Quick viewing(Text Mode)

Meine Schönsten Touren Rund Um Berchtesgaden

Meine Schönsten Touren Rund Um Berchtesgaden

NINA SCHLESENER MEINE SCH0NSTEN TOUREN RUND UM MY MOST BEAUTIFUL TOURS

DELIUS KLASING VERLAG INHALT / CONTENTS

6 VORWORT / FOREWORD 8 NATIONALPARK BERCHTESGADEN / BERCHTESGADEN NATIONAL PARK 14 MASSIV 1 / MASSIF 1: / WATZMANN 16 TOUR 1 WATZMANNÜBERSCHREITUNG / CROSSING THE WATZMANN 22 TOUR 2 WATZMANNFRAU / WATZMANN WIFE 26 TOUR 3 RINNKENDLSTEIG / RINNKENDLSTEIG 30 TOUR 4 WATZMANNUMRUNDUNG / WATZMANN CIRCUIT TOUR 34 TOUR 5 WATZMANN-OSTWAND / WATZMANN EAST FACE 38 TOUR 6 WATZMANN-MITTELSPITZE / WATZMANN MIDDLE PEAK 42 MASSIV 2 / MASSIF 2: HOHER GÖLL / HOHER GOELL 44 TOUR 7 HOHER GÖLL UND MANNLGRAT / HOHER GOELL AND MANNLGRAT 48 TOUR 8 HOHER GÖLL / HOHER GOELL 52 MASSIV 3 / MASSIF 3: HAGENGEBIRGE / HAGENGEBIRGE 54 TOUR 9 SCHNEIBSTEIN UND JENNERGIPFEL / SCHNEIBSTEIN AND JENNERGIPFEL 58 TOUR 10 KAHLERSBERG / KAHLERSBERG 62 TOUR 11 KAUNERSTEIG – GOTZENALM / KAUNERSTEIG – GOTZENALM 66 TOUR 12 KLEINE REIBN / KLEINE REIBN 70 TOUR 13 GROSSES TEUFELSHORN / GROSSES TEUFELSHORN 74 MASSIV 4 / MASSIF 4: / STEINERNES MEER 76 TOUR 14 KÄRLINGERHAUS UND FELDKOGEL / KAERLINGERHAUS AND FELDKOGEL 80 TOUR 15 KÄRLINGERHAUS – FUNTENSEETAUERN / KAERLINGERHAUS – FUNTENSEETAUERN 84 TOUR 16 GROSSE REIBN / GROSSE REIBN 90 TOUR 17 SCHÖNFELDSPITZE / SCHOENFELDSPITZE 94 TOUR 18 GROSSER HUNDSTOD / GROSSER HUNDSTOD 98 MASSIV 5 / MASSIF 5: / HOCHKALTER 100 TOUR 19 SEEHORN / SEEHORN 104 TOUR 20 KAMMERLINGHORN / KAMMERLINGHORN 108 TOUR 21 WIMBACHKLAMM UND HOCHALMSCHARTE / WIMBACHKLAMM AND HOCHALMSCHARTE 112 TOUR 22 SCHÄRTENSPITZE / SCHAERTENSPITZE 116 TOUR 23 HOCHKALTERÜBERSCHREITUNG / CROSSING THE HOCHKALTER 120 TOUR 24 BLAUEISUMRAHMUNG / FRAMING THE BLAUEIS 124 MASSIV 6 / MASSIF 6: REITER ALM / REITER ALM 126 TOUR 25 EDELWEISSLAHNER – GERSTFELD – BÖSLSTEIG / EDELWEISSLAHNER – GERSTFELD – BOESLSTEIG 130 TOUR 26 BÖSLSTEIG – MAYRBERGSCHARTE – SCHAFESTEIG / BOESLSTEIG – MAYRBERGSCHARTE – SCHAFESTEIG 134 MASSIV 7 / MASSIF 7: / UNTERSBERG 136 TOUR 27 GROSSER RAUHER KOPF – UNTERSBERG / GROSSER RAUHER KOPF – UNTERSBERG 140 TOUR 28 KNEIFELSPITZE / KNEIFELSPITZE

