Psychometrically Equivalent Trisyllabic Words for Speech Reception Threshold Testing in Cantonese

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Psychometrically Equivalent Trisyllabic Words for Speech Reception Threshold Testing in Cantonese Brigham Young University BYU ScholarsArchive Theses and Dissertations 2007-04-23 Psychometrically Equivalent Trisyllabic Words for Speech Reception Threshold Testing in Cantonese Misty Noelani Kim Brigham Young University - Provo Follow this and additional works at: https://scholarsarchive.byu.edu/etd Part of the Communication Sciences and Disorders Commons BYU ScholarsArchive Citation Kim, Misty Noelani, "Psychometrically Equivalent Trisyllabic Words for Speech Reception Threshold Testing in Cantonese" (2007). Theses and Dissertations. 873. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/873 This Thesis is brought to you for free and open access by BYU ScholarsArchive. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of BYU ScholarsArchive. For more information, please contact [email protected], [email protected]. PSYCHOMETRICALLY EQUIVALENT TRISYLLABIC WORDS FOR SPEECH RECEPTION THRESHOLD TESTING IN CANTONESE by Misty N. Kim A thesis submitted to the faculty of Brigham Young University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Science Department of Communication Disorders Brigham Young University August 2007 BRIGHAM YOUNG UNIVERSITY GRADUATE COMMITTEE APPROVAL of a thesis submitted by Misty N. Kim This thesis has been read by each member of the following graduate committee and by majority vote has been found to be satisfactory. Date Richard W. Harris, Chair Date Shawn L. Nissen Date David L. McPherson BRIGHAM YOUNG UNIVERSITY As chair of the candidate’s graduate committee, I have read the thesis of Misty Noelani Kim in its final form and have found that (1) its format, citations, and bibliographical style are consistent and acceptable and fulfill university and department style requirements; (2) its illustrative materials including figures, tables, and charts are in place; and (3) the final manuscript is satisfactory to the graduate committee and is ready for submission to the university library. Date Richard W. Harris Chair, Graduate Committee Accepted for the Department Date Ron W. Channell Graduate Coordinator Accepted for the College Date K. Richard Young Dean, David O. McKay School of Education ABSTRACT PSYCHOMETRICALLY EQUIVALENT TRISYLLABIC WORDS FOR SPEECH RECEPTION THRESHOLD TESTING IN CANTONESE Misty Noelani Kim Department of Audiology and Speech-Language Pathology Master of Science The purpose of this study was to develop, digitally record, evaluate, and equate Cantonese trisyllabic words which could then be used in the measurement of the speech reception threshold. A selection of 90 frequently utilized trisyllabic words were selected and then digitally recorded by male and female talkers of Standard Cantonese and presented to 20 subjects with normal hearing beginning at 6 dB below their pure-tone average (PTA) and ascending in 2 dB increments until one of the following criteria had been met: (a) the participant responded correctly to 100% of the test items, or (b) the presentation level reached 16 dB HL. Using logistic regression, psychometric functions were calculated for each word. Twenty-eight trisyllabic words with the steepest psychometric function slopes were selected. The psychometric function slopes for the 28 selected words, at 50% threshold, ranged from 10.3 %/dB to 19.6 %/dB (M = 14.5 %/dB) for the male talker and from 10.3 %/dB to 22.7 %/dB (M = 14.9 %/dB) for the female talker. To decrease the variability among the words the intensities were digitally adjusted to match the mean subject PTA (4.5 dB HL). The resulting lists included mean slopes from 20 to 80% with of a range of 8.9 %/dB to 16.9 %/dB (M = 12.6 %/dB) for the male talker and a range of 8.9 %/dB to 19.7 %/dB (M = 12.9 %/dB) for the female talker. Digital recordings of the psychometrically equivalent trisyllabic words are available on compact disc. ACKNOWLEDGMENTS A project of this magnitude at the culmination of schooling takes a considerable amount of time and effort. I could not have completed this alone and would, therefore, like to recognize all the instrumental people that have helped me complete this project and my other educational endeavors throughout the years. First, I would like to thank my parents, Ken, Pat, and the late Judy Dodge, for instilling a desire to pursue an education and teaching me how to accomplish the goals that I set. Second, I would like to thank the faculty members who, without which, this project would not have been possible. Dr. Richard Harris and Dr. Shawn Nissen spent countless hours in the support and creation of this project and also showed kindness and patience as I learned the process by which we were to complete the project. I would also like to thank Brooke Conklin, Ching Yin Ma (Xaviera), and Wallace Chan for their time spent on this project and for the good times we had while working together. I am also grateful for the time put in by our subjects and other participants who were willing to take time out of their day to come and participate in testing, word selection, and data collection. Thank you to all the other graduate students who have helped encourage and calm me throughout the process of graduate school. Last, but not least, a special thanks to my husband Phillip Kim. Without his encouraging words, patience, and unwavering support of my schooling, I would not have been able to complete this project or my degree. Thank you! vii TABLE OF CONTENTS Page List of Tables ................................................................................................................... viii List of Figures .................................................................................................................... ix List of Appendixes ...............................................................................................................x Introduction ..........................................................................................................................1 Review of Literature ............................................................................................................3 Speech Audiometry ....................................................................................................... 