PISTOLE / PISTOLS / PISTOLEN / PISTOLETS / PISTOLAS subcompact CZ 2075 BD RAMI ...... 6 CZ 2075 RAMI P ...... 7 compact CZ 75 P-07 DUTY ...... 8 CZ 75 P-02 ...... 10 CZ 75 P-06 ...... 10 CZ 75 D COMPACT SIMMUNITION ...... 11 SIMMUNITION ...... 11 CZ 83 ...... 11 standard CZ 75 B Ω ...... 12 CZ 75 B ...... 12 CZ 75 B NEW EDITION ...... 13 CZ 75 BD POLICE ...... 13 CZ 85 B ...... 13

CZ 75 SP-01 phantom ...... 14 CZ 75 SP-01 TACTICAL ...... 14 CZ 75 SP-01 ...... 15 CZ 75 SP-01 SHADOW ...... 15

CZ 75 FULL AUTO ...... 16 CZ 97 BD ...... 17 CZ 97 B ...... 17 SAMOPAL / SUBMACHINE GUN / MASCHINENPISTOLE MITRAILLETTE / METRALLETA

CZ SCORPION EVO 3 A1 ...... 18 Skorpion vz. 61 E ...... 21 ÚTOČNÁ PUŠKA / ASSAULT RIFLE / STURMGEWEHR FUSILS D’ ASSAUT / RIFLE DE FRANCOTIRADOR

Sa vz. 58 ...... 20 CZ 805 Bren A1/A2 ...... 22 GRANÁTOMET / GRENADE LAUNCHER / GRANATWERFER LANCE-GRENADE / LANZAGRANADAS

CZ 805 G1 ...... 24 pušky / rifles / bÜchsen / carabines / fusiles

CZ 750 S1 M1 ...... 26 doplňky / accessories / zubehÖr accessoires / accesorios

28

3 t c o mpac t su bc o mpac

CZ 2075 BD rami CZ 75 P-07 DUTY

*

Rozměry zbraně (mm) Funkce spoušťového Manuální Vypouštění CS Ráže Kapacita zásobníku Rám Střenky Délka hlavně (mm) Hmotmost s prázdným zásobníkem (g) Mířidla délka x výška x šířka mechanismu pojistka kohoutku

Dimensions (mm) Weight with empty EN Calibre Magazine capacity Frame Grip panels Barrel length (mm) mechanism operation Sights Manual safety Decocking length x height x width magazine (g)

Waffenmaße (mm) Funktion des Visier- DE Kaliber Magazinkapazität Griffstück Griffschalen Lauflänge (mm) Gewicht mit leerem Magazin (g) Sicherung Etspannhebel Länge x Höhe x Breite Abzugsmechanismus vorrichtungen

Plaquettes Dimensions de l’arme (mm) Poids avec FR Calibre Capacité du chargeur Carcasse Longueur du canon (mm) Mécanisme de détente Viseurs Sureté manuelle Désarmement de poignée longueur x hauteur x largeur chargeur vide (g)

Dimensiones del arma (mm) Funcion del mecanismo de ES Calibre Capacidad del cargador Armazón Cachas Largo del canón (mm) Peso con el cargador vacío (g) Miras Seguro manual Decocking largo x alto x ancho disparo

CZ 2075 BD RAMI 9 x 19 10 (14) AL R, PL 74.6 168 x 120 x 32 695 SA/DA FSF – •

CZ 2075 RAMI P 9 x 19 / .40 S&W / 9 mm P.A. Rubber 10 (14) /8 (10) / 10 POLY – 74.6 168 x 120 x 33 665 SA/DA FSF • –

9 x 19 / 9 mm Browning, 9x19 / 9x21 16 / 16 / 16 CZ 75 P-07 DUTY POLY – 95 185 x 130 x 37 770 SA/DA F • • .40 S&W 12

CZ 75 P-02 9 x 19 14 (16) AL R 92,5 184 x 128 x 35 800 SA/DA F • •

CZ 75 P-06 .40 S&W 10 AL R 92.5 184 x 128 x 35 800 SA/DA F – •

CZ 75 D COMPACT 9 mm FX & CQT, Securi Blank 14 AL R 92 184x137x37 800 SA/DA F – • SIMMUNITION

SIMMUNITION 9 mm FX & CQT, Securi Blank 14 – – 92 165 x 41 x 25 382 – ADJ – –

7.65 mm Browning / 9 mm Browning 750 CZ 83 15 / 12 / 12 / 12 ST PL 97 172 x 127 x 36 SA/DA F • – 9 mm Makarov / 9mm P.A. Rubber 800

CZ 75 B Ω 9x19 16 ST PL 114 206 x138 x 35 1000 SA/DA F • –

CZ 75 B 9 x 19 / 9 x 21 / .40 S&W 16 / 16 / 10 ST PL 114 206 x 138 x 35 1 000 SA/DA F • –

CZ 85 B 9 x 19 / 9 x 21 16 / 16 ST PL 114 206 x 138 x 38 1 000 SA/DA F • –

CZ 75 B NEW EDITION 9 x 19 16 SS R 114 206 x 138 x 35 1 050 SA/DA F • –

CZ 75 BD POLICE 9 x 19 16 ST PL 114 206 x 138 x 35 1 000 SA/DA F – •

CZ 75 SP-01 PHANTOM 9 x 19 18 POLY – 114 207 x 147 x 37 800 SA/DA F – •

CZ 75 SP–01 TACTICAL 9 x 19 / .40 S&W 18 / 14 ST R 114 207 x 147 x 37 1 180 SA/DA F – •

CZ 75 SP–01 9 x 19 18 ST R 114 207 x 147 x 37 1 180 SA/DA F • –

CZ 75 SP–01 SHADOW 9 x 19 18 ST R 114 207 x 147 x 37 1 180 SA/DA F • –

CZ 75 FULL AUTO 9x19 16 ST PL 146 206 x 138 x 35 1 000 SA/DA/AUTO F • –

CZ 97 BD .45 Auto 10 ST R 114.8 212 x 150 x 35 1 150 SA/DA F – •

CZ 97 B .45 Auto 10 ST W 114.8 212 x 150 x 35 1 150 SA/DA F • –

* bez skluzavky / without barrel ramp / Ohne Rutschbahn / Sans rampe / Sin el canal guía

AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre 4 andard st

CZ 75 SP-01 Phantom CZ 75 full auto

Rozměry zbraně (mm) Funkce spoušťového Manuální Vypouštění CS Ráže Kapacita zásobníku Rám Střenky Délka hlavně (mm) Hmotmost s prázdným zásobníkem (g) Mířidla délka x výška x šířka mechanismu pojistka kohoutku

Dimensions (mm) Weight with empty EN Calibre Magazine capacity Frame Grip panels Barrel length (mm) Trigger mechanism operation Sights Manual safety Decocking length x height x width magazine (g)

Waffenmaße (mm) Funktion des Visier- DE Kaliber Magazinkapazität Griffstück Griffschalen Lauflänge (mm) Gewicht mit leerem Magazin (g) Sicherung Etspannhebel Länge x Höhe x Breite Abzugsmechanismus vorrichtungen

Plaquettes Dimensions de l’arme (mm) Poids avec FR Calibre Capacité du chargeur Carcasse Longueur du canon (mm) Mécanisme de détente Viseurs Sureté manuelle Désarmement de poignée longueur x hauteur x largeur chargeur vide (g)

Dimensiones del arma (mm) Funcion del mecanismo de ES Calibre Capacidad del cargador Armazón Cachas Largo del canón (mm) Peso con el cargador vacío (g) Miras Seguro manual Decocking largo x alto x ancho disparo

CZ 2075 BD RAMI 9 x 19 10 (14) AL R, PL 74.6 168 x 120 x 32 695 SA/DA FSF – •

CZ 2075 RAMI P 9 x 19 / .40 S&W / 9 mm P.A. Rubber 10 (14) /8 (10) / 10 POLY – 74.6 168 x 120 x 33 665 SA/DA FSF • –

9 x 19 / 9 mm Browning, 9x19 / 9x21 16 / 16 / 16 CZ 75 P-07 DUTY POLY – 95 185 x 130 x 37 770 SA/DA F • • .40 S&W 12

CZ 75 P-02 9 x 19 14 (16) AL R 92,5 184 x 128 x 35 800 SA/DA F • •

CZ 75 P-06 .40 S&W 10 AL R 92.5 184 x 128 x 35 800 SA/DA F – •

CZ 75 D COMPACT 9 mm FX & CQT, Securi Blank 14 AL R 92 184x137x37 800 SA/DA F – • SIMMUNITION

SIMMUNITION 9 mm FX & CQT, Securi Blank 14 – – 92 165 x 41 x 25 382 – ADJ – –

7.65 mm Browning / 9 mm Browning 750 CZ 83 15 / 12 / 12 / 12 ST PL 97 172 x 127 x 36 SA/DA F • – 9 mm Makarov / 9mm P.A. Rubber 800

CZ 75 B Ω 9x19 16 ST PL 114 206 x138 x 35 1000 SA/DA F • –

CZ 75 B 9 x 19 / 9 x 21 / .40 S&W 16 / 16 / 10 ST PL 114 206 x 138 x 35 1 000 SA/DA F • –

