L'art Quotidien
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
L’Art Quotidien Accessoires du thé dans la Chine contemporaine Xiao HUANG Sommaire Préface Allons « manger » du thé 1. Méditation ? 2. Le temps ralenti… 3. Mettez-vous où vous voulez 4. Naturel et artificiel 5. Boire en marchant La fabrication de l’objet 1. Sculpter avec geste 2. Héritage du savoir-faire La beauté de l’imparfait Xiao HUANG L’art quotidien mémoire de fin d’étude Conclusion sous la direction de Manolita Fillippi Annexe : Histoire du thé en Chine 1. Le thé et la religion 2020 2. La fin de l’Empire 3. La révolution et la réforme École Camondo Le lieu où il est cultivé, les habitudes de dégustation, terme qui est très parlant en Chine aujourd’hui. Il faut Préface une mode qui se diffuse, le savoir-faire transmis bien sûr passer par son nom maternel « 茶 (cha) », constituent la culture du thé en Chine. Mais de quoi qui est le sinogramme du mot « thé » en Chine. parle-t-on précisément quand on parle de thé dans Comment est-on passé de « cha » à « thé » ? la Chine d’aujourd’hui ? Dans une société chinoise qui change de façon très rapide, on se dit souvent qu’« il Avant la dynastie Tang (618-907), existe déjà l’hab- ne faut pas oublier notre tradition » alors qu’elle a été itude de boire du thé. À l’époque on l’appelle « 荼 intentionnellement « oubliée » pendant la Révolution (tu) »1, d’un mot qui était destiné à désigner une culturelle. On ramasse des morceaux d’histoire pour plante qui a un goût amer. C’est pendant le dynastie former une tradition comme on restaure les éclats d’une Tang que le thé devient une boisson populaire, prin- céramique ancienne. Mais s’agit-il encore de la même cipalement à partir de sa capitale Changan, située au pièce après sa restauration? centre de la Chine. Celle-ci était le terminal de laroute de la soie. Dans son livre Le classique du Thé écrit en Comment se manifeste dans la Chine contemporaine le 762, le premier livre qui documente la culture du thé, rituel du thé ? Que reste-il des traditions ? Quelles Lu YU a redéfini le mot en lui enlevant un trait, afin adaptations à la vie contemporaine des Chinois (en de donner un propre nom à cette boisson. De là vient particulier le rapport entre les grandes villes et les le « 茶 (cha) », mot le plus utilisé en Chine conti- villes moyennes ou la campagne) dans le rituel dela nentale encore aujourd’hui. Or, dans les différentes 1. « 从“荼”到“茶” 有关茶 consommation du thé ? régions de Chine, les gens pratiquent des dialectes très 起源的故事 (de Tu à Cha, l’origine de thé) » article variés. La ville de Xiamen était un port important dans écrit par 佚名 (Yi Ming), 26 Recherchons tout d’abord l’origine du thé dansun le commerce maritime international, situé au sud dela Juillet 2016. 2 3 Chine où a débuté la culture d’arbustes à thé. Les gens ont conservé une prononci- 2. Annexe 2 - Etymology of personnels, les accessoires de thé en Chine prennent une place très importante dans 4. La définition vient du Tea, « The True History of « centre national de res- ation assez proche de son nom originel, le« te » dans le dialecte Minnan, qui s’est la pratique de sa consommation et qu’il y a tout un processus à accomplir avant même Tea », Victor H.Mair, 24 sources textuelles et lexi- 2 transformé plus tard dans le mot « thé ». D’autre part, en raison du commerce Mars 2009. de pouvoir voir apparaitre la boisson dans sa tasse. Pour les jeunes générations, cette cales ». dans les terres dont la capitale était Changan à l’époque, le nom de cette feuillede culture nous appartient, mais nous parait aussi très lointaine et difficile d’accès. Le 3. Définition provenant du thé vient de la prononciation « cha ». « 新华字典 (Dictionnaire de mot « accessoire » soulage rapidement cette impression. Par sa définition, « pièces, Caractère Chinois) ». instruments, outils ustensiles complémentaires de quelque chose4 », pour moi cette Par son étymologie, le mot nous donne déjà une idée de l’importance du territoire définition simple met l’accent sur l’essence du design de l’accessoire de thé, quiest dans la culture du thé en Chine. Selon le lieu, les habitudes du thé diffèrent. En avant tout un ustensile qui a pour fonction de servir une boisson faite de l’infusion relation avec les gestes associés à sa consommation, à sa préparation et à la durée de feuilles d’origine médicinale. J’ai cette impression qu’obsédé parfois parla de celle-ci, le design des accessoires de thé, appelé « 茶具 » en chinois, a natur- formalité de la cérémonie du thé quand on remet en valeur la tradition, on en oublie ellement évolué. Le sinogramme « 具 » désigne l’ensemble de ces outils. En chinois son usage essentiel. ancien, il signifie d’abord la préparation du repas. Son hiéroglyphe ressemble à un ustensile de cuisine tenu par les deux mains. Il a aussi une autre signification L’évolution du Est-il nécessaire de conserver la notion de rituel dans la figurative : capacité et compétence. De même que le sinogramme « 器 », qui a la sinogramme culture quotidienne du thé aujourd’hui en Chine ? 