Arts and Culture Week in Québec Schools “Essor” Awards Contest Culture in Schools Program Financial Assistance for School Culture Committees

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Arts and Culture Week in Québec Schools � “Essor” Awards Contest � Culture in Schools Program � Financial Assistance for School Culture Committees February 13to20 2005 Arts and Culture Week in Québec Schools SPECIAL EDITION Schools and culture: a natural partnership Bringing students into contact with culture is possible in the school system. By integrating the cultural dimension into the educational mission of each school, young people are given an oppor- tunity to broaden their horizons and open up to the world. Schools and the arts and culture community are natural partners. By working together, they can offer students other ways to learn and make new discoveries. Since culture is a school in itself, several resources have been made available: Arts and Culture Week in Québec Schools “Essor” awards contest Culture in Schools program Financial assistance for school culture committees For more information, contact your local school board, MEQ regional office, or MCC regional office, or visit the following Web sites: www.meq.gouv.qc.ca www.mcc.gouv.qc.ca •Ministère de l’Éducation •Ministère de la Culture et des Communications Photographs of Masks: Richard-Max Tremblay © Gouvernement du Québec ISBN 2-550-43786-1 ARTS AND CULTURE WEEK IN QUÉBEC SCHOOLS February13to 20, 2005 he thirteenth annual Arts since it is linked to all subjects taught and Culture Week in Québec at school. By offering students Schools in 2005 has been activities based on the artistic, histori- declared a special edition! cal, literary, linguistic, territorial, tech- TAfter all, Arts Week is now officially a nological, scientific, media-related teenager! And to add some extra and other aspects of culture, we can energy to this annual event, designed help them gain a better under- to strengthen the bonds between standing of themselves as they build schools and the world of arts and relationships with other people and culture, we have decided to call it the world around them. In other February: wrapping up warm in words, during the month of February culture. arts and culture will become a beacon, like a fire burning brightly in To start with, this theme encourages the cold winter air. us to take advantage of the entire month of February to introduce A focus on arts and culture can help students to a range of contrasting and schools explore new paths and, in original artistic and cultural experi- February 2005, Arts and Culture ences. Instead of a single weeklong Week in Québec Schools will offer celebration, we now have longer to many opportunities to show just how enjoy this time of discovery and true this is. creation with our students. The theme February: wrapping up warm in Enjoy this week of celebration – and culture also highlights the ability of wrap up well in arts and culture! culture to span all areas of learning, The Activity Guide creative team for Arts and Culture Week in Québec Schools 2005 I am happy to be associated with this special installment of Arts and Culture Week in Québec Schools. In addition to highlighting the contribution made by arts and culture to school life, this event, one of the most tangible manifes- tations of the Culture-Education Agreement, invites us to explore new educa- tional approaches and to integrate the arts more fully into the whole range of subject areas. The theme “February: wrapping up warm in culture” calls for closer ties between schools and the world of culture, and this week is intended to foster a more thorough consideration of the cultural dimension in the classroom. This is why I support the efforts of all those teachers who have been working closely together to carry out projects that will lead to a greater integration of the cultural dimension into all subjects. A number of stimulating activities will take place not only during this week, but throughout the month of February. I am convinced that these activities will enable young people to enjoy a motivating and indeed formative experience through contact with the marvellous world of artistic creation. To conclude, I hope that this period of exploration and discovery makes a significant contribution to the artistic and cultural development of all students. Have a great Arts and Culture Week! Minister of Education, PIERRE REID Like any subject, arts and culture are easier to learn at an