ANHANG / APPENDIX (ROADMAPS, ROUTENPLANUNG, CHECKLISTEN / ROADMAPS, ROUTE PLANNING, CHECKLISTS) BERGE SIND STILLE MEISTER UND MACHEN SCHWEIGSAME SCHÜLER / MOUNTAINS ARE SILENT MASTERS AND THEY PRODUCE QUIET PUPILS JOHANN WOLFGANG VON GOETHE

Sobald ich meine ersten Schritte setze und As soon as I take my first steps and enter in die Welt der Riesen eintauche, beruhigt into the world of those giants, my mind sich mein Geist, die Gedanken werden is calm, my thoughts become silent and I still und Klarheit und Bewusstsein macht am filled with clarity and consciousness. sich breit. As I keep climbing, sounds become a rare Berge sagen uns nichts, sie sind schwei­ treasure. gende Lehrer, und doch verstehen wir ihre Mountains do not say anything to us, Botschaft unmissverständlich – nämlich they are quiet teachers, and still we unmis- die Botschaft der Stille. takably understand their message – namely Sie konfrontieren uns mit unserem the message of silence. Inneren und bringen unseren immerwäh­ They confront us with our innermost renden denkenden Geist zum Ruhen. nature and put our constantly active mind In diesem Buch will ich Sie mitnehmen at rest. zu meinen „Kraftorten“ in den Berchtes­ gadener Alpen – die mich immer wieder In this book I want to take you along to faszinieren, zum Staunen bringen und mir my “places of strength” in the Berchtesgaden die nötige Kraft zum Leben geben. – places that fascinate me time and Fast jeder Mensch hatte schon einmal time again, that amaze me and give me the ein prägendes Erlebnis, das sein Leben power I need to go through life. von Grund auf veränderte. Almost every person has had a crucial

6 VORWORT / FOREWORD

Für mich war die Watzmannüberschrei­ experience that has completely changed tung Initialzündung für meinen weiteren their life. Werdegang und alle folgenden alpinen For me it was the traverse of the Watz- Abenteuer in meinem Leben. mann summits, that is why it is the first Bei ihr glaubte ich, mein Leben lassen zu tour I describe in this book – it was the müssen, als ich das erste Mal mit Freunden initial spark for my future pursuits and all aufbrach, um diesen massiven Grat des other alpine adventures in my life. Großen Watzmanns zu überschreiten. I thought I was going to die on this tour Es war im Sommer 2000, als wir früh­ which started off with me setting out with morgens um 3 Uhr aufbrachen, um die some friends to traverse the mighty ridge of Watzmannüberschreitung zu gehen. Das the Big Watzmann. erste Wegstück bis zum Watzmannhaus It was the year 2000 in summer as we ist leichtes Gehgelände und einfach zu left at 3 o’clock in the morning to complete bewältigen, doch mit jedem Höhenmeter the Watzmann crossing. The first part of steigen auch die alpinen Schwierigkeiten. the track to the Watzmannhaus is gentle Wir überschritten das Hocheck und be­ terrain and easy going, but with every metre fanden uns bereits kurz vor der Mittel­ you gain in altitude, the alpine difficulties spitze, als meine Freunde bemerkten, dass increase. We had overcome the Hocheck and ich erheblich an Gesichtsfarbe einbüßte. were not far from the Middle Peak, when Auf ihre Frage, ob wir denn umdrehen my friends noticed that my complexion was sollten, konnte ich nur erwidern, dass es rather pale. When they asked if we should egal sei, ob ich auf dem Weg Richtung go back, all I could answer was that it did Südspitze oder auf dem Weg zurück zum not matter whether I died on the way to the Watzmannhaus ums Leben komme. South Peak or on the way to the Watz- Die Steilabbrüche, die sich links und mannhaus. rechts vom Grat über 2000 m in die Tiefe The steep slopes that plunge down over stürzen, waren für mich so beängstigend, 2000 m on both sides of the ridge were such dass ich an diesem Tag mit meinem a frightening experience that I kissed my life Leben abschloss. Ich befand mich in goodbye on that day. I was in a seemingly einer scheinbar aussichtslosen Situation. hopeless situation. Desperate, I struggled Hoffnungslos kämpfte ich mich über den along the ridge to the South Peak – and restlichen Gratverlauf bis zur Südspitze, with its indescribable mountain panorama die mich mit ihrem unbeschreiblichen it brought me back to life in a flash. Bergpanorama wie ein Blitz zurück ins At that moment it was unimaginable Leben holte. that twelve years later I would become a In diesem Moment undenkbar, dass mountain guide, regularly take guests along ich zwölf Jahre später die Bergführerei zu this ridge and not be in the least bit scared meiner Berufung machte, Gäste regel­ anymore. mäßig über diesen Grat führe und dabei Time and time again the mountains push keinen Funken Angst mehr verspüre. me to my limits both physically and men- Die Berge zeigen mir meine Grenzen, tally, but it makes me go beyond myself and lassen mich darüber hinauswachsen und look deep into my soul. mich tief in meine Seele schauen. Many ways lead to oneself – Viele Wege führen zu sich selbst – one goes over the mountains einer geht über die Berge Let me take you along and enchant Lassen Sie sich mitnehmen und verzau­ you on the journey through the sublime bern auf der Reise durch die erhabene und and beautiful world of the Berchtesgaden wunderschöne Berchtesgadener Bergwelt, Mountains. Ihre Yours,

