Budapest, 308 309 310 311 318 319 Főbejárat XIII

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Budapest, 308 309 310 311 318 319 Főbejárat XIII Dejtár felé 328 AUTÓBUSZVONALAK Drégelypalánk, 332 Szob felé 1010-1013 DUNAKESZI, VÁC, VERESEGYHÁZ TÉRSÉGÉBEN Érsekvadkert, Balassagyarmat, Litke, Šahy [Ipolyság] felé 1014 Salgótarján felé engerszem fogadó (a 300-as számú vonalak) Romhányi elág. 329 Bánk, Petőfi út Bánk,felső T Bánk, strand 1013 Bánk, Balassagyarmat, 329 460 332 337 Romhányi út 460 aut. áll. Becske, Tolmács, 1013 Romhány - Érsekvadkert felől Posta 329 332 336 337 1014 . szöv Balassagyarmat Alsó 328 , F Rétság, autóbusz-forduló , Ipari Park felé 332 Bánk, Tolmács, , Madách utca Petényi út , Mohorai út 16. Felső Rétság, rendőrség Szügy 78 Becske, Mohora, Rákóczi út Szandai kőbányai elág. 328 , NógrádmarcaliSzügy elág. v.mh.bej.út Börzsöny térsége Magyarnándor Balassagyarmat, MAHLE Mohora, cs.halápi útelág. A Rétság, Balassagyarmat, vá. bej. út Szügy Pusztaszántói út Balassagyarmat,Balassagyarmat, nyírjesi VOLÁN elág. telep Magyarnándor 316 Bercel, sportpálya , , orvosi rend. Balassagyarmat, Kossuth Lajos út 2. Nógrádkövesd, vá. Nógrádkövesd 316 335 337 Templom térAlvég Bercel, kisáruház OS Nógrádkövesd, iskola Nőtincs, Felsőpetény Felsőpetény, Felsőpetény, Nógrád, Diósjenő felé Rózsa utcaNőtincs, FölvégNőtincs, kastélyNőtincs, Nőtincs, Felsőpetényi elág. Felsőpetény sportpálya FUNT 1010-1014 Bercel, 336 336 bánya 330 329 329 vanyarci elág. 331 330 330 334 Galgaguta, 337 337 Legénd, Legénd, ib. felvég 335 Nőtincsi elág. 336 Alsópetény, kh. Dózsa Gy. u. 26. Alsópetény, 334 Szendehely-Kapáskút 329 Petőfi u. 21. Alsópetény, szeszfőzde Galgaguta, 316 Bercel, 335 Szendehely, ált. isk. 330 berceli elág. Szent István tér Szendehely-Katalinpuszta Ősagárd, Kossuth u. Nógrádsáp, 337 Kossuth út 334 335 Ősagárd, Rákóczi u. 51. Alsópetényi elág. Nézsa, Szeszfőzde Nógrádsáp, Galgaguta, Galgaguta, Sejcei elág. 333 Nézsa, atárka-domb Ősagárd, orvosi rendelő Szondi u. 124. T vá. emlékpark Kosd, erdészház 334 334 Kóspallag, Szob felé Szokolya felé Vác, Diósvölgy 330 335 335 Kosd, Dózsa Gy.u.55. Keszeg, ált. isk. Nézsa, 350 351 1010 1011 1012 1014 Galgaguta Szondi u. 8. Nógrádsáp, 335 Vác, Kosd, templom Keszeg, ősagárdi elág. Nézsa, vegyesbolt transzformátor áll. gyógyszertár 334 Kisvác S750 300 314 328 329 330 Kosd, Kossuth u. 12. 312 334 337 70 75 331 332 333 334 335 Csővár, Mikszáth K. u. 336 337 338 339 342 Kosd, Arany János u. Keszeg, Kossuth u. 27. 328 Acsa, ÁTI-telep 343 345 347 348 337 335 Vác Szob, 332 350 351 455 371 338 Cselőte puszta irágzó tanya 312 329 S70 G70 Z70 336 334 Csővár, kh. Acsa- 351 Vác, aut. áll. 334 Vác, S71 G71 S750 Korontáli puszta Acsa, Újlak 460 Erdőkürt 330 helyi Penc, acsai elág. Csővár, új isk. DDC főbejárat 331 70 71 Penc, kápolna Csővári szőlők Csővár-V Acsa–Erdőkürt vá. Vác, 350 Penc, kh. 338 Vác, Vác, Lehár Ferenc u. Csővár- Acsa, kh.Acsa, aut. ford. Oktatási Centrum elep u. Acsa, v. átj. 338 Drégelypalánk felé T Penc, Rádi u. 11. Klokocsi major bej.u. Erdőkürt, újtelep Vác, 1010 338 Erdőkürt, Kossuth L. u. 314 Acsa, 338 Szérűskert Vác, Vác, kórház 101 helyi újlaki elág. aut. ford. Autójavító 1 347 455 1012 Vác, 1014 Honvéd u. Rád, Rákóczi u.32. 