Le Vignoble De Cleebourg Habillent Le Stadt Wissembourg Und Ihre Befestigungsmauern

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Le Vignoble De Cleebourg Habillent Le Stadt Wissembourg Und Ihre Befestigungsmauern L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas Boucles régionales VILLAGES PITTORESQUES ET VIGNOBLE DE CLEEBOURG Regionale Fahrradrundwege Malerische Dörfer und Cleebourger Weinland Regional circular cycle trails 11 Picturesque villages and the wine region of Cleebourg Regionale fietstochten 60 km - 938 m alsaceavelo.fr Door schilderachtige dorpjes en de wijngaarden van Cleebourg ALLEMAGNE ALLEMAGNE Wissembourg D77 10 Wingen D3 Rott D264 D3 Geisberg S Climbach D186 aue r 12 D77 Steinseltz Parc Naturel D777 D240 Cleebourg Lembach D76 Riedseltz Régional Schleithal Camp de Drachenbronn Drachenbronn- Birlenbach D264 D77 Seebach D27 des Vosges Ingolsheim D76 D34 du Nord D51 Keffenach Siegen Lobsann D77 Memmelshoffen D249 Lampertsloch D264 Hunspach Retschwiller Schœnenbourg Gœrsdorf Mitschdorf Trimbach Merkwiller- Crœttwiller Preuschdorf Aschbach Pechelbronn Soultz-sous-Forêts Wœrth Hoffen Stundwiller Kutzenhausen D28 Hohwiller Oberrœdern D77 Oberdorf-Spachbach Départ du circuit / Start der Tour / Hoelschloch D199 Kuhlendorf D28 Start of trail / Vertrekpunt D250 D263 Reimerswiller Gunstett 9 Sens du circuit / Richtung der Tour / Surbourg Rittershoffen HattenDirection of trail / Rijrichting Schwabwiller Route / Straße / Road / Verharde weg Betschdorf Biblisheim Sauer Voie à circulation restreinte/ Durrenbach Straße mit eingeschränktem Verkehr / 9 Restricted access road / Weg met beperkt verkeer D27 Parcours cyclables en site propre/ Walbourg Radweg im Gelände / Separate cycle track / Fietspad Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / FORÊT DE HAGUENAU Cycle lanes / Fietsstrook Gare SNCF / Bahnhof / 0 2,5 5 km Railway station / Treinstation 3 Autres tours / Andere Touren / Légendes Cartographie Other trails / Andere tochten PFALZ (D) Soultz-sous-Forêts Strasbourg BADEN LORRAINE SCHWARZWALD (D) Colmar Mulhouse BÂLE (CH) JANVIER 2016 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/4 L’ ALSACE À VÉLO VILLAGES PITTORESQUES ET VIGNOBLE DE CLEEBOURG Radwandern im Elsass Malerische Dörfer und Cleebourger Weinland / Picturesque villages and the wine region of Cleebourg Cycling in ALsace 11 Door schilderachtige dorpjes en de wijngaarden van Cleebourg / 60 km - 938 m Fietsen in de Elzas Line. After Steinseltz, from the Geisberg, you can survey C'est une route vallonnée qui conduit de Soultz- Durch eine hügelige Landschaft führt der erste the town of Wissembourg with its fortifications. The sous-Forêts à Hunspach, classé parmi les plus beaux Streckenabschnitt von Soultz- sous- Forêts bis nach town's old houses and the river which runs through it, the villages de France. Elle serpente au milieu des champs Hunspach, das zu einem der «Schönsten Dörfer Frank- Lauter, give it a great deal of character. The route route is parsemés de casemates et de vestiges de la Ligne reichs» gekürt wurde. Es ist gesäumt von Bunkern und via the piémont of the Northern Vosges. The trail passes Maginot. Après Steinseltz, depuis le Geisberg, on von Befestigungsruinen der Maginot- Linie. Wenn man through the Cleebourg vineyards and forest, leading the embrasse d'un coup d'œil la ville de Wissembourg et son Steinseltz hinter sich gelassen hat, genießt man vom cyclist through the open countryside, well off the beaten enceinte fortifiée. Retour par le piémont des Vosges du Gipfel des Geisbergs eine wundervolle Sicht auf die track. At the end of the trail, through the vegetation Nord. La forêt et le vignoble de Cleebourg habillent le Stadt Wissembourg und ihre Befestigungsmauern. Der that covers them, you can pick out the slag heaps of the parcours qui guide le randonneur en pleine nature, hors Charakter dieser Stadt ist durch die gut erhaltene al- old asphaltic sand mine at Merkwiller- Pechelbronn and des sentiers battus. tertümliche Architektur des Stadtkerns und durch den some pumps which are still in use. À quelques kilomètres de Soultz-sous-Forêts, Hunspach idyllischen Verlauf des Flüßchens Lauter geprägt. Der séduit le visiteur par son homogénéité architecturale. Rückweg führt über die Ausläufer der nördlichen Voge- Remarquez les vitres des maisons dont beaucoup sont sen. Dieser Streckenabschnitt verläuft, völlig