7

TOUR 1

ZWEITAGESTOUR AUF DEN SCHÖNSTEN BERG DER WELT / TWO-DAY-TRIP ON THE WORLD’ S MOST BEAUTIFUL MOUNTAIN

WATZMANNÜBERSCHREITUNG (CROSSING THE WATZMANN)

SCHWIERIGKEIT / DIFFICULTY HÖCHSTER PUNKT, GIPFEL / HIGHEST PEAK, SUMMIT WATZMANN-MITTELSPITZE 2713 M STRECKENLÄNGE / TRAIL DISTANCE 23 KM HÖHENDIFFERENZ / ELEVATION GAIN AUFSTIEG / ASCENT 2400 M, ABSTIEG / DESCENT 2400 M DAUER / DURATION 2 TAGE / DAYS, 15 STUNDEN / HOURS AUSRÜSTUNG / EQUIPMENT KLETTERSTEIGAUSRÜSTUNG / CLIMBING GEAR

Der Große Watzmann, wie man ihn mit The Big Watzmann has three peaks (Hoch- seinen drei Gipfeln (Hocheck 2651 m, eck Peak 2651 m, Middle Peak 2713 m and Mittelspitze 2713 m und Südspitze 2712 m) South Peak 2712 m) and towers over the nennt, thront wie ein versteinerter, Berchtesgaden basin like a mystical mon- mystischer Herrscher inmitten des arch turned to stone. His jagged silhouette Berchtesgadener Talkessels. Seine zackige is that of a unique, even bizarre formation, Silhouette macht ihn zu einem einzigarti­ asking not only to be marvelled at but also gen, gar bizarren Gebilde, welches danach to be conquered. verlangt, nicht nur bestaunt, sondern auch The object of desire is the “royal tour of erklommen zu werden. the most beautiful mountain of the world”, Ziel der Begierde ist hier die „Königs- the so-called Watzmann traverse. tour auf den schönsten Berg der Welt“, die The tour combines all three Watzmann sogenannte Watzmannüberschreitung. peaks from north to south, Hocheck, Middle Die Tour verbindet alle drei Spitzen des Peak and South Peak, which are among the Watzmanns, das Hocheck, die Mittelspitze highest mountains in Germany. und die Südpitze, welche zu den höchs­ This striking ridge walk not only offers ten Erhebungen Deutschlands zählen, in a unique scenery, it is also emblematic of Nord- und Südverlauf miteinander. the difficulties causing some climbers to Diese markante Gratwanderung ist nicht reach the limits of their physical and mental nur landschaftlich einzigartig, sie steht ability. auch als Metapher für den psychischen Walking on the razor’s edge, encountering und physischen Grenzgang, den so man­ dizzying downward views, eastwards down cher Bergsteiger auf dieser Tour erlebt. to the shores of the Koenigssee and west- Das Wandeln auf Messers Schneide, wards into the elongated Wimbachtal rubble gewürzt mit schwindelerregenden Tief­ bed, will deeply impress every passionate blicken gen Osten hinab zu den Ufern mountaineer. des Königssees und Richtung Westen in das langgezogene Schotterbett des Wimbachtals, hinterlassen einen tiefen Eindruck in jeder Bergsteigerseele.