78 Vác Vác, VOLÁN telep 338 870 Vác, Rád, eszpresszó 460 Földváry tér 316 helyi Rád, Nefelejcs u. ech Hungaria 342 300 371 Vác- 394 460 Vác, Vác, Vác, Vác - Alsóváros Alsóváros vm.Közúti Igazg.Vác-MáriaudvarContiT Mihály tanya Rád - Csekei dűlő út Püspökhatvan, szeszfőzde 343 345 455 348 336 Vác - Somos S70 G70 337 Vác, S71 G71 334 335 Püspökhatvan, kh. LIDL, Hétkápolna 338 70 71 339 , hull. gyűjt., Mogyorós u. Vác, 314 Gödöllői út 347 Vác, hajógyár Vác, Püspökhatvan 312 Máriaudvar, v. mh. PüspökszilágyPüspökszilágy313 315 339 1014 314 1013 Püspökszilágy, Vác, gumigyár Vácduka, Nevelőotthon Kisnémedi, ált.isk. Csörögi ált. isk. Vác, 71 313 Vácduka, kh. Kisnémedi, Rákóczi u.1. Vác, (Sződliget) 1010 Galgagyörk, Csatamező Máriaudvar S71 G71 Szőlők Harcsa u. S70 Vácduka, Kossuth u.73. Falujáró u. 40. Sződ- 1012 Sződliget, Sződ-Sződliget 1 Vácduka, Kossuth u.105. Sződliget v. mh. 343 344 101 sződi elág. 343 342 Vácduka, Kossuth u.137. Galgagyörk, 1010 348 455 Csörög, Dózsa Gy. u. 1. Galgagyörk 338 300 371 Sződliget, Sződ, Floch-puszta v. mh. Szent István u. 70 Csörög, 345 Sződliget, Csörög, 343 Sződi Váchartyán,Váchartyán, Vácdukai elág. Váchartyán, ált. isk. kh. Sirály u. Béke tér Csörög elág. gépáll. Váchartyán, Gosztonyi-kastély 339 Sződ, Csörög, S71 G71 313 315 Göd, Dózsa Gy.u. 5. Tölgyfa u. 347 348 348 Váchartyán, Kék-Duna u. Sződ, Csörög, S70 G70 Kisfaludy u. Veres Pálné u. 301 Felsőgöd Dózsa Gy.u. 75. 71 Váchartyán, vá. Göd, Autópihenő Vácharaszt S71 G71 Vácrátót Göd, Sződ, Ady E. u. Váchartyán 454 gyógyszertár Csörög, Vácrátót, vá. bej. út S71 G71 342 312 Sződ, Göd, Gajáripuszta 316 Gárdonyi Géza u. Göd, II. János Pál tér Vácrátót, Széchenyi u. 2. S71 G71 1010 Vácrátót, Rudnaykert 315 342 lakótelep Sződ, kh. Vácrátót, művelődési ház 339 Göd, 101 aut. ford. 398 399 452 343 344 314 Vácrátót, kh. Őrbottyán, postaŐrbottyán, 315 Kincsem Csárda Göd, 1 394 Őrbottyán, 1012 Vácrátót, Botanikus kert vá. bej. út Göd, vh. S70 455 71 398 Rákóczi F. u. aut. ford. transzformátor áll. 314 Göd 1014 Vácrátót, Alkotmány u. 75. 342 Őrbottyán, 316 300 313 399 Őrbottyán, Béke u. Göd, Rendőrőrs Váckisújfalu, v. mh. 460 315 szigetmonostori rév Göd, Őrbottyán, üdülőtelep Őrbottyán, Hajós Alfréd u. 342 394 454 394 újtelep aut. ford. Váckisújfalu, Petőfi u. 301 Göd, Őrbottyán, téglagyár S70 345 Őrbottyán S71 G71 Galgamácsa, 342 Gólya Falatozó Alsógöd Őrbottyán, Őrhegyi u. Őrbottyán, vá. 342 magtár Göd, Pázmány P. u. Őrbottyán, vh. 318 453 461 Őrbottyán, Szent István u. 347 78 Galgamácsa, Újtelep Őrbottyán, csomádi elág. 316 371 Dunakeszi, 348 342 S71 G71 394 460 302 305 Fészek üdülő bej. út Őrbottyán, Református Gyermekotthon 394 316 371 452 Vicziántelep Galgamácsa, Dunakeszi, 301 394 342 Őrbottyán, Kvassay telep Őrbottyán, 453 318 fatelep Horányi rév Dunakeszi, Veresegyház, 347 Fő út 399 454 Erdőkertes, sportpálya 313 398 aut. ford. 396 397 450 318 342 347 316 Géza u. aut. ford. 314 Veresegyház, Galgamácsa, vá. Dunakeszi, 394 315 397 Fő út 130. 451 V.egyház, 396 Galgamácsa 342 Liget u. Csomád, 396 Erdőkertes, 303 Templom u.Csomád, kh. Kacsóh P. út Galgamácsa, Dunakeszi, Csomád, aut. ford. 78 460 313 Erdőkertes, gyógyszertár 461 templom 314 Táncsics u. V.egyház, 70 Katona József u. 315 V.egyház, Misszió Eü. Erdőkertes, Galgamácsa, Galgam., Galgamácsa, mg. telep 1014 451 Villamos u. Panoráma ltp. központ 455 S70 G70 Csomád, József Attila u. GE Hungary V.egyház, 319 műv. ház 303 306 324 325 V.egyház, 451 Dunakeszi- bej. út Erdőkertes, 4-es km-kő 318 460 1012 Csonkás Dunakeszi, 394 fogászati 318 Gyártelep Dunakeszi,Dunakeszi, 1 453 Iklad, fatelep 318 319 450 rendelő Erdőkertes, Barátság u. 39. Széchenyi Szilágyiu. 