Spring 07 Catalog Dec 19.Indd

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Spring 07 Catalog Dec 19.Indd ARABIC LITERATURE A politically charged novel from Egypt’s Nobel laureate Karnak Café Naguib Mahfouz A Modern Arabic Novel Translated by Roger Allen t a Cairo café, a cross-section of Egyptian society, young and old, rich and poor, are Adrawn together by the quality of its coffee and the allure of its owner, legendary former dancer Qurunfula. When three of the young patrons disappear for prolonged periods, the older customers display varying reactions to the news. On their return, they recount horrific stories of arrest and torture at the hands of the secret police, and the habitués of the café begin to with- draw from each other in fear, suspecting that there is an informer among them. With the night- time arrests and the devastation of the country’s defeat in the 1967 War, the café is transformed from a haven of cameraderie and bright-eyed idealism to an atmosphere charged with mounting suspicion, betrayal, and crushing disillusionment. Exposing the dark underbelly of ideology, and delving into the idea of the ‘necessary evils’ of social upheaval, Karnak Café remains one of the Nobel laureate’s most pointedly critical works, as relevant and incisive today as it was when it was first published in 1971. NAGUIB MAHFOUZ was born in 1911 in the crowded Cairo district of Gamaliya. He wrote nearly 40 novel-length works, plus hundreds of short stories and numerous screenplays. He was awarded the Nobel prize for literature in 1988. He died in Cairo on August 30, 2006 at the age of 94. March 96pp. Hardbound ROGER ALLEN is professor of Arabic language and ISBN-10 977 416 072 X literature at the University of Pennsylvania. ISBN-13 978 977 416 072 1 Among his translations are Naguib Mahfouz’s Original Arabic title: Mirrors (AUC Press, 1999) and Bensalem al-Karnak Himmich’s The Polymath (AUC Press, 2000). LE70 / $19.95 For sale worldwide 1 PORTFOLIOS AND CALENDARS An elegant literary desk diary celebrating Egypt’s Nobel laureate The Naguib Mahfouz Diary 2008 A Literary Desk Calendar must for any fan of the Egyptian Nobel laureate’s wide-ranging fiction, The Naguib A Mahfouz Diary 2008 makes a handy addi- tion to any desk, office, or home. Organized as a weekly desk calendar, it offers plenty of space for writing in appointments and schedules, inter- spersed with choice quotations from Mahfouz’s novels and short stories. Elegantly designed and packaged, The Naguib Mahfouz Diary 2008 is illus- trated with twelve photographs—one for each month of the year—of Mahfouz, his literary milieu, and the Cairo of his fictional world. Practi- cal and beautiful, The Naguib Mahfouz Diary 2008 makes a perfect gift for admirers of the Nobel- winning novelist. Also Available: The Naguib Mahfouz Diary 2007 A Literary Desk Calendar March 104pp. Spiral bound 104pp. Spiral bound 12 b/w illustrations 12 b/w illustrations ISBN-10 977 416 055 X ISBN-10 977 416 066 5 ISBN-13 978 977 416 055 4 ISBN-13 978 977 416 066 0 LE50 / $12.95 LE50 / $12.95 For sale worldwide For sale worldwide 2 ARABIC LITERATURE A new collection of dreams from Egypt’s Nobel laureate Dreams of Departure The Last Dreams Published in the Nobel Laureate’s Lifetime Naguib Mahfouz Translated by Raymond Stock n this second collection of writing based on his own dreams serialized in a Cairo magazine Ibefore his death in 2006, Egyptian Nobel lau- reate Naguib Mahfouz again displays his match- less ability to tell epic stories in uncannily terse form. As in the first volume (The Dreams, AUC Press, 2004), we meet more of the real (and unreal) figures that filled the author’s