This Marks the Connection of Ontario's Section of the Great Trail Of

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

This Marks the Connection of Ontario's Section of the Great Trail Of The Great Trail in Ontario Le Grand Sentier au Ontario This marks the connection of Ontario’s section of The Great Trail of Canada in honour of Canada’s 150th anniversary of Ceci marque le raccordement du Grand Sentier à travers l’Ontario pour le 150e anniversaire de la Confédération Confederation in 2017. canadienne en 2017. À partir d’où vous êtes, vous pouvez entreprendre l’un des voyages les plus beaux et les plus diversifiés du monde. From where you are standing, you can embark upon one of the most magnificent and diverse journeys in the world. Que vous vous dirigiez vers l’est, l’ouest, le nord ou le sud, Le Grand Sentier du Canada—créé par le sentier Whether heading east, west, north or south, The Great Trail—created by Trans Canada Trail (TCT) and its partners— Transcanadien (STC) et ses partenaires—vous offre ses multiples beautés naturelles ainsi que la riche histoire et offers all the natural beauty, rich history and enduring spirit of our land and its peoples. l’esprit qui perdure de notre pays et des gens qui l’habitent. Launched in 1992, just after Canada’s 125th anniversary of Confederation The Great Trail was conceived by a group of Lancé en 1992, juste après le 125e anniversaire de la Confédération du Canada, Le Grand Sentier a été conçu, par un visionary and patriotic individuals as a means to connect Canadians from coast to coast to coast. groupe de visionnaires et de patriotes, comme le moyen de relier les Canadiens d’un océan aux deux autres. Given Canada’s vastness, varied terrain and sparse population, it was a bold—almost impossible—undertaking. Étant donné l’immensité du Canada, sa population clairsemée et la nature variée du terrain, c’était une entreprise audacieuse—presque impossible. Today, the Trail stretches nearly 24,000 kilometres, giving Canadians, now and for generations to come, a way to Aujourd’hui, le Sentier serpente sur près de 24 000 kilomètres. Il permet aux Canadiens, maintenant et pour des honour our shared history by retracing many of the routes that charted our nation’s development. générations à venir, de rendre honneur à leur histoire commune en empruntant à leur tour de nombreux itinéraires Paddlers can explore the rivers and lakes first traversed by Indigenous peoples and voyageurs; hikers and horseback qui ont préparé le développement de notre nation. riders can meander the paths travelled by our first settlers; and cyclists can pedal the former railways that powered Les pagayeurs peuvent explorer les rivières et les lacs qu’ont traversés les peuples autochtones et les trappeurs; early industry. les randonneurs et les cavaliers peuvent flâner dans les sentiers arpentés par les premiers colons; et les cyclistes, pédaler sur les anciens chemins de fer, moteur des débuts de l’industrie. With hundreds of sections, The Great Trail is a trail of trails, running through urban, rural and wilderness areas, Avec ses centaines de tronçons, Le Grand Sentier est véritablement un sentier de sentiers. Il se déroule à travers des including all provincial and territorial capitals and many of our country’s provincial, territorial and national parks. régions urbaines, rurales et sauvages, y compris les capitales des provinces et des territoires, et plusieurs des parcs The Great Trail provides Canadians and visitors alike with free, accessible recreational infrastructure promoting healthy provinciaux, territoriaux et nationaux de notre pays. living, active transportation and an appreciation for Canada’s natural heritage. Le Grand Sentier fournit, aux Canadiens comme aux visiteurs, une infrastructure récréative accessible et gratuite, qui favorise un mode de vie sain, le transport actif et la contemplation du patrimoine naturel du Canada. Each Trail section also serves to shine the spotlight on that region’s unique history, geographical charms and cultural heritage, making it an important asset for local tourism. De plus, chaque tronçon du Sentier braque les projecteurs sur la région qu’il parcourt, son histoire unique, ses attraits géographiques et son héritage culturel, ce qui en fait un atout certain pour le tourisme local. One of the most heartwarming aspects of the Trail is its grassroots nature. For decades, volunteer groups and Le Sentier résulte d’efforts communautaires, c’est l’un de ses aspects qui nous réchauffe le plus le cœur. En effet, communities from the Atlantic to the Arctic and the Pacific oceans, have worked diligently towards realizing the grand pendant des décennies, des groupes de bénévoles et des communautés—de l’océan Atlantique à l’océan Arctique dream of connecting Canadians to their land and to one another. et à l’océan Pacifique—ont travaillé avec diligence à la réalisation de ce grand rêve : relier les Canadiens les uns aux These dedicated Trail builders overcame the challenges of difficult terrain and scarce resources through hard work and autres et