Prendre La Parole. Le Journal De Bord Du Grand CANO

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Prendre La Parole. Le Journal De Bord Du Grand CANO Extrait de la publication Extrait de la publication DU MEME AUTEUR poesie Lignes-Signes (en collaboration), Prise de Parole, 1973,64 p. En attendant, Prise de Parole, 1976,48 p. Souvenances, Prise de Parole, 1979,48 p. La veuve rouge, Prise de Parole, 1986,48 p. nouvelle Souvenir de Daniel, Le Nordir, 1995,56 p. Prendre la parole Le journal de bard du Grand CANO Extrait de la publication Catalogage avant publication de Bibliothèque et Archives Canada Tremblay, Gaston, 1949 30 août – Prendre la parole [ressource électronique] : le journal de bord du Grand CANO / Gaston Tremblay. Monographie électronique. ISBN 978-2-89423-725-0 (PDF). ISBN 978-2-89423-841-7 (EPUB) 1. Artistes francophones – Ontario – Sudbury – Histoire. 2. Arts canadiens – Ontario – Sudbury – Histoire. 3. Prise de parole (Firme) – Histoire. 4. Cano (Groupe musical) – Histoire. 5. Tremblay, Gaston, 1949 30 août – I. Titre. NX513.A3O58 2012 700.9713’133 C2012-908370-4 Diffusion au Canada : Dimédia Ancrées dans le Nouvel-Ontario, les Éditions Prise de parole appuient les auteurs et les créateurs d’expression et de culture françaises au Canada, en privilégiant des œuvres de facture contemporaine. La maison d’édition remercie le Conseil des Arts de l’Ontario, le Conseil des Arts du Canada, le Patrimoine canadien (programme Développement des communautés de langue officielle et Fonds du livre du Canada) et la Ville du Grand Sudbury de leur appui financier. Mise en page : Robert Yergeau Corrections des épreuves : Jacques Côté Reconstitution des photos :Jules Villemaire Conception de la couverture : Gaston Tremblay et Jules Villemaire Œuvre de la couverture : Raymond Simond Imprimé au Canada. Tous droits de traduction, de reproduction et d’adaptation réservés pour tous pays. Cet ouvrage a été publié originalement aux Éditions du Nordir. Copyright © Ottawa, 1992 pour la version papier Copyright © Ottawa, 2012 pour la version électronique Éditions Prise de parole C.P. 550, Sudbury (Ontario) Canada P3E 4R2 www.prisedeparole.ca ISBN 2-921365-56-1 (Papier) ISBN 978-2-89423-725-0 (PDF) ISBN 978-2-89423-841-7 (ePub) Gaston Tremblay Prendre la parole Le journal de bord du Grand CANO Nos racines comme les mains des mineurs sesont enfoncees dans Ie roc du Nouvel-Ontario. Nous avons connu des hivers longs amourir, des printemps pluvieux et laclarte de'1' etedes Indiens. PIIONS ITA MISSA ESTet requiescat in pace pssst ... Je ~r(lU ~'II solt lemps, ~t:H (s} It~!eur (5), de ~t.IIl~ lalli ..r 'In Ptu lla poIlUqut/phUosqlnlt> "lamtJdl~IlM" d" <:\.flt. WIl"". 0·...0, j'lI IlOrt~t de voo$ tntlll)'N a"'''( d<ilont:Si '~~Si, solldes cOtnml'1i dl'li auto~ am"rkalM••'111 r..·.IT ~r1<:'r !a <"t,<)$t canadltl\M. It !i<lRavE-llhlh'. (tn ....irt"'. Ie ll'a1r-""<1"t"I:\I"" mledoll.) f':nSlllt•• conIIne l'a sllllefl(,x;:;rlm:·ltrHI<"tI"llI· all~lal~''l\jll!Xl';';; fCPollttqu4'ii4llortaJe,~..ll"l'J<}llllqll<-"lllotlalt'·'" C'e$t auss! sll\lltlt ""'.Ill" r<.ut.!QI'(:"':klail 1'$rl... du "oo,stU "l"$ C~VI!