life with glory and worry, ecstasy and ennui, in tales dreamed by a mind too fertile to ever truly rest. In them, a man sent by a victorious invader to open a storehouse holding the statue of Egypt’s reawakening finds his access denied by a menacing reptile. An obscure writer dies, and a despairing inscription on his coffin turns his funeral into a massive demonstration. A man opens a stubborn gate to stare at a lake over which loom the illumi- nated faces of those he has loved, but who are no more—in search of the soul who made him long to live forever. The ever more condensed and poetic episodes in Dreams of Departure movingly carry on Mahfouz’s only major work after a knife attack in 1994 ironically inspired him to dream in print for his readers. NAGUIB MAHFOUZ was born in 1911 in the crowded Cairo district of Gamaliya. He wrote nearly 40 novel-length works, plus hundreds of short stories and numerous screenplays. He was awarded the Nobel prize for literature in 1988. He February died in Cairo in 2006 at the age of 94. 112pp. Hardbound ISBN-10 977 416 067 3 RAYMOND STOCK is writing a biography of Naguib ISBN-13 978 977 416 067 7 Mahfouz. He is the translator of Naguib Mahfouz’s Original Arabic title: Voices from the Other World (2002), Khufu’s Wisdom Ahlam fatrat al-naqaha (2003), The Dreams (2004), and The Seventh Heaven LE70 / $19.95 (2005), all published by the AUC Press. For sale worldwide 3 ARABIC LITERATURE An extraordinary new novel from the author of Zayni Barakat Pyramid Texts Gamal al-Ghitani A Modern Arabic Novel Translated by Humphrey Davies ith its Sufistic parables of the human condition, rendered in a style redolent Wof both the austere meditations of Borges and the dark engorged ruminations of Arthur C. Clark, Pyramid Texts engages the mind and beguiles the imagination. In a series of chap- ters each shorter than the last—so that, like their subjects, they taper ultimately into nothingness— the author evokes the obsessions that have drawn men over the centuries to the brooding presence of mankind’s most ancient and mysterious monu- ments. Among others in a procession of exotic characters, a Moroccan seeker after knowledge spends years contemplating the pyramids in the hope that one day he will understand the mysteri- ous writing that fitfully appears on their sides. Another waits patiently for the moment when the shadow of one will diverge from its accustomed path and bestow immortality, and the Sphinx per- forms a celestial dance. Pyramid Texts leads us into into a world of endless passages and mysterious sighing winds, a world whose claustrophobic and shadowy spaces may be illuminated by flashes of ecstasy leading to scintillating transfigurations and dizzying annihilations. GAMAL AL-GHITANI was born in 1945. He has written thirteen novels, including Zayni Barakat (AUC Press, 2004), and six collections of short March stories. He is editor-in-chief of the literary review 112pp. Hardbound Akhbar al-adab. ISBN-10 977 416 051 7 ISBN-13 978 977 416 051 6 HUMPHREY DAVIES is the translator of The Original Arabic title: Yacoubian Building by Alaa Al Aswany (AUC Press, Mutun al-ahram 2004) and Gate of the Sun by Elias Khoury, for LE70 / $17.95 which he was awarded the Banipal Prize for For sale worldwide Literary Translation. 