to their curse. Instead, they very humanity—if they succumb to the sought the impossible—the means to seductive strength of their animal side. While reverse their lycanthropy and strike back playing through the standard Skull and against the most fearsome wereshark in Shackles card game, I kind of wanted to play a the Shackles, Horrus Riptooth. Did the lycanthrope pirate, and a wereshark pirate Bloodlust Corsairs succeed at throwing seems the most awesome kind. I could have off their curse and defeating Riptooth? invented a character, but I’m more of a story- Find out for yourself, as you live the making guy than a character-making guy. So I legend of the Bloodlust Corsairs! thought, “what if I could make everybody wereshark pirates?” REQUIRED FOR PLAY The story of the Bloodlust Corsairs was born then, and from that point it was a long The Bloodlust Corsairs adventure path period of designing adventures and develop- requires the Pathfinder Adventure Card ing the lycanthropy mechanic.
    [Show full text]
  • A Garden in Uji Embodying the Yearning for the Paradise in The
    II SUGIMOTO Hiroshi A Garden in Uji Embodying the Yearning for the Paradise in the West – Byôdô-in Garden – SUGIMOTO Hiroshi Sub-Manager, Historic City Planning Promotion Section, Uji City, JAPAN 1. Creation of Byôdô-in (south-facing temple building) and a pond are located on In the Heian period (794 to 1185), Uji was developed the south-north axis extending from the Nan-mon (south in the southern Heian-kyô (present-day Kyôto) as a gate), and the pond is surrounded by the U shaped temple. residential suburb. The preceding building of Byôdô-in was Byôdô-in is significantly different in these features from the originally built in the early Heian period as a private villa for other two temples. The building style of the Phoenix Hall Minamoto no Tôru, which was later purchased by Fujiwara was taken over by Shôkômyô-in in Toba and Muryôkô-in in no Michinaga. After being bequeathed to his son Fujiwara Hiraizumi, exerting a significant impact on the development no Yorimichi, the villa was converted into a temple in 1052, of Jôdo temples in later years. which coincided with the beginning of the mappô, the age of the degeneration of the Buddha’s law. The main hall of the 2. Byôdô-in Garden villa was then renovated into a Buddhist sanctum and the It is obvious, both from records and the layout, that the Phoenix Hall (Hô-oh-dô) was added in the following year. Phoenix Hall is the main building of the Byôdô-in temple The Fujiwara clan continued expanding the building and, by complex.
    [Show full text]
  • Noh Theater and Religion in Medieval Japan
    Copyright 2016 Dunja Jelesijevic RITUALS OF THE ENCHANTED WORLD: NOH THEATER AND RELIGION IN MEDIEVAL JAPAN BY DUNJA JELESIJEVIC DISSERTATION Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in East Asian Languages and Cultures in the Graduate College of the University of Illinois at Urbana-Champaign, 2016 Urbana, Illinois Doctoral Committee: Associate Professor Elizabeth Oyler, Chair Associate Professor Brian Ruppert, Director of Research Associate Professor Alexander Mayer Professor Emeritus Ronald Toby Abstract This study explores of the religious underpinnings of medieval Noh theater and its operating as a form of ritual. As a multifaceted performance art and genre of literature, Noh is understood as having rich and diverse religious influences, but is often studied as a predominantly artistic and literary form that moved away from its religious/ritual origin. This study aims to recapture some of the Noh’s religious aura and reclaim its religious efficacy, by exploring the ways in which the art and performance of Noh contributed to broader religious contexts of medieval Japan. Chapter One, the Introduction, provides the background necessary to establish the context for analyzing a selection of Noh plays which serve as case studies of Noh’s religious and ritual functioning. Historical and cultural context of Noh for this study is set up as a medieval Japanese world view, which is an enchanted world with blurred boundaries between the visible and invisible world, human and non-human, sentient and non-sentient, enlightened and conditioned. The introduction traces the religious and ritual origins of Noh theater, and establishes the characteristics of the genre that make it possible for Noh to be offered up as an alternative to the mainstream ritual, and proposes an analysis of this ritual through dynamic and evolving schemes of ritualization and mythmaking, rather than ritual as a superimposed structure.
    [Show full text]
  • The Selected Poems of Yosa Buson, a Translation Allan Persinger University of Wisconsin-Milwaukee
    University of Wisconsin Milwaukee UWM Digital Commons Theses and Dissertations May 2013 Foxfire: the Selected Poems of Yosa Buson, a Translation Allan Persinger University of Wisconsin-Milwaukee Follow this and additional works at: https://dc.uwm.edu/etd Part of the American Literature Commons, and the Asian Studies Commons Recommended Citation Persinger, Allan, "Foxfire: the Selected Poems of Yosa Buson, a Translation" (2013). Theses and Dissertations. 748. https://dc.uwm.edu/etd/748 This Dissertation is brought to you for free and open access by UWM Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of UWM Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. FOXFIRE: THE SELECTED POEMS OF YOSA BUSON A TRANSLATION By Allan Persinger A Dissertation Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in English at The University of Wisconsin-Milwaukee May 2013 ABSTRACT FOXFIRE: THE SELECTED POEMS OF YOSA BUSON A TRANSLATION By Allan Persinger The University of Wisconsin-Milwaukee, 2013 Under the Supervision of Professor Kimberly M. Blaeser My dissertation is a creative translation from Japanese into English of the poetry of Yosa Buson, an 18th century (1716 – 1783) poet. Buson is considered to be one of the most important of the Edo Era poets and is still influential in modern Japanese literature. By taking account of Japanese culture, identity and aesthetics the dissertation project bridges the gap between American and Japanese poetics, while at the same time revealing the complexity of thought in Buson's poetry and bringing the target audience closer to the text of a powerful and mov- ing writer.