~=~;'~~,(~,'.":~·r;'t.~:,:~·~~:~:,l'I;::;:;air',. tn joowa!ilile ~aV";l :k l'i!qulpi< a $llgcer~ qu~ l\()t!,. '''I:'rlm. r,'t',! p'tl<ire"111 <it sll~Jill" ~.~~~·::!I(;: :~~t:;~;!'ll'.b ... ln' ~(>Il' d""Wl'Il!; M'IIs (-j)Iltf_$••(~ (>Jl '<tll,,-!t'·, -All, wt. II M ftllt ~ "00$ l!"I(in",r file moo "omlilki', Il:ltJt'rt, el mot­ m~m. SCt1ltoos l I, lilllP#.r.t~" las 1!' vo,,<.II,,;; fl M ;'!!llSOllllf'l' ~'.n~~: :: ~~::t;,:~:f;:m~:u:tr; ~!'o.~~,~i~~ ~e: ~~:~'i!t~~ 1* C8511" '" ft(IU!;. ""'lr9.ll,~l'm,!r.l, 5(,Jr.~""; Slillii :;UIJll!l!t·:,. !\,'oos SOlllIllI" plutllt, lilt r,;'~~t1<)1, "'00 aflld<" l'(lmll>;, 1"f"'Uts d\j"m~, lw.Ur<!IJt ,1~ ~I\mf:r l;'$ qtIl'lll!l<>3 ml"t(;,~ ~i lI'.l\lTraj"'l\t, ..Mn cOlltr~f"~, tOlllbfor'I.. voir:<lalli. it" ('''ll~lo'' 'mIVl.·r·,'~!ai~'·. Dc.».il'. toot f~st ptfC>lit" ct~~ ·t)~)i!'i. ('OOJ to, :E'~ ~nJPinit;~ :~: e •h)~ H'1;;;~H ~):;t [es in$.'ll1it~~, l" fratl<:ah in/t·n,:, lb I'ssl." 1,1' r"!t3d~ll()r,,, (voo~ V:>YH, "<'\lilts 13 'j'>f!>.j~t., rr.l'na....·:j~ IlI.""l!(·, l'a'ijlPti:; l'ortllo!i:ftt:-t..-, (iI' "l' l"'MI 'l")lj,,,,?mE., par F"hh'''' <.kl"mp,. \ la r~adion I La premiere page du journal etudiant Le Lambda du 5 novembre 1970. Extrait de la publication Introduction Une culture vivante J'ai longuement hesite avant d'ecrire ce livre. Je me suis, en guise de preparation, prelasse dans mes souvenirs. J' ai ecoute pour les raviver la musique d'epoque, les disques de CANO, les tounes de Robert Paquette. J' ai relu rna correspondance, mon journal personnel, des commentaires des critiques litteraires de l'epoque, des journaux etudiants (du College Sacre-Ceeur et de I'Universite Laurentienne), et j'ai meme feuillete quelques-unes des anthologies franco-ontariennes qui ont pam depuis quelques annees. Enfin, j'ai eu le plaisir de rencontrer et de parler a plu­ sieurs de mes amis que je n'avais pas revus depuis trop long­ temps. J'ai appris beaucoup de choses au sujet de moi-meme et surtout, avec un certain recul, au sujet de cette maison d'edition, Prise de Parole, que j'ai encore acceur, malgre huit ans d'absence. Entre autres, j'ai compris que, meme si l'on peut toujours analy­ ser le passe pour comprendre notre culture, c'est dans l'action et dans le present qu'existe une culture vivante. Un voyage dans le temps Ecrire ce livre revient un peu aeffectuer un voyage atravers le temps. J'ai passe l'hiver de 1996 dans un no man's land perdu quelque part entre 1960 et 1988. Mon voyage m'a permis de revivre des experiences depuis longtemps oubliees. De ressasser des souvenirs mis au rancart parce que certains evenements ont ete trop difficiles a vivre, ou parce qu'on ne leur avait pas attri­ bue, malgre I'intensite qui les caracterisait, la valeur qu'ils meri- 10 GASTON TREMBLAY taient. C'est le journal de bord de cette expedition que je vous livre aujourd'hui. Je n'ai pas cherche a creer un document historique ou un essai critique, mais plutot a temoigner de cette