2. u. Vácegres, alsó iskola 101 Csomád Csomád, V.egyház, V.egyház, 391, 392, Erdőkertes, Máté tanya Iklad, 461 Dunakeszi, Dunakeszi, Veresegyházi Csomádi u., templom 393, 395 templom Erdőkertes, Vácegres, kh. 453 Iklad- Ipari Műszergyár 1010 Vácegres, tsz-tanya Barátság u. 9. Piros Óvoda 454 Csomád, Verebeshegy u.* elág. aut. ford. Erdő- Erdőkertes, Thököly u. Domony Iklad-Domony felső v. mh. Dunakeszi, 318 319 *Csak időszakosan érintett megállók: kertes v. mh. aut. ford. Erdőkertes (Háromház) felső Dunakeszi, Veresegyház, 452 393 Tisza u. 62. Csomád, Verebeshegy Mogyoródi út S71 G71 aut. ford. 319 451 393 Iklad, orvosi rendelő benzinkút Dunakeszi, 1 Csomád, Ősz utca Veresegyház, 451 453 Dunakeszi, Szakorvosi Rendelő Dunakeszi, Bocskai út 2a. 31 Fót, Munkácsy Mihály utca 391, 392, 393, 395 394 ált. isk. Iklad, takarékszövetkezet Szent István u. D.keszi, Bocskai út Csomád, Ősz utca* 309 Veresegyház, benzinkút 300 312 305 Iklad, művelődési otthon Dunakeszi, D.keszi, Báthory 348 301 Táncsics u. Dunakeszi, 302 István u. Veresegyház- Veresegyház, vá. bej. út Iklad-Domony Iklad, Rákóczi u. 311 Dunakeszi, vh. Dunakeszi, 313 Ivacs vá. 396 371 347 324 325 Kossuth u. Huszka Jenő u. 314 316 Csomád S71 Veresegyház, vá. 306 310 311 Iklad, Aszódi út 308 309 Fót, Kisalag, Kazinczy u. 315 71 Veresegyház Dunakeszi, 319 S71 G71 303 Dunakeszi, D.keszi, Ivacs Veresegyház Fót, Kisalag, Petőfi szobor Veresegyház, Veresegyház, KIG-telep okmányiroda Fóti út 2. Szent Imre tér 318 Medveotthon S71 G71 389, 391, 392, Aszód, Széchenyi u. 32. 389, 392, 395 461 D.keszi, Pallag u. Dunakeszi, Fót, Kisalag, sportpálya 396 395 Dunakeszi Fóti út 56. 308 309 310 311 324 326 Aszód, ikladi elág. Aszód, KossuthAszód, L.művelődésiAszód, u. 2. vá. ház Dunakeszi, D.keszi, 396 közlekedése a Medveotthonhoz: Dunakeszi, S70 Fótújfalu, Fót, aut. áll. Szada, TÜZÉP telep bej. út Vízművek bej. út Fóti út 30. 310 Fótfürdő Csak a nyári időszámítás tartama alatt, Auchan Áruház Dunakeszi, Csaba u. 308 309 Hatvan isegrád felé Rehabilitációs S71 szabad- és munkaszüneti napokon. Szada, Dózsa Gy. út 111. 348 Szentendre, V 305 306 alagi temető Fótújfalu, Attila u. Intézet S71 G71 Aszód 872, 880-893 Dunakeszi, Fót, Szada, Dózsa Gy. út 51. 80 Fót Fótújfalu 399 Hatvan, Miskolc felé Székesdűlő ipartelep Keleti Márton u. Fót, Dózsa Gy. u. Aszód, vá. S71 G71 Szada, Székely B. út 397 Aszód, Pesti út 371 Szada, Dózsa Gy. út 6. 342 347 460 Székesdűlő 324 325 Fót, Kossuth út Bagi elág. Vízművek Fót, Győrffy u. 9-11. Szada, Tél u. p 308 . u. illapark e 451 Csintovány Bag 1010 1011 1012 1014 el g. 312 S71 t lá 450 305 306 70 Z e 309 Szada, Ipari Park 453 Alagimajor S N Domonyvölgy U A ) 455 Gödöllő, Úrréti-tó Bagaria u. 71 317 B H ta Mogyoród, t, N C z 452 ó Á U us Lake Forest V Gödöllő, MÁV őrház Ungvári u. Rákospalota- F L A p O t, or 454 Fóti út Kertváros V ó át 396 398 F ik Fót, Fót, VörösmartyFót, KézműipariMogyoród, u. Váll. Mátyás kir Tungsram S71 (S FÓTLIGET Fót, Gyermekváros Mogyoród, Mázsa tér Gödöllő, Incső lakópark , Gödöllő, Haraszti út Zsilip utca 310 Mogyoród, patak híd 314 Gödöllő, Máriabesnyő v.mh.
Recommended publications
  • Casestudy 2 Oszlopos.Indd