CZ 85 B 9 x 19 / 9 x 21 16 / 16 ST PL 114 206 x 138 x 38 1 000 SA/DA F • –

CZ 75 B NEW EDITION 9 x 19 16 SS R 114 206 x 138 x 35 1 050 SA/DA F • –

CZ 75 BD POLICE 9 x 19 16 ST PL 114 206 x 138 x 35 1 000 SA/DA F – •

CZ 75 SP-01 PHANTOM 9 x 19 18 POLY – 114 207 x 147 x 37 800 SA/DA F – •

CZ 75 SP–01 TACTICAL 9 x 19 / .40 S&W 18 / 14 ST R 114 207 x 147 x 37 1 180 SA/DA F – •

CZ 75 SP–01 9 x 19 18 ST R 114 207 x 147 x 37 1 180 SA/DA F • –

CZ 75 SP–01 SHADOW 9 x 19 18 ST R 114 207 x 147 x 37 1 180 SA/DA F • –

CZ 75 FULL AUTO 9x19 16 ST PL 146 206 x 138 x 35 1 000 SA/DA/AUTO F • –

CZ 97 BD .45 Auto 10 ST R 114.8 212 x 150 x 35 1 150 SA/DA F – •

CZ 97 B .45 Auto 10 ST W 114.8 212 x 150 x 35 1 150 SA/DA F • –

5 CZ 2075 RAMI

CS CZ 2075 RAMI je zbraň kategorie „Subcompact“. Pistole využívá řadu bezpečnostních prvků včetně blokace zápalníku a manuální pojistky nebo vypouštění kohoutku. EN The CZ 2075 RAMI is handgun of the “Subcompact” category. This model employs several safety features such as firing pin block and manual safety or hammer decocking. DE CZ 2075 RAMI ist eine Waffe der „Subcompact“ -Kategorie. Die Pistole verfügt über eine Reihe von Sicherheitselementen, einschließlich Anwendung der Schlagbolzenblockierung und Handsicherung bzw. des Hahnentspannhebels. FR Le CZ 2075 RAMI est une arme de la catégorie « Subcompact ». Ce pistolet profite d´un grand nombre d´éléments de sécurité, y compris le blocage du percuteur, une sûreté manuelle ou le désamorçage de la gâchette. ES CZ 2075 RAMI es un arma de la categoría „Subcompact“. La pistola aprovecha una serie de elementos de seguridad incluido el bloqueo del percutor y seguro manual o decocking.

CZ 2075 BD rami CS Záložní a obranná pistole pro služební i civilní skryté nošení. EN This pistol model is designed as a back-up and personal defence handgun for concealed carry in duty or civilian use. DE Reserve- und Verteidigungspistole für verdecktes Tragen im Dienst und als Zivilperson. FR Pistolet de réserve et de défense pouvant être porté caché, dans des buts de service ou civils. ES Pistola de reserva y de defensa personal para el porte oculto de servicio y civil.

9 x 19

6 T C U BC O MPAC

CZ 2075 RAMI P CS CZ 2075 RAMI s plastovým rámem. EN CZ 2075 RAMI with a plastic frame. DE CZ 2075 RAMI mit dem Kunststoffrahmen. FR CZ 2075 RAMI avec carcasse en plastique. ES CZ 2075 RAMI con el armazón de polímero.

9 x 19, .40 S&W, 9 mm P.A. Rubber

CS Při použití zásobníku se zvýšenou kapacitou (14+1 náboj v ráži 9mm, 10+1 náboj v ráži .40 S&W) se díky vhodně tvarovanému nástavci plynule prodlouží rukojeť. EN The grip is continuously enhanced due to fittingly shaped extension for the use of magazine with extended capacity (14+1 cartridges in cal. 9mm, 10+1 cartridges in cal. .40S&W). DE Bei der Verwendung des Magazins mit erhöhter Kapazität (14+1 Patronen Kal. 9mm, 10+1 Patronen Kal. .40 S&W) wird der Pistolengriff durch geeigneten Formansatz stufenlos verlängert. FR Lorsque vous utilisez un chargeur à capacité plus grande (14+1 cartouche de calibre 9mm, 10+1 cartouche de calibre .40 S&W), la poignée s´allonge grâce à la forme appropriée de la rallonge. ES Al utilizar el cargador con capacidad aumentada (14+1 cartucho en calibre 9mm, 10+1 cartucho en calibre.40 S&W) se prolonga la empuñadura por una pieza de ajuste adecuadamente perfilada.

*

CZ 2075 BD RAMI 9 x 19 10 (14) AL R, PL 74.6 168 x 120 x 32 695 SA/DA FSF – • 9 x 19 / .40 S&W 10 (14) /8 (10) CZ 2075 RAMI P POLY – 74.6 168 x 120 x 33 665 SA/DA FSF • – 9 mm P.A. Rubber 10

* bez skluzavky / without barrel ramp / Ohne Rutschbahn / Sans rampe / Sin el canal guía

AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre

7 CZ 75 P-07 DUTY

4

1

2 7

CS Nejnovější pistole vybavená polymerovým rámem, jejíž předností je naprosto nový spoušťový mechanismus zlepšující chod spouště. Hlavní výhodou je snadná záměna páky vypouštění, nebo manuální pojistky. EN The latest pistol built on a polymer frame the virtue of which is totally new trigger mechanism improving trigger pull. The main advantage is really easy interchange of decocking lever or manual safety. DE Die brandneue Pistole wird durch einen Polymerrahmen gebildet. Ihr Vorzug ist durchaus der neue 2 Abzugsmechanismus, der den Gang des Abzugs verbessert. Hauptvorteil ist das leichte Auswechseln des 1 Auslösehebels oder des manuellen Sicherungshebels. CS Speciálně navržený tvar závěru usnadňuje FR Un tout nouveau pistolet formé d’une carcasse en rychlé tasení zbraně z pouzdra EN Specially adapted slide shape facilitating polymères et dont les principales innovations consistent quick draw of the pistol from holster dans le tout nouveau système de détente qui améliore le DE Speziell entworfene Form des Verschlusses erleichtert das schnelle fonctionnement de la détente. L’avantage principal de cette Ziehen der Waffe aus dem Holster FR La forme spécifique de la glissière offre arme est représenté par la facilité à remplacer le levier du plus de facilité pour dégainer rapidement système de décharge ou la sûreté manuelle. l’arme de l’étui 3 ES La forma del cierre diseñada especialmente ES La más novedosa pistola con el armazón de polímero facilita un rápido desenfundado del arma que destaca por un mecanismo de disparo completamente

nuevo que mejora el paso del diparador. La principal 9 mm Browning, ventaja es un fácil cambio de la palanca del decocking 9x19, 9x21, o del seguro manual. .40 S&W

8 6

6

7 CS Drážky MIL-STD-1913 pro uchycení

laserového zaměřovače nebo svítilny T C O MPAC EN MIL-STD-1913 rails for mounting of laser sighting device or light DE Schienen MIL-STD-1913 für Befestigung von Laservisier oder Richtungslampe FR Rainures MIL-STD-1913 permettant de fixer un viseur laser ou une lampe ES Ranuras MIL-STD-1913 para sujetar la mira laser o lámpara

2 5

2 CS Přehled služebních pouzder CZ CS Na rámu zbraně je použito speciální naleznete na straně 30. drážkování pro jistější úchop EN For overview of the CZ duty holsters EN Pistol frame uses striations of please go to page 30. particular pattern for making grip DE Übersicht der dienstlichen Holster CZ more secure and unerring finden Sie auf Seite 30. DE Am Rahmen der Waffe wurde FR À la page 30, vous pourrez consulter spezielle Rillierung für sichereren un aperçu des étuis de service CZ. Griff angewandt ES La lista completa de fundas de servicio CZ FR Des rainures spéciales ont été puede encontrar en la página 30. placées sur la carcasse de l’arme 5 afin d’obtenir une prise plus sûre ES En el armazón del arma se utilizó CS Spoušťový mechanismus je navrhnut tak, ranurado especial para un agarre aby byla snadná záměna systému más seguro vypouštění za systém s pojistkou (ovládání páčky ve stejném směru – před sebou) 3 EN Newly engineered trigger mechanism CS Vodotěsný Military Packet allows easy exchange from decocking vysoké kvality vytvořený CS Zbraň se dodává s poutkem pro připevnění mode pattern to manual safety (control pro potřeby ochrany zákona zbraně proti odcizení, nebo bez něho levers are in the same direction – in front a policejních složek. EN This handgun comes with lanyard ring to of axis) EN High-quality, waterproof prevent its theft, but may be supplied also DE Der Abzugsmechanismus ist so entworfen, Military Packet is created for without it dass einfacher Wechsel des the Law Enforcement and DE Die Waffe wird entweder mit Schlaufe für Abschusssystems für das System mit Police units. Befestigung der Waffe gegen Entwendung Sicherung möglich ist (Betätigung des DE Die hochwertige, oder ohne Schlaufe geliefert Hebels in gleicher Richtung – vor sich) wasserbeständige FR L’arme est livré avec ou sans un battent FR Le système de détente a été conçu de Militärgarnitur ist für de bretelle pour l’attachement de l’arme contre manière à faciliter le remplacement du bewaffnete sowie escamotage système de décharge par un système à Polizeieinheiten bestimmt. ES El arma se entrega con o sin el ojete para sûreté manuelle (manipulation du levier FR Kit militaire étanche de fijarla contra un eventual robo dans la même direction – devant vous) qualité assigné aux troupes ES El mecanismo de disparo fue diseñado armées et policières. para facilitar un cambio fácil del sistema ES El paquete militar de alta 4 del decocking al sistema con el seguro calidad, resistente al agua (el manejo de la palanca en la misma para las fuerzas armadas CS Vyšší životnost zbraně dosažená dirección – hacia adelante) y de policía. nitridovanou hlavní a závěrem (uzamykání hlavně do okénka) EN Increased service life achieved by using 6 nitrided barrel and slide (barrel locked into the ejection port) CS Mířidla s dosvitovými obrazci pro efektivní DE Höhere, durch nitrierten Lauf und míření za snížené viditelnosti Verschluss (Verriegeln des Laufs in die EN Sights with afterglow picture for efficient Auswurföffnung) erreichte Lebensdauer aiming in dim light conditions der Waffe DE Visiervorrichtungen mit nachleuchtenden FR L’arme dispose d’une plus longue durée Figuren für effektives Zielen bei ungünstigen de vie grâce à la nitruration du canon et de Lichtverhältnissen la culasse (verrouillage du canon dans le FR Visées optiques avec des images de port d’éjection) persistance pour pointage lors d’une visibilité ES El cañón nitrado y el cierre (el cierre del atténuée cañón a la ventanilla) garantiza la vida útil ES Miras con figuras fosforescentes para apuntar más larga del arma efectivamente bajo la visibilidad disminuida

*

9 mm Browning, 9x19, CZ 75 P-07 DUTY 16, 16, 16, 12 POLY - 95 185x 130 x 37 770 SA/DA F • • 9x21, .40 S&W

* bez skluzavky / without barrel ramp / Ohne Rutschbahn / Sans rampe / Sin el canal guía

AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre

9 CZ 75 P-02

CS Pistole vhodná do podmínek a situací vyžadovaných moderní ochranou zákona. Je vybavena spoušťovým systémem Omega. Hlavní výhodou je snadnost výměny vypouštění kohoutku za manuální pojistku a to stejným způsobem, jaký je použit u modelu CZ 75 P-07 DUTY. EN This pistol model is suitable for the conditions and cir- cumstances required by present-day law protection. The handgun is provided with the Omega trigger mechanism. The main advantage is the easy interchange of decocking lever for the manual safety and that in the same manner as is applied for the CZ 75 P-07 DUTY model.