early age. Québec’s Arts and Culture in the Schools Week gives young people an important opportunity to connect with the arts world. This Activity Guide with updated format and content was designed in a spirit of openness to arts and culture. It gives teachers ideas for integrating culture into each subject taught. Additional resources are also available at all times in Répertoire des ressources culture-éducation. These two tools can be used as guides throughout the year to inspire an exciting variety of projects. School must provide a full education that addresses the importance of arts and culture. That is why the Québec government is dedicating $2.3 million this year to its Culture in the Schools program with a view to supporting teachers in their mission as cultural ambassadors. Québec’s Arts and Culture Week is an opportunity to see how much their commitment and enthusiasm stimulate student creativity. My most heartfelt congratulations to everyone. I encourage you to keep up the good work. Have a great week! Minister of Culture and Communications, MOT DU PORTE-PAROLE LINE BEAUCHAMP SIGNATURE DU PORTE-PAROLE A WORD FROM THE SPOKESPERSON FOR ARTS AND CULTURE WEEK IN QUÉBEC SCHOOLS 2005 Culture and the arts have always been very important to me. So I did not hesitate when I was asked to be the spokesperson for this year’s Arts and Culture Week in Québec Schools. This year’s theme, “February: Wrapping Up Warm in Culture,” strikes me as very meaningful since it reflects my own desire to convey warmth and pleasure to others through my songs! This February I will have the privilege of travelling through various regions of Québec to meet with young people, teachers and representatives from the domains of culture and recreation. I will then have the pleasure of sharing with them the passion that spurs me on and that stirs me when I express myself in words and music. I fervently hope that all young people will one day be able to realize their most cherished dreams and desires. I sincerely wish you a fantastic Arts and Culture Week in Québec Schools in 2005. Andrée Watters Singer/songwriter ACTIVITY GUIDE CREATIVE TEAM FOR ARTS AND CULTURE WEEK IN QUÉBEC SCHOOLS 2005 SUPERVISION Georges Bouchard, Coordinator, arts programs and the education-culture memorandum of agreement PRODUCTION AND Carole Bellavance, arts project leader DESIGN DRAFTING AND Caroline Raymond, dance education consultant DESIGN Claude Vallières, music education consultant DRAFTING Céline Chabot, preschool teacher AND ACTIVITY Commission scolaire de la Côte-du-Sud DESIGN ASSISTANCE Marie-Ève Claude, teacher, French as a second language Commission scolaire Sir-Wilfrid-Laurier Michel Clément, consultant, French, language of instruction Margaret-Anne Colgan, teacher, English as a second language Commission scolaire des Premières-Seigneuries Denis de Champlain, teacher, mathematics Commission scolaire des Premières-Seigneuries Micheline Desjardins, consultant, history and citizenship education Sylvie Dufresne, education consultant, mathematics Commission scolaire de Montréal Danielle Dumas, geography teacher Collège de Lévis Annie Gélinas, mathematics teacher Collège Durocher Saint-Lambert France Grenier, visual arts teacher Commission scolaire de Laval Robert Goyette, consultant, physical education and health Donald Guertin, education consultant, French Commission scolaire des Hautes-Rivières Pierre Laperrière, teacher, history and citizenship education Commission scolaire des Trois-Lacs Claude Larochelle, consultant, history and citizenship education Raynald Lévesque, teacher, drama and music Commission scolaire de la Côte-du-Sud Benoît Maranda, teacher, science and technology Commission scolaire des Découvreurs Lise Quirion, teacher, history and citizenship education Commission scolaire de la Riveraine Claudette St-Cyr, consultant, moral education Nicole Turcotte, consultant, arts and culture Commission scolaire de Montréal VALIDATION OF Abigail Anderson, program coordinator, English, language of instruction ACTIVITIES Suzanne Belzil, program coordinator, French as a second language, Français en langue tierce ou en intégration linguistique, scolaire et sociale Georges Bouchard, coordinator, arts programs and the education-culture memorandum of agreement Mihran Djiknavorian, coordinator, mathematics programs Steve Gaudreault, coordinator, moral education and ethics and religious culture programs Donald Guertin, interim coordinator, Protestant moral and religious education Elizabeth Johnston, program coordinator, English as a second language Marius Langlois, program coordinator, social studies Lise Ouellet, program coordinator, French, language of instruction Pascale Porlier, program coordinator, physical education and health Diane Rochon, program coordinator, science and technology Denis Watters, program coordinator, Catholic religious and moral instruction The activity guide for Arts and Culture Week in Québec Schools is a joint publication of the Direction générale de la formation des jeunes at the Ministère de l’Éducation and the Ministère de la Culture et des Communications. 