17 WATZMANNÜBERSCHREITUNG / TOUR 1

HÖHENPROFIL / HEIGHT PROFILE

Mittelspitze 2713 m Hocheck 2651 m Höhe / m 2500 Südspitze 2712 m Watzmannhaus Schönfeldgraben 2000 1930 m Watzmanngrube Wimbachgries 1500 1327 m Ende: Start: Wimbach, Wimbach, 1000 Parkpl. 620 m Parkpl. 620 m Wimbachschloss 500 0:00 4:00 6:30 10:001Länge: 23 km 5:00 Dauer / h

Kurze Rast in der Biwakhütte des Hoch- ecks (l.). / Short rest at the Hocheck bivouac hut (l.). Wandeln auf Messers Schneide kurz vor der Südspitze (r.). / Walking along a knife edge ridge just before the South Peak (r.).

„Watzmann, Watzmann, “Watzmann, Watzmann, Schicksalsberg, du bist so groß fateful mountain, you are so big und i nur a Zwerg.“ and I a mere dwarf.” (Wolfgang Ambros, (Wolfgang Ambros, Austrian songwriter) österreichischer Liedermacher) Not surprisingly, thousands of mountain Verständlich, dass jedes Jahr im enthusiasts go on a pilgrimage to Berchtes- Sommer Tausende Bergbegeisterte nach gaden every summer to take up the chal- Berchtesgaden pilgern, um die Heraus­ lenge of standing on the Watzmann once in forderung anzunehmen, einmal in ihrem a lifetime. On beautiful summer days and Leben auf dem Watzmann zu stehen. An weekends, when the ridge is teeming with schönen Sommertagen und an Wochen­ more than 300 mountaineers, there might enden, wenn sich bis zu 300 Bergstei­ even be jams at the difficult spots. Then ger auf dem Grat tummeln, kann es an the best you can do is keep calm and enjoy schwierigen Stellen sogar zu Stauungen the breathtaking panoramic view ranging kommen. Dann heißt es Ruhe bewahren from the lake Chiemsee to Austria’s highest und die Zeit für den atemberaubenden mountain, the . Rundumblick nutzen, welcher vom Equipped with a via ferrata set, a Chiemsee bis zu Österreichs höchstem climbing harness and climbing helmet, Berg, dem Großglockner, reicht. the difficult passages on the ridge, most of Ausgerüstet mit Klettersteigset, which are secured with permanent cables, Klettergurt und Kletterhelm lassen sich can be easily overcome. As the via ferrata die schwierigen Passagen auf dem Grat, is interrupted in parts, some exposed spots