3 Speech Reception Threshold......................................................................................... 4 Factors Influencing the Quality of Speech Audiometry Materials ............................... 5 Native Language Testing .............................................................................................. 8 Speech Audiometry in Cantonese ................................................................................. 9 Method ...............................................................................................................................12 Participants .................................................................................................................. 12 Materials ..................................................................................................................... 12 Procedures ................................................................................................................... 16 Data Analysis .....................................................................................................................17 Results ................................................................................................................................18 Discussion ..........................................................................................................................31 Conclusion .........................................................................................................................35 References ..........................................................................................................................37 viii LIST OF TABLES Table Page 1. Age (years) and Pure Tone Threshold (dB HL) Descriptive Statistics for 20 Normally Hearing Cantonese Subjects ........................................................................13 2. Mean Performance for 90 Cantonese Male Trisyllabic SRT words ............................20 3. Mean Performance for 90 Cantonese Female Trisyllabic SRT words ........................23 4. Mean Performance for 28 Selected Cantonese Male Trisyllabic SRT words .............26 5. Mean Performance for 28 Selected Cantonese Female Trisyllabic SRT words ..........27 ix LIST OF FIGURES Figure Page 1. Psychometric functions for Cantonese trisyllabic words for male talker (left panels) and female talker (right panels) recordings.. ...................................................28 2. Psychometric functions for the 28 selected unadjusted Cantonese trisyllabic words spoken by a male talker.. ...................................................................................29 3. Psychometric functions for the 28 selected unadjusted Cantonese trisyllabic words spoken by a female talker.. ................................................................................30 4. Mean psychometric functions for 28 selected Cantonese male and female talker trisyllabic words after intensity adjustment to equate 50% threshold performance to the mean PTA (4.5 dB HL) for the 20 normally hearing subjects. ..........................32 x LIST OF APPENDIXES Appendix Page A. Informed Consent.........................................................................................................44 B. BYU Cantonese CD Contents ......................................................................................45
Recommended publications
  • Wikipedia, the Free Encyclopedia 03-11-09 12:04
    Tea - Wikipedia, the free encyclopedia 03-11-09 12:04 Tea From Wikipedia, the free encyclopedia Tea is the agricultural product of the leaves, leaf buds, and internodes of the Camellia sinensis plant, prepared and cured by various methods. "Tea" also refers to the aromatic beverage prepared from the cured leaves by combination with hot or boiling water,[1] and is the common name for the Camellia sinensis plant itself. After water, tea is the most widely-consumed beverage in the world.[2] It has a cooling, slightly bitter, astringent flavour which many enjoy.[3] The four types of tea most commonly found on the market are black tea, oolong tea, green tea and white tea,[4] all of which can be made from the same bushes, processed differently, and in the case of fine white tea grown differently. Pu-erh tea, a post-fermented tea, is also often classified as amongst the most popular types of tea.[5] Green Tea leaves in a Chinese The term "herbal tea" usually refers to an infusion or tisane of gaiwan. leaves, flowers, fruit, herbs or other plant material that contains no Camellia sinensis.[6] The term "red tea" either refers to an infusion made from the South African rooibos plant, also containing no Camellia sinensis, or, in Chinese, Korean, Japanese and other East Asian languages, refers to black tea. Contents 1 Traditional Chinese Tea Cultivation and Technologies 2 Processing and classification A tea bush. 3 Blending and additives 4 Content 5 Origin and history 5.1 Origin myths 5.2 China 5.3 Japan 5.4 Korea 5.5 Taiwan 5.6 Thailand 5.7 Vietnam 5.8 Tea spreads to the world 5.9 United Kingdom Plantation workers picking tea in 5.10 United States of America Tanzania.