12 TABLE OF CONTENTS Open letter to everyone involved in the special edition of Arts and Culture Week in Québec Schools 15 SECTION ONE Contents of the Activity Guide 18 More new contents 19 SECTION TWO February: wrapping up warm in culture: suggested activities based on
Recommended publications
  • In-Person Screening
    THE NFB FILM CLUB FALL/WINTER 2020–2021 CONTACT Florence François, Programming Agent 514-914-9253 | [email protected] JOIN THE CLUB! The NFB Film Club gives public libraries the opportunity to offer their patrons free screenings of films from the NFB’s rich collection. In each Film Club program, you’ll find films for both adults and children: new releases exploring hot topics, timely and thought-provoking documentaries, award-winning animation, and a few timeless classics as well. The NFB Film Club offers free memberships to all Canadian public libraries. ORGANIZING A SCREENING STEP 3 Organize your advertising for the event—promote IN YOUR LIBRARY the screening(s) in your networks. (To organize a virtual screening, STEP 4 please refer to our online program.) Prior to your event, test the film format that was delivered to you (digitally or by mail) using your equipment (you have two weeks to download your STEP 1 film(s) from the day you receive the link). Decide which film(s) you’re interested in from the available titles, which can be found by clicking on the NFB Film Club page. STEP 2 Send your selection(s) by e-mail to [email protected] and include your screening date(s), time(s), and location(s), as well as the film format required for your venue. We can supply an electronic file (MP3, MOV) or can ship a physical copy. PROMOTIONAL MATERIALS ATTENDANCE FIGURES To help you promote your screenings, you’ll To assist us in tracking the outreach of the NFB’s also have access to our media space and all films, please make note of the number of people archived promotional materials (photos, posters, who attended each library or virtual screening.
    [Show full text]
  • Greene Avenue Detail of Painting Depicting the Tollgate at East Entrance to the Village of Côte St
    The Westmount Historian NEWSLETTER OF THE WESTMOUNT HISTORICAL ASSOCIATION VOLUME 12 NUMBER 1 SEPTEMBER 2011 Greene Avenue Detail of painting depicting the tollgate at east entrance to the Village of Côte St. Antoine (1879-1890), which became Westmount in 1895. Greene Avenue was named on May 5, 1884. The Westmount Historian PRESIDENT’S MESSAGE NEWSLETTER OF THE WESTMOUNT n Westmount, history is everywhere. You walk down a HISTORICAL ASSOCIATION Istreet and ask yourself how did it start? Who named it? When and why? In this September issue of our newsletter September 2011 we explore Greene Avenue, which became Westmount’s Volume 12 • Number 1 first commercial centre. Every business and every street number has its story to tell. You will find maps and an ex- EDITOR: Doreen Lindsay planation of how the Grey Nuns (Les Sœurs Grise de Mon- tréal) acquired the entire west side of Greene Avenue CONTRIBUTORS: between Ste. Catherine and Sherbrooke Streets by 1858, how Doreen Lindsay Marie-Andrée Cantillon they used this property and to whom they eventually sold. Amongst the antique shops, jewellers, fashion designers, realtors, phar macies, Photos: WHA Archives unless otherwise indicated bookstores, health stores, and children’s stores two elements that have pre- dominated over the years are art galleries and restaurants. The West End Art Gallery was opened on the Avenue in 1964 by Florence WESTMOUNT HISTORICAL ASSOCIATION Millman, and is continued today by her son Michael Millman. BOARD OF DIRECTORS Westmounters have enjoyed many fine restaurants on Greene over the years. 2011 – 2012 The recent change of ownership of Bistro On The Avenue leads to the continu- Doreen Lindsay, president Caroline Breslaw, vice-president ation of this twenty-year-old French style restaurant that opened in 1991.