18 15 WATZMANNÜBERSCHREITUNG / TOUR 1

TIPPS / TIPS STRECKE / TRACK

Wer sich unsicher fühlt, sollte diese Tour Ramsaue 305 in professioneller Begleitung eines Bergführers r Ache unternehmen. / If you feel insecure you should Nationalpark- S Ramsau Information ch undertake this tour with a professional bei Berchtesgaden ap S ba mountain guide. Wimbach- ch ch a r klamm p ie b d h Koppen- a e c c l a wand h rn b e m u i Stubenalm a t W r Graue a k Wand z t i K Stanglahnerkopf W 1791 a t z m Mitterkaseralm

Wimbachschloss a n

n Hochkalter S c g Watzmannhaus h r ü u l Falzkopf 2607 tt b a e a 1915 lp e t ls Hocheck Kiendel- ch 1. Gipfel h n Kl. Watzmann eck ei c d 2651 2307 a Mittelspitze b 2. Gipfel 2713 2274 m r i Watzmann 2225 2230 de s kin e ann W ri Südspitze Watzm ben g gra ch 3. Gipfel 2712 is a Griesspitze E b Eis- im W 2257 kapelle Schönfeld 1327 Wimbach- Königs- grieshütte e see änd helw Kl. Palfenhorn Hac 1 km 2073 2066

welche größtenteils mit Drahtseilen versi­ up to grade 2 must be overcome without chert sind, gut überwinden. Da es sich um protection. keinen durchgehend versicherten Kletter­ Hence the equipment is not the only steig handelt, müssen einzelne ausgesetzte decisive factor in a successful mountain Stellen bis zum 2. Schwierigkeitsgrad auch hiking tour. ohne Sicherung überwunden werden. Stable weather conditions, an above aver- Für eine gelungene Bergtour ist deshalb age physical condition, surefootedness and nicht nur die Ausrüstung entscheidend. a head for heights are crucial factors for the Stabile Wetterverhältnisse, eine über- success of this “Herculean” tour. durchschnittlich gute Kondition, Tritt­ sicherheit und Schwindelfreiheit sind wesentliche Faktoren, die zum Gelingen dieser „Gewalttour“ beitragen.

20

TOUR 2

„ IM BANN DER KÖNIGIN“ / “UNDER THE SPELL OF THE QUEEN” (FLORIAN KASTNER)

WATZMANNFRAU (WATZMANN WIFE)

SCHWIERIGKEIT / DIFFICULTY Z HÖCHSTER PUNKT, GIPFEL / HIGHEST PEAK, SUMMIT WATZMANNFRAU 2307 M STRECKENLÄNGE / TRAIL DISTANCE 19 KM HÖHENDIFFERENZ / ELEVATION GAIN AUFSTIEG / ASCENT 1600 M, ABSTIEG / DESCENT 1600 M DAUER / DURATION 6 STUNDEN / HOURS AUSRÜSTUNG / EQUIPMENT NICHT ZWINGEND ERFORDERLICH / NOT ABSOLUTELY NECESSARY