DE Pistole, die für die vom modernen Schutz des Gesetzes geforderten Bedingungen und Situationen geeignet ist. Sie ist mit dem Abzugssystem Omega ausgestattet. Hauptvorteil der Pistole ist die Leichtigkeit des Austausches des Hahnentspannens für manuelle Sicherung und zwar auf gleiche Art und Weise, wie es beim Modell CZ 75 P-07 DUTY verwendet wird. FR Le pistolet convient aux conditions et situations exigées par une protection moderne de la loi. Il est muni par le système de détente Omega. Son avantage principale étant la facilité du remplacement du système de décharge de la gâchette par une sûreté manuelle et cela de manière identi- que à celle utilisée pour le modèle CZ 75 P-07 DUTY. ES Pistola apropiada para las condiciones y situaciones que requiere una moderna protección de la Ley. Viene equipa- da con el sistema de disparo Omega. Su principal ventaja es la facilidad del cambio del decocking por el seguro manual de la misma manera utilizada en el modelo CZ 75 P-07 DUTY.

9 x 19

CZ 75 P-06 CS Vyhovuje podmínkám a situacím vyžadovaných moderní ochranou zákona. Hmotnost a rozměry ji předurčují pro osobní ochranu a dlouhodobé nošení. EN Meets the conditions and circumstances required by present-day law enforcement standards. Reduced dimensions and weight predispose this model for personal defence and long term carry. DE Sie entspricht den Bedingungen und Situationen, die der moderne Gesetzschutz erfordert. Das Gewicht und die Maße prädestinieren sie zum Personenschutz und langzeitigen Tragen. FR Ces pistolets satisfont aux conditions et aux situations modernes de l’assurance du respect des lois. Le poids et les dimensions de ce pistolet le prédéterminent

.40 S&W à la défense personnelle et à un port de longue durée. ES Llena las condiciones y responde a las situaciones requeridas por la defensa moderna de la ley. El peso y las dimensiones la hacen idonea para la defensa personal y para un porte prolongado.

10 CZ 75 D Compact - Simmunition CS Pistole CZ 75 D Compact určená k takticko-technické přípravě elitních jednotek při nácviku střelby muž proti muži v uzavřených prostorech. EN The CZ 75 D Compact is intended for elite units close quarter combat training conducted at indoors environment.

DE CZ 75 D Compact ist eine Pistole, die für taktisch-technische T C O MPAC Ausbildung der Elitetruppen bei Schießübungen Mann gegen Mann in geschlossenen Räumen bestimmt ist. FR Le CZ 75 D Compact es un pistolet destiné à la formation tactique et technique des troupes d’élite, ainsi que pour l’entraînement au tir homme contre homme dans des espaces fermés. ES CZ 75 D Compact es una pistola destinada para la preparación táctica – técnica de las unidades de élite durante el entrenamiento del tiro cuerpo a cuerpo en espacios cerrados.

9 mm FX & CQT, Simmunition Securi Blank

SIMUNITION®, FX®, CQT® and SECURIBLANK® are registered trademarks of General Dynamics Ordnance and Tactical Systems-Canada Inc.oat

CZ 83 CS CZ 83 je kompaktní celoocelová samonabíjecí pistole s dynamickým závěrem. EN The CZ 83 is a compact all-steel semi-automatic handgun designed on the breech principle. DE CZ 83 ist eine kompakte Selbstlade-Ganzstahlpistole mit dynamischem Verschluss. FR Le CZ 83 est un pistolet compact, tout en acier, à chargement automatique et culasse dynamique. ES CZ 83 es una pistola semiautomática compacta totalmente metálica con cerrojo dinámico.

7.65 mm Browning, 9 mm Browning, 9 mm Makarov, 9 mm P.A. Rubber

*

CZ 75 P-02 9x19 14 (16) AL R 92.5 184x128x35 800 SA/DA F • •

CZ 75 P-06 .40 S&W 10 AL R 92.5 184 x 128 x 35 800 SA/DA F – • CZ 75 D COMPACT 9 mm FX & CQT, Securi Blank 14 AL R 92 184x137x37 800 SA/DA F – • SIMMUNITION SIMMUNITION 9 mm FX & CQT, Securi Blank 14 – – 92 165 x 41 x 25 382 – ADJ – – 7.65 mm Browning, 9 mm 750 CZ 83 Browning, 9 mm Makarov, 15/12/12/12 ST PL 97 172x127x36 SA/DA F – • 800 9 mm P.A. Rubber

* bez skluzavky / without barrel ramp / Ohne Rutschbahn / Sans rampe / Sin el canal guía

AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre

11 CZ 75 B Ω CS CZ 75 B Ω je pistole s novým spoušťovým mechanismem, jehož výhodou je snadná záměna páky vypouštění, nebo manuální pojistky. EN The CZ 75 B Ω is a pistol with the new trigger mechanism, the advantage of which is an easy interchange of decocking lever or manual safety. DE CZ 75 B ist eine Pistole mit neuem Abzugsmechanismus, dessen Vorteil der leichte Umtausch des Entspannhebels oder der manuellen Sicherung ist. FR CZ 75 B est un pistolet avec un mécanisme de détente tout neuf dont l’avantage est un remplacement simple d‘un levier de lâchage ou d’une sûreté manuelle. ES CZ 75 B es una pistola con un nuevo mecanismo de disparo, cuya ventaja es el fácil cambio de la palanca de decocking o del seguro manual.

9 x 19

CZ 75 B CS Tradiční zbraň zavedená v ozbrojených složkách v mnoha zemích světa. EN Traditional handgun established in Armed Forces and Law Enforcement Units in many countries throughout the world. DE Traditionelle Waffe, die bei bewaffneten Truppen in vielen Ländern der Welt eingeführt ist. FR Arme traditionnelle, utilisée par les corps d’armées de nombreux pays de par le monde. ES Un arma tradicional con el uso acreditado por fuerzas armadas y la policía en muchos países del mundo.

9 x 19, 9 x 21, .40 S&W

12 CZ 75 B NEW EDITION CS Je provedení modelu CZ 75 B z nerezové oceli, což zvyšuje její odolnost vůči korozi. Povrch je pískován, boky závěru a rámu jsou ozdobně broušeny. EN This is a version of the CZ 75 B model made of stainless steel thus increasing its corrosion resistance. The surface is sand blasted, sides of the slide and frame are decoratively polished. andard

DE Es ist die Ausführung des Models CZ 75 B aus rostfreiem st Stahl, was ihre Korrosionsbeständigkeit erhöht. Die Oberfläche ist mit sandgestrahlt, die Seiten des Verschlusses und des Rahmes sind dekorativ geschliffen. FR Version du modèle CZ 75 B en acier inoxydable ce qui augmente sa résistance à la corrosion. La surface est traitée par un sablage, des flancs de la culasse et de la carcasse sont taillés décorativement. ES Es la versión del modelo CZ 75 B fabricada de acero inoxidable, aumentando así su resistencia contra la corrosión. La superficie arenada, los lados de la cerradura y del armazón vienen tallados. CZ 85 B CS Vychází z oblíbené řady CZ 75. Nabízí oboustranné ovládání pojistky a záchytu závěru. EN The design of the CZ 85 B stems from the popular CZ 75 line. This model 9 x 19 offers ambidextrous control of the manual safety and slide stop. DE Sie basiert auf der beliebten Reihe CZ 75. Sie bietet beidseitige Bedienung der Sicherung und des Verschlussfanghebels. FR Pistolet dérivé de la série populaire CZ 75, avec sûreté et arrêtoir de culasse ambidextre. ES Sale de la línea popular CZ 75. Ofrece el manejo ambidextro del seguro y del retén de la corredera mecanismo de disparo en el régimen SA/DA.

9 x 19, 9 x 21

CZ 75 BD POLICE CS Policejní verze pistole CZ 75 doplněná o další bezpečnostní a ovládací prvky. EN Police version of the CZ 75 pistol completed with additional safety and controls. DE Polizeiversion der Pistole CZ 75, die um weitere Sicherheits- und Betätigungselemente ergänzt ist. FR Version policière du pistolet CZ 75. De nouveaux dispositifs de sécurité et de maniement y ont été ajoutés. ES La versión policial de la pistola CZ 75 complementada con elementos de seguridad y manejo adicionales.