    [Show full text]
  • The Culture of Wikipedia
    Good Faith Collaboration: The Culture of Wikipedia Good Faith Collaboration The Culture of Wikipedia Joseph Michael Reagle Jr. Foreword by Lawrence Lessig The MIT Press, Cambridge, MA. Web edition, Copyright © 2011 by Joseph Michael Reagle Jr. CC-NC-SA 3.0 Purchase at Amazon.com | Barnes and Noble | IndieBound | MIT Press Wikipedia's style of collaborative production has been lauded, lambasted, and satirized. Despite unease over its implications for the character (and quality) of knowledge, Wikipedia has brought us closer than ever to a realization of the centuries-old Author Bio & Research Blog pursuit of a universal encyclopedia. Good Faith Collaboration: The Culture of Wikipedia is a rich ethnographic portrayal of Wikipedia's historical roots, collaborative culture, and much debated legacy. Foreword Preface to the Web Edition Praise for Good Faith Collaboration Preface Extended Table of Contents "Reagle offers a compelling case that Wikipedia's most fascinating and unprecedented aspect isn't the encyclopedia itself — rather, it's the collaborative culture that underpins it: brawling, self-reflexive, funny, serious, and full-tilt committed to the 1. Nazis and Norms project, even if it means setting aside personal differences. Reagle's position as a scholar and a member of the community 2. The Pursuit of the Universal makes him uniquely situated to describe this culture." —Cory Doctorow , Boing Boing Encyclopedia "Reagle provides ample data regarding the everyday practices and cultural norms of the community which collaborates to 3. Good Faith Collaboration produce Wikipedia. His rich research and nuanced appreciation of the complexities of cultural digital media research are 4. The Puzzle of Openness well presented.
    [Show full text]
  • Word Segmentation for Chinese Wikipedia Using N-Gram Mutual Information
    Word Segmentation for Chinese Wikipedia Using N-Gram Mutual Information Ling-Xiang Tang1, Shlomo Geva1, Yue Xu1 and Andrew Trotman2 1School of Information Technology Faculty of Science and Technology Queensland University of Technology Queensland 4000 Australia {l4.tang, s.geva, yue.xu}@qut.edu.au 2Department of Computer Science Universityof Otago Dunedin 9054 New Zealand [email protected] Abstract In this paper, we propose an unsupervised seg- is called 激光打印机 in mainland China, but 鐳射打印機 in mentation approach, named "n-gram mutual information", or Hongkong, and 雷射印表機 in Taiwan. NGMI, which is used to segment Chinese documents into n- In digital representations of Chinese text different encoding character words or phrases, using language statistics drawn schemes have been adopted to represent the characters. How- from the Chinese Wikipedia corpus. The approach allevi- ever, most encoding schemes are incompatible with each other. ates the tremendous effort that is required in preparing and To avoid the conflict of different encoding standards and to maintaining the manually segmented Chinese text for train- cater for people's linguistic preferences, Unicode is often used ing purposes, and manually maintaining ever expanding lex- in collaborative work, for example in Wikipedia articles. With icons. Previously, mutual information was used to achieve Unicode, Chinese articles can be composed by people from all automated segmentation into 2-character words. The NGMI the above Chinese-speaking areas in a collaborative way with- approach extends the approach to handle longer n-character out encoding difficulties. As a result, these different forms of words. Experiments with heterogeneous documents from the Chinese writings and variants may coexist within same pages.