    J. SELYE UNIVERSITY RESEARCH INSTITUTE NO. 1. TYPOLOGY OF SHOPPING CENTRES IN BUDAPEST by Tamás Sikos T. and Magdalene Hoffmann KOMÁRNO 2005 ISSN 1336-7870 2005 by Research Institute, J. Selye University, Komárno Technical editor: Nagy Angéla, Polák Gábor Printed in Slovakia by Valeur s. r. o., Dunajská Streda CONTENTS 1. TYPOLOGY OF SHOPPING CENTRES IN BUDAPEST....... 5 2. TYPOLOGY OF SHOPPING CENTRES................................... 8 2.1. Winners and losers............................................................ 12 2.2. Estimation of trade............................................................ 12 . 2.3. Budagyöngye.................................................................... 13 2.4. Rózsakert........................................................................... 14 2.5. Mammut I. and Mammut II. ............................................. 15 2.6. Duna Plaza......................................................................... 17 2.7. WestEnd City Center......................................................... 18 2.8. Pólus Center...................................................................... 19 2.9. Sugár ................................................................................ 20 2.10. Campona........................................................................... 20 3. SUMMARY....................................................................................... 21 REFERENCES...................................................................................... 22 1. TYPOLOGY OF converted
    [Show full text]
  • Act Cciii of 2011 on the Elections of Members Of
    Strasbourg, 15 March 2012 CDL-REF(2012)003 Opinion No. 662 / 2012 Engl. only EUROPEAN COMMISSION FOR DEMOCRACY THROUGH LAW (VENICE COMMISSION) ACT CCIII OF 2011 ON THE ELECTIONS OF MEMBERS OF PARLIAMENT OF HUNGARY This document will not be distributed at the meeting. Please bring this copy. www.venice.coe.int CDL-REF(2012)003 - 2 - The Parliament - relying on Hungary’s legislative traditions based on popular representation; - guaranteeing that in Hungary the source of public power shall be the people, which shall pri- marily exercise its power through its elected representatives in elections which shall ensure the free expression of the will of voters; - ensuring the right of voters to universal and equal suffrage as well as to direct and secret bal- lot; - considering that political parties shall contribute to creating and expressing the will of the peo- ple; - recognising that the nationalities living in Hungary shall be constituent parts of the State and shall have the right ensured by the Fundamental Law to take part in the work of Parliament; - guaranteeing furthermore that Hungarian citizens living beyond the borders of Hungary shall be a part of the political community; in order to enforce the Fundamental Law, pursuant to Article XXIII, Subsections (1), (4) and (6), and to Article 2, Subsections (1) and (2) of the Fundamental Law, hereby passes the following Act on the substantive rules for the elections of Hungary’s Members of Parliament: 1. Interpretive provisions Section 1 For the purposes of this Act: Residence: the residence defined by the Act on the Registration of the Personal Data and Resi- dence of Citizens; in the case of citizens without residence, their current addresses.