    [Show full text]
  • Here Are Pots in Texas
    September 1997 1 2 CERAMICS MONTHLY September 1997 Volume 45 Number 7 British potter John Leach stoking the wood-fired kiln at Muchelney Pottery. FEATURES 58 36 Mario Sarabia by Ryan Taylor Transition and Revival in Bolivian Ceramics 39 Gary Molitorby Glen R. Brown Slip-cast sculpture inspired by science fiction 43 Is Barium Carbonate Safe? by JeffZamek Porcelain vessel Separating fact from fiction sculpture by California 47 John Goodheart by Georgia Strange artist Gary Molitor. Rekindled enthusiasm for functional work 39 51 Jung-Ching Hsiau by Hsin-Lung Lai Abstract sculpture in rural Taiwan 53 Never Be Afraid to Play by Elaine Alt Serious about whimsy 58 John Leach: Conservationist Potter by Marian Edwards A personal response to preserving the landscape 65 Santa Cruz Clay by Karen Thuesen Massaro Tracing the development of area studio daywork by Roger Honey Earthenware vase with 104 Building a Budget-Conscious Fiber Kiln latex-resisted glazes From rough drawings to installing three layers of fiber and on-glaze brush- 107 Etched Porcelain by John R. Guenther work by Bolivian potter Mario Sarabia. Brushed shellac and elbow grease for relief patterning 36 110 Betty Spindler’s Full Harvest by Lisa Crawford Watson Oversized fruits and vegetables in vibrant colors Stoneware teapot by Mary Helen Chappell; from the exhibition “Time and Place: Fifty Years of Santa Cruz Studio Ceramics.” The cover: Massachusetts potter Elaine Alt; see 65 page 53. Photo: David Oxton. September 1997 3 UP FRONT 12 Lisa Stinson Thrown and altered ware at Collinsville (Connecticut) Artisans 12 Forms in Clay Anniversary exhibition at Many Hands Gallery, San Diego EditorRuth C.
    [Show full text]
  • Situé Sur La Rue Du Rivage, Ce Parc Emblématique Fut Nommé En L
    Situé sur la rue Du Rivage, ce parc emblématique fut nommé en l’honneur de Madame Miyuki Tanobe, artiste peintre et résidente de la Municipalité de Saint-Antoine-sur-Richelieu depuis plus de quarante ans. La plantation d’arbres emblématiques dans ce parc a eu lieu le samedi, 19 août 2017. Il fut inauguré le samedi, 16 septembre 2017. Saint-Antoine-sur-Richelieu, septembre 2018 Ce cahier est un hommage à madame Miyuki Tanobe dont le nom a été donné au parc d’arbres embléma- tiques créé en 2017, symbolisant nos origines diverses et notre enracinement en terre antonienne. Madame Tanobe a accepté que son nom soit donné à ce parc et nous en sommes très fiers. Cette grande artiste de chez nous originaire du Japon a peint des scènes illustrant la vie, notre culture, nos traditions, notre plaisir de vivre dans un milieu rural ou urbain. Son parcours, son œuvre, son enracinement dans notre communauté correspondent au sens profond du parc d’arbres emblématiques. La création de ce parc le 19 août a été un moment de partage de nos origines et un témoignage de notre atta- chement à notre milieu de vie, les participants ont livré avec fierté le schéma de leur vie traduisant leur senti- ment d’appartenance symbolisé par la plantation de dix-huit arbres emblématiques. L’inauguration du parc, le 16 septembre, a été un moment empreint de poésie et de spiritualité avec les rituels du chef spirituel des Abénakis et du curé de notre paroisse, des prises de parole de nos élus et des lectures poé- tiques sur la thématique des arbres par les planteurs revenus admirer leur arbre.