4 ARABIC LITERATURE A multifaceted fictional recreation of the Iraqi city of Basra Basrayatha Portrait of a City Mohammed Khudayyir A Modern Arabic Novel Translated by William Hutchins asrayatha is a literary tribute by author Mohammed Khudayyir to the city of his Bbirth, Basra, on the Shatt al-Arab water- way in southern Iraq. Just as a city’s inhabitants differ from outsiders through their knowledge of its streets as well as its stories, so Khudayyir distin- guishes between the real city of Basra and Basrayatha, the imagined city he has created through stories, experiences, and folklore. By turns a memoir, a travelogue, a love letter, and a meditation, Basrayatha summons up images of a city long gone. In loving detail, Khudayyir recounts his discovery of his city as a child, as well as past communal banquets, the public baths, the delights of the Muslim day of rest, the city’s flea markets and those who frequent them, a country bumpkin’s big day in the city, Hollywood films at the local cinema, daily life during the Iran–Iraq War, and the canals and rivers around Basra. Above all, however, the book illuminates the role of the storyteller in creating the cities we inhabit. Evoking the literary modernism of authors like Calvino and Borges, and tinged with nostalgia for a city now disappeared, Basrayatha is a masterful tribute to the power of memory and imagination. MOHAMMED KHUDAYYIR was born in Basra, Iraq, where he still lives. He is the author of several col- lections of short stories. He was awarded the February Oweiss prize in 2004. 160pp. Hardbound 10 b/w photographs WILLIAM HUTCHINS is the principal translator of ISBN-10 977 416 064 9 Naguib Mahfouz’s Cairo Trilogy (AUC Press, 1989– ISBN-13 978 977 416 064 6 1992), and recently translated Ibrahim al-Mazini’s Original Arabic title: Ten Again and other stories (AUC Press, 2006). Basrayatha: Surat madina LE80 / $18.95 For sale worldwide 5 ARABIC LITERATURE A luminous novel of hope and redemption from Saudi Arabia Wolves of the Crescent Moon Yousef Al-Mohaimeed A Modern Arabic Novel Translated by Anthony Calderbank n a Riyadh bus station, Turad, a bitter older man, resolves to leave the city he has come to Iloathe. Born into a Bedouin family, Turad left his desert home as a young man to work in the city—as a tea-boy, car-washer, security guard, and office messenger—after a traumatic event that led to him losing his left ear.
Recommended publications
  • The American University in Cairo Press
    TheThe AmericanAmerican 2009 UniversityUniversity inin Cairo Cairo PressPress Complete Catalog Fall The American University in Cairo Press, recognized “The American University in Cairo Press is the Arab as the leading English-language publisher in the region, world’s top foreign-language publishing house. It has currently offers a backlist of more than 1000 publica- transformed itself into one of the leading players in tions and publishes annually up to 100 wide-ranging the dialog between East and West, and has produced academic texts and general interest books on ancient a canon of Arabic literature in translation unmatched and modern Egypt and the Middle East, as well as in depth and quality by any publishing house in the Arabic literature in translation, most notably the works world.” of Egypt’s Nobel laureate Naguib Mahfouz. —Egypt Today New Publications 9 Marfleet/El Mahdi Egypt: Moment of Change 22 Abdel-Hakim/Manley Traveling through the 10 Masud et al. Islam and Modernity Deserts of Egypt 14 McNamara The Hashemites 28 Abu Golayyel A Dog with No Tail 23 Mehdawy/Hussein The Pharaoh’s Kitchen 31 Alaidy Being Abbas el Abd 15 Moginet Writing Arabic 2 Arnold The Monuments of Egypt 30 Mustafa Contemporary Iraqi Fiction 31 Aslan The Heron 8 Naguib Women, Water, and Memory 29 Bader Papa Sartre 20 O’Kane The Illustrated Guide to the Museum 9 Bayat Life as Politics of Islamic Art 13 al-Berry Life is More Beautiful than Paradise 2 Ratnagar The Timeline History of Ancient Egypt 15 Bloom/Blair Grove Encyclopedia of Islamic Art 33 Roberts, R.A.