abseits von Een heuvelachtige route van Soultz-sous-Forêts naar bombées vers l'extérieur. Wissembourg n'a pas usurpé überlaufenen Wegen, durch die freie Natur, umgeben Hunspach, een van de ‘Mooiste Dorpen van Frankrijk’. De son surnom de « perle de l'Alsace du Nord ». Ses von den Weinbergen von Cleebourg und von wunder- tocht gaat door met kazematten van de Maginotlinie belles maisons anciennes, son cours d'eau, la Lauter, lui schönen Waldgebieten. Auf dem letzten Abschnitt des bezaaide velden. Vanaf de Geisberg na Steinseltz ziet u in donnent un certain caractère. À l'entrée du faubourg de Rundweges kann man durch die Vegetation hindurch één oogopslag de stad Wissembourg en de vestingmuren. Bitche, un bâtiment Renaissance est doté d'un superbe noch die Halden dieses ehemaligen Ölfördergebietes De prachtige oude woningen langs de Lauter, het riviertje oriel d'angle. À voir aussi le musée Westercamp qui entdecken. In der Gegend um Merkwiller- Pechelbronn dat de stad doorkruist, geven de stad sfeer. Terug via de ranime le passé de la ville. En fin de parcours, entre wurden früher bitumenhaltige Sandvorkommen ausge- uitlopers van de Noordelijke Vogezen. Het bos en het quelques passages en forêt, on distingue à travers la beutet. Einige Pumpen sind sogar noch heute in Betrieb. wijngebied rond Cleebourg vormen de achtergrond van végétation des terrils de l'ancienne exploitation minière deze tocht dwars door de natuur buiten de gebaande de sables bitumineux de Merkwiller-Pechelbronn et wegen. Aan het eind van de tocht, na enkele stukken It is a hilly road that leads from Soultz-sous-Forêts certaines pompes encore en activité. bospad, komen de slakkenbergen in zicht van de to Hunspach, which is classed as one of the most beau- voormalige teerzandmijnen van Merkwiller-Pechelbronn. tiful villages in France. It winds its way through fields Sommige pompen zijn nog in werking. strewn with blockhouses and remains of the Maginot LE PARCOURS / DER WEG / THE ROUTE / DE ROUTE Partiel Total Localités Teilabschnitt Gesamt Orte - Towns - Gemeentes Partial Total Soultz-sous-Forêts • - 0 km 0 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Schoenenbourg D264 3,3 km 3,3 km ◆ ◆ Ep Hunspach • D264/D249 2,7 km 6,0 km ◆ ◆ ◆ ◆ Be-Bo ◆ Ingolsheim D76/D264 3,1 km 9,1 km Riedseltz • D264 2,8 km 11,9 km Be Steinseltz D240 2,7 km 14,6 km ◆ Geisberg C1/D186 3,0 km 17,6 km Wissembourg • D186/D264 4,2 km 21,8 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆ Rott D77 3,5 km 25,3 km ◆ ◆ Ep-Be Cleebourg D77/D777 3,7 km 29,0 km ◆ Camp de Drachenbronn D777/D76/D77 4,5 km 33,5 km ◆ ◆ ◆ ◆ Lobsann D77/D51 4,1 km 37,6 km ◆ ◆ Lampertsloch D77 (IC) 2,7 km 40,3 km Preuschdorf D77 (IC) 2,6 km 42,9 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be ◆ Surbourg D77/IC/D250 8,4 km 51,3 km ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ Schwabwiller PC 2,3 km 53,6 km ◆ ◆ Reimerswiller C 1,6 km 55,2 km ◆ Hohwiller D199 2,4 km 57,6 km ◆ ◆ Soultz-sous-Forêts • D28 (BC) 2,4 km 60,0 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ JANVIER 2016 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 2/4 L’ ALSACE À VÉLO VILLAGES PITTORESQUES ET VIGNOBLE DE CLEEBOURG Radwandern im Elsass Malerische Dörfer und Cleebourger Weinland / Picturesque villages and the wine region of Cleebourg Cycling in ALsace 11 Door schilderachtige dorpjes en de wijngaarden van Cleebourg / 60 km - 938 m Fietsen in de Elzas LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station Camping (*,**,***,****=classement, T=tourisme, L=loisirs, période • Hôtel-restaurant avec garage à bicyclette (H=hôtel, H/R=hôtel-restaurant, d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,**** =Einstufung, T=Tourismus, *,**,***,****=class. officiel, ch=nbre de chambres) / Hotel-Restaurant mit L=Freizeit, Öffnungszeiten) / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, Office de Tourisme / Verkehrsbüro / Tourist office / VVV Fahrradgarage (H: Hotel, H/R: Hotel-Restaurant, *,**,***,****=offizielle L=leisure, opening season) / Camping Klassifizierung, ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant with bicycle shed Hébergement utilisant les énergies renouvelables / Alsatian accommodation (h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official classif., ch=no. of rooms) Location de bicyclettes (route, VTC) / Fahrrad-Vermietung / using renewable energy sources / Elsässische Tourismus-Unterkünfte die Bicycle hire (town & country bike) / Fietsenverhuur / Hotel-restaurant met fietsenstalling erneuerbare Energien benützen / Accommodatie met duurzame energie Piscine / Schwimmbad / Swimming pool / Buitenbad Réparation de bicyclettes / Fahrrad-Reparatur / Bicycle repairs / Piscine couverte / Hallenbad / Indoor swimming pool / Binnenbad Restaurant Fietsenmaker Petit déjeuner buffet* / Frühstücksbuffet* / Buffet breakfast* / Ontbijtbuffet* Bistrot-café / Bistro-Cafe / Bistro-café / Café Panier repas pour le déjeuner* / Lunchpaket zum Mitnehmen* / Take-away dinner* / Lunchpakket* Nature de la voirie / Art der Straßen / Alimentation / Lebensmittel / Food shop (Ep : épicerie/Lebensmittel- Outils pour petites réparations/ Werkzeuge für kleine Reparaturen / Types of tracks / Wegsoorten : geschäft/grocer's/Kruidenier - Be : boulangerie/Bäcker/baker's/ Bakker Tools for small repairs / Reparatiekit - Bo : boucherie/Metzgerei/butcher's/Slager) PC Parcours cyclable / Radweg / Cycle track / Fietspad Transport des bagages à l’étape suivante* / Gepäcktransfer zur
Recommended publications
  • The Jewish Presence in Soufflenheim
    THE JEWISH PRESENCE IN SOUFFLENHEIM By Robert Wideen : 2018 Soufflenheim Genealogy Research and History www.soufflenheimgenealogy.com Jews are first mentioned in Alsace in the 12th century. There were 522 families in 1689 and 3,910 families in 1784, including four families totaling 19 people in Soufflenheim. By 1790, the Jewish population in Alsace had grown to approximately 22,500, about 3% of the population. They maintained their own customs, spoke Yiddish, and followed Talmudic laws enforced by their Rabbis. There was a Jewish presence in Soufflenheim since the 15th century, and probably earlier. By the late 1700’s there was a Jewish street in the village, a Jewish lane on the outskirts, a district known as Juden Weeg, and a Jewish path in the Judenweg area of the Haguenau Forest leading to the Jewish Forest Road. Their influence on the local dialect is documented in Yiddish in the Speech of Soufflenheim. Jewish Communities of Alsace, Including those of the Middle Ages. Encyclopaedia Judaica (1971) CONTENTS The Jewish Presence in Soufflenheim .......................................................................................................... 1 Soufflenheim Jews ........................................................................................................................................ 3 Their History .................................................................................................................................................. 5 The Earliest Jews .....................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Rural Jews of Alsace
    EMW - Workshops EMW 2005 EARLY MODERN WORKSHOP: Jewish History Resources Volume 2: Jews and Urban Space, 2005, University of Maryland Rural Jews in Alsace Debra Kaplan, Yeshiva University, USA ABSTRACT: From 1348/9-1477, the Jews of Alsace were expelled from the cities in which they had lived throughout the Middle Ages. While many opted to leave the Empire for centers in Eastern Europe and Italy, some Jews remained, moving to the towns and villages in the countryside. By the 1470's, the majority of Alsatian Jews lived in rural areas. Quotas often dictated residential policies in towns and villages, so it was not uncommon to find one or two Jewish families per village/town. The following documents detail the relationship of rural Alsatian Jews, as represented by their communal leaders, with two Alsatian cities, Strasbourg and Hagenau. This presentation is for the following text(s): Decree banning Jewish commerce in Strassburg Letter from Josel of Rosheim to the magistrates of Strasbourg Letter from Josel of Rosheim to the magistrates of the city of Strasbourg Letter from Lazarus of Surbourg to the magistrates of Hagenau Debra Kaplan Yeshiva University, USA Duration: 37:45 Copyright © 2012 Early Modern Workshop 30 EMW - Workshops EMW 2005 EARLY MODERN WORKSHOP: Jewish History Resources Volume 2: Jews and Urban Space, 2005, University of Maryland Introduction to the 1530 Decree banning Jewish commerce in Strassburg MS. III/174/20/82 Debra Kaplan, Yeshiva University, USA From 1348/9-1477, the Jews of Alsace were expelled from the cities in which they had lived throughout the Middle Ages.