Östlich des großen Watzmanns thront ma­ To the east of the Big Watzmann, his spouse, jestätisch seine Gemahlin, die Watzmann­ the Watzmann Wife, towers majestically in frau, in Form einer zackigen Pyramide the landscape like a jagged pyramid. With in der Landschaft. Sie ist mit ihren 2307 m 2307 m she is about 400 m smaller than knapp 400 m kleiner als ihr mächtiger her mighty husband, the Big Watzmann Ehemann, der Große Watzmann (2713 m). (2713 m). But apart from that she does not Ansonsten steht sie ihm jedoch in nichts fall short in any way. On the contrary: on nach. Ganz im Gegenteil: Bei genauerem closer inspection it becomes apparent that Betrachten lässt sich sogar feststellen, dass the wife is more difficult to conquer than die Frau schwerer zu erobern ist als ihr her colossal husband. An excellent sense of kolossaler Ehegatte. Nur wer ein ausge­ direction and good climbing skills up to sprochenes Routengespür und sicheres grade II are absolutely essential for this Klettern bis zum 2. Schwierigkeitsgrad challenging and not signposted ascent. beherrscht, kann sich an den anspruchs­ Halfway up, her personal bodyguard, the vollen und nicht markierten Aufstieg “Gendarme” makes it even more difficult to wagen. Auf halbem Weg erschwert ihr move ahead. Only experienced mountain­ persönlicher Leibwächter, der „Gendarme“, eers with a head for heights and sufficient auch noch das Weiterkommen. Dieser surefootedness and grit will be able to cope extrem ausgesetzte Steilaufschwung im with this extremely exposed steep upward 2. Schwierigkeitsgrad lässt nur erfahrene slope rated grade II. Bergsteiger passieren, die sich mit aus­ This very spot was almost my undoing reichend Schwindelfreiheit, Trittsicherheit many years ago, but I wanted to save face und Mumm ausweisen können. in front of my schoolmate. My forehead Auch mir wäre vor vielen Jahren diese glistening with sweat, I surmounted this Stelle beinahe zum Verhängnis geworden, exposed climb with a vertical descent into doch ich wollte vor meinem Schulkol­ the Watzmann cirque below. legen unbedingt mein Gesicht wahren. Being at this spot today makes me smile Mit schweißnasser Stirn überwand ich when I think back on this incident and how diese ausgesetzte Kletterstelle, an der petrified I was. es senkrecht in das darunterliegende

23 HÖHENPROFIL / HEIGHT PROFILE

Höhe / m 2500 Watzmann Frau 2307 m 2000 Kührointalm 1422 m Kührointalm 1422 m 1500 Ende: Start: Hammerstiel, Hammerstiel, 1000 Parkplatz 750 m Parkplatz 750 m 0:00 1:15 3:4565:30 Länge: 19 km :00 Dauer / h

Watzmannfrau und Großer Watzmann von der Kührointalm (l.). / Watzmann Wife and Big Watzmann from the Kuehrointalm (l.). Luftiger Ausblick wäh- rend des Aufstieges (r.). / Airy view during the ascent (r.).

Watzmannkar abbricht. Heutzutage muss “Tis early practice only makes the ich schmunzeln, wenn ich an dieser Stelle master” was also the thought in 1852 of stehe, mich an den Vorfall erinnere und Johann Grill (first climber of the east face daran denke, welche panische Angst sie of the Watzmann) and Johann Punz who, damals in mir auslöste. at the tender age of 17 and 9 years respec­ tively, were the first persons ever to reach „Früh übt sich, wer ein Meister werden the Watzmann Wife summit. will“, dachten sich 1852 auch Johann Grill (Erstbegeher der Watzmann-Ostwand) Today bolts are fixed into the rock at this und Johann Punz, die mit zarten 17 und spot and climbers can pass it using safety 9 Jahren als erste Menschen überhaupt auf rope. At the latest when you have reached dem Gipfel der Watzmannfrau standen. the summit, the Queen will captivate you again with her breathtaking view. In the Mittlerweile ist diese Stelle mit Bohrha­ east, the fjordlike Koenigssee cuts a deep ken versehen und kann mit Seilsicherung valley into the landscape and to the west the überklettern werden. craggy rock desert of the Watzmann cirque Spätestens am Gipfel zieht einen die offers an amazing view. Königin mit ihrem atemberaubenden Ausblick erneut in den Bann. Gen Osten schneidet sich der fjordartige Königssee tief in die Landschaft, und nach Westen bietet die schroffe Felswüste des Watz­ mannkars einen fantastischen Anblick.