具 器 具 même signification que « » (souvent utilisé joint au premier, en un mot « « ». Comment le design des accessoires de thé peut-il s’adapter à 具 »), son sens figuratif est la générosité, la capacité, le respect 3. Ce sont des mots Illustration © Droits réservés la modernité ? qui décrivent l’accessoire de thé et qui, psychologiquement, pèsent lourd. Ces questions sont celles auxquelles je m’intéresserai et aborderai dans cemémoire. Ainsi, quand je cherche la traduction de ces mots en français et rencontre le mot « accessoire », j’ai l’impression que ce terme ne convient pas et qu’il doit exister un autre mot plus valorisant. Peut-être cela provient-il de ce que, dans mes souvenirs 4 5 L’expression « 吃茶去 » en Chine peut se traduire littéralement par« allons Allons « manger » du thé manger du thé ». On emploie le verbe « manger » et non « boire » car le thé n’était pas seulement utilisé comme boisson, mais pouvait aussi être mélangé àdes plats ou être utilisé comme médicament. L’expression « manger du thé » s’est ainsi propagée et elle continue d’être utilisée dans le sud de la Chine. « Allons manger du thé » provient d’un extrait de « 禅宗公案 », et a été ensuite bien commentée par le bouddhiste Zhao Puchu dans la phrase « 空持千百偈,不如吃茶去 ». Celle-ci signifie : « Plutôt que d’apprendre des milliers de chants bouddhiques par cœur sans rien pratiquer, il vaut mieux aller manger du thé ». Cela veut dire qu’au lieu de se restreindre aux théories, mieux vaut se tourner vers l’expérience, le toucher de l’objet et le goût du breuvage, grâce auxquels méditer avec une mentalité ordinaire 5. « How Tea Became the et ainsi connaitre le thé et comprendre le zen. Symbol of Enlightenment », article écrit par Andy Fer- guson, 12 juin 2013. Pour maitriser mon sujet, j’ai décidé d’aller vivre la culture du thé en Chine 6. « 禅宗公案 (Chan Zong pendant mes vacances d’été et de lui consacrer les pages blanches de mon carnet de Gong An/Koan) » est l’en- voyage. semble de la documentation qui consigne les paroles ou les gestes des vénérables bonz- es pour l’enseignement aux apprentis venant pratiquer la méditation (bouddhisme). La Carte de Chine. note est commencée pendant la Les villes visitées pendant le voyage. dynastie Tang (618 – 907). 8 9 J’ai commencé mon voyage par un stage à Hangzhou, 1. Méditation ? capitale de la province côtière de Zhejiang. Hangzhou était la capitale de la Chine pendant la dynastie Song du sud (1127-1279), reconnue par le lac de l’ouest ( 西湖). Présentant de beaux paysages et un riche pat- rimoine architectural, cette province est souvent appelée la région de l’eau. Cela fait qu’aujourd’hui la ville de Hangzhou est importante aussi bien culturellement que politiquement (par exemple, le sommet du G20 de 2016 s’est tenu à Hangzhou). Naturellement, la ville est très influencée par la « renaissance culturelle7 » actuelle- ment menée par le gouvernement. Tous ces facteurs font que de nombreux salons de thé ont ouvert à Hangzhou ces dernières années. Ils sont de types très variés, depuis des salons économiques 7. Je mets l’expression entre guillemets car ce n’est pas jusqu’à des salons très chers, destinés à des affaires l’expression officielle qui est commerciales ou aux réunions familiales. Mais ilsne le slogan « le rêve chinois » s’adressent pas aux gens qui y iraient seuls. C’est là proposé par le président Xi Jinping (voir annexe 3). la première chose que j’ai apprise et qui m’a un peu surprise. Contrairement au café, où l’on peut toujours 10 11 se rendre seul ou avec quelqu’un d’autre, la plupart le thé devenant presque une excuse pour passer plus du des salons de thé ne sont pas prévus pour des clients temps avec ses amis. solitaires. Ce ne sont pas des lieux où on peut passer par hasard et s’asseoir pour s’y reposer un peu ; ils Le deuxième salon de thé visité a un nom assez long : sont plutôt destinés aux rencontres et aux réunions. « rencontrer les jours que vous souhaitez (遇见你想 On m’a presque refusé l’entrée dans le premier salon 要的时光) ». Je choisis de l’appeller « Yujian », un de thé que j’ai visité car j’y suis allée seule et que les raccourci de sa prononciation.