creation collective que fut la Cooperative des artistes du Nouvel-Ontario. Dans cet esprit, j'ai redige le premier jet de cette ceuvre en six semaines, pour ensuite soumettre Ie manuscrit a cinq personnes qui ont joue des roles importants dans cette histoire. Lors de cette con­ sultation, je n'ai pas cherche un consensus, mais leurs commen­ taires et suggestions m'ont aide enormernent a reviser le texte. Je remercie mes conseillers de leur contribution. J' ai repris, pour les besoins de la cause, trois articles que j'ai deja publics. Le premier, intitule "Genese de I' edition franco-ontarienne", a ete ecrit pour celebrer Ie dixieme anniver­ saire de Prise de Parole. La Revue du Nouvel-Ontario l'a publie, au printemps de 1982, dans son numero intitule La litterature sudburoise. Je l'ai reecrit de fond en comble parce qu'il se vou­ lait malheureusement et malhabilement savant. Ce n'est pas mon registre et, douze ans plus tard, je l'admets volontiers. Vous en trouverez done, ici et la, de larges pans que j'ai retravailles pour qu'ils s'inserent mieux dans mon recit, Je prefere d'emblee utili­ ser ce terme plutot que le mot essai, car il s'agit avant tout d'une belle histoire. En 1985, j'ecrivais un article pour le magazine Liaison au sujet de la creation de Moe j'viens du Nord s'tie. En le relisant, j'ai compris que je n'avais rien de plus a ajouter. Je vous le presente en deux parties. Au premier chapitre, en guise d'introduction, je vous livre les passages qui parlent du College Sacre-Coeur, car ils sont importants pour saisir les liens qui unis­ saient les membres du Grand CANO. Ce chapitre vous fera com­ prendre qu'Andre Paiement, Pierre Germain, Francois Lemieux, Michael Gallagher, Denis Saint-Jules et Pierre Belanger sont mes freres de lait, car nous avons partage la meme salle d' etudes, la meme chapelle, le meme dortoir et la rneme table pendant plu­ sieurs annees. Au deuxieme chapitre, j'ai repris le texte au sujet de la creation de Moe j'viens du Nord s'tie, car je ne pouvais ecrire ce livre sans relater cette experience. Vers la fin, j 'ai choisi de reprendre un article intitule "Quand les chiffres parlent une langue inconnue des artistes", qui a paru Extrait de la publication PRENDRE LA PAROLE 11 dans le numero 46 de Liaison, au debut de 1988. Cet article temoigne bien de la grande frustration que les membres du Grand CANO, plus particulierement I'equipe de Prise de Parole, ressen­ taient devant le role joue par le Conseil des Arts de l'Ontario dans le developpement de la culture franco-ontarienne. Enfin, j'ai decide de vous presenter sommairement l'histoire de CANO, la Cooperative des artistes du Nouvel-Ontario, car Prise de Parole est avant tout une bouture de ce grand arbre qui a pris racine, il y a vingt-cinq ans, dans le roc du Nouvel-Ontario. Des .revolutionnaires sereins! Je lisais dernierement un article du Devoir ou un journaliste suggerait que rna generation etait egocentrique et eprise d'elle­ meme. Je crois qu'il faut, avant d'accepter son hypothese, la situer dans son contexte.