9 x 19

*

CZ 75 B Ω 9 x 19 16 ST PL 114 206x138x35 1 000 SA/DA F • –

CZ 75 B 9 x 19 / 9 x 21 / .40 S&W 16 / 16 / 10 ST PL 114 206 x 138 x 35 1 000 SA/DA F • –

CZ 85 B 9 x 19 / 9 x 21 16 / 16 ST PL 114 206 x 138 x 38 1 000 SA/DA F • –

CZ 75 B NEW EDITION 9 x 19 16 SS R 114 206 x 138 x 35 1 050 SA/DA F • –

CZ 75 BD POLICE 9 x 19 16 ST PL 114 206 x 138 x 35 1 000 SA/DA F – •

* bez skluzavky / without barrel ramp / Ohne Rutschbahn / Sans rampe / Sin el canal guía

AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre

13 CZ 75 SP-01 phantom CS Nejnovější pistole konstrukčně vycházející z CZ 75. Zbraň určená pro profesionály – spolehlivá v extrémních podmínkách, bezpečná, výborně vyvážená a přesná při rychlé střelbě. Zbraň je opatřena drážkami určenými pro uchycení taktického příslušenství. EN The most modern pistol, whose design is based on the CZ 75. The weapon is intended for professionals – it is reliable in extreme conditions, safe, excellently balanced and accurate in quick fire. The weapon is furnished with rails designed for attachment of tactical accessories. DE Die neueste Pistole, konstruktionsmäßig basierend auf der CZ 75. Die Waffe ist für Profis bestimmt – zuverlässig in extremen Bedingungen, sicher, perfekt ausbalanciert und genau beim schnellen Schießen. Die Waffe ist mit Nuten zur Aufnahme des taktischen Zubehörs versehen. FR Pistolet le plus récent. Sa construction dérive du CZ 75. Arme destinée aux professionnels: fiable dans des conditions extrêmes, sûre, très bien équilibrée et précise en tir rapide. Arme munie de rainures permettant de fixer des accessoires tactiques. ES La pistola más novedosa, con el diseño que sale de la CZ 75. El arma destinada para profesionales – confiable en condiciones extremas, segura, con un balance perfecto y precisa durante el tiro rápido. El arma provista de rieles que sirven para sujetar los accesorios tácticos.

9 x 19

CZ 75 SP-01 TACTICAL CS Bezpečnost zbraně zajišťuje blokace zápalníku a oboustranná páka vypouštění kohoutku. EN The safety of the handgun is provided by a firing pin block and ambidextrous decocking lever. DE Die Sicherheit der Waffe wird durch Schlagbolzenblockierung und beidseitigen Hahnentspannungshebel gewährleistet. FR La sécurité de l’arme est assurée par le blocage du percuteur et par la désarmement ambidextre. ES La seguridad del arma garantiza el bloqueo del percutor y una palanca ambidiestra del decocking.

9 x 19, .40 S&W

14 CZ 75 SP-01 CS Bezpečnost zbraně zajišťuje blokace zápalníku a oboustranná manuální pojistka. andard

EN The safety of the handgun is provided by a firing pin block st and ambidextrous manual safety. DE Die Sicherheit der Waffe wird durch Schlagbolzenblockierung und beidseitige manuelle Sicherung gewährleistet. FR La sécurité de l’arme est assurée par le blocage du percuteur et par la sûreté manuelle ambidextre. ES La seguridad del arma garantiza el bloqueo del percutor y un seguro manual ambidiestro.

9 x 19

CZ 75 SP-01 SHADOW CS Zbraň je bez blokace zápalníku což snižuje odpor spouště a zlepšuje její chod. EN The CZ 75 SP-01 SHADOW features no firing pin block, which consequently reduces trigger pull weight and improves trigger travel properties DE Die Waffe wird ohne Schlagbolzenblockierung geliefert, wodurch der Abzugswiderstand reduziert und die Waffenfunktion verbessert wird. FR Cette arme ne dispose pas du blocage du percuteur, ce qui permet de réduire la résistance de la détente et améliore donc son fonctionnement. ES El arma no tiene el bloqueo del percutor, lo que reduce la resistencia del disparador y mejora su paso.

9 x 19

*

CZ 75 SP-01 PHANTOM 9 x 19 18 POLY – 114 207 x 147 x 37 800 SA/DA F – •

CZ 75 SP–01 TACTICAL 9 x 19 / .40 S&W 18 / 14 ST R 114 207 x 147 x 37 1 180 SA/DA F – •

CZ 75 SP–01 9 x 19 18 ST R 114 207 x 147 x 37 1 180 SA/DA F • –

CZ 75 SP–01 SHADOW 9 x 19 18 ST R 114 207 x 147 x 37 1 180 SA/DA F • –

* bez skluzavky / without barrel ramp / Ohne Rutschbahn / Sans rampe / Sin el canal guía

AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre

15 CZ 75 FULL AUTO CS Automatická pistole pro vysoce specializované policejní a vojenské jednotky. Umožňuje režim palby SA/DA a full-auto. EN A fully automatic pistol for highly specialised police and military units. Allows to conduct fire in SA/DA or full-auto mode. DE Selbstladepistole für hoch spezialisierte Polizei- und Militäreinheiten. Sie ermöglicht das Schießen im SA/DA- sowie Full-Auto-Betrieb. FR Pistolet automatique destiné aux unités spécialisées de la police et de l’armée. Il permet un tir en mode SA/DA ou en full-auto. ES Pistola automática para las unidades de ejército y de policía altamente especializadas. Facilita el régimen del disparo SA/DA y full-auto.

CS Dostupná pouze na objednávku 9 x 19 EN Available only on order DE Nur auf Bestellung erhältlich FR Disponible uniquement sur commande ES Disponible solo bajo pedido

16 andard st

CZ 97 BD CS Zbraň doplněná o vypouštění kohoutku a pryžové střenky zlepšující úchop za ztížených podmínek. EN This handgun is complemented with decocking lever. New feature are also rubber grip panels meaning a great improvement for a positive grip under adverse conditions. DE Die Waffe ist mit Hahnentspannhebel sowie mit Gummigriffschalen ausgestattet, die das Waffenhalten unter erschwerten Bedingungen verbessern. FR Les améliorations de cette arme sont le désamorçage de la gâchette et manches en caoutchouc qui facilitent la prise dans des conditions difficiles. ES El arma complementada con el decocking y cachas de goma que mejoran el agarre en caso de uso en condiciones dificultosas.

.45 Auto

CZ 97 B CS Časopisem Soldier&Fortune z USA vyhodnocena jako nejpřesnější sériově vyráběná „Combat“ pistole v ráži .45 ACP. EN The Soldier of Fortune magazine issued in 1999, published in the USA, awarded this pistol with title of the most accurate serially produced „Combat“ pistol in cal. .45 ACP. DE Diese Pistole wurde in der USA-Zeitung Soldier&Fortune im Jahre 1999 als die präziseste, serienmäßig produzierte „Combat“ Pistole mit Kaliber .45 ACP bewertet. FR En 1999, ce pistolet a été évalué par le magazine Soldier&Fortune comme étant le pistolet « Combat » de calibre .45 ACP le plus précis alors qu’il était produit en série. ES Pistola calificada por la revista Soldier&Fortune de USA en el año 1999 como la pistola más precisa entre las pistolas „Combat“ en el calibre .45 ACP producidas en serie.

.45 Auto

*

SA/DA/ CZ 75 FULL AUTO 9x19 16 ST PL 146 206 x 138 x 35 1 000 F • – AUTO CZ 97 BD .45 Auto 10 ST R 114.8 212 x 150 x 35 1 150 SA/DA F – •

CZ 97 B .45 Auto 10 ST W 114.8 212 x 150 x 35 1 150 SA/DA F • –

* bez skluzavky / without barrel ramp / Ohne Rutschbahn / Sans rampe / Sin el canal guía

AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre

17 CZ SCORPION EVO 3 A1

6 CS Možnost oboustranného umístění páky natažení závěru EN Possibility of reversible positioning of cocking handle DE Möglichkeit der beiderseitigen Anbringung des Spannhebels des Verschlusses FR Possibilité de l’installation réversible du levier de l’ de la culasse ES Posibilidad de colocar de manera ambidiestra la palanca para montar la cerradura 7 CS Oboustranný záchyt zásobníku EN Ambidextrous magazine catch DE Beiderseitiger Magazinfang FR Arrêtoir du chargeur réversible ES Retenedor ambidiestro del cargador 8 CS Trychtířové vyústění zásobníkové šachty pro snažší a rychlejší výměnu zásobníku EN Magazine housing provided with a funnel facilitates easy and quick magazine exchange 1 DE Trichterförmige Ausmündung des Magazinschachts für einen leichteren und Sklopná délkově nastavitelná odnímatelná CS schnelleren Austausch des Magazins plastová pažba FR L’ajutage du chargeur sous forme cornet pour Folding and removable plastic stock adjustable EN manipulation plus simple et plus rapide avec in length le chargeur DE Umklappbarer, längenmäßig einstellbarer ES Boca de la caja del cargador en forma de und abnehmbarer Kunststoffschaft embudo para un cambio del cargador más La crosse en matière plastique, basculante, FR fácil y más rápido d’une longueur réglable, démontable ES Culata de polímero plegable y desmontable, ajustable longitudinalmente CS Samopal, resp. lehká automatická zbraň kategorie PDW ráže 9x19 CZ SCORPION EVO 3 A1 nabízí špičkovou 2 kombinaci mimořádné konstrukční a výrobní CS Horizontálně stavitelná rukojeť EN Horizontally adjustable pistol grip jednoduchosti s vysokou přesností, snadným ovládáním DE Horizontal verstellbarer Griff a extrémní spolehlivostí. FR La poignée ajustable horizontalement ES Empuñadura ajustable horizontalmente EN The CZ SCORPION EVO 3 A1 submachine gun or light automatic weapon of the PDW category in cal. 9 x 19 mm 3 1 offers an outstanding combination of exceptional CS Průhledný zásobník umožňuje kontrolu simplicity in design and production. The resulting product zásoby střeliva EN Transparent magazine making it easy to check presents high accuracy, easy handling and extreme a number of cartridges reliability. DE Das durchsichtige Magazin ermöglicht die Kontrolle des Vorrats an Schussmunition DE Maschinenpistole, resp. leichte automatische Waffe der FR Chargeur transparent permettant contrôler Kategorie PDW, Kaliber 9x19 CZ SCORPION EVO 3 A1 la réserve de la munition ES Cargador transparente facilita el control de bietet höchste Kombination von außerordentlicher la munición almacenada Konstruktions- und Herstellungseinfachheit mit hoher 9 Präzision, leichter Handhabung und extremer 4 CS Výhozním okénkem přístupný výstupek na Zuverlässigkeit an. CS Snadná montáž příslušenství na upínací závěru, který v případě dotlačení do přední drážky dle MIL-STD-1913 polohy umožňuje velmi tiché nabíjení FR Le pistolet mitrailleur ou bien une arme légère EN Easy mounting of accessories using EN Through ejection port accessible forward automatique de catégorie PDW de calibre 9x19 CZ MIL-STD-1913 rails assist protrusion enabling pushing the bolt DE Leichte Montage des Zubehörs an der into its front position in case of silent loading SCORPION EVO 3 A1 présente une combinaison de point Aufnahmeschiene gemäß MIL-STD-1913 or heavy dirt d’une facilité exceptionnelle de construction et de FR Montage simple des accessoires aux rainures DE Durch die Auswurföffnung zugängliche de fixation selon MIL-STD-1913 Nase am Verschluss, die das Andrücken des fabrication avec une haute précision, maniement aisé ES Fácil montaje de los accesorios a las ranuras Verschlusses in die vordere Stellung im Fall de sujeción según MIL-STD-1913 des „stillen“ Ladens oder der starken et fiabilité extrême. Verunreinigung ermöglicht ES Ametralladora, un arma ligera automática de la categoría FR Une embase accessible par la porte d’éjection 5 située sur la culasse permettant de pousser PDW calibre 9x19 CZ SCORPION EVO 3 A1 ofrece una cette dernière en cas d’un chargement Vnejší hmatník záchytu závěru CS silencieux ou encrassement important dans extraordinaria combinación de punta de una simplicidad External grip piece of the bolt stop EN une position avancée DE Äußerer Griff des Verschlussfanges del diseño y de fabricación con alta precisión, un manejo ES Un saliente en la cerradura accesible a través La touche extérieure de l‘arrêtoir de la culasse FR de la ventanilla de expulsión que facilita el Mango exterior del retenedor de la cerradura fácil y confiabilidad extrema. ES empuje de la cerradura hacia la posición delantera en caso de una carga silenciosa o una fuerte contaminación 18 8