    [Show full text]
  • MSS2573 Vols. 1
    Fonds Alain Stanké R15713 Instrument de recherche no. MSS2573 vols. 1--44 Finding aid no. MSS2573 Code Date de Support Dossier d'accès Titre Portée et contenu Étendue Modalités d'utilisation Lieu de création Langue Volume rappel Notes Dates Media File Access Title Scope and Content Extent Terms of Use Place of creation Language BF date code Fonds Alain Stanké Série Écriture, discours et publications Droits d'auteur s'appliquent. Aucune Textuel 1 1 Ouvert Articles reproduction sans le Inconue Français s.d. consentement d'Alain Stanké Droits d'auteur s'appliquent. Aucune Textuel 1 2 Ouvert Articles reproduction sans le Inconue Français s.d. consentement d'Alain Stanké Droits d'auteur s'appliquent. Aucune Textuel 1 3 Ouvert Articles reproduction sans le Inconue Français [2003] consentement d'Alain Stanké Droits d'auteur s'appliquent. Aucune Textuel 1 4 Ouvert Allocutions (conférences ‐ présidence d'honneur) reproduction sans le Inconue Français s.d. consentement d'Alain Stanké Droits d'auteur s'appliquent. Aucune Textuel 1 5 Ouvert Allocutions reproduction sans le Inconue Français s.d.; [198‐?] consentement d'Alain Stanké Droits d'auteur s'appliquent. Aucune Textuel 1 6 Ouvert Allocutions ‐ (conférences et événements) reproduction sans le Inconue Français s.d.; [1990‐2000] consentement d'Alain Stanké Droits d'auteur s'appliquent. Aucune Allocutions ‐ (conférences et événements) ‐ La Maison Textuel 1 7 Ouvert reproduction sans le Inconue Français 13 février 1997 française de Wellesley College consentement d'Alain Stanké Droits d'auteur s'appliquent. Aucune Textuel 1 8 Ouvert Allocutions reproduction sans le Inconue Français [2001‐2010] consentement d'Alain Stanké Droits d'auteur s'appliquent.
    [Show full text]
  • Une Interprétation Culturelle Japonaise
    ---l UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL MISES EN SCÈNE DU QUÉBEC PAR LE NIHONGA DANS TROIS ŒUVRES DE MIYUKI TANOBE : UNE INTERPRÉTATION CULTURELLE JAPONAISE .MÉMOIRE PRÉSENTÉ COMME EXIGENCE PARTIELLE DE LA MAÎTRISE EN HISTOIRE DE L'ART PAR RIRATAKITA AOÛT 2014 UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL Service des bibliothèques Avertissement La diffusion de ce mémoire se fait dans le respect des droits de son auteur, qui a signé le formulaire Autorisation de reproduire et de diffuser un travail de recherche de cycles supérieurs (SDU-522- Rév.01 -2006). Cette autorisation stipule que «conformément à l'article 11 du Règlement no 8 des études de cycles supérieurs, [l 'auteur] concède à l'Université du Québec à Montréal une licence non exclusive d'utilisation et de publication de la totalité ou d'une partie importante de [son] travail de recherche pour des fins pédagogiques et non commerciales. Plus précisément, [l 'auteur] autorise l'Université du Québec à Montréal à reproduire, diffuser, prêter, distribuer ou vendre des copies de [son] travail de recherche à des fins non commerciales sur quelque support que ce soit, y compris l'Internet. Cette licence et cette autorisation n'entraînent pas une renonciation de [la] part [de l'auteur] à [ses] droits moraux ni à [ses] droits de propriété intellectuelle. Sauf entente contraire, [l 'auteur] conserve la liberté de diffuser et de commercialiser ou non ce travail dont [il] possède un exemplaire. » REMERCIEMENTS Je tiens d'abord à remercier vivement Monia Abdallah qui, en tant que directrice de mémoire, s' est toujours montrée à l'écoute et disponible et qui m'a orienté et conseillé tout au long de mes études de maîtrise.