Recommended publications
  • White Paper on Francophone Arts and Culture in Ontario Arts and Culture
    FRANCOPHONE ARTS AND CULTURE IN ONTARIO White Paper JUNE 2017 TABLE OF CONTENTS SUMMARY 05 BACKGROUND 06 STATE OF THE FIELD 09 STRATEGIC ISSUES AND PRIORITY 16 RECOMMANDATIONS CONCLUSION 35 ANNEXE 1: RECOMMANDATIONS 36 AND COURSES OF ACTION ARTS AND CULTURE SUMMARY Ontario’s Francophone arts and culture sector includes a significant number of artists and arts and culture organizations, working throughout the province. These stakeholders are active in a wide range of artistic disciplines, directly contribute to the province’s cultural development, allow Ontarians to take part in fulfilling artistic and cultural experiences, and work on the frontlines to ensure the vitality of Ontario’s Francophone communities. This network has considerably diversified and specialized itself over the years, so much so that it now makes up one of the most elaborate cultural ecosystems in all of French Canada. However, public funding supporting this sector has been stagnant for years, and the province’s cultural strategy barely takes Francophones into account. While certain artists and arts organizations have become ambassadors for Ontario throughout the country and the world, many others continue to work in the shadows under appalling conditions. Cultural development, especially, is currently the responsibility of no specific department or agency of the provincial government. This means that organizations and actors that increase the quality of life and contribute directly to the local economy have difficulty securing recognition or significant support from the province. This White Paper, drawn from ten regional consultations held throughout the province in the fall of 2016, examines the current state of Francophone arts and culture in Ontario, and identifies five key issues.
    [Show full text]
  • Aux Quatre Vents De L'avenir Possible
    25.58 mm (1,0071 po) Robert Dickson Aux quatre vents La poésie, c’est la vie intérieure qui déborde en rigoles de rythmes de l’avenir possible en chaloupes qui chavirent Poésies complètes Robert Dickson Robert qui résonne en de notes gonflantes de l’orgue de l’homme universel qui grince grimaçante face à la folie futile c’est le sourire serein de l’enfant endormi c’est des yeux très jeunes grands Poésies complètes comme deux hippopotames crottés devant la renaissance matinale de la lumière Aux quatre vents de l’avenir possible réunit les recueils publiés par ROBERT DICKSON (1944-2007), poète humani ste, traduc t eur zélé, scénariste, comédien, pro fesseur d’uni versité et ani ma teur incontournable du pay sage culturel et litté raire franco-canadien. Dix ans après son décès, la générosité de son être et de sa poésie continue de marquer les cœurs comme les esprits. Aux quatre vents de l’avenir possible – Prix du Gouverneur général pour Humains paysages en temps de paix relative 19,95 $ poésie poésie PdP_cDicksonBCF_170919f.indd 1 17-09-19 15:05 La Bibliothèque canadienne-française a pour objectif de rendre disponibles des œuvres importantes de la littérature canadienne-française à un coût modique. Éditions Prise de parole 205-109, rue Elm Sudbury (Ontario) Canada P3C 1T4 www.prisedeparole.ca Nous remercions le gouvernement du Canada, le Conseil des arts du Canada, le Conseil des arts de l’Ontario et la Ville du Grand Sudbury de leur appui financier. MEP DicksonIntégrale2017-08-18.indd 2 18-02-05 09:50 Aux quatre vents de l’avenir possible MEP DicksonIntégrale2017-08-18.indd 1 18-02-05 09:50 Du même auteur Poésie Libertés provisoires, Sudbury, Éditions Prise de parole, 2005.
    [Show full text]
  • Groupe Media Tfo Digital Educational Francophone
    GROUPE MEDIA TFO DIGITAL EDUCATIONAL FRANCOPHONE TABLE OF CONTENTS SUMMARY P. 6 SECTION 1 The digital race P. 9 SECTION 2 We can run P. 13 SECTION 3 Transforming education through innovation P. 17 SECTION 4 Contributing to the sustainable development of la francophonie P. 29 SECTION 5 Funding innovation P. 35 SECTION 6 Unleashing more digital innovation P. 39 GROUPE MÉDIA TFO STRATEGIC POSITIONING STATEMENT FOREWORD Transformative digital enterprises contribute to momentum, to leverage the innovation strength defining and developing jobs for young talents that we have developed and more fully realize in the creative sectors. This is the story of the potential of our educational enterprise, Groupe Media TFO, a digital educational and Groupe Média TFO requires a new funding model francophone powerhouse. 1 that is more adequately aligned with its new operational activities. Industry and government in Ontario, across Canada, and globally, are becoming increasingly According to World Economic Forum (WEF) data, focused on innovation and determined to lead Canada ranks 14th on the Network Readiness within the global digital economy. Klaus Schwab Index 2016, a key measurement of the capacity of the WEF and others refer to this as the dawn of countries to leverage emerging technologies of the fourth industrial revolution. Enterprises and digital opportunities.2 We are on the outside recognize that vigorous innovation is a defining of the leading cohort consisting of seven countries: condition of success. Finland, Switzerland, Sweden, Israel, Singapore, the Netherland and the United States. For Canada Within this context, it is equally essential for to catch up, we all have our work cut out for us.