    [Show full text]
  • DISCOVER LEBANON Pthoenicians Who Went from There (2700-450 BC) to Be - Come the Masters of the Sea Trade and to Re-Define Civili - a MULTI CULTURAL COUNTRY Zation
    he Lebanon, on the shores of the Mediterranean Sea, is the point where the three continents of Eu - rope, Asia, and Africa meet, geographically as well as culturally. The country was the ancient home of the DISCOVER LEBANON PThoenicians who went from there (2700-450 BC) to be - come the masters of the sea trade and to re-define civili - A MULTI CULTURAL COUNTRY zation. There were Assyrians, Babylonians, Persians, Greeks, Ro - mans, Byzantines, Arabs, Mamelukes, and finally French WITH A HORSE HISTORY OF 2000 YEARS in the country, usually dominating for some centuries, lea - ving a rich historical heritage and putting their own stamp on the multicultural style that developed. All of them made the cities and landscapes of the Lebanon world-fa - mous, not only as far as demonstrating the power and in - fluence of the respective rulers and conquerors was concerned, but also with respect to the achievements of the civilian society: their sciences, arts, and culture. Horse breeding was probably introduced to the Lebanon by the Greeks. Even for centuries before Christ, they had been masters of the art of riding. It was the Romans, however, who built the first hippodrome 2000 years ago – and it is the only one that has been preserved for the world up to today, at least major parts of it. The racetrack of Tyr, to the south of Beirut, was built in the 2nd century A.D. It is 1,575 feet (480 m) long and 525 feet (160 m) wide, making it the second largest hippo - drome after the Circus Maximus in Rome.
    [Show full text]
  • MELA Notes 80 (2007) Trips up to Marshall Street Put Us in Contact with the Yiddish Language and Mysterious Hebrew Letters on Synagogues and Stores
    MELA NOTES Journal of Middle Eastern Librarianship Number 80 (2007) ISSN 0364-2410 Published by The Middle East Librarians Association Editor Review Editor Jonathan Rodgers Rachel Simon University of Michigan Princeton University Officers of the Middle East Librarians Association Ali Houissa, Cornell University President, 2005–2007 M. Lesley Wilkins, Harvard Law School Past-President, 2005–2007 Kristen Kern, Portland State University Vice-Pres./Program Chair, 2006–2007 William Kopycki, Univ. of Pennsylvania Secretary-Treasurer, 2004–2007 Jonathan Rodgers, University of Michigan Editor, 2004–2007 Basima Bezirgan, University of Chicago Member-at-large, 2005–2007 Joyce Bell, Princeton University Member-at-large, 2006–2008 John Eilts, Stanford University Melanet-L Listserve Manager, Interim John Eilts, Stanford University MELA Webmaster MELA Notes is published once a year, in spring and fall. It is distributed to members of the Association and subscribers. Membership dues of US $30.00 bring the Notes and other mailings. Subscriptions are US $30.00 per calendar year, or US $16.00 per issue for most back numbers. Address correspondence regarding subscriptions, dues, or membership information to: William Kopycki, Secretary-Treasurer MELA University of Pennsylvania Library 3420 Walnut Street Philadelphia PA 19104-6206 Address articles and other notices to: Address books for review to: Jonathan Rodgers Rachel Simon Editor, MELA Notes Review Editor, MELA Notes Near East Division, Hatcher Graduate Library Catalog Division Univ. of Michigan, Ann Arbor, MI 48109-1205 Princeton Univ. Library E-mail: [email protected] 1 Washington Road Phone: (734) 764-7555 Princeton, NJ 08544 Fax: (734) 763-6743 E-mail: [email protected] http://www.lib.umich.edu/area/Near.East/MELANotesIntro.html Articles and reviews must be submitted both in printed format by post and in electronic format by email attachment or disk.
    [Show full text]
  • 1 Oriental Metrology and the Politics of Antiquity
    1 Oriental Metrology and the Politics of Antiquity in Nineteenth-century Survey Sciences Simon Schaffer University of Cambridge E-mail: [email protected] Argument Metrological techniques to establish shared quantitative measures have often been seen as signs of rational modernisation. The cases considered here show instead the close relation of such techniques with antiquarian and revivalist programmes under imperial regimes. Enterprises in survey sciences in Egypt in the wake of the French invasion of 1798 and in India during the East India Company’s revenue surveys involved the promotion of a new kind of oriental metrology designed to represent colonisers’ measures as restorations of ancient values to be applied to current systems of survey and measurement. Surveyors’ practice and hardware help clarify the significance of the complex historical and political functions of scientific standards. The balance of the paper discusses the survey work of later nineteenth century indigenous Egyptian astronomers at a conjuncture of major economic and political dislocation to explore the various versions of antiquity at stake in these metrological programmes. 2 Introduction: survey sciences and metrology’s invention “Egyptian genius always seems to take pleasure in veiling from the world the principle of its lovely creations, concealing it from profane eyes, perhaps so as better to give them a divine origin, keep them pure and guard them from time’s injuries. Thus one sees in use in Egypt, but without being able to understand the principle, a measurement system apparently crude but in fact the most exact of all known systems”: Mahmud al-Falaki, “The current Egyptian measurement system” (Mahmud 1873, 67) Metrological equipment relies on material measures that somehow embody agreed standards used by a specific community to help make its world knowable in quantitative form.