    [Show full text]
  • ED398161.Pdf
    DOCUMENT RESUME ED 398 161 SO 026 871 TITLE Arts Education: A Bibliography for Grade 9. INSTITUTION Saskatchewan Education, Training and Employment, Regina. Curriculum and Instruction Branch. PUB DATE Sep 92 NOTE 169p. AVAILABLE FROMSaskatchewan Education, Resource Centre, 2220 College Ave., Regina, Saskatchewan, Canada S4P 3V7. PUB TYPE Reference Materials Bibliographies (131) EDRS PRICE MFOI/PC07 Plus Postage. DESCRIPTORS *Art Education; Audiovisual Aids; Canada Natives; *Dance Education; Foreign Countries; Grade 9; High Schools; Human Resources; Instructional Materials; Interdisciplinary Approach; Musical Composition; *Music Education; Resource Materills; *Theater Arts; Visual Arts IDENTIFIERS *Canada ABSTRACT This bibliography, organized in six sections, provides a comprehensive overview of Canadian arts education resources for use with 9th grade students.(1) "Titles and Descriptions" provides information, sources, annotations, and suggested subject use for alphabetically arranged items. (2) "Community Resources/Magazines" lists community organizations, periodicals, and art galleries of interest to arts education students or teachers. Included in this section is a list of Aboriginal organizations whose elders may be available for participation or consultation.(3) "Author Index" is a list of titles arranged alphabetically by the author's surname.(4) "Strand Index" and (5) "Media Index" list titles alphabetically under each media designation.(6) "Distributor Directory" includes full names and addresses of companies along with telephone
    [Show full text]
  • Bydealers, 6 NOV. 2017, Montréal
    Vente aux enchères / Auction Montréal 6 NOVEMBRE 2017, 19 H ART D’APRÈS-GUERRE & CONTEMPORAIN NOVEMBER 6, 2017, 7 PM POST-WAR & CONTEMPORARY ART 2 ART D’APRÈS-GUERRE & CONTEMPORAIN / POST-WAR & CONTEMPORARY ART Exposition/Preview Exposition/Preview Toronto Montréal 26-29 OCTOBRE / 2-6 NOVEMBRE / OCTOBER 26-29 NOVEMBER 2-6 InterContinental Toronto Centre Théâtre St-James 222, Front Street West, Toronto 265, rue St-Jacques, Montréal Jeudi 26 octobre, 16 h à 21 h Jeudi 2 novembre, 17 h à 21 h Thursday October 26, 4 pm to 9 pm Thursday November 2, 5 pm to 9 pm Vendredi 27 oct. et samedi 28 oct., 10 h 30 à 20 h 30 Vendredi 3 nov. au dimanche 5 nov., 10 h à 18 h Friday Oct. 27 and Saturday Oct. 28, Friday Nov. 3 to Sunday Nov. 5, 10 am to 6 pm 10:30 am to 8:30 pm Lundi 6 novembre, 9 h à 13 h Dimanche 29 octobre, 10 h 30 à 18 h 30 Monday November 6, 9 am to 1 pm Sunday October 29, 10:30 am to 6:30 pm 2 ART D’APRÈS-GUERRE & CONTEMPORAIN / POST-WAR & CONTEMPORARY ART Vente aux enchères / Auction Montréal LUNDI 6 NOVEMBRE 2017, 19 H / MONDAY NOVEMBER 6, 2017, 7 PM Théâtre St-James 265, rue St-Jacques, Montréal Stationnement disponible / Parking available 220, rue St-Jacques Demandez un coupon de stationnement gratuit au comptoir d’accueil / Ask for a free parking voucher at the reception desk ART D’APRÈS-GUERRE & CONTEMPORAIN / POST-WAR & CONTEMPORARY ART LUNDI 6 NOVEMBRE 2017 / MONDAY NOVEMBER 6, 2017, MONTRÉAL 3 Les enchères BYDealers Catalogue Inscription au catalogue / Auction House Catalogue subscriptions Éditrice et rédactrice / Pour recevoir le catalogue des futures enchères, visitez 610-5333, Avenue Casgrain Editor and writer notre site Internet pour remplir le formulaire d’inscription Montréal (Québec) H2T 1X3 Annie Lafleur (A.