5 11 10 10 CS Tlumič plamene - závit na ústí hlavně umožňuje použít rovněž tlumič hluku výstřelu nebo násadec pro cvičnou střelbu EN Flash hider – muzzle thread enables as well using a sound suppressor or attachment for dummy cartridges fire DE Mündungsfeuerdämpfer - Gewinde an der 6 Laufmündung ermöglicht ebenfalls den Schalldämpfer des Schusses oder den Ansatz für das Übungsschießen zu verwenden FR Amortisseur de la flamme – le taraudage de la bouche du canon permet également l‘application d‘un silencieux ou d’une manche pour le tir d’entraînement ES Cubrellamas – rosca en la boca del cañón facilita también el uso del silenciador del

disparo o un mango para el tiro de CZ S C O RPI N E VO 3 A1 entrenamiento

11 7 CS Oboustranné ovládání voliče režimu střelby EN Ambidextrous control of the fire mode selector 4 DE Beiderseitige Handhabung des Wählers des Schießmodus FR Commande réversible du sélecteur du mode du tir ES Manejo ambidiestro del selector del régimen del dispar

11

4 4 9

3 CS Vodotěsný Military Packet vysoké kvality vytvořený pro potřeby ochrany zákona a policejních složek. EN High-quality, waterproof Military Packet is created for the Law Enforcement and Police units. DE Die hochwertige, wasserbeständige Militärgarnitur ist für 2 bewaffnete sowie Polizeieinheiten bestimmt. FR Kit militaire étanche de qualité assigné aux troupes armées et policières. ES El paquete militar de alta calidad, resistente al agua para las fuerzas armadas y de policía. 9 x 19

*

CZ SCORPION EVO 3 A1 9x19 30 POLY 19,6 410/660 x 240 x 97/60 2 500

Příslušenství není součástí výrobku. / Accessories are not part of the product. / Das Zubehör ist kein Bestandteil des Produktes. / Les accessoires ne sont pas fournis avec le produit. / Los accesorios no forman parte del producto.

AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre

19 SA. VZ. 58 SKORPION VZ. 61 E

Sa vz. 58 CS Samopal vz. 58 je osobní zbraní příslušníků všech druhů vojsk. Je to automatická, lehká spolehlivá ruční zbraň ráže 7,62 x 39 mm, která umožňuje střelbu v dávkách i jednotlivými ranami. EN The Model 58 Assault Rifle is an individual weapon for all kinds of armed forces. It is an automatic, light small arm in cal. 7,62 x 39 mm, allowing the fire to be conducted either in bursts or semi-automatic mode. DE Die Maschinenpistole Model 58 ist eine persönliche Waffe für Angehörige von allen Waffengattungen. Es ist eine automatische, leichte und zuverlässige Handwaffe Kaliber 7,62 x 39 mm, die das Schießen mit Feuerstoß sowie mit Einzelschuss ermöglicht. FR Le fusil mitrailleur 58 est une arme personnelle destinée à tous les membres des différentes forces armées. Il s’agit d’une arme à main légère et automatique, de calibre 7,62 x 39 mm, qui permet un tir en salves ou au coup par coup. ES La ametralladora Mod. 58 es un arma personal de miembros de todo tipo de fuerzas armadas. Es un arma automática, cal. 7,62 x 39 mm, que facilita el tiro en ráfagas o tiro a tiro.

7.62 x 39

20 Skorpion vz. 61 E CS Osobní zbraň pro příslušníky speciálních oddílů, posádky tanků a letadel, velitele na všech stupních a policejní oddíly. EN This model is a personal weapon for members of special units, members of tankcorps and aircrews, commanders of all levels and for police units. DE Persönliche Waffe für Mitglieder der Sondertruppen, Besatzungen der Panzer und Flugzeuge, Kommandanten auf allen Stufen und Polizeieinheiten. FR L‘arme de défense personnelle pour les soldats non-combattants, conducteurs de vehicules et d‘avions,

les commandants différents. S A. V Z. 58 / Sk o rpi n 61 E ES Arma personal para los miembros de equipos especiales, tripulaciones de tanques y aviones, comandantes de todo nivel y cuerpos de policía.

7,65 mm Browning (.32 Auto)

Sa. vz. 58 7.62 x 39 30 ST 390 8 4 5 / 6 3 6 x 2 5 5 x 5 7 2 910

Sa. vz. 58 7.62 x 39 30 ST 390 845 x 255 x 57 2 910 7,65 mm Browning Skorpion vz. 61 E 10/20 ST 115 270/517 x 152 x 43 1 280 (.32 Auto)

AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre

21 CZ 805 BREN A1/A2

3

1

CS Modulární automatická puška CZ 805 BREN představuje nejnovější pokračovatelku tradic výroby služebních zbraní v České zbrojovce a.s., Uherský Brod, sahajících až do roku 1936. Spojením mimořádných zkušeností s nejnovějšími konstrukčními postupy a vyspělou technologií vznikla špičková zbraň splňující všechny potřeby vojáka 21. století. EN The modular automatic rifle CZ 805 BREN represents the 9 latest continuance to the tradition of service weapons manufacture in Česká zbrojovka a.s., Uherský Brod, dating 7 back to 1936. Combining exceptional experiences with the latest design processes and high technology made an outstanding and modern automatic weapon meeting all the 1 needs of the 21st Century Soldier. CS Čtyři montážní lišty dle MIL-STD-1913 pro DE Das modulare automatische Gewehr CZ 805 BREN stellt uchycení příslušenství (mechanických či den neuesten Nachfolger der Herstellungstraditionen von optoelektronických mířidel, podvěsného granátometu, přední rukojeti atd.) Dienstwaffen bei Česká zbrojovka a.s., Uherský Brod dar, die EN Four mounting rails according to MIL-STD-1913 for accessory attachment bis in das Jahr 1936 reichen. Durch die Verbindung von (mechanical or optoelectronic sights, außergewöhnlichen Erfahrungen mit den neuesten Konstruk- underslung grenade launcher, front handle etc.) tionsmethoden und der ausgereiften Technologie entstand eine DE Vier Montageschienen gemäß MIL-STD-1913 6 Spitzenwaffe, die alle Bedürfnisse des Soldaten des 21. für die Befestigung des Zubehörs (der mechanischen beziehungsweise der Jahrhunderts erfüllt. optoelektronischen Visiervorrichtungen, des hängenden Granatwerfers, des vorderen FR Le fusil automatique modulaire CZ 805 BREN présente la plus Handgriffs usw.) nouvelle continuatrice des traditions de la production des FR Quatre bandes de montage selon 3 MIL-STD-1913 pour fixation de l’accessoire armes de service de Česká zbrojovka a.s., Uherský Brod (visées mécaniques ou optoélectroniques, CS Mechanická sklopná mířidla s možností aboutissant au 1936. Une alliance des expériences uniques lance-grenade suspendu, une poignée avant, výškové rektifikce mušky a stranové etc.) rektifikace hledí avec les plus nouvelles procédures de construction et ES Cuatro listones de montaje según EN Folding mechanical sights with the front MIL-STD-1913 para sujetar los accesorios sight adjustable for elevation and the rear sight technique évoluée a fait sortir à cette arme de point qui (mecánicos u optoelectrónicos, lanzagranadas for windage respecte tous besoins d’un militaire du 21e siècle. de colgar, empuñadura delantera etc.) DE Mechanische umklappbare Visiervorrich- tungen mit der Möglichkeit der höhenmäßigen ES Fusil automático modular CZ 805 BREN es el continuador más Rektifikation des Korns und der seitlichen nuevo de las tradiciones de la producción de armas de servicio 2 Rektifikation des Visiers FR Visées mécaniques basculants avec une en Česká zbrojovka a.s., Uherský Brod, las mismas que CS Oboustranný záchyt zásobníku possibilité du réglage de l’altimétrie du guidon EN Ambidextrous magazine catch et rectification latéral de la hausse remontan hasta el año 1936. Uniendo las experiencias DE Beiderseitiger Magazinfang ES Miras mecánicas plegables con la posibilidad FR Arrêtoir du chargeur réversible extraordinarias con los más nuevos procedimientos de diseño de rectificación de altura del guión y de ES Retenedor del cargador ambidiestro rectificación lateral del alza y la tecnología avanzada se ha desarrollado un arma que cumple todas las necesidades del soldado del siglo 21.