    [Show full text]
  • Exeter's Chinese Community
    Telling our Stories, Finding our Roots: Exeter’s Multi-Coloured History Chinese Minority and its Contribution to Diversity in Exeter By Community Researchers, Gordon CHAN and Sasiporn PHONGPLOENPIS February 2013 I. Chinese in Modern Exeter The United Kingdom has long earned its reputation for being a multicultural and diverse society. People from around the world have come here for the sake of safety, jobs and a better life [1]. Being part of the big family, Chinese or British Chinese [2] residents have made up 1.7% [3] of the total population in Exeter. With the increasing number of Chinese overseas students in recent years [4], 7.5% [5] of the total students in the University of Exeter now originate from mainland China [6]. This figure (around 1,300 students) nearly catches up with the number of Chinese residents in Exeter and is equivalent to ~1.1% [7] of the total population. Figure 1. Population in Exeter (2011) according to ethnic groups. (Built based on data from [3]) 1 Exeter residents (118,000 people in 2011) ~1.1% Chinese university students 1.7% Chinese residents Figure 2. Chinese population in Exeter. (Not in scale) [3][7] Exeter is in the top 10 local authority districts in England for businesses that show high potential for growth [8]. Thus, it is not surprising that this city can attract a workforce and intelligent minds, including ethnic minorities from around the world. Even though ethnic minorities might possess different lifestyles, languages, cultures or origins from the majority [9], their existence and contribution could be beneficial to our everyday life.
    [Show full text]
  • The Wili Benchmark Dataset for Written Natural Language Identification
    1 The WiLI benchmark dataset for written II. WRITTEN LANGUAGE BASICS language identification A language is a system of communication. This could be spoken language, written language or sign language. A spoken language Martin Thoma can have several forms of written language. For example, the E-Mail: [email protected] spoken Chinese language has at least three writing systems: Traditional Chinese characters, Simplified Chinese characters and Pinyin — the official romanization system for Standard Chinese. Abstract—This paper describes the WiLI-2018 benchmark dataset for monolingual written natural language identification. Languages evolve. New words like googling, television and WiLI-2018 is a publicly available,1 free of charge dataset of Internet get added, but written languages are also refactored. short text extracts from Wikipedia. It contains 1000 paragraphs For example, the German orthography reform of 1996 aimed at of 235 languages, totaling in 235 000 paragraphs. WiLI is a classification dataset: Given an unknown paragraph written in making the written language simpler. This means any system one dominant language, it has to be decided which language it which recognizes language and any benchmark needs to be is. adapted over time. Hence WiLI is versioned by year. Languages do not necessarily have only one name. According to Wikipedia, the Sranan language is also known as Sranan Tongo, Sranantongo, Surinaams, Surinamese, Surinamese Creole and I. INTRODUCTION Taki Taki. This makes ISO 369-3 valuable, but not all languages are represented in ISO 369-3. As ISO 369-3 uses combinations The identification of written natural language is a task which of 3 Latin letters and has 547 reserved combinations, it can appears often in web applications.
    [Show full text]
  • 89 Annual Meeting
    Meeting Handbook Linguistic Society of America American Dialect Society American Name Society North American Association for the History of the Language Sciences Society for Pidgin and Creole Linguistics Society for the Study of the Indigenous Languages of the Americas The Association for Linguistic Evidence 89th Annual Meeting UIF+/0 7/-+Fi0N i0N XgLP(+I'L 5/hL- 7/-+Fi0N` 96 ;_AA Ti0(i-e` @\A= ANNUAL REVIEWS It’s about time. Your time. It’s time well spent. VISIT US IN BOOTH #1 LEARN ABOUT OUR NEW JOURNAL AND ENTER OUR DRAWING! New from Annual Reviews: Annual Review of Linguistics linguistics.annualreviews.org • Volume 1 • January 2015 Co-Editors: Mark Liberman, University of Pennsylvania and Barbara H. Partee, University of Massachusetts Amherst The Annual Review of Linguistics covers significant developments in the field of linguistics, including phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics, pragmatics, and their interfaces. Reviews synthesize advances in linguistic theory, sociolinguistics, psycholinguistics, neurolinguistics, language change, biology and evolution of language, typology, and applications of linguistics in many domains. Complimentary online access to the first volume will be available until January 2016. TABLE OF CONTENTS: • Suppletion: Some Theoretical Implications, • Correlational Studies in Typological and Historical Jonathan David Bobaljik Linguistics, D. Robert Ladd, Seán G. Roberts, Dan Dediu • Ditransitive Constructions, Martin Haspelmath • Advances in Dialectometry, Martijn Wieling, John Nerbonne • Quotation and Advances in Understanding Syntactic • Sign Language Typology: The Contribution of Rural Sign Systems, Alexandra D'Arcy Languages, Connie de Vos, Roland Pfau • Semantics and Pragmatics of Argument Alternations, • Genetics and the Language Sciences, Simon E. Fisher, Beth Levin Sonja C.