    [Show full text]
  • 26727 Consignor Auction Catalogue Template
    CONSIGNOR CANADIAN FINE ART AUCTIONEERS & APPRAISERS Auction of Important Canadian Art November 20, 2018 FALL AUCTION OF IMPORTANT CANADIAN ART LIVE AUCTION TUESDAY, NOVEMBER 20TH AT 7:00 PM GARDINER MUSEUM 111 Queen’s Park (Queen’s Park at Bloor Street) Toronto, Ontario Yorkville Anenue Bedford Rd. Bedford AVENUE RD. AVENUE Cumberland Street ST. GEORGE ST. ST. BLOOR STREET WEST ROYAL GARDINER ONTARIO MUSEUM MUSEUM QUEENS PARK Charles Street West ON VIEW CONSIGNOR GALLERY 326 Dundas Street West, Toronto, Ontario NOVEMBER 1ST TO 17TH Monday to Friday: 9:00 am to 5:00 pm Saturdays: 11:00 am to 5:00 pm NOVEMBER 18TH TO 20TH Sunday, November 18th: 11:00 am to 5:00 pm Monday, November 19th: 9:00 am to 5:00 pm Tuesday, November 20th: 9:00 am to 1:00 pm 326 Dundas Street West (across the street from the Art Gallery of Ontario) Toronto, Ontario M5T 1G5 416-479-9703 | 1-866-931-8415 (toll free) | [email protected] 4 CONSIGNOR CANADIAN FINE ART | Fall Auction 2018 Rob Cowley President Canadian Art Specialist 416-479-9703 [email protected] Consignor Canadian Fine Art presents an innovative partnership within the Canadian art industry. The venture acts to bridge the services of the retail gallery and auction businesses in Canada with a team of art industry professionals who not only specialize in Lydia Abbott consultation, valuation, and professional presentation of Canadian Vice President art, but who also have unparalleled reputations in providing Canadian Art Specialist exceptional service to the specialized clientele. Mayberry Fine Art 416-479-9703 partner Ryan Mayberry and auction industry veterans Rob Cowley [email protected] and Lydia Abbott act as the principals of Consignor Canadian Fine Art, a hybridized business born in response to the changing landscape of the Canadian art industry.
    [Show full text]
  • Grade 2, Lesson 2, Tanobe
    1 Second Grade Print Monday Washing Day, 1972 By Miyuki Tanobe (1939-) (Ta - no - ba) Technique: Nihonga (Japanese method) Size: 11 ½” x 8 ¾” Collection: private collection Art Genre: Urban landscape OBJECTIVES: ✦The students will be introduced to the art of Miyuki Tanobe. ✦The students will define the term “Nihonga”. ✦The students will analyze the students use of space in the composition. ✦The students will create their own personal neighborhood scene. ABOUT THE ARTIST: Miyuki Tanobe is a Japanese-Canadian artist who paints stories of places where people live. Her narrative style and painting technique are a traditional Japanese way of working called Nihonga. Miyuki Tanobe was born in Morioka, Japan and received her formal training as a Nihonga painter at the Guedai University of Fine Arts in Tokyo. Unhappy with the traditional roles of both women and artists in Japan, Tanobe decided to leave her native land permanently in 1963. She moved to France to continue her art education; then, following a brief return to her homeland, Tanobe emigrated to Montreal, Quebec in 1971. Tanobeʼs art is more than mere a snapshot representations of street scenes. She intentionally combines events from different times, alters perspectives and creates images that show specific culture, architecture and history that are the essence of a place. Since moving to Canada, Tanobe has painted many lively immigrant neighborhoods in Montreal, Toronto, and in New York City. ABOUT THE ART: In Monday, Washing Day, Tanobe depicts the bustle of a Montreal East End back alley on washing day. A group of children play joyfully on a small patch of grass, heedless of their mothersʼ toils, while the latter take a brief rest from their labors, all the while keeping a watchful eye on their charges.
    [Show full text]
  • Les 4 Arts Arts Plastiques, Danse, Musique Et Théâtre Notr NoEa Catalogu  Arriv !