22 11 8 2 9 CS Oboustranný přeřaďovač režimu střelby s režimy 0-1-2-30 EN Ambidextrous fire mode selector with 0-1-2-30 modes DE Beiderseitiger Umschalter des Schießmodus mit dem Modi 0-1-2-30 FR Inverseur réversible du mode du tir avec des régimes 0-1-2-30 ES Conmutador ambidiestro del régimen del tiro Con regimenes 0-1-2-30 12 4

CS Plynová trubice v plynovém násadci CZ 805 BREN A1/A2 s možností dvoustupňové regulace odběru prachových plynů EN Gas tube in the gas attachment with option for two-stage regulation of combustion gases 10 tapping. 9 CS Varianta A1 se od A2 liší DE Gasrohr im Gasansatz mit der Möglichkeit délkou hlavně der zweistufigen Regelung der Entnahme EN Variant A1 differs from A2 der Pulvergase by the barrel length FR Tuyau à gaz dans une manche à gaz avec une DE Die Variante A1 unterscheidet possibilité du réglage à deux gradins de la 6 sich von der Variante A2 durch prise des gaz poudreux die Lauflänge ES Tubo de gas en un mango de gas con la CS Odnímatelný podvěsný granátomet CZ 805 G1 ráže 40x46 FR Variante A1 se distingue posibilidad de una regulación de la toma de 5 de la variant A2 par la longueur gases de pólvora de dos niveles EN Removable underslung grenade launcher CS Tlumič plamene; závit na ústí hlavně the CZ 805 G1 cal. 40x46 mm du canon umožňuje použít rovněž tlumič hluku výstřelu DE Abnehmbarer hängender Granatwerfer ES La variante A1 se diferencia 3 nebo násadec pro cvičnou střelbu CZ 805 G1 Kaliber 40x46 de la A2 por la longitud 1 EN Flash hider; muzzle thread enables as well FR Lance-grenade suspendu CZ 805 G1 de del cañón using a sound suppressor or attachment for calibre 40 x 46 démontable dummy cartridges fire ES Lanzagranadas de colgar desmontable DE Mündungsfeuerdämpfer - Gewinde an der CZ 805 G1 calibre 40x46 10 Laufmündung ermöglicht ebenfalls den Schalldämpfer des Schusses oder den Ansatz CS Průhledný zásobník (originální konstrukce für das Übungsschießen zu verwenden 7 CZ) pro náboje 5,56x45 NATO 4 FR Amortisseur de la flamme ; le taraudage de la EN Transparent magazine (original design of CS Výměnná zásobníková šachta: základní bouche du canon permet également CZ) for 5.56x45 NATO cartridges verze je určena pro originální zásobníky CZ, l‘application d‘un silencieux ou d’une manche Durchsichtiges Magazin (Originalkonstruktion šachta ze základního příslušenství umožňuje DE pour le tir d’entraînement Von CZ) für Patronen 5,56x45 NATO použití zásobníků pro pušky M4/M16 ES Cubrellamas; rosca en la boca del cañón FR Chargeur transparent (construction EN Interchangeable magazine housing: the basic facilita también el uso del silenciador del d’origine CZ) version is designed for the original magazines disparo o un mango para el tiro de Cargador transparente (construcción original made by CZUB. The housing included in the ES entrenamiento de CZ) para cartuchos 5,56x45 NATO standard accessories enables the use of magazines intended for the M4/M16 rifles DE Auswechselbarer Magazinschacht: 11 Die Grundversion ist pro Originalmagazine CZ bestimmt. Der Schacht aus dem Grundzube- CS Oboustranně montovatelná napínací 5 hör ermöglicht die Verwendung von páka závěru Magazinen für Gewehre M4/M16 EN Reversible operating handle FR Le réservoir du chargeur échangeable: version DE Beiderseitig montierbarer Spannhebel de base est prévu pour chargeurs d’origine CZ des Verschlusses Le réservoir de l’accessoire de base permet FR Levier d’action de la culasse à monter l’utilisation des chargeurs pour fusils M4/M16 réversiblement ES Caja del cargador intercambiable: la versión ES Palanca de montar de la cerradura montable básica es destinada para los cargadores de ambos lados originales de CZ. Caja de los accesorios básicos facilita el uso de los cargadores para los fusiles M4/M16 12 CS Odnímatelná sklopná teleskopická ramenní 8 opěra EN Folding removable telescoping shoulder stock CS Záchyt závěru pro zvýšenou bezpečnost DE Abnehmbare umklappbare teleskopische při manipulaci se zbraní Schulterstütze EN The slide stop for enhanced safety when FR Appui – épaule télescopique basculant handling the weapon démontable 5,56x45 NATO, DE Verschlussfang für erhöhte Sicherheit ES Soporte de hombro telescópico plegable y 7,62x39 Bei der Manipulation mit der Waffe desmontable FR Arrêtoir de la culasse pour une sécurité plus haute lors de manipulation avec l’arme ES Retenedor de la cerradura para una mayor seguridad durante la manipulación con el arma

CZ 805 BREN A1 5,56x45 NATO; 7,62x39 30 AL 360 670/915 x 260 x 112/77 3 580

CZ 805 BREN A2 5,56x45 NATO; 7,62x39 30 AL 277 587/782 x 260 x 112/77 3 390

Příslušenství není součástí výrobku. / Accessories are not part of the product. / Das Zubehör ist kein Bestandteil des Produktes. / Les accessoires ne sont pas fournis avec le produit. / Los accesorios no forman parte del producto.

AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre

23 CZ 805 G1

CS Jednoranový granátomet CZ 805 G1 ráže 40x46 originální konstrukce České zbrojovky a.s. je určen k ničení obrněných cílů, živé síly a vojenské techniky nacházející se v otevřeném 7 terénu nebo v úkrytech polního typu. Lze jej použít samostatně nebo v úloze podvěsné zbraně, primárně určené pro pušky 1 řady CZ 805 BREN. 5 EN The single-shot CZ 805 G1 grenade launcher in 40x46 cal. CS Chránítko ústí hlavně EN Muzzle cap of an original construction made by Česká zbrojovka a.s. is DE Schutzkappe der Laufmündung FR Protection de la bouche du canon designed for annihilation of armoured targets, personnel and ES Protector de la boca del cañón military equipment located in an unenclosed grounds or field-shelters. This grenade launcher can be used separately or as an underslung weapon primarily intended to be used with the CZ 805 BREN rifles line. DE Der Ein-Schuss-Granatwerfer CZ 805 G1 Kaliber 40x46 mit origineller Konstruktion von Česká zbrojovka a.s. ist zur Zerstörung von gepanzerten Zielen, Truppen und Militärtech- nik, die sich im offenen Terrain oder in Schutzräumen des feldmäßigen Typs befinden, bestimmt. Man kann ihn selbst- 3 ständig oder in Aufgabe einer hängenden Waffe einsetzen, primär bestimmt für Gewehre der Reihe CZ 805 BREN. FR Lance-grenade à coup unique CZ 805 G1 de calibre 40x46 de la construction d’origine de Česká zbrojovka a.s. est destiné à la destruction des buts blindés, force animée et technique militaire se trouvant dans un terrain ouvert ou guérites de champ. Il peut être exploité isolément ou en rôle d’une arme suspendue, destiné en premier lieu pour fusils de la gamme CZ 805 BREN. ES Lanzagranadas de un tiro CZ 805 G1 calibre 40x46 del diseño 2 original de Česká zbrojovka a.s. es destinado para la destru- CS Lučík s možností překlopení do obou stran usnadňující střelbu v rukavicích cción de objetivos blindados, fuerza viva y técnica militar que EN The trigger guard has the option to be pivoted se encuentran en terreno abierto o en escondites del tipo to both sides thus facilitating shooting with 1 gloved hands campo. Es posible usarlo individualmente o como un arma de DE Abzugsbügel mit der Möglichkeit des Umkippens nach beiden Seiten, der das colgar, primordialmente destinada para los fusiles de la serie Schießen in Handschuhen erleichtert CZ 805 BREN. FR Pontet avec une possibilité du renversement aux deux cotés qui simplifie le tir en gant ES Guardamonte con la posibilidad de doblar hacia ambos lados que facilita el disparo con guantes

24 3 CS Hlaveň v odklopeném stavu připravená pro nabití EN The barrel in the open position ready for loading DE Lauf im aufgeklappten Zustand, zum Laden bereit FR Le canon en état basculé, prêt pour chargement

ES Cañón preparado para ser cargado en el CZ 805 G1 estado desmontado

6

4

5 CS Montážní lišta dle MIL-STD-1913 nosiče granátometu pro uchycení příslušenství (mechanických mířidel apod.) EN The mounting rail in accordance with 7 MIL-STD-1913 of the grenade launcher for 4 accessories attachment (mechanical sights CS Tři šrouby pro montáž granátometu na lištu and others) dle MIL-STD-1913 (zde k nosiči granátometu) CS Manuální pojistka spouště DE Montageschiene gemäß MIL-STD-1913 des EN Three screws for the grenade launcher EN Manual safety of the trigger Trägers des Granatwerfers für Befestigung mounting to the rail according to DE Manuelle Sicherung des Abzugs vom Zubehör (mechanische Visiervorrichtun- MIL-STD-1913 (here to the grenade launcher FR Sûreté manuelle de la détente gen u. ä.) carrier) ES Seguro manual del disparador FR Bandes de montage selon MIL-STD-1913 DE Drei Schrauben für die Montage des Gra- du support du lance-grenade pour fixation des natwerfers auf die Schiene gemäß accessoires (visées mécaniques, etc.) MIL-STD-1913 (hier zum Träger des ES Listón de montaje según MIL-STD-1913 del Granatwerfers) portalanzagranadas para sujetar los accesorios FR Trois vis pour montage du lance-grenade sur (miras mecánicas etc.) bande selon MIL-STD-1913 (dans notre cas de figure au support du lance-grenade) ES Tres tornillos para el montaje del lanzagrana- 2 6 das en el listón según MIL-STD-1913 (aquí en el portalanzagranadas) CS Odnímatelná sklopná ramenní opěra (kompatibilní s CZ 805 BREN) EN Folding removable shoulder stock (compatible with CZ 805 BREN) DE Abnehmbare umklappbare Schulterstütze (kompatibel mit CZ 805 BREN) FR Appui – épaule basculant démontable (compatible à CZ 805 BREN) ES Soporte de hombro plegable desmontable (compatible con CZ 805 BREN)

*

CZ 805 G1 40x46 1 250 413/664 x 250 x 100/63 2 230

Příslušenství není součástí výrobku. / Accessories are not part of the product. / Das Zubehör ist kein Bestandteil des Produktes. / Les accessoires ne sont pas fournis avec le produit. / Los accesorios no forman parte del producto.

AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre

25 CZ 750 S1 M1

CZ 750 S1 M1 CS Základní těžká verze, která je určena k řešení všech odstřelovačských úloh, primárně v otevřeném terénu. EN Basic heavy version designed for solving all sniper missions primarily in unenclosed ground. DE Schwere Basisvariante, die für die Lösung aller Scharfschützenaufgaben, vorzugsweise im offenen Gelände, bestimmt ist. FR Version de base, lourde, destinée à résoudre toutes les missions de tir ďémbuscade, principalement en terrain ouvert. ES Versión básica pesada, que sirve para el cumplimiento de todas las tareas de francotirador, principalmente en un área abierta.

7.62 x 51 mm NATO

26 CZ 750 S 1 M1

CS Plastové transportní pouzdro – CZ 750 EN Plastic transport case – CZ 750 DE Transportkoffer aus Kunststoff – CZ 750 FR Fourreau de transport en plastique – CZ 750 ES Funda de transporte de plástico – CZ 750

CS Taktické pouzdro odstřelovače – CZ 750 EN Sniper’s tactical carry bag CZ 750 DE Taktisches Scharfschützenholster – CZ 750 FR Fourreau tactique pour tireur d’ élite – CZ 750 ES Funda táctica de francotirador – CZ 750

*

CZ 750 S1 M1 7.62 x 51 mm NATO 10 660 1 220 x 175 x 77 5 800

Příslušenství není součástí výrobku. / Accessories are not part of the product. / Das Zubehör ist kein Bestandteil des Produktes. / Les accessoires ne sont pas fournis avec le produit. / Los accesorios no forman parte del producto.

AL – Lehká slitina / Light alloy / Leichtmetalllegierung / Alliage léger / Aleación ligera, ST – Ocel / Steel / Stahl / Acier / Acero, POLY – Polymer / Polymer / Polymer / Polymère / Polímero PL – Plastové / Plastic / aus Kunststoff / Plastique / De plástico, R – Pryžové / Rubber / aus Gummi / Caoutchouc /De goma, W – Dřevěné / Wood / aus Holz / Bois/ De madera ADJ – Seřiditelná / Adjustable / Einstellbar / Réglables / Ajustables, F – Pevná / Fixed /Feste / Fixes / Fijas, FSF – Pevná nezachytávající / Fixed, snag free / Feste, nicht einfassende / Fixe, à fixation libre / Fijas, de gancho libre

27 ACCESSORIES CS Uvedené fotografie jsou ilustrativní. Vesty, helmy, štíty a další příslušenství nabídneme dle Vašeho požadavku a specifikace. EN The presented photos are for illustration purposes only. We will offer you vests, helmets, shields, and other accessories as per your requirement and specification. DE Die dargebotenen Fotos dienen als Illustration. Westen, Helme, Schutzschilder und weiteres Zubehör bieten wir Ihnen entsprechend Ihren Wünschen und Spezifikationen an. FR Les photographies servent d’illustration. Nous proposons des vestes, des casques, des boucliers et d’autres accessoires en fonction de vos demandes et spécifications. ES Las fotografias indicadas son ilustrativas. Chalecos, cascos, escudos protectores y otros accesorios le ofreceremos según su requerimiento 6 y especificaciones.

5175-0003 CS Kombinéza EN Overalls 1 DE Kombinationsanzug FR Combinaison 2 ES Overol 5175-0031 CS Balistická vesta pro vrchní nošení 8131-0508 EN Ballistic vest for top wear CS Taktická vesta univerzální DE Ballistische Weste als Oberbekleidung EN All-round tactical vest FR Gilet pare-balle pour port en extérieur 2 DE Taktische Universalweste ES Chaleco antibala para uso exterior FR Veste tactique universelle ES Chaleco táctico universal 3 5 5175-0013 CS Ochranný protiúderový štít 5175-0016 EN Protective riot shield 5 CS Protiúderové rukavice dlouhé 4 DE Gegenschlag-Schutzschild EN Long riot gloves FR Bouclier de protection anti-coups 3 DE Lange Gegenschlag-Handschuhe ES Escudo protector contra golpes FR Longs gants anti-coups ES Guantes largos contra golpes 5175-0004 1 CS Ochranná protiúderová přilba 5125-0194 EN Protective riot helmet CS Taktické pouzdro služební 6 DE Gegenschlag-Schutzhelm EN Tactical service holster FR Casque de protection anti-coups 4 DE Taktisches Dienstholster ES Casco protector contra golpes FR Fourreau de service, tactique ES Funda de servicio táctica 8190-0017 CS Služební prošívaná obuv EN Service shoes 7 7 DE Durchgenähte Dienstschuhe FR Chaussures de service ES Calzado de servicio pespunteado

28 3

8132-0010 5175-0030 CS Vojenská blůza CS Balistická vesta pro vrchní nošení 4 EN Service jacket EN Ballistic vest for top wear 1 DE Militärbluse 4 DE Ballistische Weste als Oberbekleidung FR Blouse militaire Gilet pare-balle pour port en extérieur

FR acce sso rie s ES Camisa militar ES Chaleco antibala para uso exterior

1 5175-0032 8140-0020 2 CS Taktická vesta univerzální CS Vojenské kalhoty EN All-round tactical vest EN Slacks 2 DE Taktische Universalweste 5 DE Militärhose FR Veste tactique universelle FR Pantalon militaire ES Chaleco táctico universal ES Pantalones militares

8171-0501 8190-0017 CS Balistická přilba CS Služební prošívaná obuv EN Bulletproof helmet EN Service shoes 3 DE Ballistische Kopfhaube 6 DE Durchgenähte Dienstschuhe FR Casque balistique FR Chaussures de service ES Casco balístico ES Calzado de servicio pespunteado

5

5175–0007 5110–0200 CS Balistická tělová vesta pro skryté nošení CS Taktický opasek EN Ballistic body vest for concealed wearing 6 EN Tactical belt DE Ballistische Körperweste für verdecktes Tragen DE Taktischer Gürtel FR Gilet pare-balle de corps pour port caché FR Ceinture tactique ES Chaleco antibala para uso oculto ES Correa táctica

5175–0017 CS Protiúderové rukavice EN Riot gloves DE Gegenschlag-Handschuhe FR Gants anti-coups ES Guantes contra golpes

29 ACCESSORIES CS V katalogu jsou vyobrazeny nejběžnější varianty služebních pouzder. Na Vaši žádost Vám nabídneme pouzdra i na jiné typy pistolí CZ. EN The catalogue depicts the most common variants of service holsters. On your request, we will offer you the holsters even for other types of CZ pistols. DE Im Katalog sind die geläufigsten Varianten der Diensttaschen abgebildet. Auf Ihren Wunsch bieten wir Ihnen auch Taschen für andere CZ Pistolentypen an. FR Ce catalogue ne contient que les variantes de fourreaux de service les plus courantes. Sur demande, nous pouvons également vous proposer des fourreaux pour d’autres types de pistolets CZ. ES En el catálogo se indican los tipos de fundas de servicio más corrientes. De acuerdo a su pedido le ofreceremos también fundas para otros modelos de pistolas CZ.

5125-0345 P-07 DUTY CS Služební pouzdro s pádlem EN Duty holster with paddle DE Dienstliches Pistolenholster mit „Paddel“ FR Étui de service avec paddle ES Funda de servicio con una pestaña de sujeción

5125-0344 cz 75 P-07 DUTY CS Služební pouzdro s opaskovým úchytem EN Duty holster with belt anchoring DE Dienstliches Pistolenholster mit Gürtelschlaufe FR Étui de service avec fixation à la ceinture ES Funda de servicio con la sujeción del cinturón

5125-0348 cz 75 P-07 DUTY CS Služební pouzdro stehenní s pouzdrem zásobníku EN Duty thigh holster with magazine pouch DE Dienstliches Pistolen-Oberschenkelholster mit Magazintasche FR Étui de service, de cuisse, avec étui pour chargeur ES Funda de servicio del muslo con un portacargador integrado

30 5125-0416 cz 75 SP-01 PHANTOM CS Služební pouzdro se sníženým opaskovým úchytem EN Duty holster with lowered belt attachment DE Dienstliches Pistolenholster mit gesenkter Paddelbefestigung FR Etui de service avec un cochet abaissé de ceinture ES Funda de servicio con una sujeción de cinturón rebajada acce sso rie s

5125-0412 cz 75 SP-01 PHANTOM CS Služební pouzdro s opaskovým úchytem EN Duty holster with belt attachment DE Dienstliches Pistolenholster mit Paddelbefestigung 5125-0433 cz 75 SP-01 PHANTOM FR Etui de service avec fixation à la ceinture CS Služební pouzdro stehenní ES Funda de servicio con una sujeción para el cinturón EN Duty thigh holster DE Dienstliches Pistolenholster FR Etui de service de cuisse ES Funda de servicio de muslo

5125-0357 CS Pouzdro zásobníků stehenní EN Magazines thigh pouch DE Oberschenkelmagazinhalter FR Etui de cuisse pour chargeurs ES Funda de muslo para cargadores