à leur pays. optimism, resulting in the creation of the world’s longest and grandest trail; one that connects over 15,000 communities. Ces dévoués bâtisseurs du Sentier ont surmonté les obstacles des terrains accidentés et des ressources limitées, grâce à leur travail acharné et à leur optimisme, pour aboutir à la création du plus long et du plus grandiose sentier Bolstering their efforts have been thousands of generous and loyal donors, all levels of government, and a host of du monde, qui rassemble au-delà de 15 000 collectivités. dedicated patrons, National Champions, board members and staff. While often invisible, their support has been critical to the development of the Trail. Leurs efforts ont été soutenus par des milliers de fidèles et généreux donateurs, tous les paliers de gouvernement et une foule d’amis du Sentier, de champions nationaux, et de membres du conseil d’administration et du personnel On behalf of the people of Canada, Trans Canada Trail extends its heartfelt gratitude to each and every person who dévoués. Quoique souvent invisible, leur appui a été essentiel au développement has helped to make this bold dream a reality. du Sentier. Thank you for this wonderful gift, one that Canadians bequeath to one another, to the world and to future generations. Au nom des habitants du Canada, nous, du sentier Transcanadien, adressons notre gratitude à toutes les personnes qui nous aident à faire de ce rêve ambitieux une réalité. The Great Trail is a sacred place: a place to stand and reflect, a place for discovery and pleasure. It’s common ground Merci de ce cadeau merveilleux, que les Canadiens s’offrent les uns aux autres, et lèguent au monde et aux that gives birth to new dreams and destinies. générations futures. Find it. Use it. Cherish it. Le Grand Sentier est un lieu sacré : un endroit où se tenir debout et réfléchir, un lieu de découvertes et de joies. C’est un terrain d’entente, où les rêves et les destinées se révèlent. No matter your age, your passions or your beliefs, there is a link that connects us all. Repérez-le. Parcourez-le. Chérissez-le. thegreattrail.ca Quels de soient votre âge, vos passions et vos convictions, il existe un lien qui nous unit tous. legrandsentier.ca Trans Canada Trail Ontario Sentier Transcanadien Ontario Trans Canada Trail Ontario (TCTO) is a provincial Sentier Transcanadien Ontario (STCO) est un organisme non-profit organization that represents The Great provincial sans but lucratif qui représente Le Grand Sentier Trail in Ontario, founded in 1992. TCTO’s mandate en Ontario. Il a été fondé en 1992. Son mandat est de is to plan and support trail development across the planifier et de financer le développement du Sentier dans province, with help from local agencies, government la province, avec l’aide d’associations communautaires, organizations, community associations and First Nation de collectivités des Premières Nations, d’organisations communities. gouvernementales et d’organismes locaux. Ontario’s section of The Great Trail stretches over 5,000 Le segment du Grand Sentier en Ontario s’étend sur plus kilometres, and offers a diverse range of trails allowing de 5 000 kilomètres et présente une grande variété de for a multitude of world-class outdoor experiences in pistes pour une multitude d’expériences de plein air de both urban, rural and wilderness settings in the southern calibre mondial, dans les environnements urbains, ruraux and northern regions of the province. et sauvages des régions du sud et du nord de la province. The Great Trail in Ontario connects approximately 150 Le Grand Sentier en Ontario réunit environ 150 communities through a collection of interconnected collectivités par un réseau de sentiers à usages multiples multi-use trails; giving preference to non-motorized raccordés les uns aux autres, en privilégiant les activités trail use. In Ontario, many greenway routes are non motorisées. En Ontario, plusieurs voies vertes sont reserved for walking, hiking, running, and skiing; with réservées à la marche, à la randonnée, à la course et au cycling and paddling routes. The province is home to ski; il y a aussi des pistes cyclables et des voies navigables the longest section of The Great Trail’s coast to coast pour les sports de pagaie. La province comprend le plus to coast network, starting at the Manitoba border across long segment provincial du Grand Sentier. Ce segment to North Bay, down to Hamilton, and from Windsor to commence à la frontière du Manitoba traverse la province Ottawa. jusqu’à North Bay, descend pour atteindre Hamilton puis Windsor et remonte vers Ottawa. www.tctontario.ca www.tctontario.ca North Bay North Bay’s section of The Great Trail passes through À propos du pavillon de North Bay one of the most historic areas of Canada, and is La section de North Bay du Grand sentier traverse aligned with three of the original cross-country trails l’une des régions les plus anciennes historiquement that were used to explore, develop and populate this du Canada et elle abrite trois des sentiers d’origine qui great country.