    [Show full text]
  • The Role of Social Agents in the Translation Into English of the Novels of Naguib Mahfouz
    Some pages of this thesis may have been removed for copyright restrictions. If you have discovered material in AURA which is unlawful e.g. breaches copyright, (either yours or that of a third party) or any other law, including but not limited to those relating to patent, trademark, confidentiality, data protection, obscenity, defamation, libel, then please read our Takedown Policy and contact the service immediately The Role of Social Agents in the Translation into English of the Novels of Naguib Mahfouz Vol. 1/2 Linda Ahed Alkhawaja Doctor of Philosophy ASTON UNIVERSITY April, 2014 ©Linda Ahed Alkhawaja, 2014 This copy of the thesis has been supplied on condition that anyone who consults it is understood to recognise that its copyright rests with its author and that no quotation from the thesis and no information derived from it may be published without proper acknowledgement. Thesis Summary Aston University The Role of Social Agents in the Translation into English of the Novels of Naguib Mahfouz Linda Ahed Alkhawaja Doctor of Philosophy (by Research) April, 2014 This research investigates the field of translation in an Egyptain context around the work of the Egyptian writer and Nobel Laureate Naguib Mahfouz by adopting Pierre Bourdieu’s sociological framework. Bourdieu’s framework is used to examine the relationship between the field of cultural production and its social agents. The thesis includes investigation in two areas: first, the role of social agents in structuring and restructuring the field of translation, taking Mahfouz’s works as a case study; their role in the production and reception of translations and their practices in the field; and second, the way the field, with its political and socio-cultural factors, has influenced translators’ behaviour and structured their practices.
    [Show full text]
  • Women and Islamic Cultures: a Bibliography of Books and Articles in European Languages Since 1993
    Women and Islamic Cultures: A Bibliography of Books and Articles in European Languages since 1993 General Editor Suad Joseph Compiled by: G. J. Rober C. H. Bleaney V. Shepherd Originally Published in EWIC Volume I: Methodologies, Paradigms and Sources 2003 BRILL AFGHANISTAN 453 Afghanistan Articles 22 ACHINGER, G. Formal and nonformal education of Books female Afghan refugees: experiences in the rural NWFP refugee camps. Pakistan Journal of Women's Studies. Alam-e-Niswan, 3 i (1996) pp.33-42. 1 ARMSTRONG, Sally. Veiled threat: the hidden power of the women of Afghanistan. Toronto & London: Penguin, 23 CENTLIVRES-DEMONT, M. Les femmes dans le conflit 2002. 221pp. afghan. SGMOIK/SSMOCI Bulletin, 2 (1996) pp.16-18. 2 BRODSKY, Anne E. With all our strength: the 24 COOKE, Miriam. Saving brown women. Signs, 28 i Revolutionary Association of the Women of Afghanistan. (2002) pp.468-470-. Also online at http:// London: Routledge, 2003. 320pp. www.journals.uchicago.edu [From section headed "Gender and September 11". US attitude to Afghan women.] 3 (BROWN, A.Widney, BOKHARI, Farhat & others) Humanity denied: systematic denial of women's rights in 25 CORNELL, Drucilla. For RAWA. Signs, 28 i (2002) Afghanistan. New York: Human Rights Watch, 2001 pp.433-435. Also online at http:// (Human Rights Watch, 13/5), 27pp. Also online at www.journals.uchicago.edu [Revolutionary Association www.hrw.org/reports/2001/afghan3 of the Women of Afghanistan. From section headed "Gender and September 11"] 4 DELLOYE, Isabelle. Femmes d'Afghanistan. Paris: Phébus, 2002. 186pp. 26 DUPREE, N. H. Afghan women under the Taliban. Fundamentalism reborn? Afghanistan and the Taliban.