    [Show full text]
  • Hospice News Nouvelles De La Maison
    Maison Hospice News Vale Hospice Nouvelles de la Maison Spring/Printemps 2015, Volume 9, No 1 Miigwetch for the gift. Walk of Life / Sentier de la vie “I would prefer a Smudging!” Our Mom, Madeleine Genier, made We have added some wonderful pieces to the Enchanted Forest this announcement shortly after she came to live at the spa (her and the front of the house. Thank you to the families who chose term of endearment for the Maison Vale Hospice). Not being of to honour their loved ones in this way! First Nation background, my brother and I were unsure of what to do with this request. Norm, the Coordinator of Supportive Nous avons ajoutés des beaux morceaux dans la Forêt enchantée Care, was quick to introduce us to Perry McLeod-Shabogesic, et à l’entrée principale, grâce aux familles qui ont choisi Director of Traditional Programming of the Shkagamik-Kwe d’honorer leur être cher sur le Sentier de la vie. Health Centre in Sudbury. On a glorious afternoon, my brother and I, my nephew, Shane, Giselle (Moms’ new friend at the spa), and Norm joined Perry on the dock. Perry expressed the honour he felt in being asked to perform a smudging for our Mom. He patiently explained the ceremony, and we watched as a sense of calm and peace enveloped our Mother. Little did we know that we, too, would be forever changed by this smudging experience and by our stay at Maison Vale Hospice. At the end of the ceremony, a dragonfly flew over us and I said, “Look Mom, that means good luck.” Perry added that, in the First Nation culture, the dragonfly is a symbol of transition, change, the ability to adapt, and self-realization.
    [Show full text]
  • DISCLAIMER: This Is a Living Document Open to Revision. The
    DISCLAIMER: This is a living document open to revision. The data presented herein can be viewed as a stepping stone to something much larger and more ambitious. Despite the best efforts of the Sudbury Arts Council, not as many artists participated as we had hoped. However, this data is the first of its kind collected for the Greater Sudbury area and we trust that it will inspire more professional artists and arts organizations to contribute to Artscene in the future. Doing so will help create and expand a picture of the art scene in Greater Sudbury, thereby demonstrating the importance of culture in our city. If you are an artist or business owner and do not see your name included in one of the Appendices at the back of this document, please contact us and we will log the revision for future editions of this report. We can be reached at [email protected]. The 19 institutions/groups who participated in reporting were: o 4elements o Sudbury Blueberry Festival o Cultural Industries Ontario North o Sudbury Symphony Orchestra o Éditions Prise de parole o Sudbury Theatre Centre o Jazz Sudbury o Sudbury Writers’ Guild o La Place des arts du Grand Sudbury o Text Me Productions o Les Concerts La Nuit sur l’étang o The Northern Artist Gallery o Les productions Café-musique o Théâtre du Nouvel Ontario o New Sudbury Days o We Live Up Here o Northern Lights Festival Boréal o Wordstock o Sudbury Arts Council The individual professional artists who participated will remain anonymous. SPECIAL THANKS: The Sudbury Arts Council would like to thank all the participating organizations and professional artists for their feedback and support.