    [Show full text]
  • Recueil Des Actes Administratifs De La Préfecture
    ISSN 0299-0377 PRÉFECTURE DU BAS-RHIN RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS DE LA PRÉFECTURE ANNEE 2010 BIMENSUEL N° 17 1er septembre 2010 RAA N° 17 du 1 ER septembre 2010 1033 RAA N° 17 du 1 ER septembre 2010 RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS DE LA PREFECTURE Année 2010 - N° 17 1er septembre 2010 S O M M A I R E INFORMATIONS GENERALES Les textes cités peuvent être communiqués ou consultés dans leur version intégrale sous le timbre des services concernés Le recueil des actes administratifs est consultable sur le site : http://www.bas-rhin.pref.gouv.fr rubrique « publications officielles » ACTES ADMINISTRATIFS MINISTERE DE L'INTERIEUR, DE L’OUTRE-MER ET DES COLLECTIVITES TERRITORIALES Bureau des Cultes - Culte catholique : nominations – 21.06.2010 ……………………………………………….. 1037 - Culte protestant : nominations – 18.05.2010 au 26.07.2010 ………………………………… 1037 AGENCE NATIONALE POUR LA RENOVATION URBAINE - Nomination du Délégué Territorial Adjoint de l’Agence Nationale pour la Rénovation Urbaine du département du Bas-Rhin : M. David TROUCHAUD , Sous-Préfet chargé de mission auprès du Préfet de la Région Alsace – 06.05.2010 ………………………………… 1039 SERVICE INTERMINISTERIEL REGIONAL DES AFFAIRES CIVILES ET ECONOMIQUES DE DEFENSE ET DE LA PROTECTION CIVILE - Arrêté préfectoral relatif à l’information des acquéreurs et des locataires de biens immobiliers sur les risques naturels et technologiques majeurs : liste des communes concernées – 19.08.2010 …………………………………………. 1040 commune de DORLISHEIM – 19.08.2010 ……………………………………………. 1048 commune de MOLSHEIM – 19.08.2010 ………………………………………………. 1049 DIRECTION DE L’ADMINISTRATION GENERALE Bureau de la Réglementation - Aménagement commercial : décisions – 19.08.2010 ……………………………………….. 1049 ZEEMANN et OPTICAL CENTER, RD 1004 à OTTERSWILLER ensemble commercial, rue du Fossé des Treize à STRASBOURG ensemble commercial, rue du Général Leclerc à OBERNAI Bureau de la Circulation Routière - Autorisation d'une manifestation motorisée (Motos et Quads) le 29 août 2010 sur le ban communal de DORLISHEIM – 20.08.2010 ………………………………………………..