    [Show full text]
  • Of Mice and Maidens: Ideologies of Interspecies Romance in Late Medieval and Early Modern Japan
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Publicly Accessible Penn Dissertations 2014 Of Mice and Maidens: Ideologies of Interspecies Romance in Late Medieval and Early Modern Japan Laura Nuffer University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/edissertations Part of the Asian Studies Commons, and the Medieval Studies Commons Recommended Citation Nuffer, Laura, "Of Mice and Maidens: Ideologies of Interspecies Romance in Late Medieval and Early Modern Japan" (2014). Publicly Accessible Penn Dissertations. 1389. https://repository.upenn.edu/edissertations/1389 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/edissertations/1389 For more information, please contact [email protected]. Of Mice and Maidens: Ideologies of Interspecies Romance in Late Medieval and Early Modern Japan Abstract Interspecies marriage (irui kon'in) has long been a central theme in Japanese literature and folklore. Frequently dismissed as fairytales, stories of interspecies marriage illuminate contemporaneous conceptions of the animal-human boundary and the anxieties surrounding it. This dissertation contributes to the emerging field of animal studies yb examining otogizoshi (Muromachi/early Edo illustrated narrative fiction) concerning elationshipsr between human women and male mice. The earliest of these is Nezumi no soshi ("The Tale of the Mouse"), a fifteenth century ko-e ("small scroll") attributed to court painter Tosa Mitsunobu. Nezumi no soshi was followed roughly a century later by a group of tales collectively named after their protagonist, the mouse Gon no Kami. Unlike Nezumi no soshi, which focuses on the grief of the woman who has unwittingly married a mouse, the Gon no Kami tales contain pronounced comic elements and devote attention to the mouse-groom's perspective.
    [Show full text]
  • Amanita Muscaria) and The
    FLORIDA INTERNATIONAL UNIVERSITY Miami, Florida JAPANESE USE OF BENI-TENGU-DAKE (AMANITA MUSCARIA) AND THE EFFICACY OF TRADITIONAL DETOXIFICATION METHODS A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF SCIENCE in BIOLOGY by Allan Grady Phipps 2000 To: Dean Arthur W. Herriott College of Arts and Sciences This thesis, written by Allan Grady Phipps, and entitled Japanese use of Beni-tengu-take (Amanita muscaria) and the efficacy of traditional detoxification methods, having been approved in respect to style and intellectual content, is referred to you for judgment. We have read this thesis and recommend that it be approved. Kelsey R. Downum David N. Kuhn Bradley C. Bennett, Major Professor Date of Defense: March 23, 2000 The thesis of Allan Grady Phipps is approved. Dean Arthur W. Herriott College of Arts and Sciences Dean Richard L. Campbell Division of Graduate Studies Florida International University, 2000 ii DEDICATION To my parents... iii ACKNOWLEDGMENTS I thank the people of Sanada Town, Japan for their hospitality, friendliness, and invaluable assistance in the field. In particular, I am indebted to the Yamazaki family for generously providing me transportation, food, and lodging in Japan. I also must thank Mr. Shiozawa, Mr. Horiuchi, Mrs. Ookubo, and Mr. Satou for their assistance. Residents of Sanada Town recognized the efficacy of Amanita muscaria detoxification. My research owes everything to this original discovery. In addition, I would like to thank several organizations for their assistance. Sigma Chemical Company provided standards. The Tropical Biology Program at Florida International University (FIU) assisted me with preliminary travel expenses and laboratory equipment.
    [Show full text]
  • Creating Heresy: (Mis)Representation, Fabrication, and the Tachikawa-Ryū
    Creating Heresy: (Mis)representation, Fabrication, and the Tachikawa-ryū Takuya Hino Submitted in partial fulfillment of the Requirement for the degree of Doctor of Philosophy in the Graduate School of Arts and Sciences COLUMBIA UNIVERSITY 2012 © 2012 Takuya Hino All rights reserved ABSTRACT Creating Heresy: (Mis)representation, Fabrication, and the Tachikawa-ryū Takuya Hino In this dissertation I provide a detailed analysis of the role played by the Tachikawa-ryū in the development of Japanese esoteric Buddhist doctrine during the medieval period (900-1200). In doing so, I seek to challenge currently held, inaccurate views of the role played by this tradition in the history of Japanese esoteric Buddhism and Japanese religion more generally. The Tachikawa-ryū, which has yet to receive sustained attention in English-language scholarship, began in the twelfth century and later came to be denounced as heretical by mainstream Buddhist institutions. The project will be divided into four sections: three of these will each focus on a different chronological stage in the development of the Tachikawa-ryū, while the introduction will address the portrayal of this tradition in twentieth-century scholarship. TABLE OF CONTENTS List of Abbreviations……………………………………………………………………………...ii Acknowledgements………………………………………………………………………………iii Dedication……………………………………………………………………………….………..vi Preface…………………………………………………………………………………………...vii Introduction………………………………………………………………………….…………….1 Chapter 1: Genealogy of a Divination Transmission……………………………………….……40 Chapter
    [Show full text]