    [Show full text]
  • Training Deep Neural Networks for Bottleneck Feature Extraction
    Training Deep Neural Networks for Bottleneck Feature Extraction Master’s Thesis of Jonas Gehring Interactive Systems Laboratories Carnegie Mellon University, Pittsburgh, USA Karlsruhe Institute of Technology, Germany Advisor: Prof. Alexander Waibel Second advisor: Prof. Florian Metze Reviewer: Prof. Alexander Waibel Second reviewer: Dr. Sebastian Stüker Duration: June 2012 – December 2012 KIT – University of the State of Baden-Wuerttemberg and National Research Center of the Helmholtz Association www.kit.edu I declare that I have developed and written the enclosed thesis completely by myself, and have not used sources or means without declaration in the text. Karlsruhe, December 7th, 2012 ......................................... Jonas Gehring Abstract In automatic speech recognition systems, preprocessing the audio signal to generate fea- tures is an important part of achieving a good recognition rate. Previous works have shown that artificial neural networks can be used to extract good, discriminative features that yield better recognition performance than manually engineered feature extraction al- gorithms. One possible approach for this is to train a network with a small bottleneck layer, and then use the activations of the units in this layer to produce feature vectors for the remaining parts of the system. Deep learning is a field of machine learning that deals with efficient training algorithms for neural networks with many hidden layers, and with automatic discovery of relevant features from data. While most frequently used in computer vision, multiple recent works have demonstrated the ability of deep networks to achieve superior performance on speech recognition tasks as well. In this work, a novel approach for extracting bottleneck features from deep neural net- works is proposed.
    [Show full text]
  • POWER LANGUAGE INDEX Which Are the World’S Most in Uential Languages?
    Kai L. Chan, PhD POWER LANGUAGE INDEX Which are the world’s most inuential languages? There are over 6,000 languages spoken in the world today, but some 2,000 of them count fewer than a thousand speakers. Moreover, just 15 of them account for half of the languages spoken in the world. Which are the world’s most inuential languages? What are the proper metrics to measure the reach and power of languages? Power Language Index (May 2016) Kai L. Chan, PhD WEF Agenda: These are the most powerful languages in the world1 There are over 6,000 languages spoken in the world today, but some 2,000 of them count fewer than 1,000 speakers. Moreover, just 15 account for half of the languages spoken in the world. In a globalised world with multilingual societies, knowledge of languages is paramount in facilitating communication and in allowing people to participate in society’s cultural, economic and social activities. A pertinent question to ask then is: which are the most useful languages? If an alien were to land on Earth, which language would enable it to most fully engage with humans? To understand the efficacy of language (and by extension culture), consider the doors (“opportunities”) opened by it. Broadly speaking, there are five opportunities provided by language: 1. Geography: The ability to travel 2. Economy: The ability to participate in an economy 3. Communication: The ability to engage in dialogue 4. Knowledge and media: The ability to consume knowledge and media 5. Diplomacy: The ability to engage in international relations So which languages are the most powerful? Based on the opportunities above an index can be constructed to compare/rank languages on their efficacy in the various domains.
    [Show full text]
  • 2018 MCM Problem B: How Many Languages?
    2018 MCM Problem B: How Many Languages? Background: There are currently about 6,900 languages spoken on Earth. About half the world’s population claim one of the following ten languages (in order of most speakers) as a native language: Mandarin (incl. Standard Chinese), Spanish, English, Hindi, Arabic, Bengali, Portuguese, Russian, Punjabi, and Japanese. However, much of the world’s population also speaks a second language. When considering total numbers of speakers of a particular language (native speakers plus second or third, etc. language speakers), the languages and their order change from the native language list provided. The total number of speakers of a language may increase or decrease over time because of a variety of influences to include, but not limited to, the language(s) used and/or promoted by the government in a country, the language(s) used in schools, social pressures, migration and assimilation of cultural groups, and immigration and emigration with countries that speak other languages. Moreover, in our globalized, interconnected world there are additional factors that allow languages that are geographically distant to interact. These factors include international business relations, increased global tourism, the use of electronic communication and social media, and the use of technology to assist in quick and easy language translation. Retrieved from https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_languages_by_total_number_of_speakers on January 17, 2018. Problem: A large multinational service company, with offices in New York City in the United States and Shanghai in China, is continuing to expand to become truly international. This company is investigating opening additional international offices and desires to have the employees of each office speak both in English and one or more additional languages.