24 WATZMANNFRAU / TOUR 2

STRECKE / TRACK TIPPS / TIPS

Frech 305 Dick Unterschönau Schwöb Um den beeindruckenden Tiefblick am Gendarme Ramsau r Hinterschönau e unbeschwert zu genießen, kann man optional bei Berchtesgaden e Oberöd Schönau s Ra he s ein kurzes Seil und Kletterausrüstung mitnehmen.

m c am Königssee g sauer A Start/ i Das erleichtert vor allem das Abklettern beim Abstieg Punz n Ende ö S über selbige Stelle. / To fully enjoy the impressive Bartler c S Artenreit K h ch Grünstein Königs- a a downward view at the “Gendarme“ you can bring along Wimbach- p pb see b a 1306 Hohenwart klamm a ch a short rope and climbing gear. Mainly, this will make c ri Koppen- h ed Hofreit the descent at that spot easier. wand el Grünsteinhütte Dörfl

Stubenalm S Weiße c h 1203 a Wand p Graue b a Schapbachalm Wand c h 1040 Maler- b o winkel d Sommerbichel W e n 1293 a t Mitter- z . m b kaser- Kühroinhütte r a e n alm v Nationalpark- s n 1420 f f g Watzmannhaus Information i r h u c b Falzkopf Archenkopf S e 1915 d n a d Mooslahnerkopf w an Watzmann en selw 1815 ch Kes Ar Hocheck Archenkanzel 2651 Kl. Watzmann (Watzmannfrau) Mittelspitze 2307 Königs- 2713 2274 see Südspitze 2230 r 2225 nde Ostwandlager 1 km 2712 Watzmannki

Den ersten Aufstieg von Hammerstiel The first ascent from Hammerstiel to nach Kühroint ist am bequemsten mit Kuehroint is the most comfortable one and dem Fahrrad zu bewältigen. Die 8 km can be done by bike in approximately lange Schotterpiste zieht sich, vorbei 1 ¼ hours. The 8 km gravel road is marked an der Schappbachalm, über zahlreiche by numerous wide bends and winds up, langgezogene Kehren bis zur 800 m höher passing the Schappbachalm, to the Kueh- gelegenen Kührointalm. Von hier geht es rointalm 800 m higher. From here the tour zu Fuß weiter. will continue on foot. Durch den wild bewachsenen Lärchen­ The trail passes through the wild growing wald zieht der Pfad über den Kederbichl larch wood over the Kederbichl up to the hinauf bis zur Latschengrenze. Auf larch border. A barely visible track leads Wegspuren geht’s den Rücken entlang over the back of the mountain until it weiter, bis sich dieser zu einem Grat und narrows into an arête and the so-called dem sogenannten Gendarme verengt. Gendarme. When the Gendarme is over­ Ist der Gendarme überwunden, führt come, the continuously steep trail continues der Pfad kontinuierlich steil über Block- through rocky and rugged terrain, ascend­ und Schrofengelände die Nordflanke des ing the north flank of the Small Watzmann. Kleinen Watzmanns hinauf. Nach etwa After an ascent of about 3 hours and one 3 Stunden Aufstieg und einem letzten last steep upward slope to the summit you Steilaufschwung zum Gipfel ist es ge­ have made it. After an extended rest you schafft. Nun eine ordentliche Rast, dann can make your descent back down the same kann der Abstieg über den selben Weg trail. erfolgen.