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]
  • Commune De Cleebourg-Bremmelbach
    S’Kleeblattel In Kleeborg isch gut laawe Commune de Cleebourg / Bremmelbach Janvier 20 21 Crédit photo : Sébastien Frank Votre magazine d’informations locales Commune de Cleebourg et Bremmelbach Le Mot du Maire Nous arrivons en fin d’année et le bilan est difficile à faire dans de nombreux domaines. Cette crise sani- taire a perturbé la vie de toutes et tous et les activités habituelles, qu’elles soient professionnelles ou de loisirs ont été limitées par ces confinements succes- sifs. Espérons qu’avec les dernières mesures prises nous verrons le bout du tunnel et que 2021 se pré- sentera sous de meilleurs auspices. En attendant des jours meilleurs, continuez à appliquer les mesures barrières et prenez soin de vous, il en va de notre santé à tous. Au conseil municipal les réunions ont été réduites mais l’activité a été permanente au profit de tous. La nouvelle équipe a pris ses marques et les commis- sions ont travaillé. La commission forêt s’est réunie pour valider le plan d’aménagement de la forêt com- munale pour les 20 ans à venir. La commission ban communal a défini les zones de fossés à nettoyer et l’équipe fleurissement murit les projets dont certains sont déjà lancés. Vous constaterez que notre bulletin a pris « un coup La commission finances s’est réunie et le bilan finan- de jeune », c’est le fruit de la réflexion de la nouvelle cier de l’année est bon. Nous avons ébauché le pro- équipe. gramme des travaux des deux années qui viennent et les opérations seront validées lors du vote du budget Le conseil municipal ne pourra pas organiser le re- 20 21.
    [Show full text]
  • (M Supplément) Administration Générale Et Économie 1800-1870
    Archives départementales du Bas-Rhin Répertoire numérique de la sous-série 15 M (M supplément) Administration générale et économie 1800-1870 Dressé en 1980 par Louis Martin Documentaliste aux Archives du Bas-Rhin Remis en forme en 2016 par Dominique Fassel sous la direction d’Adélaïde Zeyer, conservateur du patrimoine Mise à jour du 19 décembre 2019 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) Page 2 sur 204 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) XV. ADMINISTRATION GENERALE ET ECONOMIE COMPLEMENT Sommaire Introduction Répertoire de la sous-série 15 M Personnel administratif ........................................................................... 15 M 1-7 Elections ................................................................................................... 15 M 8-21 Police générale et administrative............................................................ 15 M 22-212 Distinctions honorifiques ........................................................................ 15 M 213 Hygiène et santé publique ....................................................................... 15 M 214-300 Divisions administratives et territoriales ............................................... 15 M 301-372 Population ................................................................................................ 15 M 373 Etat civil ................................................................................................... 15 M 374-377 Subsistances ............................................................................................
    [Show full text]
  • Arrêtent: Climbach, Dambach, Durrenbach, Froeschwiller
    REPUBLIQUE FRANÇAISE Ministère de l'écologie, de l'énergie, du développement durable et de I'aménagement du territoire NOR: DE.\rN08205064 Arrêré du 2 6 [JEC, 2008 portant désignation du site Natura 2000 LA SAUER ET SES AFFLUENTS (zone spéciale de conservation) Le ministre d'État, ministre de l'écologie, de l'énergie, du développement durable et de I'aménagement du territoire et la secrétaire d'état chargée de l'écologie, Vu la directive 92l43lCEE du Conseil du 2l mai 1992 modifiée concernant la conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la flore sauvages, notamment ses articles 3 et 4 et ses annexes I et II ; Vu la décision de la Commission des Communautés européennes du 13 novembre 2007 arrêtant, en application de la directive 92/431CEE du Conseil du 2l mai l992,la liste des sites d'importance communautaire pour la région biogéographique continentale ; Vu le code de I'environnement, notamment le I et le III de I'article L.414-1, et les articles R. 414-l R. 414-3, R.414-4 etR.474-7 ; Vu I'arrêté du 16 novembre 2001 modifié relatif à la liste des types d'habitats naturels et des espèces de faune et de flore sauvages qui peuventjustiher la désignation de zones spéciales de conservation au titre du réseau écologique européen Natura 2000 ; Vu les avis des conìmunes et des établissements publics de coopération intercommunale concemés, Arrêtent: Article 1" Est désigné sous I'appellation < site Natura 2000 LA SAUER ET SES AFFLUENTS > (zone spéciale de conservation FR4201794) I'espace délimité sur la carte au 1/100000 ci-jointe, s'étendant sur une partie du territoire des communes suivantes du département du Bas-Rhin: Biblisheim, Climbach, Dambach, Durrenbach, Froeschwiller, Goersdorf, Gunstett, Lampertsloch, Langensoultzbach, Lembach, Morsbronn-les-Bains, Niedersteinbach, Oberdorf-Spachbach, Obersteinbach, Windstein, Wingen,'Woerth.