    [Show full text]
  • Language Distinctiveness*
    RAI – data on language distinctiveness RAI data Language distinctiveness* Country profiles *This document provides data production information for the RAI-Rokkan dataset. Last edited on October 7, 2020 Compiled by Gary Marks with research assistance by Noah Dasanaike Citation: Liesbet Hooghe and Gary Marks (2016). Community, Scale and Regional Governance: A Postfunctionalist Theory of Governance, Vol. II. Oxford: OUP. Sarah Shair-Rosenfield, Arjan H. Schakel, Sara Niedzwiecki, Gary Marks, Liesbet Hooghe, Sandra Chapman-Osterkatz (2021). “Language difference and Regional Authority.” Regional and Federal Studies, Vol. 31. DOI: 10.1080/13597566.2020.1831476 Introduction ....................................................................................................................6 Albania ............................................................................................................................7 Argentina ...................................................................................................................... 10 Australia ....................................................................................................................... 12 Austria .......................................................................................................................... 14 Bahamas ....................................................................................................................... 16 Bangladesh ..................................................................................................................
    [Show full text]
  • Dimensions in Variationist Sociolinguistics: A
    DIMENSIONS IN VARIATIONIST SOCIOLINGUISTICS: A SOCIOLINGUISTIC INVESTIGATION OF LANGUAGE VARIATION IN MACAU by WERNER BOTHA submitted in accordance with the requirements for the degree of MASTER OF ARTS WITH SPECIALISATION IN SOCIOLINGUISTICS at the UNIVERSITY OF SOUTH AFRICA Supervisor: PROF. L.A. BARNES November, 2011 Student Number: 34031863 I declare that Dimensions in Variationist Sociolinguistics: a Sociolinguistic Investigation of Language Variation in Macau is my own work and that all the sources that I have used or quoted have been indicated and acknowledged by means of complete references. __________________ 25/11/2011 Signature Date Urge and urge and urge, Always the procreant urge of the world. Out of the dimness opposite equals advance….Always substance and increase, Always a knit of identity….always distinction….always a breed of life. To elaborate is no avail….Learned and unlearned feel that it is so. - Walt Whitman, 1855 ABSTRACT At the very heart of variationist Sociolinguistics is the notion that language has an underlying structure, and that this structure varies according to external linguistic variables such as age, gender, social class, community membership, nationality, and so on. Specifically, this study examines variation in initial and final segments, as well as sentence final particles in Cantonese in Macau Special Administrative Region (SAR). Results of this study indicate that external linguistic constraint categories play a role in the realization of how and when initial and final segments, as well as sentence final particles are used in Macau Cantonese. Finally, this dissertation illustrates that pragmatic functions in the systematic use of linguistic variables requires explanations that draw from variationist sociolinguistic research that has an ethnographic and interpretive basis.
    [Show full text]
  • Proceedings of the Third Workshop on NLP for Similar Languages, Varieties and Dialects, Pages 1–14, Osaka, Japan, December 12 2016
    VarDial 3 Third Workshop on NLP for Similar Languages, Varieties and Dialects Proceedings of the Workshop December 12, 2016 Osaka, Japan The papers are licenced under a Creative Commons Attribution 4.0 International License License details: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ ISBN978-4-87974-716-7 ii Preface VarDial is a well-established series of workshops, attracting researchers working on a range of topics related to the study of linguistic variation, e.g., on building language resources for language varieties and dialects or in creating language technology and applications that make use of language closeness and exploit existing resources in a related language or a language variant. The research presented in the two previous editions, namely VarDial’2014, which was co-located with COLING’2014, and LT4VarDial’2015, which was held together with RANLP’2015, focused on topics such as machine translation between closely related languages, adaptation of POS taggers and parsers for similar languages and language varieties, compilation of corpora for language varieties, spelling normalization, and finally discrimination between and identification of similar languages. The latter was also the topic of the DSL shared task, held in conjunction with the workshop. We believe that this is a very timely series of workshops, as research in language variation is much needed in today’s multi-lingual world, where several closely-related languages, language varieties, and dialects are in daily use, not only as spoken colloquial language but also in written media, e.g., in SMS, chats, and social networks. Language resources for these varieties and dialects are sparse and extending them could be very labor-intensive.
    [Show full text]