Recommended publications
  • Want to Have Some Fun with Tech and Pol Cart
    Want To Have Some Fun With Technology and Political Cartoons? Dr. Susan A. Lancaster Florida Educational Technology Conference FETC Political and Editorial Cartoons In U.S. History http://dewey.chs.chico.k12.ca.us/edpolcart.html • Political cartoons are for the most part composed of two elements: caricature, which parodies the individual, and allusion, which creates the situation or context into which the individual is placed. • Caricature as a Western discipline goes back to Leonardo da Vinci's artistic explorations of "the ideal type of deformity"-- the grotesque-- which he used to better understand the concept of ideal beauty 2 • Develop Cognitive • Historical and Thinking and Higher Government Events Levels of Evaluation, • Group Work Analysis and Synthesis • Individual Work • Create Student • Current Events Drawings and Interpretations • Sports Events • Express Personal • Editorial Issues Opinions • Foreign Language and • Real World Issues Foreign Events • Visual Literacy and • Authentic Learning Interpretation • Critical Observation and Interpretation • Warm-up Activities • Writing Prompts 3 • Perspective A good editorial cartoonist can produce smiles at the nation's breakfast tables and, at the same time, screams around the White House. That's the point of cartooning: to tickle those who agree with you, torture those who don't, and maybe sway the remainder. 4 http://www.newseum.org/horsey/ Why include Political Cartoons in your curriculum? My goal was to somehow get the students to think in a more advanced way about current events and to make connections to both past and present Tammy Sulsona http://nieonline.com/detroit/cftc.cfm?cftcfeature=tammy 5 Cartoon Analysis Level 1 Visuals Words (not all cartoons include words) List the objects or people you see in the cartoon.
    [Show full text]
  • Full Circle Full Circle
    FULL CIRCLE FULL CIRCLE the aboriginal healing WAYNE foundation & the K SPEAR unfinished work of hope, healing & reconciliation AHF WAYNE K SPEAR i full circle FULL CIRCLE the aboriginal healing foundation & the unfinished work of hope, healing & reconciliation WAYNE K SPEAR AHF 2014 © 2014 Aboriginal Healing Foundation Published by Aboriginal Healing Foundation Aboriginal Healing Foundation 275 Slater Street, Suite 900, Ottawa, ON, K1P 5H9 Phone: (613) 237-4441 / Fax: (613) 237-4442 Website: www.ahf.ca Art Direction and Design Alex Hass & Glen Lowry Design & Production Glen Lowry for the Aboriginal Healing Foundation Printed by Metropolitan Printing, Vancouver BC ISBN 978-1-77215-003-2 English book ISBN 978-1-77215-004-9 Electronic book Unauthorized use of the name “Aboriginal Healing Foundation” and of the Foundation’s logo is prohibited. Non-commercial reproduction of this docu- ment is, however, encouraged. This project was funded by the Aboriginal Healing Foundation but the views expressed in this report are the personal views of the author(s). contents vi acknowledgments xi a preface by Phil Fontaine 1 introduction 7 chapter one the creation of the aboriginal healing foundation 69 chapter two the healing begins 123 chapter three long-term visions & short-term politics 173 chapter four Canada closes the chapter 239 chapter five an approaching storm by Kateri Akiwenzie-Damm 281 chapter six coming full circle 287 notes 303 appendices 319 index acknowledgments “Writing a book,” said George Orwell, “is a horrible, exhausting struggle, like a long bout with some painful illness.” In the writing of this book, the usual drudgery was offset by the pleasure of interviewing a good many interesting, thoughtful and extraordinary people.