5138-0146 CS Takticky opasek pro CZ 75 P-07 DUTY 5125-0427 EN Tactical belt for the CZ 75 P-07 DUTY pistol CS Dvojité pouzdro zásobníků DE Taktischer Gürtel für Pistole CZ 75 P-07 DUTY EN Double magazine pouch FR Ceinture tactique pour le pistolet CZ 75 P-07 DUTY DE Magazindoppelhalter ES Cinturón táctico para pistola CZ 75 P-07 DUTY FR Etui double pour chargeurs ES Funda doble para cargadores 3194-0209 CS Taktická svítilna M6X s laserem EN Tactical light M6X with laser DE Taktische Lampe M6X mit Laseraufsatz FR Lampe tactique M6X avec pointeur laser ES Lámpara táctica M6X con láser 5125-0432 CS Pouzdro taktické svítilny M3X/M6X 3194-0207 EN Pouch for M3X/M6X tactical flashlights DE Holster für taktische Lampen M3X/M6X CS Taktická svítilna M3X FR Etui pour lampes tactiques M3X/M6X EN Tactical light M3X ES Funda para lámpara táctica M3X/M6X DE Taktische Lampe M3X FR Lampe tactique M3X ES Lámpara táctica M3X

31 ACCESSORIES CS V katalogu jsou vyobrazeny nejběžnější varianty služebních pouzder. Na Vaši žádost Vám nabídneme pouzdra i na jiné typy pistolí CZ. EN The catalogue depicts the most common variants of service holsters. On your request, we will offer you the holsters even for other types of CZ pistols. DE Im Katalog sind die geläufigsten Varianten der Diensttaschen abgebildet. Auf Ihren Wunsch bieten wir Ihnen auch Taschen für andere CZ Pistolentypen an. FR Ce catalogue ne contient que les variantes de fourreaux de service les plus courantes. Sur demande, nous pouvons également vous proposer des fourreaux pour d’autres types de pistolets CZ. ES En el catálogo se indican los tipos de fundas de servicio más corrientes. De acuerdo a su pedido le ofreceremos también fundas para otros modelos de pistolas CZ.

5125-0303 cz 75 5125-0310 cz 75 d compact CS Policejní pouzdro plastové pevné (s průvlekem na opasek 6 cm) EN Solid plastic police holster (with the 6 cm belt strap) DE Polizeiholster aus Kunststoff, fest (mit Gürteldurchzug 6 cm) 5125-0204 FR Fourreau de police en plastique, fixe CS Pouzdro na zásobník (avec orifice de 6 cm pour la ceinture) (kapacita zásobníku 14, 16, 18 ran) ES Funda policial firme de plástico EN Magazine case (magazine (con anillo para la correa de 6 cm) capacity: 14, 16, and 18 rounds) DE Magazinhülle (Magazinkapazität 14,16,18 Schuss) 1099-0075 FR Fourreau pour chargeur (capacité Maketa pistole CZ 75 D Compact určená du chargeur: 14, 16, 18 coups) CS pro nácvik taktiky ozbrojených složek. ES Funda para el cargador (la capacidad Má stejnou hmotnost jako její předloha. del cargador de 14, 16, 18 tiros) EN Dummy CZ 75 D Compact pistol designed for tactical training of armed forces. The weight is identical as of the original gun. DE Die Nachbildung der Pistole CZ 75 D 0422-3710-50 Compact ist für Taktikübung von CS Zásobník CZ 75/85 (9x19) bewaffneten Einheiten bestimmt. – 26 nábojů Sie hat das gleiche Gewicht wie ihre Vorlage. EN CZ 75/85 magazine (9x19) FR Maquette du pistolet CZ 75 D Compact, – 26 rounds destinée à l’entraînement tactique des DE Magazin für CZ 75/85 (9x19) fractions armées. Son poids est identique – 26 Patronen à celui du modèle réel. FR Chargeur CZ 75/85 (9x19) ES Maqueta de la pistola CZ 75 D Compact – 26 cartouches destinada para el entrenamiento de ES Cargador CZ 75/85 (9x19) táctica de fuerzas armadas. Tiene el – 26 cartuchos mismo peso como la propia pistola. 5125-0181 cz 75, cz 75 sp-01 5125-0205 cz 75 d compact CS Opaskové pouzdro služební s pryžovou vložkou 1091-0479 cz 75 EN Service belt holster with rubber pad 1091-0480 cz 75 d compact DE Dienstgürtelholster mit Gummieinlage FR Fourreau de service, porté à la ceinture, CS Lasergrip CZ avec garniture en caoutchouc EN Lasergrip CZ ES Funda de servicio de correa con una DE Lasergrip CZ inserción de goma FR Lasergrip CZ ES Lasergrip CZ

32 5125-0653 cz 75/85 5125-0113 cz 75 d compact 5125-0114 cz 83 CS Vojenské pouzdro EN Military nylon holster DE Militärholster aus Nylon FR Étui militaire en nylon ES Funda militar de nylon acce sso rie s

5125-0180 cz 75, cz 75 sp-01 5125-0194 cz 75 d compact CS Taktické pouzdro služební EN Tactical service holster DE Taktisches Dienstholster FR Fourreau de service, tactique ES Funda de servicio táctica

5125-0046 cz 75/85 5125-0134 cz 75 d compact 5125-0082 cz 82-83 5110-0203 5125-0084 cz 75 full auto CS Taktický závěs univerzální CS Služební pouzdro opaskové – kůže EN Tactical universal hanger EN Service belt holster – leather DE Taktischer Universalaufhänger DE Dienstgürtelholster – Leder FR Bretelle tactique universelle FR Étui de service pour port ES Portafundas táctico universal à la ceinture – cuir ES Funda de servicio para cinturón – cuero legitimo

3197-0031 CS Poškohled 10-40x44 E SF R19 EN Riflescope 10-40x44 E SF R19 DE Zielfernrohr 10-40x44 E SF R19 FR Lunette viseur 10-40x44 E SF R19 ES Mira telescópica 10-40x44 E SF R19 3194-0027 CS Colimador – Mikropoint EN Red dot Sight – Mikropoint DE Kollimator – Mikropoint FR Collimateur – Mikropoint ES Colimador – Mikropoint

3197-0032 CS Poškohled 10-40x50E SF R19 EN Riflescope 10-40x50E SF R19 DE Zielfernrohr 10-40x50E SF R19 FR Lunette viseur 10-40x50E SF R19 ES Mira telescópica 10-40x50E SF R19

33 ELECTRO-FLARE CS Výstražné zábleskové svítidla (Souprava šesti, dvou, jednoho svítidla)(barva modrá, červená) EN Temporary Marking Unit (Six Flares Kit, Two Flares Kit, Single Flare Kit)(colour blue, colour red) DE Warnblitzleuchten (Satz von sechs, zwei oder einer Leuchte)(blaue, rote Farbe) FR Flash d´avertissement (Lot de six, deux ou une lampe) 3144-0018 (couleur bleue, rouge) MEPRO 21 ES Luces de bengala de advertencia (Conjunto de seis, CS Denní/noční kolimátor s kombinovaným osvětlením dos o una luz)(color azul, rojo) optickými vlákny a tritiovou kapslí EN Day/Night illuminated reflex sight DE Tages-/Nacht-Kollimator mit kombinierter Lichtleitfaser- und Tritiumkapsel-Beleuchtung FLARES KIT FR Collimateur de jour/de nuit, avec éclairage combiné 1 2 6 en fibres optiques et capsule de tritium

BLUE 3144-0014 3144-0013 3144-0012 ES Colimador para el día/noche con iluminación con fibra optica y cápsula de tritio RED 3144-0017 3144-0016 3144-0015 3144-0021 COMPASS CS Prizmatický magnetický kompas s vlastním osvětlením pomocí integrované tritiové kapsle EN Tritium Self-Illuminated Prismatic Magnetic Compass DE Prismen-Magnetkompass mit der Selbstbeleuchtung durch integrierte Tritiumkapsel 3144-0019 FR Compas magnétique et prismatique avec éclairage MEPRO MX3 – X3 à l´aide d´une capsule de tritium intégrée ES Compás prismático magnético con auto-iluminación CS Přídavné zvětšovací zařízení pro con cápsula de tritio integrada míření s kolimátorem EN Magnifying Scope DE Zusätzliche Vergrößerungseinrichtung für Zielen mit dem Kollimator 545900000104 FR Équipement d´agrandissement supplémentaire pour la visée avec collimateur CS Tritiová mířidla – výška 4 mm ES Equipo óptico aumentador para apuntar EN Tritium sights – height 4 mm con el colimador DE Tritiumvisiereinrichtung – Höhe 4 mm FR Viseur au tritium – hauteur 4 mm ES Miras de tritio – altura 4 mm 3144-0020 MAP READER CS Samosvítící lupa s integrovanou tritiovou kapslí 3144-0023 pro čtení map za špatných světelných podmínek PERSONAL MARKER EN Illuminated Map Reader DE Selbstleuchtende Lupe mit integrierter CS Osobní tritiový značkovač – pro noční identifikaci Tritiumkapsel zum Kartenlesen unter schlechten EN Personal marker for nighttime identification Lichtbedingungen DE Tritium-Personalmarkiervorrichtung – für die Nachtidentifizierung FR Loupe auto-éclairante avec capsule de tritium FR Marqueur personnel au tritium – pour une identification de nuit intégrée pour pouvoir lire des cartes dans de ES Marcador personal de tritio – para la identificación nocturna mauvaises conditions de luminosité ES Lente auto-iluminado con cápsula de tritio integrada para leer mapas 3144-0022 MEPRO LIR CS Osobní LED značkovač s viditelným i infračerveným rozsahem světla EN L.E.D. Personal Marker DE LED-Personalmarkiervorrichtung mit sichtbarem sowie für das Auge unsichtbarem infrarotem Lichtbereich FR Marqueur personnel LED avec spectre de lumière infrarouge visible et invisible à l´oeil nu ES Marcador personal LED con alcance de luz infrarroja visible e invisible

34