    [Show full text]
  • Understanding the French Experience in Ontario
    A publication of the Ontario Heritage Trust May 2012 HeritageMatters Understanding the French experience in Ontario In this issue: The early French presence in Ontario I Developing communities Prayers, petitions and protests I Portrait of a growing diversity www.heritagetrust.on.ca Feature story An interview with Madeleine Meilleur, Pages 2-3 Heritage A message from the Chairman: Ontario’s Quiet Revolution Heritage Matters is published in English and French The role of French-speaking people in shaping the history and life of this province reaches back to the early 17th and has a combined circulationMatters of 9,200. Digital copies are available on our website at century, when explorers and missionaries embarked on official journeys of reconnaissance and faith. www.heritagetrust.on.ca. Advertising rates: By the time Upper Canada was created in 1791, the relationship of French-speaking people to the province was well Black and white established, and recognized in some of its earliest legislation. In fact, a resolution acknowledging French-language Business card – $125 plus HST ¼ page – $250 plus HST rights in Upper Canada was adopted at Newark as early as June 1793. Inserts – Call to inquire about our exceptional rates. For information, contact: This view of the importance of language to the French-speaking population – and to the identity of the province A publication of the Ontario Heritage Trust May-June 2012 Ontario Heritage Trust as a whole – was shared by those creating a pre-Confederation educational framework for the province. Indeed, HeritageMatters 10 Adelaide Street East, Suite 302 Dr. Egerton Ryerson, the Chief Superintendent of Education in the province for more than 30 years, took the Toronto, Ontario M5C 1J3 view that French was, as well as English, one of the recognized languages of the province, and that children could Telephone: 416-325-5015 Fax: 416-314-0744 therefore be taught in either language in its public schools.
    [Show full text]
  • P221- John Doerr Fonds 1973-2018 (Predominant Dates 1976-1986) 77.2 Cm of Textual Records, Graphic Materials, and Other Document Types
    P221- John Doerr Fonds 1973-2018 (predominant dates 1976-1986) 77.2 cm of textual records, graphic materials, and other document types. Biographical sketch: John W. Doerr (1949- ), son of Mervin Doerr and Dorothy Ward, born in Stratford, Ontario, is a musician and a member of CANO musique and one of the founders of Majoma music. While in high school, John was a member of a number of musical groups, performing on bass and trombone. The musical repertoire ranged from the Beatles, Rolling Stones, to Herb Alpert & the Tijuana Brass. After graduating from York University with a degree in Psychology and one in ‘Beaux-Arts’ with a specialisation in Music, John moved to Sudbury to join the the first iteration of Cano Musique. He had met Rachel Paiement & David Burt while playing in Morgan, a popular lounge band in Ontario. They introduced him to André Paiement, whose vision of a musical co-operative was enough for John to make the move to Sudbury. The three, with Marcel Aymar and André Paiement then founded CANO musique, also a cooperative. As a member, Doerr played trombone, the electric bass and synthesizer. He also composed and arranged music for the group. A few of his compositions include “En Mouvement,” part of a collective composition “Au nord de notre vie,” “Partons” (with lyrics by M. Aymar and M. Kendel), and “Mime Artist” (with lyrics by Aymar and Kendel). John took on the accounting duties of the group when André Paiement died in Jan, 1978. Along with Gary McGroarty, Doerr became the contact person for the financial aspects of the different services offered by the group.
    [Show full text]
  • NOSM Donor Report.Pdf
    A message from the Minister of Northern Development and Mines A message My message to you today is straightforward and from the heartfelt – thank you. Thank you for your incredible effort and generosity Premier of in making the Northern Ontario School of Medicine Bursary Campaign a truly astonishing achievement in Ontario fundraising. The $6.7 million you raised in a few short months became more than $13 million when the Northern On behalf of the Government of Ontario, I am delighted to Ontario Heritage Fund Corporation (NOHFC) and the extend my sincere thanks to all those who contributed to the Ontario government matched the funding. Northern Ontario School of Medicine (NOSM) Bursary Fund. We believe it ranks among the best investments the The spirit of community involvement and the dedication NOHFC has ever made in Northern Ontario. We’re exemplified by all donors make us proud to be Ontarians and investing in young, motivated doctors – many with Canadians. This goodwill is reflected through the funds raised roots in Aboriginal, Francophone, rural and remote for the NOSM Bursary Fund — an impressive $6.7 million. And communities - who will be graduating from this school. with our government matching the entire amount, the fund They will be working in communities throughout now exceeds $13 million. This will mean more doctors helping Northern Ontario, and improving access to health care people across the province, especially in Northern Ontario. for all northerners. Ensuring that all Ontarians have access to the best health Your fundraising goals from the beginning have been care is a top priority for our government.