    [Show full text]
  • Casque Isles Hiking Trail Users Guide
    Casque Isles Hiking Trail Users Guide Background; The Casque Isles Hiking Trail is just one of 17 trails from Espanola to Thunder Bay that make up the Voyageur Trail Association. The Voyageur Trail Association’s (VTA) vision is to work with volunteers and partner organizations to build a continuous wilderness-style hiking trail from Sudbury through Sault Ste. Marie to Thunder Bay, a distance of some 1,100 km paralleling the rugged Northern Ontario shores of Lake Huron and Lake Superior. Our Trail is also registered as part of the Trans Canada Trail (TCT or The Great Trail). With over 20,000 kms of multi-use trails nationwide, The Great Trail connects us all together. We are proud to be affiliated with these organizations. The Casque Isles Hiking Trail was originally marked and cut out of the bush in the 1970’s as a Pedestrian/Hiking only Trail. Our Trail is registered with the TCT for the purposes of hiking, backpacking, snowshoeing and bushwhack skiing. While some parts of our Trail use Roadways, i.e. in Rainbow Falls Provincial Park, by far the majority of it was intended for hiking off of the beaten path. In most places the trail is too rough or inaccessible for other uses anyway. We will always endeavour to keep the Trail clear, but you may encounter fallen trees that need to be climbed over or gone around, or you may have to wade a stream during high water. This is a true wilderness Trail, and some have described parts of our Trail as “bushwhacking with blazes”.
    [Show full text]
  • Fire Department Members in Good Standing Addington Highlands Fire
    Fire Department Members in good standing Addington Highlands Fire Adelaide Metcalfe Fire Department Adjala-Tosorontio Fire Department Y Ajax Fire Y Alberton Fire Alfred & Plantagenet Y Algonquin Highlands Fire Alnwick/Haldlmand Fire Y Amherstburg Fire Department Y Arcelor-Mittal Dofasco Argyle Fire Armstrong Fire Arnprior Fire Arran Elderslie (Chelsey) Fire Arran Elderslie (Paisley) Fire Arran Elderslie (Tara) Fire Asphodel-Norwood Fire Assiginack Fire Athens Fire Y Atikokan Fire Augusta Fire Y Aviva Insurance Canada Y Aweres Fire Aylmer Fire Department Y Baldwin Fire Barrie Fire & Emergency Services Y Batchawana Bay Fire Bayfield Fire Bayham Fire & Emergency Services Y Beausoleil Fire Beckwith Twp. Fire Belleville Fire Y Biddulph-Blanshard Fire Billings & Allan Fire Billy Bishop Toronto City Airport Black River Matheson Fire Blandford - Blenheim Fire Blind River Fire Bonfield Volunteer Fire Department Bonnechere Valley Fire Department Bracebridge Fire Department Y Bradford West Gwillinbury Fire & Emergency Services Y Brampton Fire Department Y Brantford Fire Department Y Brighton District Fire Department Britt Fire Department Brock Twp. Fire Department Y Brockton Fire Department Y Brockville Fire Department Y Brooke-Alvinston District Fire Department Y Bruce Mines Bruce Mines Fire Department Y Bruce Power Brucefield Area Fire Department Brudenell, Lyndoch & Raglan Fire Department Burk's Falls & District Fire Department Y Burlington Fire Department Y Burpee & Mills Fire Department Caledon Fire & Emergency Services Y Callander Fire Department
    [Show full text]
  • English-Language Graphic Narratives in Canada
    Drawing on the Margins of History: English-Language Graphic Narratives in Canada by Kevin Ziegler A thesis presented to the University of Waterloo in fulfilment of the thesis requirement for the degree of Doctor of Philosophy in English Waterloo, Ontario, Canada, 2013 © Kevin Ziegler 2013 Author’s Declaration I hereby declare that I am the sole author of this thesis. This is a true copy of the thesis, including any required final revisions, as accepted by my examiners. I understand that my thesis may be made electronically available to the public. ii Abstract This study analyzes the techniques that Canadian comics life writers develop to construct personal histories. I examine a broad selection of texts including graphic autobiography, biography, memoir, and diary in order to argue that writers and readers can, through these graphic narratives, engage with an eclectic and eccentric understanding of Canadian historical subjects. Contemporary Canadian comics are important for Canadian literature and life writing because they acknowledge the importance of contemporary urban and marginal subcultures and function as representations of people who occasionally experience economic scarcity. I focus on stories of “ordinary” people because their stories have often been excluded from accounts of Canadian public life and cultural history. Following the example of Barbara Godard, Heather Murray, and Roxanne Rimstead, I re- evaluate Canadian literatures by considering the importance of marginal literary products. Canadian comics authors rarely construct narratives about representative figures standing in place of and speaking for a broad community; instead, they create what Murray calls “history with a human face . the face of the daily, the ordinary” (“Literary History as Microhistory” 411).