25 Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Ich danke ... Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation ... Hermi, der in mir die Leidenschaft und in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische das Feuer für die Berge entfachte. Daten sind im Internet über http://dnb.dnb.de abrufbar. ... meinen Eltern dafür, dass ich in einer landschaftlichen Idylle, mitten im Nationalpark Bibliographic information published by the Deutsche Berchtesgaden, so frei aufwachsen durfte. Nationalbibliothek ... meinen besten Freunden und Seilpartnern The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in Seppi, Kathi P., Kathi S. und Heidi, die mich the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic auf meinen Touren tatkräftig unterstützten. data are available in the Internet at http://dnb.dnb.de. ... besonders meinem Mentor und Ideengeber Thomas Ernst für sein entgegengebrachtes 1. Auflage / 1st edition Vertrauen in mich. ISBN 978-3-667-10422-9 ... meinem treuesten Seilpartner am Berg und © Delius Klasing & Co. KG, Bielefeld im alltäglichen Leben, meinem Mann, der in jeder Lebenslage an mich glaubt, mir vertraut Text: Nina Schlesener und mich in allen belangen zu 100 % unterstützt. Herausgeber/Publisher: Thomas Ernst Ich liebe dich! Übersetzung/Translation: Ade Team Übersetzungen Lektorat/Editor: Niko Schmidt Thanks to ... Konzept/Concept: Thomas Ernst ... Hermi who ignited my passion and ardour Support: Thomas Ernst for the mountains. Project Management: Thomas Ernst, Dr. Nadja Kneissler, Niko Schmidt ... my parents for letting me grow up so Fotos/Photos: freely in an idyllic landscape in the heart of Titel/Cover: Nina Schlesener, Porträt/Portrait: Klaus Fengler Berchtesgaden National Park. Seite(n)/Page(s): Klaus Fengler: 3, 16, 18, 19, 20, 21, 34, 36 (2), 37, ... my best friends and rope partners 44, 46 (2), 50, 51, 61, 64 (r.), 65, 69, 74/75, 79, 83, 86 (2), 87, 89, 140, 142; Seppi, Kathi P., Kathi S. and Heidi who actively Klaus Kranebitter: 57; Nationalpark Berchtesgaden: 8, 11 (4), 18 (o. l.; u. l.), 56 (l.); supported me on my tours. Nina Schlesener: 4, 6, 14/15, 22, 24 (2), 25, 26, 28 (2), 29, 30, 32 (2), 33, 38, … Thomas Ernst, my mentor and source 40 (r.), 41, 42/43, 47, 48, 52/53, 54, 56 (r.), 58, 60 (2), 62, 64 (l.), 66, 68 (2), 70, of inspiration, a special thank you for the faith 72 (2), 73, 76, 78, 80, 82, 84, 90, 92 (2), 93, 94, 97, 98/99, 100, 102 (2), 103, he has in me. 104, 106 (2), 107, 108, 110 (2), 111, 112, 114 (2), 115, 116, 118 (2), 119, 120, ... my most loyal rope partner on the mountain 122 (2), 123, 124/125, 126, 128 (2), 129, 130, 132 (2), 133, 134/135, 136, and in everyday life, my husband, who 138 (2), 139, 143; Hans-Ulrich Schönbeck: 40 (l.) believes in me in every situation, who trusts Umschlaggestaltung/Cover design: Felix Kempf; www.fx68.de me and supports me in all matters 100 %. Layout: Felix Kempf; www.fx68.de I love you! Karten und Höhenprofile/Maps and height profiles: John Bassiner Lithografie/Lithography: scanlitho.teams, Bielefeld Druck/Printed by: Print Consult, München Printed in Czech Republic 2016

Alle in diesem Buch enthaltenen Angaben und Daten wurden von der Autorin nach bestem Wissen erstellt und von ihr sowie vom Verlag mit der gebotenen Sorgfalt überprüft. Gleichwohl können wir keinerlei Gewähr oder Haftung für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der bereitgestellten Informationen übernehmen.

While all reasonable care has been taken in the publication of this book, neither the author nor the publisher takes any responsibility for the use, the complexity and the actuality of the information given in this book.

Alle Rechte vorbehalten! Ohne ausdrückliche Erlaubnis des Verlages darf das Werk weder komplett noch teilweise reproduziert, übertragen oder kopiert werden, wie z. B. manuell oder mithilfe elektronischer und mechanischer Systeme inklusive Fotokopieren, Bandaufzeichnung und Datenspeicherung.

All rights reserved. The work may neither be entirely nor partially reproduced, transmitted or copied – such as manually or by means of electronic and mechanical systems, including photo-copying, tape recording and data storage – without explicit permission of the publisher.

Delius Klasing Verlag Siekerwall 21 33602 Bielefeld, Germany Telefon/Phone +49 (0)521 559-0, Telefax/Fax +49 (0)521 559-115 Email: [email protected] www.delius-klasing.de