    [Show full text]
  • L'autobus De La Pluie (Poemes 1973-1986)
    Extrait de la publication Extrait de la publication L'autobus de la pluie (poemes 1973-1986) Extrait de la publication Du merne auteur LeNickelStrange, roman, Montreal, Trait d'union, 2000. Prendre la parole. Lejournal de bord du grand CANO, essai, Hearst (Ontario), Le Nordir, 1996. Souvenir de Daniel, nouvelle, Hearst (Ontario), Le Nordir, 1995. La Veuve rouge, poesie, Sudbury, Prise de parole, 1986. Souuenances, poesie, Sudbury, Prise de parole, 1979. En attendant, poesie, Sudbury, Prise de parole, 1976. Apprentissage dans Lignes-Signes, collectif de poesie, Sudbury, Prise de parole, 1973. AUTRES PUBLICATIONS -Dimanche apres-midi-, Liaison, n° 107 (ete 2000), p. 7. «Rite de passage», Liaison, n° 102 (mai 1999), p. 20-21. -Les partes de l'enfer. L'CEuvre de chair et d'esprit-, memoire de maitrise, universite du Quebec a Montreal, 1999. -Quand les chiffres parlent une langue inconnue des artistes», Liaison, n° 46 (mars 1988), p. 17-19. «Moe je viens de ou-, Liaison, n° 27 (ete 1983), p. 12-17. «Genese: De l'edition francophone en Ontario», Revue du Nouvel-Ontario, n° 2, Litterature sudburoise. Prise de parole 1972-1982, Sudbury, Institut franco-ontarien, (1982), p. 1-20. -Le matin de ton souvenir», poeme dans Au nord du silence, collectif de poesie, Sudbury, Prise de parole, 1975, p. 12. Extrait de la publication Gaston Tremblay L'autobus de la pluie (poemes 1973-1986) Apprentissage suivi de En attendant suivi de Souvenances suivi de La Veuve rouge Poesie Prise de parole Sudbury 2001 ISBN 2-89423-360-3 (PDF) Avant-propos j'ai rencontre Gaston Tremblay pour la premiere fois a Sudbury, a lafin des annees 1970.
    [Show full text]
  • Le Journal De Bord Du Grand CANO De Gaston Tremblay (Ottawa / Hearst, Le Nordir, 1996, 330 P.) François Ouellet
    Document generated on 09/30/2021 8:25 p.m. Francophonies d'Amérique Prendre la parole : le journal de bord du grand CANO de Gaston Tremblay (Ottawa / Hearst, Le Nordir, 1996, 330 p.) François Ouellet Le(s) discours féminin(s) de la francophonie nord-américaine Number 7, 1997 URI: https://id.erudit.org/iderudit/1004754ar DOI: https://doi.org/10.7202/1004754ar See table of contents Publisher(s) Les Presses de l'Université d'Ottawa ISSN 1183-2487 (print) 1710-1158 (digital) Explore this journal Cite this review Ouellet, F. (1997). Review of [Prendre la parole : le journal de bord du grand CANO de Gaston Tremblay (Ottawa / Hearst, Le Nordir, 1996, 330 p.)]. Francophonies d'Amérique, (7), 111–114. https://doi.org/10.7202/1004754ar Copyright © Les Presses de l'Université d'Ottawa, 1997 This document is protected by copyright law. Use of the services of Érudit (including reproduction) is subject to its terms and conditions, which can be viewed online. https://apropos.erudit.org/en/users/policy-on-use/ This article is disseminated and preserved by Érudit. Érudit is a non-profit inter-university consortium of the Université de Montréal, Université Laval, and the Université du Québec à Montréal. Its mission is to promote and disseminate research. https://www.erudit.org/en/ PRENDRE LA PAROLE : LE JOURNAL DE BORD DU GRAND CANO de GASTON TREMBLAY (Ottawa/Hearst, Le Nordir, 1996,330 p.) François Ouellet Université Laval (Québec) /\cteur essentiel de la naissance de la Coopérative des artistes du Nouvel- Ontario (CANO) et fondateur de Prise de Parole, la première maison d'édi• tion franco-ontarienne, Gaston Tremblay est sans doute, avec Robert Dickson, la personne la mieux placée pour rappeler l'histoire de l'affirmation identitaire des Franco-Ontariens du Nord à partir de 1970.