    [Show full text]
  • Dissertation
    Dissertation Titel der Dissertation „Staatsfeminismus in Ägypten - Perspektiven zur Manifestierung und Implementierung von Geschlechterpolitik oder Instrumentalisierung frauenbewegungsorientierter Anliegen?“ Verfasserin Mag. Maisa Khalil angestrebter akademischer Grad Doktorin der Philosophie (Dr.phil.) Wien, im März 2009 Studienkennzahl lt. Studienblatt: A 092 300 Dissertationsgebiet lt. Studienblatt: Politikwissenschaft 1. Betreuer/in: Univ.-Prof. Dr. Eva Kreisky 2. Betreuer/in Univ.-Doz. Dr. John Bunzl Inhaltsverzeichnis I Grundlagen 7 1 Einleitung 7 1.1 Einführung in das Thema ..................... 8 1.2 Fokus der Arbeit .......................... 14 1.3 Forschungsfragen, -thesen ..................... 18 1.4 Methodologische Überlegungen .................. 21 1.4.1 Wahl des postkolonialen Ansatzes ............. 22 1.4.2 Geschlecht als Forschungskategorie ............ 23 1.5 Methoden .............................. 29 1.5.1 Materialgewinnung und –auswertung ........... 30 1.5.2 Strukturiertes Vorgehen .................. 34 1.6 Bemerkung zur Übersetzung .................... 36 2 Theoretische Kontextualisierungen und Verhältnisse 38 2.1 Bedeutung religiöser Diskurse und religiös-motivierter Bewegungen im Verhältnis zu Staat im Rahmen der Analyse .. 38 2.1.1 Aspekte religiöser Legitimierung in staatlichen Strukturen 39 2.1.2 Politisierte religiöse Bewegungen und ihre Funktionalisierung staatlicher Politik ........... 42 2.1.3 Perspektiven religiös-motivierter politischer Bewegungen zu Geschlechterverhältnissen ......... 50 2.2 Bedeutung
    [Show full text]
  • CONGRESSIONAL RECORD— Extensions of Remarks E274 HON. TOM LANTOS HON. PETER DEUTSCH HON. BENJAMIN L. CARDIN
    E274 CONGRESSIONAL RECORD — Extensions of Remarks March 6, 2002 Policy and Legislative, and Conference Com- rector of Nutrition Services. She works hard to Suzanne Mubarak’s commitment to edu- mittees. combine nutritional integrity with sound busi- cation is consistent with these worthy goals. Marty’s theme for her Presidency, ‘‘Nutrition ness practices, and has earned a USDA Rec- This was acknowledged in the citation of rec- and Learning, Hand in Hand,’’ depicts her ognition Award each time her program has ognizing her contributions: commitment to children’s nutrition education, been audited. She is committed to the children ‘‘For seven millennia, the world has learned and the positive effect good nutrition has on a and is known for running her program with the from Egypt. And, even today, we are learning child’s learning ability. This has been a timely highest of ethics and standards. much for your work about the impact that early theme because of current interest amongst Marty is a member of Candle Lighters, a education has on a child’s ability to cope with California families, schools, and Legislators in Fremont organization that builds and operates his or her environment. You have taught us children’s nutrition issues. Marty testified nu- a ghost house each year and donates the pro- that education must encompass all of life’s merous times during the 2001–2002 session ceeds to local charities. She has chaired the issues and should enhance the ability of peo- in both Senate and Assembly Committee Caramel Apple booth and the scheduling of ple to interact in society.