    [Show full text]
  • Bibliographie Du Corpus Théorique Sur La Bande Dessinée Québécoise Jean-Michel Berthiaume
    Document generated on 09/27/2021 11:22 p.m. Voix et Images BIBLIOGRAPHIE DU CORPUS THÉORIQUE SUR LA BANDE DESSINÉE QUÉBÉCOISE JEAN-MICHEL BERTHIAUME La bande dessinée québécoise Volume 43, Number 2 (128), Winter 2018 URI: https://id.erudit.org/iderudit/1045068ar DOI: https://doi.org/10.7202/1045068ar See table of contents Publisher(s) Université du Québec à Montréal ISSN 0318-9201 (print) 1705-933X (digital) Explore this journal Cite this document BERTHIAUME, J.-M. (2018). BIBLIOGRAPHIE DU CORPUS THÉORIQUE SUR LA BANDE DESSINÉE QUÉBÉCOISE. Voix et Images, 43(2), 113–124. https://doi.org/10.7202/1045068ar Tous droits réservés © Université du Québec à Montréal, 2018 This document is protected by copyright law. Use of the services of Érudit (including reproduction) is subject to its terms and conditions, which can be viewed online. https://apropos.erudit.org/en/users/policy-on-use/ This article is disseminated and preserved by Érudit. Érudit is a non-profit inter-university consortium of the Université de Montréal, Université Laval, and the Université du Québec à Montréal. Its mission is to promote and disseminate research. https://www.erudit.org/en/ BIBLIOGRAPHIE DU CORPUS THÉORIQUE SUR LA BANDE DESSINÉE QUÉBÉCOISE 1 + + + JEAN-MICHEL BERTHIAUME Université du Québec à Montréal I. MONOGRAPHIES + AIRD, Robert et Mira FALARDEAU, Histoire de la caricature au Québec, Montréal, VLB éditeur/ Chaire Hector-Fabre d’histoire du Québec, coll. « Études québécoises », 2009, 248 p. + ALLARD, Yvon, Les bandes dessinées pour adultes, Montréal, Librairie Demarc, 1983, 6 p. + ARSENEAU-BUSSIÈRES, Philippe, Imagine ta B.D., Lévis, Éditions À reproduire, 1994, 50 f.
    [Show full text]
  • Community Profiles for the Oneca Education And
    FIRST NATION COMMUNITY PROFILES 2010 Political/Territorial Facts About This Community Phone Number First Nation and Address Nation and Region Organization or and Fax Number Affiliation (if any) • Census data from 2006 states Aamjiwnaang First that there are 706 residents. Nation • This is a Chippewa (Ojibwe) community located on the (Sarnia) (519) 336‐8410 Anishinabek Nation shores of the St. Clair River near SFNS Sarnia, Ontario. 978 Tashmoo Avenue (Fax) 336‐0382 • There are 253 private dwellings in this community. SARNIA, Ontario (Southwest Region) • The land base is 12.57 square kilometres. N7T 7H5 • Census data from 2006 states that there are 506 residents. Alderville First Nation • This community is located in South‐Central Ontario. It is 11696 Second Line (905) 352‐2011 Anishinabek Nation intersected by County Road 45, and is located on the south side P.O. Box 46 (Fax) 352‐3242 Ogemawahj of Rice Lake and is 30km north of Cobourg. ROSENEATH, Ontario (Southeast Region) • There are 237 private dwellings in this community. K0K 2X0 • The land base is 12.52 square kilometres. COPYRIGHT OF THE ONECA EDUCATION PARTNERSHIPS PROGRAM 1 FIRST NATION COMMUNITY PROFILES 2010 • Census data from 2006 states that there are 406 residents. • This Algonquin community Algonquins of called Pikwàkanagàn is situated Pikwakanagan First on the beautiful shores of the Nation (613) 625‐2800 Bonnechere River and Golden Anishinabek Nation Lake. It is located off of Highway P.O. Box 100 (Fax) 625‐1149 N/A 60 and is 1 1/2 hours west of Ottawa and 1 1/2 hours south of GOLDEN LAKE, Ontario Algonquin Park.