    [Show full text]
  • 2020 CANO/ACIO Annual Conference Abstracts Index
    2020 CANO/ACIO Annual Conference Abstracts Index Abstract Oral Presentation titles Page number number O-01 “You get used to a certain kind of horrible” – An integrative description of moral distress in oncology nursing 115 O-02 An exploration of health provider work-related grief and strategies for moving through it 115 O-03 Experience of oncology nurses and cancer survivors during cancer treatment transitions from oncology teams to primary 115 care providers teams O-04 Improving Pleural Effusion Management – The 11 VIC Experience 115 O-05 Causes, consequences, and management of persistent hiccups in advanced cancer patients 116 O-06 Introducing telepractice oncology nurse for the provision of remote cancer symptom management support 116 O-07 Exploring cancer patients’ perceptions of accessing and experience with using the education material in the Opal Patient 116 Portal O-08 Processes of treatment decision making among older adults with colorectal cancer: implications for oncology nursing 116 practice O-09 Who is your SDM? Empowering nurses to engage in the conversation 117 O-10 Assessing and documenting complementary and integrative medicine in a provincial cancer agency 117 O-11 Strengthening oncology nurses’ collective voice in optimizing care of older adults with cancer and their caregivers: 118 Contributing to an International position statement O-12 How can dynamical neurofeedback help cancer survivors with persistent symptoms: Current evidence and therapy 118 demonstration O-13 Adventures in quality improvement: Lessons and experiences
    [Show full text]
  • Lucie Hotte Et Johanne Melançon (Dir.), Introduction À La Littérature Franco-Ontarienne Sudbury, Prise De Parole, Coll
    Lucie Hotte et Johanne Melançon (dir.), Introduction à la littérature franco-ontarienne Sudbury, Prise de parole, coll. « Agora », 2010, 278 p. Catherine Parayre Brock University Les littératures minoritaires expriment fréquemment des aspirations vulnérables mais intenses, car elles cherchent leur place dans l’institution littéraire, qu’il s’agisse de rendre la publication possible, d’augmenter le nombre de lecteurs, d’instaurer prix et récompenses ou encore de retenir l’attention des critiques qui, dans leurs études, en seront les promoteurs. L’Introduction à la littérature franco-ontarienne dirigée par Lucie Hotte et Johanne Melançon fait l’exposition d’une littérature dont les premières traces remontent au XVIIe siècle www.revue-analyses.org, vol. 6, nº 2, printemps-été 2011 et qui, malgré de longs silences, donne aujourd’hui de nombreux fruits. Dans un format sensiblement plus compact que les deux volumes de l’Anthologie de la littérature franco- ontarienne : des origines à nos jours de René Dionne, dont le dernier volume est paru en 2000, l’ouvrage porte essentiellement sur la production littéraire de 1970 à nos jours et décrit comment la question de l’identité minoritaire, qui l’a souvent motivée dans ces années-là, s’est estompée au gré des tendances et des mouvements qui animent les cultures dans lesquelles elle s’imbrique. Établissant un inventaire auquel s’ajoutent les créations de fraîche date, il propose une mise à jour, plutôt qu’une mise en question, de travaux publiés antérieurement. C’est ainsi avec plaisir qu’on découvre les auteurs prometteurs de la dernière décennie, par exemple Éric Charlebois, Marc Lemyre, Melchior Mbonimpa, Arash Mohtashami-Maali, Aurélie Resch ou encore des groupes tels que Kif-Kif, Konflit Dramatik et ZPN.
    [Show full text]