    [Show full text]
  • Décembre 2013 N°23
    Décembre 2013 N°23 Pays de Wissembourg Joyeuses Fêtes et Journal d’information de la Communauté de Communes Bonne année 2014 Madame, Monsieur, Vous avez en main la dernière gazette de la mandature 2008-2014. 2013 aura été l’année de beaucoup de déconvenues, et les agitations diverses, souvent violentes et destructrices qui ont marqué sa fin, ne sont pas rassurantes. Destructrices d’entre- prises également. Ainsi, beaucoup de familles seront touchées par les pertes d’emploi dans l’industrie locale. Espérons que les cellules de reclassement arriveront à trouver la meilleure compensation possible à ces malheurs. Nous leur souhaitons bonne chance ! La communauté de communes vous a accompagnés durant toutes ces années en faisant un maximum pour notre petite enfance, enfance et jeunesse. Mais pour assurer les services créés ou repris, en l’occurrence l’ouverture de périscolaires et de cantines, et la reprise de la Maison de l’Enfance, nous avons été contraints d’augmenter les taxes que vous payez, dans le global des taxes communales et départementales. Les deux fortes augmentations ont permis d’obtenir un fonctionnement correct de nos actions et investissements, dans un cadre financier sain pour l’avenir. Nous sommes actuellement aux taux de la plupart des intercommunalités. Vous trouverez par ailleurs tout au long de la gazette les autres réalisations de l’année. Pour diverses raisons nous n’avons malheureusement pas pu achever le programme de lutte contre les coulées d’eau boueuse ; ce sera fait en 2014. Enfin, pour les élections municipales de mars 2014, les noms des futurs délégués à la communauté de communes seront fléchés sur les listes électorales qui se présenteront à votre vote.
    [Show full text]
  • 1790-An Viii
    ARCHIVES DEPARTEMENTALES DU BAS-RHIN DOCUMENTS ADMINISTRATIFS DE LA PERIODE REVOLUTIONNAIRE (1790-AN VIII) Série L 1 L – 132 L Répertoire numérique par Louis MARTIN Rédacteur principal aux Archives du Bas-Rhin Sous la direction de Auguste ECKEL Archiviste honoraire du Bas-Rhin 1933 Mise en forme numérique en 2016 par Dominique FASSEL Mise à jour du 29/07/2019 Documents administratifs de la période révolutionnaire, série L Page 2 sur 180 Documents administratifs de la période révolutionnaire, série L TABLE DES MATIERES Introduction .......................................................................................... 5 Répertoire numérique ......................................................................... 9 Département ......................................................................................... 9 Lois et décrets imprimés (et documents annexes) ................................................................. 9 Délibérations et arrêtés des administrations départementales ........................................... 13 CONSEIL DU DEPARTEMENT ................................................................................................ 13 DIRECTOIRE ........................................................................................................................ 13 ADMINISTRATION CENTRALE .............................................................................................. 15 Correspondance ..................................................................................................................
    [Show full text]
  • BULLETIN COMMUNAL - Juillet 2014 - N° 26 Le Mot Du Maire Vie Communale
    BULLETIN COMMUNAL - Juillet 2014 - n° 26 Le mot du maire Vie communale C hers concitoyens, élus Une nouvelle page blanche s’offre à Vos nouveaux nous. Il nous appartient désormais de l’écrire avec enthousiasme, fi erté et Le 23 mars dernier, une nouvelle équipe a été désignée pour prendre en charge la détermination. gestion de la commune jusqu’en 2020. Nous vous présentons vos élus, leurs réparti- tions et leurs fonctions dans les différentes commissions. Vous m’avez réélu maire de notre com- mune pour un nouveau mandat et je continuerai mon engagement avec beau- coup d’humilité, préparé aux respon- sabilités que ma fonction implique. Je suis conscient de l’ampleur de la tâche à poursuivre et de mes devoirs vis-à-vis de notre commune qui m’a fait confi ance. Au-delà du maire, vous avez également élu une liste. J’adresse donc mes remer- ciements aux électrices et aux électeurs qui nous ont confi é la mission de les représenter durant les six prochaines années. C’est pour nous, élus, un socle de confi ance et de légitimité. Bien sûr, je n’oublie pas tous ceux qui avaient fait un autre choix. La démocratie a pu s’ex- Adrien Weiss primer dans le respect et la tolérance, Maire quelles que soient nos opinions. Président de la commission communale des Finances, du Centre Communal d’Action Sociale, de la com- Je voudrais remercier mes compa- mission communale consultative de la Chasse et du Conseil d’administration EHPAD « Les Aulnes ». Membre du Syndicat des eaux et de l’assainissement Alsace-Moselle, des commissions : Scolaire – gnons de liste pour la confi ance et groupe scolaire, Sécurité et Santé publiques, Bâtiments, Agriculture, Urbanisme et Communication.