    [Show full text]
  • Hungary's National Energy Efficiency Action Plan Until 2020
    Hungary’s National Energy Efficiency Action Plan until 2020 Mandatory reporting under Article 24(2) of Directive 2012/27/EU of the European Parliament and of the Council on energy efficiency August 2015 TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS ........................................................................................................... 2 LIST OF ABBREVIATIONS .................................................................................................... 4 1. INTRODUCTION & BACKGROUND INFORMATION ............................................... 5 1.1 Hungary’s economic situation, influencing factors ..................................................... 6 1.2. Energy policy ............................................................................................................... 9 2. OVERVIEW OF NATIONAL ENERGY EFFICIENCY TARGETS AND SAVINGS 14 2.1 Indicative national 2020 energy efficiency target ..................................................... 14 2.2 Method of calculation ................................................................................................ 15 2.3 Overall primary energy consumption in 2020 and values by specific industries ...... 18 2.4 Final energy savings .................................................................................................. 19 3. POLICY MEASURES IMPLEMENTING EED ............................................................. 21 3.1 Horizontal measures .................................................................................................. 21 3.1.1
    [Show full text]
  • An Attempt for the Measurement of Regional Competitiveness in Hungary
    A Service of Leibniz-Informationszentrum econstor Wirtschaft Leibniz Information Centre Make Your Publications Visible. zbw for Economics Lukovics, Miklos; Lengyel, Imre Conference Paper An Attempt for the Measurement of Regional Competitiveness in Hungary 46th Congress of the European Regional Science Association: "Enlargement, Southern Europe and the Mediterranean", August 30th - September 3rd, 2006, Volos, Greece Provided in Cooperation with: European Regional Science Association (ERSA) Suggested Citation: Lukovics, Miklos; Lengyel, Imre (2006) : An Attempt for the Measurement of Regional Competitiveness in Hungary, 46th Congress of the European Regional Science Association: "Enlargement, Southern Europe and the Mediterranean", August 30th - September 3rd, 2006, Volos, Greece, European Regional Science Association (ERSA), Louvain-la-Neuve This Version is available at: http://hdl.handle.net/10419/118311 Standard-Nutzungsbedingungen: Terms of use: Die Dokumente auf EconStor dürfen zu eigenen wissenschaftlichen Documents in EconStor may be saved and copied for your Zwecken und zum Privatgebrauch gespeichert und kopiert werden. personal and scholarly purposes. Sie dürfen die Dokumente nicht für öffentliche oder kommerzielle You are not to copy documents for public or commercial Zwecke vervielfältigen, öffentlich ausstellen, öffentlich zugänglich purposes, to exhibit the documents publicly, to make them machen, vertreiben oder anderweitig nutzen. publicly available on the internet, or to distribute or otherwise use the documents in public. Sofern die Verfasser die Dokumente unter Open-Content-Lizenzen (insbesondere CC-Lizenzen) zur Verfügung gestellt haben sollten, If the documents have been made available under an Open gelten abweichend von diesen Nutzungsbedingungen die in der dort Content Licence (especially Creative Commons Licences), you genannten Lizenz gewährten Nutzungsrechte. may exercise further usage rights as specified in the indicated licence.
    [Show full text]
  • 1 Raktári Egység Település Felekezet Tárgy Évkör Megjegyzés 1. Doboz
    Raktári Település Felekezet Tárgy Évkör Megjegyzés egység 1. doboz Abony a) Római katolikus A) Keresztelési 1828-1868 — 2. doboz Abony a) Római katolikus A) Keresztelési 1869-1880 — 3. doboz Abony a) Római Katolikus A) Keresztelési 1881-1889 — 4. doboz Abony a) Római Katolikus A) Keresztelési 1890-1895 — 5. doboz Abony a) Római Katolikus B) Házassági 1828-1895 — 6. doboz Abony a) Római Katolikus C) Halotti 1828-1873 — 7. doboz Abony a) Római katolikus C) Halotti 1874-1886 — 8. doboz Abony a) Római katolikus C) Halotti 1887-1895 — 9. doboz Abony b) Református (Helvét) A) Keresztelési 1828-1895 — 10. doboz Abony b) Református (Helvét) B) Házassági 1828-1895 — C) Halotti 1828-1895 — 11. doboz Abony d) Izraelita A) Születési 1837-1895 — 11. doboz Abony d) Izraelita B) Házassági 1851-1895 (szept. — 31) C) Halotti 1851-1895 (szept. — 31) 12. doboz Acsa d) Izraelita A) Születési 1800-1850 — C) Halotti 1828-1895 (szept. — 31) 12. doboz Acsa e) Görögkeleti (Nem A) Keresztelési 1825-1895 (szept. 1860, 1868: Duplum egyesült) 31) B) Házassági 1828-1895 (szept. 1828-1860, 1869: Lásd a 31) keresztelésit 1860, 1868: Duplum C) Halotti 1828-1895 (szept. 1828-1861, 1869, 1871: 31) Lásd a keresztelésit 1855-1861: Filia: Kürth 1861: Duplum 13. doboz Alberti c) Evangélikus (Ágostai) A) Születési 1828-1880 — 1 Raktári Település Felekezet Tárgy Évkör Megjegyzés egység B) Házassági 1828-1880 — C) Halotti 1828-1880 — 14. doboz Alberti c) Evangélikus (Ágostai) A) Keresztelési 1881-1895 — B) Házassági 1881-1895 — 14. doboz Alberti (folyt) c) Evangélikus (Ágostai) C) Halotti 1881-1895 — (folyt) d) Izraelita A) Születési 1877-1883 — B) Házassági 1877-1883 — C) Halotti 1877-1883 — 15.