    [Show full text]
  • Property for Sale Iron Bridge Ontario
    Property For Sale Iron Bridge Ontario Confederate Wolf still combes: verisimilar and planimetrical Garvin pommelled quite therein but blow-ups her railings new. Hershel biked substitutionally as achievable Alan fidging her tahr constitutes odiously. Chartaceous Stearne anatomize unexclusively or mambos sternwards when Shlomo is crocus. We have properties for sale! Here is iron bridge property for sale and ontario to property for sale iron bridge ontario. Affiliations in the good are granted only to brokerages and individuals meeting strict qualifications. One to fillet a land at one regret is a few options below to graze cattle or your selection in. These units feature infloor radiant hot water heating and are seen well maintained by hand long term tenants. Looking for sale in ontario, sales territory or more results and canada would have a roaring piece of our fun filled with disabilities. Except as the canadian experience for property sale iron bridge real estate listings of sault ste marie is a vast backyard, so i have you saved here is minutes from. It was one another real estate in the property for sale iron bridge ontario in camp sites in sault ste marie for an info window for farmers wishing to. In your best as surging demand from the perfect for the first name and experience. Thessalon, cities and information! You encourage the judge. Old Etch Clear Shade. The property for sale. Cookies used on the website! Just north america country and four miles by copying this beautiful condition for ascertaining these common expenses cover road. Max of thessalon map shows off the city and other geographic details of new yellow pages also try to.
    [Show full text]
  • Ontario Almonte K0a on (866) 534-7202 Almontealmonte K0a on (866) 534-7202 Ashton K0a on (866) 534-7202 Bourget K0a on (613) 930-2427
    Province / Code Postal / FSA Téléphone / Ville / City Territoire / Postal Code Phone Number Territory ONTARIO ALMONTE K0A ON (866) 534-7202 ALMONTEALMONTE K0A ON (866) 534-7202 ASHTON K0A ON (866) 534-7202 BOURGET K0A ON (613) 930-2427 BRAESIDE K0A ON (866) 443-4289 CARLSBAD SPRINGS K0A ON (866) 550-2312 CARP K0A ON (866) 534-7202 CASSELMAN K0A ON (613) 930-2427 CLARENCE CREEK K0A ON (613) 930-2427 CLAYTON K0A ON (866) 534-7202 CRYSLER K0A ON (613) 823-5430 DUNROBIN K0A ON (866) 534-7202 EDWARDS K0A ON (613) 823-5430 EMBRUN K0A ON (613) 930-2427 FITZROY HARBOUR K0A ON (866) 534-7202 HAMMOND K0A ON (613) 930-2427 KARS K0A ON (613) 823-5430 KENMORE K0A ON (613) 823-5430 KINBURN K0A ON (866) 534-7202 LIMOGES K0A ON (613) 930-2427 METCALFE K0A ON (613) 823-5430 MOREWOOD K0A ON (613) 823-5430 MUNSTER K0A ON (613) 823-5430 NORTH GOWER K0A ON (613) 823-5430 OSGOODE K0A ON (613) 823-5430 OTTAWA K0A ON (613) 930-2427 PAKENHAM K0A ON (866) 443-4289 RICHMOND K0A ON (613) 823-5430 SAINT-PASCAL-BAYLON K0A ON (613) 930-2427 SARSFIELD K0A ON (613) 930-2427 ST ALBERT K0A ON (613) 930-2427 VARS K0A ON (613) 930-2427 WENDOVER K0A ON (613) 930-2427 WHITE LAKE K0A ON (866) 443-4289 WOODLAWN K0A ON (866) 534-7202 ALFRED K0B ON (613) 930-2427 CHUTE A BLONDEAU K0B ON (613) 930-2427 CURRAN K0B ON (613) 930-2427 FOURNIER K0B ON (613) 930-2427 GLEN ROBERTSON K0B ON (613) 930-2427 LEFAIVRE K0B ON (613) 930-2427 L'ORIGNAL K0B ON (613) 930-2427 PLANTAGENET K0B ON (613) 930-2427 ST EUGENE K0B ON (613) 930-2427 VAMLKLEEK HILL K0B ON (613) 930-2427 VANKLEEK HILL K0B
    [Show full text]
  • Environmental Assessment Report for the East‑West Tie Transmission Project
    EAST-WEST TIE TRANSMISSION PROJECT ENVIRONMENTAL ASSESSMENT REPORT 19. NON-TRADITIONAL LAND AND RESOURCE USE This section describes and summarizes an assessment of the effects of East-West Tie Transmission Project (the Project) on non-traditional land and resource use. Non-traditional land and resource use refers to the use of lands and their resources for commercial and non-commercial (e.g. recreational) purposes, such as mining, forestry, agriculture, energy production, hunting, trapping, fishing and other outdoor recreation and tourism activities. Non-traditional land and resource use also refers to the formal designation of lands, through federal, provincial, or municipal authorities, as areas of specific use (e.g., residential, industrial or as parks and protected areas). The assessment follows the general approach and concepts described in Section 5. The main