    [Show full text]
  • Participatory Upgrading of Informal Areas
    Participatory Development Programme in Urban Areas in Egypt Participatory Upgrading of Informal Areas A Decision-makers’ Guide for Action Ministry of Economic Development Published by Participatory Development Programme in Urban Areas (PDP) in Egypt PDP is an Egyptian-German development project implemented by the Ministry of Economic Development (MoED) as the lead executing agency, the German Technical Cooperation (GTZ) and the KfW Entwicklungsbank (German Development Bank), with financial assistance by the German Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ). Other Cooperation Partners Ministry of Local Development Ministry of Social Solidarity Governorate of Cairo Governorate of Giza Governorate of Qalyoubia Integrated Care Society Responsible Marion Fischer Author Khaled Abdelhalim Assisted by Mohammad Abou Samra Reviewed by Gundula Löffler, Regina Kipper Design by Khaled Abdelhalim, Mohammad Abou Samra Cover photo General view of an informal area, Boulaq el Dakrour, Cairo, by GTZ PDP Acknowledgement Many PDP members and consultants contributed to the development of the participatory tools presented in these guidelines over years of practice and methodology development. Dina Shehayeb reviewed early versions of the structure of the guidelines and her work on maximising use value in informal areas was referred to in part one. Edition Cairo, May 2010 Commissioned by © Participatory Development Programme in Urban Areas (PDP) in Egypt Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ) GmbH German Technical Cooperation GTZ Office Cairo 4d, El Gezira Street, 3rd Floor 11211 Zamalek Cairo, Egypt T +20 2 2735-9750 F +20 2 2738-2981 E [email protected] I www.gtz.de/egypt www.egypt-urban.de Participatory Upgrading of Informal Areas A Decision-makers’ Guide for Action Preface Dealing with informal areas is one of the big national challenges in Egypt.
    [Show full text]
  • Final List of Participants
    Plenipotentiary Conference (PP-06) Antalya, 6-24 November 2006 Final list of participants 1) Member States 2) Observers - Resolution 99 (PP-98) 3) Observers - United Nations and its Specialized Agencies 4) Observers - Regional Telecommunication Organizations 5) Observers - Recognized Operating Agencies (CV229) invited pursuant to Number 269E of the Convention 6) Observers - Scientific or Industrial Organizations (CV229) invited pursuant to Number 269E of the Convention 7) Observers - Regional and other International Organizations (CV231) invited pursuant to Number 269E of the Convention vendredi, 24. novembre 2006 Page 1 of 48 1) MEMBER STATES Afghanistan C H.E. Mr Mr. Amirzai SANGIN, Minister of Communications, Ministry of Communications, [email protected], Box: 621 CA H.E. Mr Mr. Baryalai HASSAM, Deputy Minister " Technical ", Ministry of Communications, [email protected], Box: 282 D Mr Mr. Ajmal AYAN, Director of Research & Development, Ministry of Communications, [email protected], Box: 283 D Mr Oliver ODZIGGEL, Advisor to Atra, Ministry of Communications, [email protected], Box: 3397 Albania C Mr Etion KAPEDANI, Director of Information Technology, Delegation of Albania, [email protected], Box: 3345 D Mr Hydajet KOPANI, Executive Director, Delegation of Albania, [email protected], Box: 3346 D Mr Arian SINOIMERI, Tre Board Memeber, Telecommunication Regulatory Entity, [email protected] Algeria C H.E. Mr Boudjemaa HAICHOUR, Ministre de la Poste et des Technologies de l'information et de la Communication, Ministère