    [Show full text]
  • Market Research – Eastern Europe Coffee in Hungary
    . Market Research – Eastern Europe Coffee in Hungary .......... Proexport – Colombia Equipo de Trabajo Dirección de Información Comercial Jorge Luis Gutiérrez – Director Fernando Piñeros – Subdirector Proyectos Especiales Bibiana Gutiérrez – Analista de Inteligencia de Mercados [email protected] www.proexport.gov.co www.proexport.com.co Calle 28 No. 13ª – 15, Piso 35 Tel: (571) 5600100 Fax: (571) 5600118 Bogotá, Colombia GRUPO CONSULTOR EUNITE, Nederland Todos los derechos reservados. Ni la totalidad ni parte de este documento puede reproducirse o transmitirse por ningún procedimiento electrónico o mecánico, incluyendo fotocopias, impresión o grabación. Estimado Empresario: La búsqueda de acuerdos comerciales que nos permitan como país ampliar los escenarios y mercados de exportación, nos reta como PROEXPORT a apoyar en forma directa a los empresarios en sus iniciativas exportadoras, ofreciendo servicios dentro de un modelo del gestión comercial y compartiendo un conocimiento más detallado sobre los mercados y sus oportunidades. Para lograr lo anterior, PROEXPORT, con inversión de recursos propios y de cooperación técnica no-reembolsables del BID-FOMIN, emprendió una labor de recolección y análisis de información de primera mano en los principales mercados de interés a través de la contratación de consultorías internacionales especializadas en investigaciones de mercados. Los resultados de estos trabajos permitieron analizar y conocer la dinámica comercial de los sectores en los cuales existe un potencial para nuestras exportaciones, así como detallar aspectos de competitividad, información valiosa para la orientación de las iniciativas exportadoras de nuestros empresarios. La información que contiene este estudio, sobre la dinámica del sector, la demanda y consumo, la situación competitiva de los productos, estructura y características de la comercialización y logística de acceso al mercado, es una contribución e invitación a profundizar y conocer aspectos que nos permitan avanzar en la realización de negocios en escenarios internacionales.
    [Show full text]
  • Budapest and Central Danube Region
    Touristic areas of the Budapest and Central Danube Region www.hungary.com Talent for entertaining Forest Tourinform Office Etyek-Buda wine region Residence Kunság wine region Castle National Park Castle ruin Region’s border Museum Highway Thermal/wellness bath Railway Airport Ferry World Heritage Budapest – Central Danube Region “Why Budapest and its surrounding area?” This is the obvious question holiday makers will ask when planning their travels, and we hope to provide the answer. Budapest, Heroes’ Square Budapest because: • it is the cultural, political and transportation centre of Hungary; • it is built on both side of the Danube, the great European river that is registered as a World Heritage panorama; • nature is safeguarded in two national parks and a number of environmental protection areas; • it has represented a “multicultural Europe” for centuries – over 200 nearby villages are populated by Hungarians, Serbs, Slovaks and Germans (Swabians); • it has a strong artistic and cultural heritage; • there’s always something happening: festivals, concerts, theatre perform- ances, sports competitions, exhibitions, church events, wine celebrations or handicraft fairs; • there are many outdoor activities to enjoy: trekking, rock climbing, biking, horse riding, golf, rowing, swimming, potholing or fl ying; • its restaurants offer not only Hungarian cuisine – and wine and palinka – but food from all over the world. Don’t hesitate – come to Budapest, the centre of things! Széchenyi Thermal Baths (We have marked our suggested “must-see” destinations with ***. However, these are naturally subjective selections, and we hope that our guests will fi nd their own three-star experiences.) MT ZRT www.itthon.hu Visegrád Castle Games 1 Budapest – Central Danube Region Budapest Buda Castle and Chain Bridge When you arrive in Budapest, head to the centre and drink in the view of the city’s two parts, divided by the Danube and linked by the bridges that cross it.