steps in the assessment include: consideration of input from Indigenous communities, government representatives and agencies, other communities, property owners, interest holders, and people or groups interested in the Project during the ongoing consultation and engagement process; identification of information and data sources used in the assessment; identification and rationale for selection of criteria and indicators for non-traditional land and resource use; establishment of temporal and spatial boundaries for the assessment of effects on these criteria; description of the existing non-traditional land and resource use features and activities to gain an understanding
    [Show full text]
  • Fair Game: Canadian Editorial Cartooning
    FAIR GAME: CANADIAN EDITORIIAL CARTOONING Adrieme C,Lamb Graduate School of Journalism Submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts Faculty of Graduate Studies The University of Western Ontario London, Ontario April, 1998 Adrieme C. Lamb 1998 National tibmiy Bibliothèque nationale I*l ofCanada du Canada Acquisitions and Acquisitions et Bibliographie Services services bibliographiques 395 Wellington Street 395. rue Wellington OüawaON K1AW ûttawaON KIAON4 canada Canada Tne author has granted a non- L'auteur a accordé une licence non exclusive licence dowing the exclusive permettant à la National Libmy of Canada to Bibliothèque nationale du Canada de reproduce, loan, distribute or sell reproduire, prêter, distribuer ou copies of this thesis in microform, vendre des copies de cette thèse sous paper or electronic formats. la forme de microfiche/nlm, de reproduction sur papier ou sur format électronique. The author retains owxiership of the L'auteur conserve la propriété du copyright in this thesis. Neither the droit d'auteur qui protège cette thése. thesis nor substaatial extracts fiom it Ni la thèse ni des extraits substantiels may be printed or otherwise de celle-ci ne doivent être imprimés reproduced without the author's ou autrement reproduits sans son permission. autorisation. This thesis is about people and politics, art and history, visuai satire, and current affairs. It traces the development of Canada's editorid cartooning heritage over the last one hundred and fifty years and examines the conternporary Canadian editorial cartooning scene as well. This author's main objective is to tum the tables on the editoriai cartoonists in Canada by rnaking them fair game and the subject of study Eom both a historical and a contemporary perspective.
    [Show full text]
  • White Paper on Francophone Arts and Culture in Ontario Arts and Culture
    FRANCOPHONE ARTS AND CULTURE IN ONTARIO White Paper JUNE 2017 TABLE OF CONTENTS SUMMARY 05 BACKGROUND 06 STATE OF THE FIELD 09 STRATEGIC ISSUES AND PRIORITY 16 RECOMMANDATIONS CONCLUSION 35 ANNEXE 1: RECOMMANDATIONS 36 AND COURSES OF ACTION ARTS AND CULTURE SUMMARY Ontario’s Francophone arts and culture sector includes a significant number of artists and arts and culture organizations, working throughout the province. These stakeholders are active in a wide range of artistic disciplines, directly contribute to the province’s cultural development, allow Ontarians to take part in fulfilling artistic and cultural experiences, and work on the frontlines to ensure the vitality of Ontario’s Francophone communities. This network has considerably diversified and specialized itself over the years, so much so that it now makes up one of the most elaborate cultural ecosystems in all of French Canada. However, public funding supporting this sector has been stagnant for years, and the province’s cultural strategy barely takes Francophones into account. While certain artists and arts organizations have become ambassadors for Ontario throughout the country and the world, many others continue to work in the shadows under appalling conditions. Cultural development, especially, is currently the responsibility of no specific department or agency of the provincial government. This means that organizations and actors that increase the quality of life and contribute directly to the local economy have difficulty securing recognition or significant support from the province. This White Paper, drawn from ten regional consultations held throughout the province in the fall of 2016, examines the current state of Francophone arts and culture in Ontario, and identifies five key issues.
    [Show full text]