    [Show full text]
  • Oil HERRLISHEIM by C CB·;-:12Th Arind
    i• _-f't,, f . ._,. ... :,.. ~~ :., C ) The Initial Assault- "Oil HERRLISHEIM by C_CB·;-::12th Arind Div ) i ,, . j.. ,,.,,\, .·~·/ The initial assault on Herrli sheim by CCB, ' / 12th Armored Division. Armored School, student research report. Mar 50. ~ -1 r 2. 1 J96§ This Docuntent IS A HOLDING OF THE ARCHIVES SECTION LIBRARY SERVICES FORT LEAVENWORTH, KANSAS I . DOCUMENT NO. N- 2146 .46 COPY NO. _!_ ' A RESEARCH REPORT Prepared at THE ARMORED SCHOOL Fort Knox Kentucky 1949- 1950 <re '4 =#= f 1 , , R-5 01 - □ 8 - I 'IHE INITIAL ASSAULT ON HERRLISHEIM BY COMBAT COMMAND B, 12th ARMORED DIVISION A RESEARCH REPORT PREPARED BY COI\AMITTEE 7, OFFICERS ADVANCED ~OUR.SE THE ARMORED SCHOOL 1949-1950 LIEUTENANT COLONEL GAYNOR vi. HATHNJAY MAJOR "CLARENCE F. SILLS MAJOR LEROY F, CLARK MAJOR GEORGE A. LUCEY ( MAJ OR HAROLD H. DUNvvOODY MAJ OR FRANK J • V IDLAK CAPTAIN VER.NON FILES CAPTAIN vHLLIAM S. PARKINS CAPTAIN RALPH BROWN FORT KNCOC, KENTlCKY MARCH 1950 FOREtfORD Armored warfare played a decisive role in the conduct of vforld War II. The history of th~ conflict will reveal the outstanding contri­ bution this neWcomer in the team of ground arms offered to all commartiers. Some of the more spectacular actions of now famous armored units are familiar to all students of military history. Contrary to popular be­ lief, however, not all armored actions consisted of deep slashing drives many miles into enemy territory. Some armored units were forced to engage in the more unspectacular slugging actions against superior enemy forces. One such action, the attack of Combat Comnand B, 12th Armored Division, against HERRLISHEIM, FRANCE, is reviewed in this paper.
    [Show full text]
  • Soufflenheim Jewish Records
    SOUFFLENHEIM JEWISH RECORDS Soufflenheim Genealogy Research and History www.soufflenheimgenealogy.com There are four main types of records for Jewish genealogy research in Alsace: • Marriage contracts beginning in 1701. • 1784 Jewish census. • Civil records beginning in 1792. • 1808 Jewish name declaration records. Inauguration of a synagogue in Alsace, attributed to Georg Emmanuel Opitz (1775-1841), Jewish Museum of New York. In 1701, Louis XIV ordered all Jewish marriage contracts to be filed with Royal Notaries within 15 days of marriage. Over time, these documents were registered with increasing frequency. In 1784, Louis XVI ordered a general census of all Jews in Alsace. Jews became citizens of France in 1791 and Jewish civil registration begins from 1792 onwards. To avoid problems raised by the continuous change of the last name, Napoleon issued a Decree in 1808 ordering all Jews to adopt permanent family names, a practice already in use in some places. In every town where Jews lived, the new names were registered at the Town Hall. They provide a comprehensive census of the French Jewish population in 1808. Keeping registers of births, marriage, and deaths is not part of the Jewish religious tradition. For most people, the normal naming practice was to add the father's given name to the child's. An example from Soufflenheim is Samuel ben Eliezer whose father is Eliezer ben Samuel or Hindel bat Eliezer whose father is Eliezer ben Samuel (ben = son of, bat = daughter of). Permanent surnames were typically used only by the descendants of the priests (Kohanim) and Levites, a Jewish male whose descent is traced to Levi.
    [Show full text]