    [Show full text]
  • Deliverable D1.12
    Deliverable D1.12 Final report on quality control and data homogenization measures applied per country, including QC protocols and measures to determine the achieved increase in data quality Contract number: OJEU 2010/S 110-166082 Deliverable: D1.12 Author: Tamás Szentimrey et al. Date: 5-06-2012 Version: final CARPATCLIM Date Version Page Report 02/10/2012 final 2 List of authors per country Hungarian Meteorological Service: Tamás Szentimrey, Mónika Lakatos, Zita Bihari, Tamás Kovács Szent Istvan University (Hungary): Sándor Szalai Central Institute of Meteorology and Geodynamics (Austria): Ingeborg Auer, Johann Hiebl Meteorological and Hydrological Service of Croatia: Janja Milković Czech Hydrometeorological Institute: Petr Štěpánek, Pavel Zahradníček, Radim Tolasz Institute of Meteorology and Water Management (Poland): Piotr Kilar, Robert Pyrc, Danuta Limanowka Ministry for Environment National Research and Development Institute for Environmental Protection (Romania): Sorin Cheval, Monica Matei Slovak Hydrometeorological Service: Peter Kajaba, Gabriela Ivanakova, Oliver Bochnicek, Pavol Nejedlik, Pavel Štastný Republic Hydrometeorological Service of Serbia: Dragan Mihic, Predrag Petrovic, Tatjana Savic Ukrainian Hydrometeorological Institute: Oleg Skrynyk, Yurii Nabyvanets, Natalia Gnatiuk CARPATCLIM Date Version Page Report 02/10/2012 final 3 INTRODUCTION The homogenization, the data quality control and the data completion were implemented by common software on national level. According to the service contract and the accepted deliverables D1.7, D1.8, D1.11 the common method was MASH (Multiple Analysis of Series for Homogenization; Szentimrey, 1999, 2008, 2011). Between the neighbouring countries there was an exchange of the near border station data series in order to cross-border harmonization. 1. THE SOFTWARE MASHV3.03 The MASH software, which was developed for homogenization of monthly and daily data series, includes also quality control and missing data completion units for the daily as well as the monthly data.
    [Show full text]
  • February 2009 with the Support of the Conference on Jewish Material Claims Against Germany & the Conference of European Rabbis
    Lo Tishkach Foundation European Jewish Cemeteries Initiative Avenue Louise 112, 2nd Floor | B-1050 Brussels | Belgium Telephone: +32 (0) 2 649 11 08 | Fax: +32 (0) 2 640 80 84 E-mail: [email protected] | Web: www.lo-tishkach.org The Lo Tishkach European Jewish Cemeteries Initiative was established in 2006 as a joint project of the Conference of European Rabbis and the Conference on Jewish Material Claims Against Germany. It aims to guarantee the effective and lasting preservation and protection of Jewish cemeteries and mass graves throughout the European continent. Identified by the Hebrew phrase Lo Tishkach (‘do not forget’), the Foundation is establishing a comprehensive publicly-accessible database of all Jewish burial grounds in Europe, currently featuring details on over 9,000 Jewish cemeteries and mass graves. Lo Tishkach is also producing a compendium of the different national and international laws and practices affecting these sites, to be used as a starting point to advocate for the better protection and preservation of Europe’s Jewish heritage. A key aim of the project is to engage young Europeans, bringing Europe’s history alive, encouraging reflection on the values that are important for responsible citizenship and mutual respect, giving a valuable insight into Jewish culture and mobilising young people to care for our common heritage. Preliminary Report on Legislation & Practice Relating to the Protection and Preservation of Jewish Burial Grounds Hungary Prepared by Andreas Becker for the Lo Tishkach Foundation in February 2009 with the support of the Conference on Jewish Material Claims Against Germany & the Conference of European Rabbis.