    REVUE TRIMESTRIELLE DE L’ASSOCIATION D’ÉDUCATION PRÉSCOLAIRE DU QUÉBEC Revue Vol. 52, n o 2 / printemps 2014 Dossier Les 4 arts arts plastiques, danse, musique et théâtre Notr noea catalogu arriv ! Découvrez : ± Plus de 1200 nouveautés; ± Des gammes de produits bonifiées en arts plastiques, en besoins particuliers, en motricité; ± et plus encore. Magasinez différemment, 700, avenue Beaumont Ensembl pour passez nous voir en boutique Montréal (Québec) H3N 1V5 ou visitez ± www.bb.ca 514 273-9186 / 1 800 361-0378 apprendr, jouer, créer! Métro Acadie Boutique ouverte tous les jours Pour l’horaire, consultez notre site Sommaire Revue Vol. 52, no 2 / printemps 2014 Dossier Revue trimestrielle publiée par l’Association d’éducation Les 4 arts : arts plastiques, danse, musique et théâtre préscolaire du Québec C.P. 99039, CSP du Tremblay L’AÉPQ est un organisme à but non 4 Avis de recherche | Les membres du C.A. de l’AÉPQ Longueuil (Québec) J4N 0A5 lucratif qui vise à offrir des formations Tél. : (514) 343-6111, poste 49157 de qualité à ses membres, à fournir des L'AÉPQ en action | Changements au C.A. de l’AÉPQ 5 Courriel : [email protected] outils aux enseignants et à soutenir Découvrir la littérature de jeunesse au préscolaire | Catherine Massie Site : www.aepq.ca les différentes communautés de 6 pratique par l’entremise de groupes de Le développement du cerveau de nos jeunes au préscolaire : y a-t-il Les textes apparaissant dans la Revue coperfectionnement. De plus, elle agit 9 une différence entre les filles et les garçons? | Patrick L’Heureux préscolaire n’engagent que la responsabilité comme un porte-parole actif et entendu À vos plumes, jeunes écrivains! | Jennifer Baril, Marie Dupin de des auteurs et, à moins de mention auprès des organismes suivants : 11 contraire, ne constituent pas une prise Saint-André, Isabelle Montésinos-Gelet de position de l’Association d’éducation • MELS préscolaire du Québec (AÉPQ).
    [Show full text]
  • Vente Aux Enchères / Auction Montréal
    LES ENCHÈRES | BYDealers | AUCTION HOUSE ART D’APRÈS-GUERRE & CONTEMPORAIN / POST-WAR & CONTEMPORARY ART 5 NOVEMBRE / NOVEMBER 5, 2018 – MONTRÉAL Vente aux enchères / Auction Vente NOVEMBER 5, 2018, 7 PM 5,2018, NOVEMBER 5 NOVEMBRE 2018, 19 H 2018, 5 NOVEMBRE Montréal POST-WAR & CONTEMPORARY ART CONTEMPORARY & POST-WAR CONTEMPORAIN & D’APRÈS-GUERRE ART Exposition/Preview Exposition/Preview Toronto Montréal 1-5 NOVEMBRE / NOVEMBER 1-5 25-28 OCTOBRE / OCTOBER 25-28 Palais des congrès de Montréal Innovation Centre 1001, place Jean-Paul-Riopelle 325, Front Street West (Salle 210D) Jeudi 25 octobre, 14 h à 21 h Jeudi 1er novembre, 17 h à 21 h Thursday, October 25, 2 pm to 9 pm Thursday, November 1, 5 pm to 9 pm Vendredi 26 octobre à dimanche 28 octobre, Vendredi 2 novembre à dimanche 4 novembre, 10 h à 18 h 10 h à 18 h Friday, October 26, to Sunday, October 28, Friday, November 2, to Sunday, November 4, 10 am to 6 pm 10 am to 6 pm Lundi 5 novembre, 10 h à 14 h Monday, November 5, 10 am to 2 pm 2 ART D’APRÈS-GUERRE & CONTEMPORAIN / POST-WAR & CONTEMPORARY ART Vente aux enchères / Auction Montréal LUNDI 5 NOVEMBRE 2018, 19 H / MONDAY, NOVEMBER 5, 2018, 7 PM Palais des congrès de Montréal 1001, place Jean-Paul-Riopelle (Salle 210C) ART D’APRÈS-GUERRE & CONTEMPORAIN / POST-WAR AND CONTEMPORARY ART LUNDI 5 NOVEMBRE 2018 / MONDAY, NOVEMBER 5, 2018, MONTRÉAL 3 Les enchères BYDealers / Associés fondateurs / Inscriptions au catalogue / Auction House Founding partners Catalogue Subscriptions Pour recevoir le catalogue des futures enchères, visitez 610-5333, avenue Casgrain Marc-Antoine Longpré notre site Internet pour remplir le formulaire d’inscription Montréal (Québec) H2T 1X3 Louis Lacerte ou écrivez-nous à [email protected].
    [Show full text]