    [Show full text]
  • No Longer Dhimmis: How European Intervention in the Nineteenth and Early Twentieth Centuries Empowered Copts in Egypt
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons CUREJ - College Undergraduate Research Electronic Journal College of Arts and Sciences 2012 No Longer Dhimmis: How European Intervention in the Nineteenth and Early Twentieth Centuries Empowered Copts in Egypt Patrick Victor Elyas University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/curej Part of the Islamic World and Near East History Commons, Missions and World Christianity Commons, and the Near Eastern Languages and Societies Commons Recommended Citation Elyas, Patrick Victor, "No Longer Dhimmis: How European Intervention in the Nineteenth and Early Twentieth Centuries Empowered Copts in Egypt" 01 January 2012. CUREJ: College Undergraduate Research Electronic Journal, University of Pennsylvania, https://repository.upenn.edu/curej/156. This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/curej/156 For more information, please contact [email protected]. No Longer Dhimmis: How European Intervention in the Nineteenth and Early Twentieth Centuries Empowered Copts in Egypt Abstract This paper will examine how European intervention in Egypt from Napoleon's occupation in 1798 to the departure of the monarchy in 1952 changed the social landscape of the country. Through Napoleonic decrees, diplomatic pressure, influence on the Mohammad Ali dynasty, and the expansion of European missionary education in Egypt, European involvement in Egyptian affairs was essential in allowing Copts and other Christians to reverse centuries
    [Show full text]
  • Naguib Mahfouz (1911-2006)
    – َلذ وجٍت محفُظ فً 11 دٌسمجر 1111، َأمضى طفُلزً فً حً الجمبلٍخ حٍث َلذ، ثم اوزلم إلى حمً الحسمٍه َالوُيٌمخ ثم إلمى العجبسمٍخ . َحصم وجٍمت محفمُظ علمى لٍسمبوا اَداة مسم الفلسممفخ عممب 1134. َمممذ عممم وجٍممت محفممُظ مممذٌرال للرمبثممخ علممى المصممىفبد الفىٍممخ، ثمم مممذٌرال لمؤسسخ دعم السمٍىمب َيسٍسمبل لمجلما إدايرٍمب ، ثم يسٍسمبل لمؤسسمخ السمٍىمب ، ثم مسزامبيال لمُ ٌر الثلبفخ لائُن السٍىمب، َمذ أحٍ إلى المعبش عب 1191. ول وجٍت محفُظ فً أعمبلً حٍبح الطجلخ المزُ س م ط خ ف م ً أ ح ٍ م ب ل ا ل ل م ب ٌ ر ح ، ف ع ج م ر ع م ه ٌ م ُ م ٍ م ب َ أ ح ع م ٍ م ب ، َ ع م ا م ل ل ٍ م ب َ ر ُ س م ب ر ٍ ب حٍبل اللضبٌب المصٍرٌخ. كمب صُي حٍبح اﻷسرح المصرٌخ فً ععمبرٍب الذاخلٍخ َامزذاد ٌمهي الععممبد فمً المجزمم . َممذ ارسممذ أعمبلً ثبلُامعٍخ الحٍخ، ث ارخهد طبثعبل يمزًٌب كمب فً يَاٌبرً »أَﻻد حبيرىب« َ»الحرافٍص« َ»يحلخ اثه فطُمخ«.)1( » « http://www.shorouk.com/naguibmahfouz/ 1 http://www.shorouk.com/naguibmahfouz/ 2 3 . http://thaqafa.sakhr.com/ketab/pages.asp?Lnk=mhfoaz/a001.xml 4 http://ar.wikipedia.org/wiki/ 070101 Bibliotheca Alexandrina Compiled by Eiman El-Noshokaty, Maha El-Touny, Manar Badr & Sahar Essam Naguib Mahfouz (1911-2006) Egyptian novelist and screenplay writer who was awarded the Nobel Prize for Literature in 1988. Naguib Mahfouz was born in Cairo in 1911. Until 1972, Mahfouz was employed as a civil servant, first in the Ministry of Mortmain Endowments, then as Director of Censorship in the Bureau of Art, as Director of the Foundation for the Support of the Cinema, and, finally, as consultant on Cultural Affairs to the Ministry of Culture.
    [Show full text]