    [Show full text]
  • Önkormányzati Rendelete
    Pest Megye Önkormányzata Közgyűlésének 10/2020. (VI.30.) önkormányzati rendelete Pest megye területrendezési tervéről1 Pest Megye Önkormányzatának Közgyűlése Magyarország Alaptörvénye 32. cikk (2) bekezdésében foglalt jogalkotói hatáskörében, a területfejlesztésről és területrendezésről szóló 1996. évi XXI. törvény 12. § (1) bekezdés a) és c) pontja, valamint a Magyarország és egyes kiemelt térségeinek területrendezési tervéről szóló 2018. évi CXXXIX. törvény 88. § (5) bekezdése alapján a következő rendeletet alkotja. I. Fejezet ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK A rendelet célja 1. § A rendelet célja, hogy meghatározza Pest megye egyes térségei terület-felhasználásának feltételeit, a műszaki infrastrukturális hálózatok összehangolt térbeli rendjét, tekintettel a fenntartható térségfejlődésre, valamint a területi, táji, természeti, ökológiai és kulturális adottságok, értékek megőrzésére, illetve a természeti erőforrások védelmére, és fenntartható használatára. A rendelet területi hatálya 2. § A rendelet hatálya – az egyedileg meghatározott övezetek kivételével – Pest megye közigazgatási területéből a Budapesti agglomeráció területén kívüli területekre terjed ki. Az egyedileg meghatározott övezetek meghatározása és szabályozása a megye teljes közigazgatási területére kiterjed. A rendelet hatálya alá tartozó települések felsorolását az 1. melléklet 1.1. és 1.2. pontja tartalmazza. II. Fejezet A MEGYE TÉRSÉGI SZERKEZETI TERVE 3. § (1) A megye Térségi szerkezeti tervét M=1:100.000 méretarányban a 2. melléklet tartalmazza. (2) A Térségi szerkezeti terv
    [Show full text]
  • 2011. Évi Népszámlálás 3
    Központi Statisztikai Hivatal 2011. ÉVI NÉPSZÁMLÁLÁS 3. Területi adatok 3.14. Pest megye Budapest, 2013 © Központi Statisztikai Hivatal, 2013 ISBN 978-963-235-347-0ö ISBN 978-963-235-410-1 Készült a Központi Statisztikai Hivatal Tájékoztatási főosztályán az Informatikai főosztály és a Népszámlálási főosztály közreműködésével Felelős kiadó: Dr. Vukovich Gabriella elnök Főosztályvezető: Szabó István Összeállította: Bakos Norbert, Fábiánné Peszteritz Mónika, Fodor Alice, Hidas Zsuzsanna, Kezán András, Kormos Zoltán, Némethné Csehi Tünde, Pásztor László, Szilágyi Dániel, Vida Judit A kéziratot lektorálta: Kapitány Gabriella Tördelőszerkesztők: Bulik László Kerner-Kecskés Beatrix Weisz Tamás Zombori Orsolya További információ: Vida Judit Telefon: (+36-1) 345-1293, e-mail: [email protected] Internet: www.nepszamlalas.hu [email protected] (+36-1) 345-6789 (telefon), (+36-1) 345-6788 (fax) Borítóterv: Lounge Design Kft. Nyomdai kivitelezés: Xerox Magyarország Kft. – 2013.051 TARTALOM Köszöntöm az Olvasót! ..................................................................................................5 Összefoglaló ...................................................................................................................6 1. A népesség száma és jellemzői ..................................................................................8 1.1. A népesség száma, népsűrűség ..........................................................................8 1.2. Kormegoszlás, a férfi ak és a nők száma ..........................................................10
    [Show full text]
  • (Mol Z), 1939-1945 Rg-39.039M
    http://collections.ushmm.org Contact [email protected] for further information about this collection Selected Records of the National Land Mortgage Bank of Hungary (MOL Z), 1939‐1945 RG‐39.039M United States Holocaust Memorial Museum Archive 100 Raoul Wallenberg Place SW Washington, DC 20024‐2126 Tel. (202) 479‐9717 Email: [email protected] Descriptive Summary Title: Selected Records of the National Land Mortgage Bank of Hungary (MOL Z) Dates: 1939‐1945 Creator: Országos Földhitelintézet Országos Központi Hitelszövetkezet Országos Lakásépítési Hitelszövetkezet Record Group Number: RG‐39.039M Accession Number: 2011.173. Extent: 24 microfilm reels (16 mm) Repository: United States Holocaust Memorial Museum Archive, 100 Raoul Wallenberg Place SW, Washington, DC 20024‐2126 Languages: Hungarian, German Administrative Information Access: No restrictions on access. Reproduction and Use: According to the terms of the United States‐Hungary Agreement, personal data of an individual mentioned in the records must not be published sooner than 30 years following the death of the person concerned, or if the year of death is unknown, for 90 years following the birth of the person concerned, or if both dates are unknown, for 60 years following the date of issue of the archival material concerned. "Personal data" is defined as any data that can be related to a certain natural person ("person concerned"), and any conclusion that can be drawn from such data about the person concerned. The full text of the Agreement is available at the United States Holocaust Memorial Museum Archives reference desk. 1 http://collections.ushmm.org http://collections.ushmm.org Contact [email protected] for further information about this collection Preferred Citation: RG‐39.039M, Selected Records of the National Land Mortgage Bank of Hungary (MOL Z), 1939‐1945.
    [Show full text]